1 00:00:07,551 --> 00:00:09,052 Pronto? 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,933 Gosta de ter o nome "Magic Johnson"? 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,979 - Isso já coloca pressão em você. - Pois é. 4 00:00:20,230 --> 00:00:22,357 Vocês o conhecem e o amam. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,069 Por favor, digam oi para o número 32, Earvin ''Magic'' Johnson! 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,237 Lá vamos nós! 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,365 - Magic. - Magic. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,201 Magic Johnson, eu quero ser como ele. 9 00:00:33,285 --> 00:00:36,329 Magic Johnson, o homem, o mito, a lenda. 10 00:00:36,913 --> 00:00:40,834 Magic Johnson sabia passar a bola de basquete. 11 00:00:40,917 --> 00:00:43,628 E fazia isso com brilho, vigor e estilo. 12 00:00:45,297 --> 00:00:49,551 Magic fazia tudo com um sorriso. Ele fazia com alegria. 13 00:00:49,634 --> 00:00:54,639 Todos ao redor se tornavam especiais. Havia uma mitologia em torno deles, 14 00:00:54,723 --> 00:00:57,893 porque estavam no time com esse cara mitológico. 15 00:00:59,019 --> 00:01:00,979 A forma como ele jogava. 16 00:01:01,062 --> 00:01:05,065 Os passes sem olhar do Magic o faziam parecer clarividente. 17 00:01:05,942 --> 00:01:08,987 Todos querem creditar Michael Jordan por mudar a NBA. 18 00:01:09,905 --> 00:01:13,325 Quando Magic Johnson chegou, foi aí que o jogo mudou. 19 00:01:14,034 --> 00:01:18,079 Eu era torcedor do Chicago Bulls, mas devo dizer 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,748 que Magic Johnson era bom. 21 00:01:21,249 --> 00:01:23,335 Aqui está o Mágico! 22 00:01:23,418 --> 00:01:26,379 E vocês sabem que somos o número um! 23 00:01:26,463 --> 00:01:27,380 ACREDITO NO MAGIC 24 00:01:27,464 --> 00:01:32,510 Ele era a estrela mais brilhante entre todas as estrelas. 25 00:01:33,053 --> 00:01:34,888 Isso não é pouco em Los Angeles. 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,933 Ele ainda é o atleta mais popular de Los Angeles. 27 00:01:38,016 --> 00:01:42,896 Ele é amado por todos aqui. Não tem quem não goste do Magic. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,692 Não era "Magic". Era Earvin Johnson Jr. 29 00:01:48,818 --> 00:01:51,321 Notou que falei Earvin e Magic? 30 00:01:51,988 --> 00:01:54,282 São duas personalidades diferentes. 31 00:01:54,366 --> 00:01:56,117 Magic ama o público, 32 00:01:56,201 --> 00:02:00,705 ama a atmosfera de ser um jogador de basquete. 33 00:02:00,789 --> 00:02:03,833 Earvin gosta de fugir disso. 34 00:02:03,917 --> 00:02:06,753 Earvin e Magic são pessoas muito diferentes. 35 00:02:06,836 --> 00:02:09,506 Magic, na frente da câmera, tem o sorrisão, 36 00:02:09,588 --> 00:02:11,675 a risada, ama a atenção. 37 00:02:11,758 --> 00:02:13,677 Earvin é bastante impaciente 38 00:02:13,760 --> 00:02:15,929 e é muito controlador. 39 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Ele te fez sofrer, né? 40 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 Ninguém aqui o chama de Magic. É Earvin e às vezes outra coisa. 41 00:02:25,105 --> 00:02:27,315 Earvin não gosta de perder nada. 42 00:02:27,399 --> 00:02:28,858 Não importa se são damas… 43 00:02:28,942 --> 00:02:33,655 A questão é que Earvin "Magic" Johnson nunca quis nada fácil. 44 00:02:33,738 --> 00:02:37,033 E sei que poucas coisas foram fáceis na vida dele. 45 00:02:38,118 --> 00:02:40,620 Tudo veio bem rápido pra você, 46 00:02:40,704 --> 00:02:43,498 mas pode ser retirado com a mesma rapidez. 47 00:02:44,082 --> 00:02:45,417 Ele é Earvin. 48 00:02:45,500 --> 00:02:47,085 Eu não o chamo de Magic, 49 00:02:47,168 --> 00:02:50,630 porque Magic é um personagem que jogava basquete. 50 00:02:50,714 --> 00:02:52,007 É como um super-herói. 51 00:02:58,138 --> 00:03:00,056 Se isso é Magic, é o que sou. 52 00:03:44,601 --> 00:03:47,812 Meu nome é Magic Johnson 53 00:03:52,525 --> 00:03:54,236 Passe longo de Johnson! 54 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Ele leva pra rede. Um dos melhores, talvez o melhor 55 00:03:57,530 --> 00:03:59,824 jogador de basquete universitário hoje. 56 00:04:06,289 --> 00:04:09,167 Dizem que você jogou seu último jogo universitário 57 00:04:09,251 --> 00:04:11,711 e que está indo embora da Michigan State. 58 00:04:11,795 --> 00:04:14,089 UNIVERSIDADE DE MICHIGAN STATE 11 DE MAIO, 1979 59 00:04:27,644 --> 00:04:28,687 Sim. 60 00:04:30,855 --> 00:04:32,190 Vou levantar isto. 61 00:04:36,152 --> 00:04:40,657 Eu gostaria de dizer olá a todos os meus colegas de time. 62 00:04:42,701 --> 00:04:44,869 E como vai? 63 00:04:45,495 --> 00:04:47,831 Bom dia. É uma manhã quente. 64 00:04:49,833 --> 00:04:51,918 E eu gostaria de dizer… 65 00:04:52,794 --> 00:04:54,421 Tem sido difícil, sabe. 66 00:04:54,504 --> 00:04:55,672 É… 67 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Eu tenho passado por muita coisa. 68 00:04:59,676 --> 00:05:02,512 Os estudantes, a comunidade, 69 00:05:02,596 --> 00:05:04,681 todos querem saber o que vou fazer… 70 00:05:05,807 --> 00:05:08,393 Será que Michigan State perderá seu astro, 71 00:05:08,476 --> 00:05:09,853 Earvin "Magic" Johnson? 72 00:05:09,936 --> 00:05:12,731 Com gritos de glória ou lágrimas de decepção, 73 00:05:12,814 --> 00:05:15,108 muitos acham que Johnson será a primeira escolha 74 00:05:15,191 --> 00:05:16,610 no draft da NBA este ano. 75 00:05:16,693 --> 00:05:20,280 Lakers e Bulls são os mais bem posicionados para pegá-lo. 76 00:05:20,363 --> 00:05:21,197 NBA PRONTA PRO DRAFT 77 00:05:21,281 --> 00:05:24,993 Nunca esquecerei como todos estavam animados com aquele draft. 78 00:05:25,076 --> 00:05:26,077 ASSIST. TÉCNICO, LAKERS 79 00:05:26,161 --> 00:05:29,497 Pois tínhamos a chance de escalar Earvin ''Magic'' Johnson. 80 00:05:29,581 --> 00:05:30,665 CARA OU COROA NO DRAFT 81 00:05:30,749 --> 00:05:34,377 No fim da temporada 1978-1979… 82 00:05:34,461 --> 00:05:35,754 GERENTE-GERAL, BULLS 83 00:05:35,837 --> 00:05:38,048 …a primeira escolha foi decidida na moeda. 84 00:05:38,131 --> 00:05:42,052 Então, o Lakers e o Bulls iam decidir no cara ou coroa. 85 00:05:42,135 --> 00:05:44,304 O estilo de Magic daria nova vida 86 00:05:44,387 --> 00:05:47,515 a Chicago, se ele deixar a universidade pra se tornar profissional. 87 00:05:47,599 --> 00:05:48,600 INCERTEZAS DE EARVIN 88 00:05:48,683 --> 00:05:51,269 Não tive muito tempo pra pensar nisso, 89 00:05:51,353 --> 00:05:53,897 mas este é o prazo, então tenho 90 00:05:54,731 --> 00:05:56,399 que dar a resposta hoje. 91 00:05:57,651 --> 00:05:59,986 Bill Sharman e eu conversamos. 92 00:06:00,070 --> 00:06:03,323 Bill era o gerente do Lakers, e eu disse para ele: 93 00:06:03,406 --> 00:06:05,784 "Podemos escolher o lado da moeda?" 94 00:06:05,867 --> 00:06:09,829 Porque nossos torcedores vão decidir por nós 95 00:06:09,913 --> 00:06:11,581 entre cara ou coroa. 96 00:06:11,665 --> 00:06:14,709 Com o comissário Larry O'Brien pronto para jogar a moeda 97 00:06:14,793 --> 00:06:19,089 e os times esperando ao telefone, o gerente do Bulls, Rod Thorn, escolheu. 98 00:06:19,714 --> 00:06:21,925 Eu sempre fui de escolher "coroa". 99 00:06:23,134 --> 00:06:26,179 Nossos torcedores pediram pra escolher "cara". 100 00:06:26,263 --> 00:06:28,181 O que Chicago escolhe? 101 00:06:28,265 --> 00:06:31,309 - Chicago escolhe "cara". - Chicago escolhe "cara". 102 00:06:31,893 --> 00:06:35,397 Em Nova York, o comissário jogou a moeda. 103 00:06:36,565 --> 00:06:38,942 Para o Lakers, esse era o cara… 104 00:06:39,025 --> 00:06:40,026 GERENTE-GERAL, LAKERS 105 00:06:40,110 --> 00:06:42,237 …que mudaria o destino da franquia. 106 00:06:42,320 --> 00:06:46,491 E, quando alguém te dá o apelido "Magic", 107 00:06:47,993 --> 00:06:49,202 o que você espera? 108 00:06:52,247 --> 00:06:54,040 Vamos jogar a moeda. 109 00:07:01,131 --> 00:07:02,132 Deu coroa! 110 00:07:05,468 --> 00:07:07,846 As preces do Lakers foram atendidas. 111 00:07:07,929 --> 00:07:09,931 Los Angeles poderá escolher Magic. 112 00:07:10,015 --> 00:07:11,933 LAKERS TEM SORTE. SERÁ MÁGICA? 113 00:07:12,017 --> 00:07:15,645 Certo, então, na próxima temporada… 114 00:07:17,272 --> 00:07:21,067 Eu vou… Bem, hoje, vou pedir a exceção de adversidade. 115 00:07:21,151 --> 00:07:22,569 Vou me tornar profissional. 116 00:07:29,242 --> 00:07:31,411 Agora são exatamente 12h. 117 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 25 DE JUNHO, 1979 118 00:07:32,495 --> 00:07:35,123 O draft está aberto. Quero dar boas-vindas aos torcedores 119 00:07:35,206 --> 00:07:38,084 que vão ajudar a tornar este draft um sucesso. 120 00:07:40,921 --> 00:07:43,506 PRIMEIRO - LOS ANGELES 121 00:07:44,174 --> 00:07:47,761 A primeira escolha é do Los Angeles Lakers. 122 00:07:49,554 --> 00:07:53,433 O Los Angeles Lakers seleciona Earvin "Magic" Johnson, 123 00:07:53,516 --> 00:07:56,478 Michigan State, 2,07 metros, 90 quilos. 124 00:07:56,561 --> 00:07:59,481 Earvin "Magic" Johnson da Michigan State 125 00:07:59,564 --> 00:08:01,816 foi eleito pelo Los Angeles Lakers 126 00:08:01,900 --> 00:08:05,987 como a escolha número um no draft da NBA. 127 00:08:15,330 --> 00:08:19,751 Eu sou Earvin "Magic" Johnson e… 128 00:08:19,834 --> 00:08:24,464 Mas eu nasci Earvin Johnson Jr. 129 00:08:27,717 --> 00:08:32,681 Quando fui convocado pelo Lakers e desci do avião em LA, 130 00:08:32,764 --> 00:08:34,765 meu Deus do céu! 131 00:08:34,849 --> 00:08:38,520 Eu tive que chegar e provar que poderia jogar na NBA 132 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 e liderar o Lakers. 133 00:08:41,523 --> 00:08:45,151 Eu realmente não queria que ele fosse. 134 00:08:45,235 --> 00:08:46,570 Ele tinha 19 anos. 135 00:08:46,653 --> 00:08:47,946 MÃE 136 00:08:48,029 --> 00:08:52,200 Ia sair de casa, ficar longe da família pela primeira vez. 137 00:08:52,284 --> 00:08:56,329 E eu simplesmente não sabia o que aconteceria com meu bebê. 138 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 O Lakers teve a primeira escolha. Levou Earvin "Magic" Johnson. 139 00:08:59,833 --> 00:09:02,252 Um jovem impressionante. 140 00:09:02,335 --> 00:09:04,045 Ótima personalidade. 141 00:09:04,129 --> 00:09:06,590 Está iluminando todo o sul da Califórnia. 142 00:09:09,384 --> 00:09:11,761 Vê esta porra? É meu sangue. 143 00:09:12,554 --> 00:09:15,557 Se eu fosse o Superman, este seria o "S" no meu peito. 144 00:09:15,640 --> 00:09:17,726 Mas não sou o Superman, sou o Snooperman. 145 00:09:17,809 --> 00:09:18,810 TORCEDOR FANÁTICO 146 00:09:18,894 --> 00:09:21,271 Este é meu símbolo. É a gangue do Lakers. 147 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 Ouvi falar de Magic pela primeira vez em 1978. 148 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 Quando ele estava começando, na universidade. 149 00:09:30,447 --> 00:09:32,574 Então, no ano seguinte, 1979… 150 00:09:34,242 --> 00:09:38,872 Quando o Lakers conseguiu Magic Johnson, nem "euforia" descreve. 151 00:09:49,049 --> 00:09:50,133 Aqui estamos. 152 00:09:56,389 --> 00:09:57,891 LA CURTE SEU 1º "MOMENTO MÁGICO" 153 00:09:57,974 --> 00:10:00,101 Lembro quando ele apareceu. 154 00:10:00,810 --> 00:10:04,731 Havia um boato de que Magic Johnson jogaria na Liga de Verão. 155 00:10:05,649 --> 00:10:09,152 Estava indo para o jogo e perguntei para o técnico: 156 00:10:09,236 --> 00:10:10,904 "Então, quantas pessoas vão?" 157 00:10:10,987 --> 00:10:14,032 E ele disse: "Só vão umas 100 ou 200 pessoas ao jogo." 158 00:10:14,950 --> 00:10:18,703 O lugar estava cheio, de 2.500 a 3.000 pessoas em pé, 159 00:10:18,787 --> 00:10:21,289 o público de LA, e ele veio andando. 160 00:10:22,249 --> 00:10:26,503 E havia centenas de crianças o seguindo. 161 00:10:26,586 --> 00:10:29,923 Dava pra sentir que algo diferente ia acontecer. 162 00:10:30,006 --> 00:10:31,299 Dava pra sentir no ar. 163 00:10:31,383 --> 00:10:32,592 Estarei pronto, 164 00:10:32,676 --> 00:10:35,470 ainda mais se os torcedores continuarem lindos como hoje. 165 00:10:35,554 --> 00:10:36,680 Estarão aqui? 166 00:10:38,431 --> 00:10:40,642 Entrevista Cooper. Tomada um. 167 00:10:41,560 --> 00:10:42,644 Desculpe. 168 00:10:42,727 --> 00:10:44,229 ARMADOR, LAKERS 169 00:10:44,312 --> 00:10:46,773 Michael Cooper. LA Lakers. Conhecido como Gable Preto. 170 00:10:46,856 --> 00:10:50,652 Muralha Desgraçada e Buck Pelado. 171 00:10:53,863 --> 00:10:56,866 Estávamos no vestiário, ele ainda não tinha chegado. 172 00:10:56,950 --> 00:10:58,493 Estávamos sentados lá. 173 00:10:58,577 --> 00:11:01,204 Ia ser o meu segundo ano com o Lakers. 174 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Sabia que tinha algo rolando. 175 00:11:06,751 --> 00:11:09,629 Sabíamos que Magic estava no estacionamento. 176 00:11:09,713 --> 00:11:10,714 PIVÔ, LAKERS 177 00:11:10,797 --> 00:11:12,465 Podíamos ouvir a caixa de som dele. 178 00:11:13,508 --> 00:11:17,304 Eu tinha uma caixa de som grande que trouxe de Lansing, Michigan. 179 00:11:17,387 --> 00:11:21,641 E eu estava tocando músicas do Parliament-Funkadelic na época. 180 00:11:21,725 --> 00:11:25,562 O grupo favorito dele era Parliament-Funkadelic. 181 00:11:25,645 --> 00:11:29,316 Mas Kareem gostava de música calma, sabe? 182 00:11:44,414 --> 00:11:47,125 Você ouve aquela música e de repente ele entra. 183 00:11:47,208 --> 00:11:48,418 Lanterna 184 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Kareem é um cara quieto, então… Um homem de poucas palavras. 185 00:12:01,473 --> 00:12:07,020 Então, ele olhou pra mim e disse: "Novato, desliga esse som maldito!" 186 00:12:08,063 --> 00:12:10,398 Ele foi se apresentar para todos 187 00:12:10,482 --> 00:12:14,152 e disse: "Eu sou o Magic." Não disse Earvin Magic. "Sou Magic." 188 00:12:14,236 --> 00:12:16,696 Eu disse: "Magic, eu sou Coop. Como vai?" 189 00:12:16,780 --> 00:12:19,699 E eu disse: "Bem-vindo à NBA, filho da puta." 190 00:12:19,783 --> 00:12:22,202 O FORUM - INGLEWOOD, CALIFÓRNIA 191 00:12:22,285 --> 00:12:24,746 LAR DO LOS ANGELES LAKERS 192 00:12:27,082 --> 00:12:29,417 Quando Magic foi convocado pelo Lakers… 193 00:12:29,501 --> 00:12:31,086 O QUE DEU ERRADO COM A NBA? 194 00:12:31,169 --> 00:12:34,214 …a NBA não era considerada uma liga muito glamorosa. 195 00:12:34,297 --> 00:12:36,716 A liga era como um pequeno negócio. 196 00:12:36,800 --> 00:12:38,843 Tinha pouco dinheiro circulando. 197 00:12:38,927 --> 00:12:39,970 NBA DISCUTE APERTO FINANCEIRO 198 00:12:40,053 --> 00:12:43,431 A NBA em sua 33ª temporada está preocupada 199 00:12:43,515 --> 00:12:46,476 com a redução do público e da audiência na TV. 200 00:12:46,560 --> 00:12:49,271 Sinais de que o interesse dos torcedores tem diminuído. 201 00:12:51,022 --> 00:12:54,359 Naquele outubro de 1979, a NBA estava uma bagunça. 202 00:12:54,442 --> 00:12:55,860 JORNALISTA ESPORTIVO, ESPN 203 00:12:55,944 --> 00:12:58,029 Diziam que a NBA era cheia de drogas, negros… 204 00:12:58,113 --> 00:12:59,114 GRAVADO MAIS CEDO 205 00:12:59,197 --> 00:13:00,824 …e havia atraso de transmissão. 206 00:13:00,907 --> 00:13:03,618 Eu via os jogos tarde da noite, eram reprises. 207 00:13:03,702 --> 00:13:04,828 AMIGO E COMEDIANTE 208 00:13:04,911 --> 00:13:08,123 Tinha que dizer à família: "Não diz quem ganhou! Não fala do jogo!" 209 00:13:08,206 --> 00:13:11,167 Não era popular o bastante para o horário nobre. 210 00:13:11,251 --> 00:13:14,296 Vamos falar com o comissário da NBA, Larry O'Brien. 211 00:13:14,379 --> 00:13:15,881 E o futuro da NBA? 212 00:13:15,964 --> 00:13:18,592 Quando conversamos ano passado, havia muitos problemas. 213 00:13:18,675 --> 00:13:22,262 Fico frustrado ao ouvir e ler isso com tanta frequência. 214 00:13:22,345 --> 00:13:24,806 A liga estava perdendo dinheiro e interesse. 215 00:13:24,890 --> 00:13:25,807 JORNALISTA, KCBS 216 00:13:25,891 --> 00:13:28,810 Não foi uma boa semana para a NBA. 217 00:13:30,020 --> 00:13:33,231 Ela era conhecida como uma liga de delinquentes. 218 00:13:33,315 --> 00:13:36,192 A violência na NBA 219 00:13:36,276 --> 00:13:38,278 parece estar aumentando. 220 00:13:38,361 --> 00:13:40,488 Podia brigar na NBA antigamente. 221 00:13:40,572 --> 00:13:41,948 AMIGO E ATOR 222 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Quando rolava algo, o pessoal brigava. 223 00:13:48,121 --> 00:13:52,417 A NBA suspendeu hoje o ala do Los Angeles Lakers, 224 00:13:52,500 --> 00:13:53,710 Kermit Washington. 225 00:13:54,419 --> 00:13:58,381 Lembro quando Kermit Washington bateu no Rudy Tomjanovich no Forum. 226 00:13:58,465 --> 00:14:00,884 Quebrou o maxilar dele. Foi um dos piores momentos. 227 00:14:00,967 --> 00:14:01,968 A NBA É VIOLENTA 228 00:14:02,052 --> 00:14:05,972 Isso afasta os clientes brancos que querem ver o jogo, sabe? 229 00:14:06,056 --> 00:14:07,057 Por quê? 230 00:14:07,641 --> 00:14:11,394 Eu acho que há um conflito entre brancos e negros, 231 00:14:11,478 --> 00:14:14,773 e não gosto de ir ao basquete e ver só jogadores negros. 232 00:14:14,856 --> 00:14:16,566 Os EUA eram 65%, 70% branco. 233 00:14:16,650 --> 00:14:17,651 JORNALISTA, ESPN 234 00:14:17,734 --> 00:14:21,947 As pessoas não queriam esse produto em suas salas de casa. 235 00:14:22,030 --> 00:14:23,031 PREFIRO ENTERRAR A NBA 236 00:14:23,114 --> 00:14:27,369 E diziam que certos times até desistiriam. 237 00:14:27,452 --> 00:14:29,287 Era sobrevivência. 238 00:14:29,371 --> 00:14:33,917 Podemos sobreviver mais um ano? Mais uma semana? 239 00:14:34,000 --> 00:14:37,420 E, agora, estreando pelo seu Los Angeles Lakers… 240 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 O Lakers na época não era considerado campeão. 241 00:14:40,131 --> 00:14:41,716 Era visto como competidor. 242 00:14:41,800 --> 00:14:44,594 West está sozinho. Olha o Russel vindo. 243 00:14:44,678 --> 00:14:46,137 Que jogada de Russell! 244 00:14:46,221 --> 00:14:47,264 LAKERS SAI DISCRETAMENTE 245 00:14:47,347 --> 00:14:49,849 Lembro meu primeiro ano em Los Angeles. 246 00:14:49,933 --> 00:14:53,895 O Lakers estava na última página do jornal. Na última página. 247 00:14:53,979 --> 00:14:55,313 EVENTO DE BASQUETE TODOS CONVIDADOS! 248 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Entrávamos em caminhões 249 00:14:56,982 --> 00:15:00,235 e visitávamos os bairros com microfones. 250 00:15:00,318 --> 00:15:04,155 "Venham ver o Lakers jogar!" 251 00:15:04,239 --> 00:15:08,535 Desde 1960, o Lakers foi derrotado seis vezes seguidas 252 00:15:08,618 --> 00:15:10,412 por Bill Russell e o Celtics. 253 00:15:10,495 --> 00:15:11,955 CELTICS FRUSTRA LAKERS, VENCE 11º TÍTULO 254 00:15:12,038 --> 00:15:15,375 Perdemos muitas finais. Joguei nove finais. 255 00:15:15,458 --> 00:15:17,794 Vencemos uma vez em nove finais 256 00:15:17,878 --> 00:15:20,589 e deve ter sido a pior sensação da minha vida. 257 00:15:20,672 --> 00:15:24,217 Na verdade, pensei em largar o basquete. 258 00:15:24,801 --> 00:15:25,802 POLUAM O LAKERS 259 00:15:25,886 --> 00:15:28,138 A gente não tinha um time vencedor. 260 00:15:28,221 --> 00:15:30,640 Tínhamos um bom time. Eu jogava muito bem. 261 00:15:30,724 --> 00:15:34,644 Eu ganhei um MVP, mas nós não conseguíamos lutar 262 00:15:34,728 --> 00:15:37,480 pelo campeonato sem os jogadores certos. 263 00:15:39,024 --> 00:15:42,777 CAMPO DE TREINAMENTO DO LAKERS 264 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Magic Johnson é seu jogador de basquete favorito? 265 00:15:48,199 --> 00:15:49,910 Não vejo nenhuma mágica. 266 00:15:51,578 --> 00:15:52,662 Não. 267 00:15:52,746 --> 00:15:54,414 Essa foi uma das perguntas 268 00:15:54,497 --> 00:15:56,958 feitas enquanto o Lakers fazia a foto anual 269 00:15:57,042 --> 00:15:59,294 antes de ir treinar em Palm Springs. 270 00:15:59,377 --> 00:16:01,504 A expectativa é alta para a temporada 79-80. 271 00:16:09,387 --> 00:16:13,141 Quando cheguei ao campo de treinamento como novato, 272 00:16:13,225 --> 00:16:16,144 entrei lá… No começo, eu estava tão nervoso. 273 00:16:17,312 --> 00:16:20,649 Magic, você fala de se familiarizar e fazer ajustes. 274 00:16:20,732 --> 00:16:22,567 Quais ajustes está fazendo? 275 00:16:22,651 --> 00:16:25,445 Eu acho… Sabe, há tantas jogadas diferentes 276 00:16:25,528 --> 00:16:28,531 e combinações diferentes que se pode usar no ataque. 277 00:16:28,615 --> 00:16:31,451 E, na defesa, é só tentar marcar o seu cara 278 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 e aprender a segurar o adversário… 279 00:16:35,372 --> 00:16:38,291 Quando ele chegou lá, houve atrito 280 00:16:38,375 --> 00:16:40,293 com esse Magic Johnson. 281 00:16:40,377 --> 00:16:43,046 Quem vai ser o líder? Vai ser Kareem? 282 00:16:43,129 --> 00:16:44,631 Vai ser Magic? 283 00:16:44,714 --> 00:16:49,177 Há uma tradição de atormentar os novatos na NBA. 284 00:16:49,261 --> 00:16:55,183 Os jogadores mais velhos podem ser cruéis e estranhos com os novatos. 285 00:16:55,267 --> 00:16:59,521 Kareem disse: "Ei, eu quero que Earvin Johnson seja meu novato." 286 00:16:59,604 --> 00:17:03,108 Eu disse: "Tudo bem." Sabe, só respondi: 287 00:17:03,191 --> 00:17:08,905 "Farei qualquer coisa. Você é uma lenda. É o melhor jogador da NBA." 288 00:17:08,988 --> 00:17:14,077 Eu tinha que levar o jornal à porta dele às 7h, 7h30 da manhã. 289 00:17:14,160 --> 00:17:17,455 Toda vez que tinha um intervalo no treino, 290 00:17:17,539 --> 00:17:22,544 ele queria duas águas e dois Gatorades, e é melhor que estejam gelados. 291 00:17:22,627 --> 00:17:23,628 "Sem problemas." 292 00:17:23,712 --> 00:17:25,421 Norm Nixon me chamou num canto. 293 00:17:25,505 --> 00:17:28,967 "Aja como se já tivesse vindo aqui antes. Relaxe um pouco." 294 00:17:29,050 --> 00:17:33,263 Ele era um alvo, sabe? E ele só tinha que ter cuidado. 295 00:17:34,681 --> 00:17:36,766 Então, estávamos no treino. 296 00:17:36,850 --> 00:17:39,978 Eu estava fazendo bloqueio de rebote no Ron Boone. 297 00:17:40,061 --> 00:17:43,273 De repente, olho para o aro e para a bola, 298 00:17:43,356 --> 00:17:48,778 e ele me acerta bem atrás da cabeça com muita força. 299 00:17:48,862 --> 00:17:50,322 E ele estava sorrindo. 300 00:17:50,405 --> 00:17:52,282 Ronnie Boone é experiente. 301 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Acho que nunca faltou a um jogo. 302 00:17:54,367 --> 00:17:55,535 Ron era das antigas. 303 00:17:55,619 --> 00:17:56,494 TÉCNICO, LAKERS 304 00:17:56,578 --> 00:17:59,456 Era marrento. Só de olhar, você pensava: "O que fiz?" 305 00:17:59,539 --> 00:18:01,041 Eu o amo como ser humano. 306 00:18:01,124 --> 00:18:03,126 Como jogador? É um filho da puta. 307 00:18:03,209 --> 00:18:05,337 Ron não recuava pra ninguém. 308 00:18:05,420 --> 00:18:08,673 E ele provavelmente queria que o novato soubesse que… 309 00:18:08,757 --> 00:18:11,676 Sabe: "Estou aqui há 12 anos, não mexe comigo." 310 00:18:13,386 --> 00:18:15,972 Na próxima vez, ele que me bloqueou. 311 00:18:16,598 --> 00:18:17,891 Ron Boone? 312 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Vamos ver qual é a sua. 313 00:18:19,434 --> 00:18:22,354 Você acha que escolheram o cara errado no draft? 314 00:18:22,437 --> 00:18:24,231 Beleza. Tenho algo pra você. 315 00:18:25,357 --> 00:18:30,737 Então eu corri o mais rápido que pude e bati nele o mais forte que pude. 316 00:18:31,821 --> 00:18:34,199 Ele não devia ter acordado a fera, sabe? 317 00:18:34,282 --> 00:18:35,283 Ele me acordou. 318 00:18:35,867 --> 00:18:37,661 Então, Jerry West veio. 319 00:18:37,744 --> 00:18:42,207 Ele me puxou num canto e disse: "Magic, eu gostei disso." 320 00:18:42,290 --> 00:18:46,253 E eu disse: "Você quer que Earvin Johnson jogue basquete 321 00:18:46,336 --> 00:18:49,256 ou quer que Magic Johnson jogue basquete?" 322 00:18:49,339 --> 00:18:53,134 Eu disse: "Eu prefiro ver Magic Johnson jogando basquete." 323 00:19:02,769 --> 00:19:07,274 Crescer em uma cidade pequena como Lansing, Michigan… 324 00:19:08,233 --> 00:19:09,568 Vou dizer uma coisa. 325 00:19:10,402 --> 00:19:13,154 Ninguém conhecia Earvin Johnson. 326 00:19:14,281 --> 00:19:16,658 Quero dizer, quem é Earvin Johnson? 327 00:19:18,910 --> 00:19:21,621 Um cara de Lansing tinha que provar seu valor. 328 00:19:21,705 --> 00:19:25,000 Se você fosse bom mesmo, tinha que sair e provar 329 00:19:25,083 --> 00:19:28,253 que o garotinho de Lansing, Michigan, tinha habilidade. 330 00:19:28,336 --> 00:19:29,671 Sabe? 331 00:19:32,799 --> 00:19:35,886 Lansing é uma cidade operária. 332 00:19:37,137 --> 00:19:39,431 Ou você trabalhava na indústria automobilística 333 00:19:40,056 --> 00:19:43,393 ou trabalhava para o estado. Só havia esses dois empregos. 334 00:19:45,562 --> 00:19:48,607 Meu pai trabalhou para a General Motors por 30 anos. 335 00:19:48,690 --> 00:19:50,692 Nunca se atrasou. Nunca faltou. 336 00:19:52,152 --> 00:19:54,946 E ele trabalhava na linha com a soldagem. 337 00:19:55,030 --> 00:19:58,450 A camisa dele tinha buracos de tantas faíscas que voavam. 338 00:20:00,327 --> 00:20:02,662 Minha mãe trabalhava no refeitório da escola. 339 00:20:03,455 --> 00:20:06,625 Eram pessoas trabalhadoras, eram operários. 340 00:20:08,251 --> 00:20:10,212 Meu pai também foi militar. 341 00:20:10,295 --> 00:20:14,007 E, toda vez que ele voltava pra casa, fazia um bebê. 342 00:20:16,468 --> 00:20:18,720 É por isso que foi um atrás do outro. 343 00:20:19,721 --> 00:20:20,931 Michael Johnson. 344 00:20:21,014 --> 00:20:22,098 Larry Johnson. 345 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 - Pearl Johnson. - Kim Johnson-Ray. 346 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 Evelyn Johnson. 347 00:20:26,228 --> 00:20:30,523 Tenho seis irmãs e três irmãos. Eu sou o caçula. 348 00:20:30,607 --> 00:20:33,026 A gente o chamava de Junebug. 349 00:20:33,109 --> 00:20:34,110 IRMÃO 350 00:20:34,194 --> 00:20:36,279 Eu nem sei de onde isso veio. 351 00:20:36,363 --> 00:20:38,573 Só sei que o chamavam de Junebug. 352 00:20:38,657 --> 00:20:41,576 Junebug. Isso foi quando ele era pequeno. 353 00:20:41,660 --> 00:20:44,746 Ele era tão alegre, o tempo todo. 354 00:20:44,829 --> 00:20:48,291 Acho que era um apelido apropriado para ele. 355 00:20:48,959 --> 00:20:51,169 - Ele não gostava. - Ah, não. 356 00:20:51,253 --> 00:20:53,797 Ficou com ele por muito tempo. Às vezes, 357 00:20:53,880 --> 00:20:56,633 quando ele está em casa, alguém diz: "Ei, Junebug!" 358 00:20:56,716 --> 00:21:00,053 Então, quando ele cresceu, começamos a chamá-lo de Earvin. 359 00:21:01,471 --> 00:21:03,181 A gente jogava. 360 00:21:03,265 --> 00:21:07,060 Aqueles jogos de um contra um eram… tensos. 361 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 A gente brigava. 362 00:21:08,728 --> 00:21:11,189 Saía no braço o tempo todo, sabe, 363 00:21:11,273 --> 00:21:14,317 porque nenhum de nós queria perder. 364 00:21:14,401 --> 00:21:17,153 E naquela idade ele não deixava nada passar. 365 00:21:17,237 --> 00:21:20,240 Então, a gente tinha a hora de se engalfinhar 366 00:21:20,323 --> 00:21:22,409 no chão e tal durante um jogo. 367 00:21:22,492 --> 00:21:24,953 Discutir sobre quem ganhou e… essas coisas. 368 00:21:25,036 --> 00:21:30,000 Mas Earv era o batalhador, sabe. 369 00:21:30,083 --> 00:21:32,335 O que quisesse fazer, ele corria atrás. 370 00:21:35,672 --> 00:21:38,925 A Escola Main Street era a meca de Lansing, Michigan. 371 00:21:39,009 --> 00:21:41,636 Se você fosse o melhor jogador de Lansing, 372 00:21:41,720 --> 00:21:44,097 teria que ir para a Escola Main Street. 373 00:21:44,180 --> 00:21:48,435 Era onde você conseguia participar, os caras vinham de todos os lugares. 374 00:21:48,518 --> 00:21:51,563 Se perdesse, podia ficar sem jogar por duas horas. 375 00:21:51,646 --> 00:21:52,772 AMIGO DE INFÂNCIA 376 00:21:52,856 --> 00:21:55,650 O pessoal fazia fila e sempre estava com o time pronto. 377 00:21:55,734 --> 00:21:57,819 Mesmo se tivesse que trapacear, 378 00:21:57,903 --> 00:21:59,404 tinha que ficar na quadra. 379 00:21:59,487 --> 00:22:01,907 Vou escolher quem fará seu papel, 380 00:22:01,990 --> 00:22:05,035 pra podermos vencer e ficar na quadra o dia todo. 381 00:22:05,118 --> 00:22:08,121 Jogava na chuva. Jogava na neve. 382 00:22:08,204 --> 00:22:09,205 Não importava. 383 00:22:09,289 --> 00:22:11,374 Do nascer ao pôr do sol. 384 00:22:11,458 --> 00:22:14,169 E aí comecei a jogar contra garotos mais velhos, 385 00:22:14,252 --> 00:22:16,379 comecei a jogar contra homens. 386 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 Até meu pai e meu tio. 387 00:22:19,591 --> 00:22:23,762 Meu pai e meu tio faziam falta em mim, mas diziam que não, 388 00:22:23,845 --> 00:22:25,972 e eu tinha que jogar daquele jeito. 389 00:22:26,056 --> 00:22:27,349 PAI 390 00:22:27,432 --> 00:22:30,477 Não queria que ele chorasse toda vez que alguém batesse nele 391 00:22:30,560 --> 00:22:32,562 ou socasse a cara dele. 392 00:22:33,188 --> 00:22:39,027 Eles diziam: "Tá, ele aguenta, ele tem força física suficiente pra… 393 00:22:39,110 --> 00:22:41,404 pra lidar com a surra que iam me dar." 394 00:22:42,072 --> 00:22:44,282 E ninguém me superava no bairro. 395 00:22:44,366 --> 00:22:49,246 Eu era quem passava mais tempo na quadra. De longe. 396 00:22:49,329 --> 00:22:51,414 E eu queria mais. 397 00:23:01,550 --> 00:23:03,134 Um dos meus melhores amigos… 398 00:23:03,218 --> 00:23:04,219 JORNALISTA, LANSING 399 00:23:04,302 --> 00:23:06,596 …escrevia sobre esportes do ensino médio no jornal. 400 00:23:06,680 --> 00:23:11,434 Em uma noite de sexta-feira de dezembro, ele me ligou e disse: 401 00:23:11,518 --> 00:23:13,687 "Conhece esse garoto, Earvin Johnson?" 402 00:23:13,770 --> 00:23:16,314 Eu ia cobrir o primeiro jogo do Earvin. 403 00:23:16,398 --> 00:23:20,860 Foi 50 a 49. Earvin fez 12 pontos, dez rebotes e foi expulso. 404 00:23:20,944 --> 00:23:22,696 EARVIN QUEM? 405 00:23:23,697 --> 00:23:25,115 Voltei para o escritório 406 00:23:25,198 --> 00:23:28,159 e todos queriam saber como era Earvin Johnson. 407 00:23:28,243 --> 00:23:29,536 JORNALISTA ESPORTIVO, LANSING 408 00:23:29,619 --> 00:23:32,789 Eu disse: "É um garoto de 1,98m. Será um bom jogador, 409 00:23:32,872 --> 00:23:34,583 mas não foi especial nesse jogo.'' 410 00:23:34,666 --> 00:23:37,627 Nós os vencemos por um ponto, em um rebote bem na buzina. 411 00:23:37,711 --> 00:23:38,712 TÉCNICO, ENSINO MÉDIO 412 00:23:40,171 --> 00:23:42,424 E meu irmão entrou no vestiário. 413 00:23:42,507 --> 00:23:47,596 Ele disse: "George, ele pode ser bom na cidade, talvez no estado. 414 00:23:47,679 --> 00:23:49,347 Não a nível nacional." 415 00:23:50,265 --> 00:23:51,474 Eu pensei: "Espere." 416 00:23:53,351 --> 00:23:56,646 De alguma forma, o destino me colocou no segundo jogo. 417 00:23:56,730 --> 00:23:59,357 Fomos jogar contra uma das escolas supostamente boas 418 00:23:59,441 --> 00:24:00,817 do estado de Michigan. 419 00:24:00,901 --> 00:24:03,153 Acabamos com eles na casa deles. 420 00:24:03,236 --> 00:24:08,033 Ele fez 36 pontos, 20 rebotes, 15 assistências e dez roubos de bola. 421 00:24:08,116 --> 00:24:10,744 Aos 15 anos, foi meu primeiro triplo-duplo. 422 00:24:10,827 --> 00:24:12,579 E meu irmão veio até mim 423 00:24:12,662 --> 00:24:14,998 e disse: "George, ele fará você esquecer 424 00:24:15,081 --> 00:24:17,959 qualquer outro jogador que tivemos por aqui." 425 00:24:18,585 --> 00:24:22,088 Foi o desempenho mais incrível que eu tinha visto 426 00:24:22,172 --> 00:24:25,634 e foi só o segundo jogo da carreira de ensino médio dele. 427 00:24:25,717 --> 00:24:29,596 Então o jornalista esportivo veio e disse: "Olha, cara, 428 00:24:29,679 --> 00:24:32,766 eu nunca vi um desempenho como esse na minha vida. 429 00:24:32,849 --> 00:24:36,102 - Quero te dar um apelido." - "Precisa de um apelido." 430 00:24:36,186 --> 00:24:39,648 Alguém se chama Biggie. Alguém se chama Dr. J. 431 00:24:39,731 --> 00:24:41,066 Que tal Magic? 432 00:24:41,149 --> 00:24:43,443 Você só pensa: "Até parece." 433 00:24:43,526 --> 00:24:46,529 Sabe, você começa a rir. "Tá bem, beleza…" 434 00:24:46,613 --> 00:24:49,783 Meus colegas não vão me chamar de "Magic". 435 00:24:49,866 --> 00:24:51,117 POR FRED STABLEY JR. 436 00:24:54,329 --> 00:24:58,333 Em dois meses, todo mundo em Michigan sabia quem o Magic era. 437 00:24:58,416 --> 00:24:59,793 É MÁGICA! 438 00:24:59,876 --> 00:25:02,837 Quando comecei a jogar basquete no ensino médio, 439 00:25:02,921 --> 00:25:05,549 todo mundo falava de um cara de East Lansing. 440 00:25:05,632 --> 00:25:06,925 ALA, 76ERS 441 00:25:07,008 --> 00:25:09,302 Magic Johnson. Magic. 442 00:25:09,386 --> 00:25:10,387 MAGIC QUEM? 443 00:25:10,470 --> 00:25:14,099 Eu pensei: "Magic? Cara, eu preciso ver isso." 444 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Eu ouvi falar desse garoto, Earvin ''Magic'' Johnson. 445 00:25:18,395 --> 00:25:20,230 Eu pensei: "Quem é esse cara?" 446 00:25:20,313 --> 00:25:21,314 ARMADOR, LAKERS 447 00:25:21,398 --> 00:25:24,859 Nunca vi, mas ouvi que ele era um ótimo jogador de basquete. 448 00:25:24,943 --> 00:25:26,695 Lá vai ele. E o três… 449 00:25:26,778 --> 00:25:29,239 "Você viu aquele garoto de Lansing?" 450 00:25:29,864 --> 00:25:32,951 "O garoto negro de 15 anos do meio-oeste. 451 00:25:33,660 --> 00:25:35,745 Eles o chamam de Magic. Você o viu?" 452 00:25:35,829 --> 00:25:38,540 Earvin Johnson, você é um jogador cobiçado. 453 00:25:38,623 --> 00:25:41,918 Arremessa e passa bem, dribla, faz cesta, faz assistência. 454 00:25:42,002 --> 00:25:43,753 O que você faz melhor? 455 00:25:43,837 --> 00:25:45,589 Sabe? Nós não sabemos. 456 00:25:45,672 --> 00:25:48,174 Quando os jornais começaram a se envolver, 457 00:25:48,258 --> 00:25:50,760 e ele começou a receber grandes manchetes… 458 00:25:50,844 --> 00:25:54,222 Foi aí que ele se tornou a grande promessa. 459 00:25:54,306 --> 00:25:57,309 Todos queriam ver qualquer jogo dele. 460 00:25:57,392 --> 00:25:58,810 COLÉGIO EVERETT 461 00:26:11,865 --> 00:26:15,702 Você não conseguia encontrar nenhum lugar pra sentar. 462 00:26:15,785 --> 00:26:17,495 Você simplesmente não achava. 463 00:26:18,330 --> 00:26:22,459 Ainda me lembro dos cambistas, da polícia extra pra garantir a segurança. 464 00:26:27,756 --> 00:26:30,842 O que ele fazia não era algo comum. 465 00:26:30,926 --> 00:26:34,804 Ele fazia coisas que eu nunca tinha visto numa quadra de basquete. 466 00:26:34,888 --> 00:26:38,016 Ele subia e descia a quadra. Pelas costas, 467 00:26:38,099 --> 00:26:40,936 fazia passes sem olhar, fazia tudo. 468 00:26:42,187 --> 00:26:45,440 Earvin era um competidor implacável. 469 00:26:45,523 --> 00:26:47,484 Nossa, como ele era competitivo! 470 00:26:48,902 --> 00:26:51,863 Muitos garotos, garotos brancos, queriam derrotá-lo. 471 00:26:52,530 --> 00:26:55,075 Lembro quando jogaram contra Benton Harbor, 472 00:26:55,158 --> 00:26:57,661 uma escola em Michigan com tradição no basquete. 473 00:26:57,744 --> 00:27:02,415 Eles treinaram primeiro e, quando saíram da quadra 474 00:27:02,499 --> 00:27:05,335 e foi a nossa vez de entrar, um cara disse: 475 00:27:05,919 --> 00:27:08,338 "Qual de vocês é Earvin Johnson? 476 00:27:08,421 --> 00:27:11,466 Eu só quero que saiba que você está ferrado amanhã." 477 00:27:12,509 --> 00:27:16,179 Meus colegas de time disseram: "Ih, alá! Ele está te desafiando." 478 00:27:16,263 --> 00:27:18,640 E eu: "Espera até amanhã à noite." 479 00:27:22,185 --> 00:27:25,397 Foram 9.000 pessoas. Acho que estava lotado. 480 00:27:25,897 --> 00:27:29,901 Teve uma jogada em que um cara pisou na parte de trás do meu pé, 481 00:27:29,985 --> 00:27:31,945 e meu tênis saiu. 482 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Nos minutos seguintes, joguei com um só tênis. 483 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 JOHNSON JOGA SEM UM TÊNIS ANTES DE PONTUAR 484 00:27:37,158 --> 00:27:39,953 Nesses três minutos, fiz umas cinco jogadas. 485 00:27:40,787 --> 00:27:42,956 Ele continuou com um só tênis, 486 00:27:43,039 --> 00:27:45,667 fez uma jogada impressionante e pontuou. 487 00:27:45,750 --> 00:27:48,920 Fiz a cesta, e as pessoas foram à loucura. 488 00:27:49,004 --> 00:27:50,630 Foi crescendo. 489 00:27:50,714 --> 00:27:54,301 Quando o técnico da Benton Harbour pediu tempo, 490 00:27:54,384 --> 00:27:56,386 o lugar simplesmente explodiu. 491 00:27:58,763 --> 00:28:00,891 Eu disse: "Olha o placar." 492 00:28:00,974 --> 00:28:03,727 Pronto. Não preciso falar nada. É só olhar pra cima. 493 00:28:03,810 --> 00:28:06,563 "MAGIC" DA EVERETT SUPERA BH 494 00:28:08,607 --> 00:28:11,401 Eu nunca vi a reputação de alguém 495 00:28:11,484 --> 00:28:16,615 como jogador do ensino médio crescer tão rápido, em nenhum esporte. 496 00:28:19,159 --> 00:28:22,871 Eu sabia que ele tinha vindo pra ficar. 497 00:28:25,373 --> 00:28:30,962 Só sei que a mãe dele não gostou muito do apelido "Magic" quando ele o recebeu. 498 00:28:31,046 --> 00:28:34,341 E o apelido "Magic"? O que achou disso? 499 00:28:34,424 --> 00:28:40,805 Bem, eu realmente nunca gostei disso, sabe, porque teve um… 500 00:28:40,889 --> 00:28:44,267 Teve um impacto muito grande nele. 501 00:28:44,351 --> 00:28:49,689 As pessoas esperam muito dele por causa desse nome. 502 00:28:51,900 --> 00:28:57,030 21 DE ABRIL, 1977 503 00:28:57,113 --> 00:28:59,282 Tivemos uma grande coletiva no Colégio Everett. 504 00:28:59,366 --> 00:29:00,951 Era a grande novidade. 505 00:29:01,034 --> 00:29:02,786 "MAGIC" ESCOLHE U-M OU MSU ESTA SEMANA 506 00:29:02,869 --> 00:29:05,622 Todas os canais de TV num raio de 80km foram. 507 00:29:05,705 --> 00:29:06,831 Muito bem. 508 00:29:08,917 --> 00:29:11,169 Alguma pergunta antes de eu começar? 509 00:29:13,421 --> 00:29:18,051 Não, ano que vem, vou pra Universidade de Michigan State. 510 00:29:19,844 --> 00:29:21,179 SPARTANS TERÁ MAGIC 511 00:29:21,263 --> 00:29:22,722 Michigan State. 512 00:29:22,806 --> 00:29:26,893 Earvin ''Magic'' Johnson lidera o balé do Spartans, 513 00:29:26,977 --> 00:29:28,687 de East Lansing, Michigan. 514 00:29:28,770 --> 00:29:31,314 Magic Johnson vem da região de Lansing, 515 00:29:31,398 --> 00:29:33,650 o que nos dá muito orgulho aqui. 516 00:29:36,903 --> 00:29:39,864 A cidade recrutou Earvin Johnson. Não foi só a Michigan State. 517 00:29:39,948 --> 00:29:41,157 COLEGA DE TIME, UNIVERSIDADE 518 00:29:42,075 --> 00:29:43,952 O entusiasmo que ele mostrava. 519 00:29:44,035 --> 00:29:47,163 Essa eletricidade permeava o prédio. 520 00:29:48,373 --> 00:29:49,457 Era… 521 00:29:50,709 --> 00:29:52,002 Era fascinante. 522 00:29:52,085 --> 00:29:53,128 A ERA EARVIN COMEÇA 523 00:29:53,211 --> 00:29:55,422 Magic Johnson é um treinador em quadra. 524 00:29:55,505 --> 00:29:57,757 Jogadas sob controle, tem ótimas mãos. 525 00:29:57,841 --> 00:30:00,552 Faz ótimos passes. O Spartans vai voar com ele. 526 00:30:00,635 --> 00:30:01,636 BASQUETE DA MSU VIRA ATRAÇÃO 527 00:30:01,720 --> 00:30:05,932 A temporada anterior deles foi ruim, mas a maioria dos jogadores voltou. 528 00:30:06,016 --> 00:30:10,770 Greg Kelser estava lá, e eu coloquei Jay Vincent nessa formação, 529 00:30:10,854 --> 00:30:12,689 e eu me coloquei também. Falei: 530 00:30:12,772 --> 00:30:16,484 "Cara, acho que podemos vencer a Big Ten." 531 00:30:16,568 --> 00:30:19,571 Eu mal podia esperar pra temporada começar. 532 00:30:19,654 --> 00:30:23,158 Para podermos curtir essa afinidade e camaradagem. 533 00:30:23,241 --> 00:30:24,743 E encaixou imediatamente. 534 00:30:24,826 --> 00:30:27,329 Estávamos nos divertindo. 535 00:30:29,497 --> 00:30:33,376 Tínhamos uma boa caixa de som e toca-discos no vestiário. 536 00:30:34,753 --> 00:30:36,463 Quando ele veio, era coisa dele. 537 00:30:36,546 --> 00:30:38,715 Ele assumiu isso, e deixamos com ele. 538 00:30:39,466 --> 00:30:43,136 A música que adotamos, do Jimmy Castor Bunch, 539 00:30:44,137 --> 00:30:45,347 chama-se "Potential". 540 00:30:46,097 --> 00:30:50,101 Potencial, se soletra P-O-T-E-N-C-I-A-L. A gente soletrava isso. 541 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 Porque éramos um clube jovem, 542 00:30:52,812 --> 00:30:54,773 que tentava se restabelecer. 543 00:30:54,856 --> 00:30:57,776 Jogue com seu potencial e veja quantos times vão vencê-lo. 544 00:31:00,237 --> 00:31:02,530 Earvin se considerava um disc jockey. 545 00:31:02,614 --> 00:31:05,283 O apelido dele era "EJ, o DJ". 546 00:31:05,367 --> 00:31:07,244 EJ, O DJ: CURTINDO, DANÇANDO E LIDERANDO 547 00:31:07,327 --> 00:31:09,537 EJ, o DJ. 548 00:31:09,621 --> 00:31:12,249 EJ, o DJ. Isso. 549 00:31:12,332 --> 00:31:15,293 Ele era DJ nos dias de folga, 550 00:31:15,377 --> 00:31:18,004 e antes de cada jogo ele tinha que entrar no ritmo. 551 00:31:18,755 --> 00:31:21,466 E, cara, não sei o que a música fazia com ele, 552 00:31:21,550 --> 00:31:26,054 mas ele conseguia um triplo-duplo como se não fosse nada, então… 553 00:31:26,137 --> 00:31:30,475 Então, comecei a tocar em todos os clubes da região. 554 00:31:30,559 --> 00:31:33,687 E eu era pago para estar lá como DJ. 555 00:31:33,770 --> 00:31:37,315 Era o último dia antes de irmos embora pra passar 556 00:31:37,399 --> 00:31:39,109 as férias de Natal em casa. 557 00:31:40,777 --> 00:31:44,030 Fomos a uma famosa casa noturna chamada Dooley's. 558 00:31:44,114 --> 00:31:48,159 - Era um lugar de festa. - Todos iam à Dooley's. 559 00:31:48,243 --> 00:31:51,288 Era imperdível, todos iam. 560 00:31:51,371 --> 00:31:54,749 Mas éramos protegidas. Não saíamos. Não fazíamos nada disso. 561 00:31:54,833 --> 00:31:56,710 Foi a primeira vez como adultas. 562 00:31:56,793 --> 00:32:00,714 Sabe, longe de casa. Saindo pra beber e se divertir. 563 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Uma jovem chegou e disse oi pra gente. 564 00:32:06,011 --> 00:32:09,431 Mas, logo atrás dela, tinha uma linda, 565 00:32:10,140 --> 00:32:14,519 linda jovem chamada Cookie, que ela nos apresentou. 566 00:32:14,603 --> 00:32:15,645 ESPÍRITO SPARTAN 567 00:32:15,729 --> 00:32:21,651 Dissemos oi, eu encontrei outros amigos, dancei e me diverti. 568 00:32:21,735 --> 00:32:23,069 Ela foi embora, 569 00:32:23,987 --> 00:32:25,113 e eu disse… 570 00:32:28,241 --> 00:32:30,201 "Eu preciso conhecê-la." 571 00:32:30,869 --> 00:32:36,750 Foi quando "Jamaica Funk" e "Ring My Bell" tinham acabado de ser lançadas. 572 00:32:44,090 --> 00:32:46,843 Eu a observei na pista de dança. 573 00:32:47,469 --> 00:32:50,263 E Cookie sabia dançar. 574 00:32:50,347 --> 00:32:52,015 Jay me dava cotoveladas, 575 00:32:52,098 --> 00:32:54,809 dizendo: "Cara, se não pegar o telefone dela…" 576 00:32:54,893 --> 00:32:56,019 As luzes se acenderam. 577 00:32:56,102 --> 00:32:57,520 Todos estavam indo embora. 578 00:32:57,604 --> 00:32:58,772 Eu estava saindo. 579 00:32:58,855 --> 00:33:02,567 Eu esperei bem na porta porque não podia perder a oportunidade. 580 00:33:02,651 --> 00:33:06,071 Quando passei por ele, ele disse: "Ei, me dá seu telefone." 581 00:33:06,154 --> 00:33:10,283 "Quero o seu telefone. Quando voltarmos das férias de Natal, 582 00:33:10,367 --> 00:33:12,285 podemos sair ou algo do tipo." 583 00:33:12,369 --> 00:33:14,496 Eu ri dele e disse: 584 00:33:14,579 --> 00:33:18,124 "Você não vai se lembrar nem do meu nome nem de me ligar." 585 00:33:18,208 --> 00:33:21,378 - Eu disse: "Vou te ligar." - Dei o número e disse: 586 00:33:21,461 --> 00:33:23,463 "Tá, mas não vai lembrar quem sou." 587 00:33:24,339 --> 00:33:26,675 Indiana tem a bola. Passe quicado. 588 00:33:26,758 --> 00:33:28,927 Michigan State teve um torneio de Natal. 589 00:33:29,010 --> 00:33:31,638 Estava vendo o jogo com a minha mãe e falei: 590 00:33:31,721 --> 00:33:34,891 "Mãe, aquele cara ali pediu meu telefone quando eu saí. 591 00:33:34,975 --> 00:33:37,227 Ele nunca vai se lembrar de mim." 592 00:33:37,310 --> 00:33:39,229 E demos algumas risadas com isso. 593 00:33:41,690 --> 00:33:46,236 Voltei cedo porque tinha que terminar de me inscrever em algumas aulas, 594 00:33:46,319 --> 00:33:50,865 e me lembro do dia em que entrei na sala, o telefone começou a tocar. 595 00:33:50,949 --> 00:33:53,159 Estávamos entrando com nossas sacolas, 596 00:33:53,243 --> 00:33:56,037 o telefone tocou, eu atendi, e era ele. 597 00:33:56,121 --> 00:33:58,415 Ela disse: "Achei que não ia me ligar." 598 00:33:58,498 --> 00:34:02,961 E eu pensei: "Como ele sabe que acabei de entrar no meu quarto?" 599 00:34:03,044 --> 00:34:05,213 Ou que voltamos antes. 600 00:34:05,297 --> 00:34:06,381 Eu desconversei… 601 00:34:06,464 --> 00:34:09,259 "É, a gente sabe esse tipo de coisa." 602 00:34:10,427 --> 00:34:14,681 Ela não sabia que eu estava ligando cinco vezes por dia pra falar com ela. 603 00:34:18,768 --> 00:34:21,688 Ele descobriu que meu aniversário era 20 de janeiro. 604 00:34:21,771 --> 00:34:24,524 Então ele perguntou: 605 00:34:24,608 --> 00:34:26,735 "Posso te levar pra sair no seu aniversário?" 606 00:34:26,818 --> 00:34:29,070 E eu pensei: "Uau, tudo bem." 607 00:34:29,153 --> 00:34:33,365 Fiquei muito chocada e animada com isso. 608 00:34:33,450 --> 00:34:35,535 Fui pra casa e disse ao meu pai: 609 00:34:35,619 --> 00:34:39,623 "Quero vestir um terno para o primeiro encontro com ela." 610 00:34:40,999 --> 00:34:44,586 E ele disse: "Uau, você deve gostar muito dessa garota. 611 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Há quanto tempo a conhece?" E eu: "Pai, não a conheço ainda." 612 00:34:49,257 --> 00:34:51,218 Nos divertimos muito no jantar, 613 00:34:51,300 --> 00:34:54,262 viramos melhores amigos instantaneamente. 614 00:34:54,346 --> 00:34:56,306 Era fácil falar um com o outro. 615 00:34:56,389 --> 00:34:58,391 Conversamos no restaurante. 616 00:34:58,475 --> 00:35:00,518 Depois fomos pra casa do meu tio. 617 00:35:00,602 --> 00:35:03,355 Ficamos lá ouvindo música e conversamos mais. 618 00:35:04,481 --> 00:35:05,815 A Cookie era incrível. 619 00:35:06,691 --> 00:35:12,572 E Cookie queria se formar de verdade, então ela era motivada como eu. 620 00:35:13,406 --> 00:35:17,577 Fiquei mais impressionada com o fato de ele ser tão pé no chão. 621 00:35:17,661 --> 00:35:21,665 Ele era tão legal, tão engraçado e tão normal, sabe? 622 00:35:21,748 --> 00:35:23,750 Foi por isso que me apaixonei. 623 00:35:24,251 --> 00:35:26,670 Os primeiros meses foram incríveis. 624 00:35:26,753 --> 00:35:29,172 Cookie e eu nos divertimos muito. 625 00:35:29,256 --> 00:35:33,343 Ficava no telefone com a Cookie na estrada a noite toda. 626 00:35:33,426 --> 00:35:35,887 Na verdade, a gente caía no sono 627 00:35:36,888 --> 00:35:39,599 com o telefone fora do gancho. 628 00:35:39,683 --> 00:35:41,977 A gente caía no sono conversando. 629 00:35:42,060 --> 00:35:43,645 Umas 2h ou 3h da manhã. 630 00:35:44,563 --> 00:35:48,900 Eu acho que, para ele, eu sempre fui aquele lugar 631 00:35:48,984 --> 00:35:53,154 onde ele podia relaxar e ter apoio. 632 00:35:53,238 --> 00:35:58,368 Se ele vencesse, perdesse ou estivesse muito cansado ou doente. 633 00:35:58,994 --> 00:36:01,371 O que eu precisasse, antes de precisar, 634 00:36:01,454 --> 00:36:04,249 ela dizia: "Ei, eu sei… Você parece cansado. 635 00:36:04,332 --> 00:36:06,877 Vem, deita na minha cama. Eu vou estudar." 636 00:36:08,128 --> 00:36:10,964 Acho que por isso me apaixonei por ela também. 637 00:36:12,716 --> 00:36:15,802 Por causa desses momentos na Michigan State, 638 00:36:15,886 --> 00:36:17,679 estávamos construindo algo juntos. 639 00:36:22,434 --> 00:36:24,519 Ele sendo o ponto focal 640 00:36:24,603 --> 00:36:27,230 do time de basquete da Michigan State, 641 00:36:27,314 --> 00:36:28,648 não foi fácil. 642 00:36:28,732 --> 00:36:30,066 EARVIN FAZ MÁGICA EM INGRESSOS 643 00:36:30,150 --> 00:36:33,153 Ele sofreu muita pressão quando a temporada começou. 644 00:36:33,236 --> 00:36:34,654 EARVIN = VENDA DE MAIS INGRESSOS 645 00:36:34,738 --> 00:36:37,490 Ele era rigoroso com sua rotina antes de um jogo. 646 00:36:37,574 --> 00:36:41,119 O que ele comia e como ele precisava de silêncio… 647 00:36:41,828 --> 00:36:43,455 Quarto escuro, só música. 648 00:36:47,167 --> 00:36:50,128 E eu ia aos jogos de basquete 649 00:36:50,212 --> 00:36:52,672 e às vezes esperava por ele depois do jogo. 650 00:36:52,756 --> 00:36:55,091 Mas ele dizia: "Volta pro dormitório, 651 00:36:55,175 --> 00:36:56,927 te encontro lá após o jogo." 652 00:36:57,010 --> 00:37:00,388 Não tinha aquela coisa de ficar conversando ou ir pra casa. 653 00:37:00,472 --> 00:37:03,058 Ali mesmo: "Eu te ligo quando chegar em casa. Tchau." 654 00:37:03,808 --> 00:37:08,313 Ela disse: "Não posso esperar como as namoradas dos outros jogadores?" 655 00:37:08,396 --> 00:37:10,941 Falei: "Vai pro dormitório, te vejo depois." 656 00:37:11,024 --> 00:37:12,525 Foi a primeira grande briga. 657 00:37:12,609 --> 00:37:14,986 Todo mundo queria falar com Earvin. 658 00:37:15,570 --> 00:37:17,906 Todas as garotas: "Earvin! Eu quero…" 659 00:37:17,989 --> 00:37:20,992 Não, não Earvin. "Eu quero Magic!" 660 00:37:21,076 --> 00:37:23,578 Havia garotas por toda parte. 661 00:37:24,079 --> 00:37:28,708 Entrei no carro dele um dia e vi fotos no chão, 662 00:37:28,792 --> 00:37:34,631 fotos dele, levando alguém para um baile. 663 00:37:34,714 --> 00:37:37,384 E eu pensei: "O que é isso?" 664 00:37:37,467 --> 00:37:39,844 Ele disse: "Não, é só uma amiga minha. 665 00:37:39,928 --> 00:37:42,055 Levei porque ela terminou com o namorado." 666 00:37:42,138 --> 00:37:46,017 E eu pensei: "Não. Eu não acho que é isso que está acontecendo." 667 00:37:46,101 --> 00:37:47,352 - Ela ficou magoada. - Sim. 668 00:37:47,435 --> 00:37:49,271 - Muito magoada. - Muito. 669 00:37:49,854 --> 00:37:51,022 Sabíamos o quanto… 670 00:37:51,106 --> 00:37:53,108 - Sabíamos o que ela sentia. - Sim. 671 00:37:53,191 --> 00:37:56,152 - Sabíamos que ela o amava. - Isso. 672 00:37:56,236 --> 00:37:58,738 Sabe, isso a deixou muito arrasada. 673 00:38:00,323 --> 00:38:02,576 Ela viu que eu saia com outras pessoas, 674 00:38:02,659 --> 00:38:06,246 então pegou mal pra mim. 675 00:38:06,329 --> 00:38:09,666 Ela disse: "Você superou? Tá, vou sair com outras pessoas." 676 00:38:09,749 --> 00:38:10,792 Não gostei disso. 677 00:38:10,875 --> 00:38:12,961 Começamos a discutir, e eu disse: 678 00:38:13,044 --> 00:38:16,965 "Não dá pra ser nós duas. Não pode sair com ela e depois comigo." 679 00:38:17,048 --> 00:38:18,842 E ele: "Não estou com ela…" 680 00:38:18,925 --> 00:38:21,219 Eu disse: "Não, você tem que escolher." 681 00:38:21,303 --> 00:38:24,723 Ele disse: "Não vou escolher." E eu: "Eu escolho. Chega." 682 00:38:32,188 --> 00:38:35,108 Eu me lembro dos dias em que eu o via muito. 683 00:38:35,191 --> 00:38:38,320 Estávamos conversando, e eu disse: "Earvin, você sabe, 684 00:38:38,403 --> 00:38:43,241 há um garoto de 2,07m em algum ginásio deste país 685 00:38:44,659 --> 00:38:48,538 que tem todas as suas habilidades. 686 00:38:49,497 --> 00:38:51,374 Ele vai superar você?" 687 00:38:52,584 --> 00:38:55,587 Um ano depois, eu conversava com ele em algum lugar, 688 00:38:55,670 --> 00:38:57,255 e ele disse: "Ei, técnico. 689 00:38:57,339 --> 00:39:00,967 Lembra aquela história que você contou sobre alguém me superar?" 690 00:39:01,468 --> 00:39:03,053 Ele disse: "Eu o achei." 691 00:39:06,890 --> 00:39:09,142 No fim da minha temporada de calouro, 692 00:39:09,226 --> 00:39:12,687 convidaram os melhores jogadores de basquete universitário 693 00:39:12,771 --> 00:39:14,689 pra representar os EUA. 694 00:39:14,773 --> 00:39:16,524 EUA 695 00:39:16,608 --> 00:39:19,402 No primeiro dia de treino, eu o vi arremessar. 696 00:39:19,486 --> 00:39:22,906 Ele acertava todas, tipo, 30 vezes seguidas. 697 00:39:23,907 --> 00:39:26,576 Eu pensei: "Uau. Esse cara sabe arremessar." 698 00:39:27,285 --> 00:39:29,621 Fui pro jogo, não sabia muito sobre ele. 699 00:39:29,704 --> 00:39:31,706 Só sabia que ele era talentoso. 700 00:39:31,790 --> 00:39:34,960 Ele andava com uma caixa de som no ombro em todo lugar que ia. 701 00:39:35,043 --> 00:39:36,044 ALA, CELTICS 702 00:39:36,127 --> 00:39:39,339 Foi quando vi Larry Bird de perto. 703 00:39:43,301 --> 00:39:46,805 Nós entrávamos no jogo e fazíamos passes sem olhar, 704 00:39:46,888 --> 00:39:49,391 ele acertava os jump shots. 705 00:39:50,016 --> 00:39:51,810 Earvin Johnson, olha só… 706 00:39:51,893 --> 00:39:54,813 Uma vez, eu corri, fiz um passe sem olhar pro Larry, 707 00:39:54,896 --> 00:39:57,148 ele pegou, passou sem olhar de volta pra mim, 708 00:39:57,232 --> 00:39:59,734 eu fiz uma bandeja. O público foi à loucura. 709 00:40:01,069 --> 00:40:03,488 Depois disso, eu voltei e disse a todos: 710 00:40:03,572 --> 00:40:06,366 "Larry Bird é bom mesmo." 711 00:40:07,367 --> 00:40:08,785 Na temporada seguinte, 712 00:40:08,868 --> 00:40:12,330 ele levaria o time dele a uma temporada de 33 a 0. 713 00:40:12,414 --> 00:40:13,665 De 33 a 0. 714 00:40:15,000 --> 00:40:17,919 Enfrentamos muita gente boa no Big Ten, 715 00:40:18,003 --> 00:40:21,298 mas nunca um talento individual como Larry Bird. 716 00:40:23,174 --> 00:40:24,551 Bird era imbatível. 717 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 Ele levou o time da Indiana State nas costas. 718 00:40:26,887 --> 00:40:28,847 E talvez Magic… 719 00:40:28,930 --> 00:40:31,600 Eles se estranharam no início por serem rivais. 720 00:40:31,683 --> 00:40:34,436 Ele foi capa da Sports Illustrated, Basketball Weekly. 721 00:40:34,519 --> 00:40:35,645 ARMA SECRETA DO BASQUETE UNIVERSITÁRIO 722 00:40:35,729 --> 00:40:36,730 BIRD DECOLA 723 00:40:36,813 --> 00:40:38,273 Todas as revistas de basquete. 724 00:40:38,356 --> 00:40:40,317 Ganhou Jogador Universitário do Ano. 725 00:40:40,400 --> 00:40:43,653 Eu ainda acho que devia ter sido eu, mas beleza. 726 00:40:43,737 --> 00:40:45,280 Ele devia ter sido. 727 00:40:46,197 --> 00:40:47,908 Qualquer um de nós dois. 728 00:40:47,991 --> 00:40:51,202 Os números dele no primeiro ano foram incríveis. 729 00:40:52,078 --> 00:40:57,459 É difícil olhar no espelho e ver um cara que jogou como você. 730 00:40:57,542 --> 00:41:01,087 A vontade de vencer dele era tão alta quanto a minha. 731 00:41:01,755 --> 00:41:05,300 Ele era um competidor como eu era um competidor. 732 00:41:06,051 --> 00:41:08,261 Na época, nenhum de nós pensou 733 00:41:08,345 --> 00:41:10,430 sobre o que aconteceria no futuro. 734 00:41:10,513 --> 00:41:12,766 Foi só o começo de algo que eu sabia… 735 00:41:12,849 --> 00:41:14,517 que ainda o veria bastante. 736 00:41:14,601 --> 00:41:16,895 Arkansas tem 14 vitórias consecutivas 737 00:41:16,978 --> 00:41:18,772 com 25 a 4 nesta temporada. 738 00:41:18,855 --> 00:41:20,440 Indiana State tem 31 a 0. 739 00:41:20,523 --> 00:41:23,526 Em 1979, eu era governador do Arkansas. 740 00:41:23,610 --> 00:41:25,111 Era meu primeiro ano. 741 00:41:25,195 --> 00:41:28,949 Arkansas fez o torneio e estava jogando contra a Indiana State. 742 00:41:29,032 --> 00:41:30,325 INDIANA E ARKANSAS NA FINAL DO MEIO-OESTE 743 00:41:30,408 --> 00:41:32,911 Ninguém queria ver Arkansas vencer Indiana… 744 00:41:32,994 --> 00:41:34,329 TORCEDOR FANÁTICO, ARKANSAS 745 00:41:34,412 --> 00:41:35,705 …exceto o povo de Arkansas. 746 00:41:35,789 --> 00:41:37,958 Eles queriam Bird e Magic na final. 747 00:41:38,917 --> 00:41:42,504 O armador da Indiana State, que era veterano e muito bom, 748 00:41:42,587 --> 00:41:45,799 com o tempo acabando, ele joga a bola na mão esquerda, 749 00:41:45,882 --> 00:41:49,094 levanta, ela quica na tabela e entra, e eles vencem. 750 00:41:49,177 --> 00:41:50,762 Foi um jogo inacreditável. 751 00:41:50,845 --> 00:41:53,473 Olhei para o cara sentado comigo, e disse: 752 00:41:53,557 --> 00:41:58,478 "Deus agora quer que Magic e Larry Bird joguem na final. 753 00:41:59,062 --> 00:42:01,314 Quem somos nós para desafiar a vontade de Deus?" 754 00:42:05,777 --> 00:42:07,862 É Indiana State contra Michigan State. 755 00:42:07,946 --> 00:42:11,408 Eu sou Bryant Gumbel, e os torcedores aqui estão enlouquecendo. 756 00:42:12,659 --> 00:42:13,660 UNIVERSIDADE DE INDIANA STATE 757 00:42:13,743 --> 00:42:17,872 A final da NCAA entre a Michigan State e a Indiana State 758 00:42:17,956 --> 00:42:19,666 foi o paraíso do basquete. 759 00:42:19,749 --> 00:42:21,042 PRESIDENTE BARACK OBAMA 760 00:42:21,126 --> 00:42:23,753 Porque tinha dois talentos transcendentes. 761 00:42:23,837 --> 00:42:27,424 O Mágico Earvin Johnson contra Larry Bird, da Indiana State. 762 00:42:27,507 --> 00:42:30,218 Não dava pra ligar a TV sem falarem de Magic e Bird. 763 00:42:30,302 --> 00:42:31,303 Estava em todo lugar. 764 00:42:31,970 --> 00:42:33,930 Você tinha esse Mágico 765 00:42:34,014 --> 00:42:38,351 contra o caipira de French Lick, Indiana, Larry Bird. 766 00:42:38,435 --> 00:42:42,188 E ambos tinham um atrativo completamente diferente. 767 00:42:43,398 --> 00:42:46,776 O país estava dividido entre quem torcer. 768 00:42:47,944 --> 00:42:51,197 E, sejamos sinceros, havia contrastes raciais também. 769 00:42:51,823 --> 00:42:54,659 Garoto branco do interior de Indiana. 770 00:42:55,535 --> 00:42:57,954 Garoto negro da cidade. 771 00:42:58,038 --> 00:43:00,415 Competindo pelos louros da vitória. 772 00:43:00,498 --> 00:43:02,250 Tudo era sobre eles 773 00:43:02,334 --> 00:43:05,587 porque dizem que opostos se atraem, certo? 774 00:43:05,670 --> 00:43:08,798 Você tem um cara negro e um cara branco. Opostos. 775 00:43:08,882 --> 00:43:11,426 Você tem Michigan State e tem Indiana State. 776 00:43:11,509 --> 00:43:13,345 Estilos de jogo opostos. 777 00:43:14,930 --> 00:43:17,557 Eram os dois melhores jogadores do país. 778 00:43:18,433 --> 00:43:21,353 Só um pode vencer e só um pode sair com a coroa. 779 00:43:21,436 --> 00:43:24,564 Quantas vezes tem um confronto desses pelo campeonato? 780 00:43:24,648 --> 00:43:26,524 BEM-VINDOS AO REINO DE MAGIC 781 00:43:26,608 --> 00:43:27,609 BIRD FAZ, MAS MAGIC FAZ MAIS 782 00:43:27,692 --> 00:43:30,403 A temporada do Spartans termina com um confronto 783 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 contra a invicta Indiana State. 784 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 Será o último jogo universitário de Larry Bird 785 00:43:35,325 --> 00:43:37,994 e provavelmente de Earvin "Magic" Johnson também. 786 00:43:40,205 --> 00:43:43,250 Mesmo após terminarmos, continuei a assistir aos jogos 787 00:43:43,333 --> 00:43:45,043 e a fazer parte de tudo isso 788 00:43:45,126 --> 00:43:47,504 porque eu ainda era apaixonada por ele. 789 00:43:48,004 --> 00:43:51,758 Ele não admitia que estava com a outra garota, 790 00:43:51,841 --> 00:43:54,427 então pensei que talvez voltássemos. 791 00:43:55,804 --> 00:43:58,348 Mas, quando eles foram pra NCAA, 792 00:43:58,431 --> 00:44:01,560 eu estava vendo pela TV, olhei na plateia 793 00:44:01,643 --> 00:44:03,562 e vi a mãe dele na arquibancada. 794 00:44:03,645 --> 00:44:07,941 E ela estava bem ao lado dela. Isso realmente acabou comigo. 795 00:44:09,276 --> 00:44:12,195 Ver aquele jogo e depois ver aquela garota 796 00:44:12,279 --> 00:44:14,531 na cadeira em que eu deveria estar. 797 00:44:16,866 --> 00:44:19,369 Sabe, foi… Foi difícil ver aquilo. 798 00:44:19,452 --> 00:44:21,871 Foi muito difícil ver aquilo. 799 00:44:21,955 --> 00:44:25,375 Michigan State ganha a bola com Donnelly na quadra de defesa. 800 00:44:25,458 --> 00:44:28,920 Assumir o controle no início será crucial para vencer o jogo. 801 00:44:29,004 --> 00:44:30,630 Sabíamos que seria difícil, 802 00:44:30,714 --> 00:44:33,633 mas tínhamos confiança de que competiríamos naquela noite. 803 00:44:34,509 --> 00:44:38,430 O plano era fazer marcação dupla nele onde quer que fosse. 804 00:44:38,513 --> 00:44:41,433 Não dar nenhum espaço de manobra. 805 00:44:41,516 --> 00:44:45,145 Olha, eles o espremeram. A bola não chega a ele. 806 00:44:45,228 --> 00:44:47,522 Ele arremessava tão bem, 807 00:44:47,606 --> 00:44:50,442 queríamos chegar em cima dele 808 00:44:50,525 --> 00:44:52,277 e não dar nenhum espaço aéreo. 809 00:44:52,360 --> 00:44:53,445 Eles me cercaram. 810 00:44:53,528 --> 00:44:57,324 Tive que fazer arremessos mais difíceis do que eu costumava fazer. 811 00:44:57,407 --> 00:44:59,743 Johnson, três em um. 812 00:44:59,826 --> 00:45:02,621 Lá vem a ponte-aérea. Esse é Greg Kelser. 813 00:45:02,704 --> 00:45:05,832 Chegando no segundo tempo, subimos 16 pontos. 814 00:45:07,500 --> 00:45:09,544 E então tudo mudou. 815 00:45:09,628 --> 00:45:12,380 Earvin Johnson pressionando pela Michigan State. 816 00:45:12,464 --> 00:45:15,592 Magic Johnson faz sua terceira falta. 817 00:45:15,675 --> 00:45:18,887 Foi difícil porque Earvin fez três faltas no 1º tempo. 818 00:45:18,970 --> 00:45:21,890 Está marcando bem ali, junto com um bom… 819 00:45:21,973 --> 00:45:24,809 Falta de Kelser, número quatro. 820 00:45:24,893 --> 00:45:26,603 A gente estava quase vencendo. 821 00:45:26,686 --> 00:45:30,106 Greg Kelser fez a quarta falta, e eles voltaram com tudo. 822 00:45:31,441 --> 00:45:32,692 Bird. 823 00:45:33,318 --> 00:45:35,612 Está 52 a 46. 824 00:45:35,695 --> 00:45:38,823 Eu tinha que fazer jogadas para vencermos. 825 00:45:38,907 --> 00:45:41,993 Johnson. Magic Johnson com a bola. 826 00:45:43,411 --> 00:45:46,456 Na última jogada, Earvin está com a bola. 827 00:45:46,539 --> 00:45:51,211 Ele joga por trás da cabeça para o outro lado da quadra… 828 00:45:51,294 --> 00:45:52,671 Lá vai o passe! 829 00:45:52,754 --> 00:45:55,090 …para Kelser, que enterra e termina o jogo. 830 00:45:58,552 --> 00:46:00,220 Acabou! 831 00:46:00,303 --> 00:46:06,101 A Universidade de Michigan State é campeã nacional de 1979. 832 00:46:06,184 --> 00:46:08,937 Conseguimos jogar com todo o nosso potencial, 833 00:46:09,020 --> 00:46:10,814 e foi um momento gratificante. 834 00:46:10,897 --> 00:46:12,732 Mas só um pode… 835 00:46:12,816 --> 00:46:16,069 Foi uma das derrotas mais difíceis pra mim até hoje. 836 00:46:18,989 --> 00:46:22,826 Ainda é o jogo mais visto na história do basquete universitário, 837 00:46:22,909 --> 00:46:24,953 cerca de 40 anos depois. 838 00:46:27,247 --> 00:46:30,750 Meu objetivo e meu sonho se concretizaram, 839 00:46:30,834 --> 00:46:35,171 então, na viagem de avião de volta para Michigan State, 840 00:46:36,298 --> 00:46:37,591 eu sabia que partiria. 841 00:46:37,674 --> 00:46:41,136 Estava pronto para me tornar profissional. 842 00:46:41,219 --> 00:46:43,930 MAGIC DEIXA MSU JOHNSON SERÁ PROFISSIONAL 843 00:46:44,014 --> 00:46:48,518 Na universidade, fizemos muitas coisas que pensei que levariam quatro anos. 844 00:46:48,602 --> 00:46:53,481 Elas aconteceram em dois, então tenho que ir para o próximo passo. 845 00:46:54,190 --> 00:46:57,068 E vamos ver o que posso fazer na NBA. 846 00:46:58,862 --> 00:47:00,906 Estou abrindo mão de muita coisa. 847 00:47:01,740 --> 00:47:04,743 A universidade é… Você abre mão dos alunos, 848 00:47:04,826 --> 00:47:10,081 da chance de se divertir muito. 849 00:47:11,666 --> 00:47:13,710 Um monte de coisas, sabe. 850 00:47:14,586 --> 00:47:19,382 Ele venceu a NCAA e, no ano seguinte, 851 00:47:19,466 --> 00:47:21,885 ele optou por ir para a Califórnia. 852 00:47:23,011 --> 00:47:24,846 Eu queria terminar meus estudos, 853 00:47:24,930 --> 00:47:27,933 sair daqui e começar uma nova vida. 854 00:47:35,398 --> 00:47:37,150 Na véspera da estreia… 855 00:47:37,234 --> 00:47:38,235 12 DE OUTUBRO, 1979 856 00:47:38,318 --> 00:47:41,363 …saibam que esse homem tem um sorriso 857 00:47:41,446 --> 00:47:45,784 que ilumina uma tela de TV daqui até Bangor, Maine. 858 00:47:45,867 --> 00:47:48,286 Eu estava com um frio na barriga. 859 00:47:48,370 --> 00:47:51,957 Só estava tentando conseguir me acalmar. 860 00:47:53,083 --> 00:47:54,501 Esta é a estreia 861 00:47:54,584 --> 00:47:56,878 de Magic Johnson no Los Angeles Lakers. 862 00:47:56,962 --> 00:47:59,256 E Magic Johnson erra um por baixo. 863 00:48:00,465 --> 00:48:02,300 Bola solta, emaranhado de gente. 864 00:48:02,384 --> 00:48:05,136 Johnson consegue sair e anda. 865 00:48:05,220 --> 00:48:07,806 Estou ouvindo alguns torcedores de basquete. 866 00:48:07,889 --> 00:48:09,057 Estão dizendo: "Viu? 867 00:48:09,140 --> 00:48:11,893 Magic Johnson não consegue defender na NBA." 868 00:48:11,977 --> 00:48:14,813 Lá para o segundo quarto, eu me acalmei. 869 00:48:15,855 --> 00:48:18,900 Interceptado pelo Magic, e lá vem ele por trás. 870 00:48:18,984 --> 00:48:21,653 Um falso passe. O passe. Vamos lá. 871 00:48:21,736 --> 00:48:23,321 Cinco. 872 00:48:23,405 --> 00:48:24,698 Johnson devolve a Kareem. 873 00:48:25,532 --> 00:48:29,119 Então, chegou a isso. Ford manda para Kareem. 874 00:48:29,202 --> 00:48:30,495 Gancho. 875 00:48:30,579 --> 00:48:33,498 E o Lakers vence! Placar! 876 00:48:33,582 --> 00:48:38,503 Kareem Abdul-Jabbar deu uma vitória ao Los Angeles Lakers! 877 00:48:38,587 --> 00:48:41,339 E Magic Johnson está comemorando 878 00:48:41,423 --> 00:48:44,134 como se tivesse vencido o campeonato da NCAA. 879 00:48:44,217 --> 00:48:46,845 Magic começou a correr e pular. Estávamos todos felizes 880 00:48:46,928 --> 00:48:50,974 porque vencemos o jogo. Magic estava feliz porque ele podia ver. 881 00:48:51,057 --> 00:48:53,643 Ele viu a formação de um time campeão. 882 00:48:54,936 --> 00:48:57,272 Eu entro no vestiário, Kareem diz: 883 00:48:57,355 --> 00:49:00,150 "Novato, nunca mais faça isso." 884 00:49:00,233 --> 00:49:01,860 Temos mais 81 jogos. 885 00:49:03,028 --> 00:49:06,698 Sabe, se ficarmos nesse nível emocional 886 00:49:06,781 --> 00:49:11,745 toda vez que vencermos, estaremos destruídos até o Natal. 887 00:49:11,828 --> 00:49:13,705 Ele apontou pra mim, então apontei pra ele. 888 00:49:13,788 --> 00:49:16,625 "Se você acertar um arremesso desse mais 81 vezes, 889 00:49:16,708 --> 00:49:19,628 eu vou pular nos seus braços mais 81 vezes." 890 00:49:19,711 --> 00:49:22,214 E de repente começamos a vencer. 891 00:49:22,297 --> 00:49:27,052 Alguém que prendeu a atenção do país foi esse homem, o Mágico, Sr. Johnson. 892 00:49:27,135 --> 00:49:28,136 SORRISO MÁGICO DE JOHNSON 893 00:49:28,220 --> 00:49:31,097 Ele possibilitou que eu mudasse minha imagem, 894 00:49:31,181 --> 00:49:34,267 já que começamos a vencer, e eu pude começar a sorrir. 895 00:49:36,895 --> 00:49:39,022 Ele era o jogador que precisávamos. 896 00:49:39,689 --> 00:49:42,192 Chega de frieza. O entusiasmo está na moda. 897 00:49:42,275 --> 00:49:43,610 Não é revigorante? 898 00:49:44,152 --> 00:49:45,445 Esses caras se adoram. 899 00:49:45,528 --> 00:49:47,489 - Somos um grupo de caras… - Mano. 900 00:49:47,572 --> 00:49:50,742 Ele só usava camiseta. Agora olha. É uma camisa de seda. 901 00:49:50,825 --> 00:49:51,952 Olha só. 902 00:49:52,702 --> 00:49:54,829 O Lakers começar a vencer 903 00:49:54,913 --> 00:49:58,166 uniu a cidade de Los Angeles. 904 00:49:58,250 --> 00:50:00,418 Todo mundo o considerava um herói. 905 00:50:00,919 --> 00:50:05,715 Eu me apaixonei por Magic Johnson e pelo que ele fazia na quadra. 906 00:50:05,799 --> 00:50:09,928 E o carisma que ele tinha com a mídia e o público. 907 00:50:10,011 --> 00:50:13,515 Não foi só a América negra, os jovens e adolescentes negros… 908 00:50:13,598 --> 00:50:14,766 ALA, PISTONS 909 00:50:14,849 --> 00:50:16,351 …que se apaixonaram. 910 00:50:17,143 --> 00:50:20,689 A América branca também estava se apaixonando por Magic Johnson. 911 00:50:21,982 --> 00:50:27,279 Se apaixonar, admirar e se inspirar em um homem negro 912 00:50:27,362 --> 00:50:28,905 era algo quase inédito. 913 00:50:30,657 --> 00:50:34,411 O Forum era em Inglewood. Cresci perto dali, não tinha ingresso. 914 00:50:34,494 --> 00:50:37,914 Tive que achar um jeito de entrar. Corri por um túnel, 915 00:50:37,998 --> 00:50:40,041 passei pelos guardas, entrei no… 916 00:50:40,125 --> 00:50:42,878 Sabe, entrei no Forum e peguei um lugar qualquer. 917 00:50:42,961 --> 00:50:44,546 Lá vamos nós de novo. 918 00:50:45,589 --> 00:50:47,048 Nunca tinha visto nada assim. 919 00:50:47,132 --> 00:50:50,093 Nunca tinha visto ninguém de 2,07m com a bola pela quadra, 920 00:50:50,176 --> 00:50:53,388 havia controle no ritmo, direcionamento no ataque. 921 00:50:53,471 --> 00:50:55,724 Ninguém jogava como ele. 922 00:50:55,807 --> 00:50:58,894 Ele era um paradoxo. Podia jogar em qualquer posição. 923 00:50:58,977 --> 00:51:00,729 Ele era um armador de 2,07m. 924 00:51:00,812 --> 00:51:02,772 Era único na época. 925 00:51:02,856 --> 00:51:04,649 Magic sabe que está com tudo. 926 00:51:04,733 --> 00:51:06,735 Passa para Cooper, que faz a cesta! 927 00:51:06,818 --> 00:51:08,361 Um passe sem olhar, mas… 928 00:51:08,445 --> 00:51:10,447 Earvin fará um passe sem olhar incrível. 929 00:51:10,530 --> 00:51:13,283 Olha pra cá, a bola vai pra lá, atrás das costas. 930 00:51:13,366 --> 00:51:15,327 Passa por trás das costas e cesta! 931 00:51:15,410 --> 00:51:18,288 Estou passando sem olhar pra todo mundo. 932 00:51:18,371 --> 00:51:20,749 Pelas pernas, atrás das costas. 933 00:51:20,832 --> 00:51:24,628 Ah, cara, e aquele público simplesmente ia à loucura. 934 00:51:24,711 --> 00:51:27,505 Magic tinha ginga. Magic era maneiro. 935 00:51:28,548 --> 00:51:33,637 Sabe, ele jogava com tanta alegria e entusiasmo. 936 00:51:33,720 --> 00:51:35,388 Ele era meu jogador favorito. 937 00:51:35,472 --> 00:51:37,224 O Lakers se tornou meu time favorito. 938 00:51:38,350 --> 00:51:39,809 As pessoas o admiravam. 939 00:51:39,893 --> 00:51:42,812 Eles o admiravam de ambos os lados. 940 00:51:42,896 --> 00:51:44,940 Queriam ser ele. 941 00:51:53,406 --> 00:51:57,702 Todo mundo conhece esse Magic, o cara feliz que sorri. 942 00:51:58,495 --> 00:52:02,290 Eu acho que eles podem pensar que nada nunca dá errado 943 00:52:02,374 --> 00:52:04,376 ou que ele não tem problemas. 944 00:52:04,459 --> 00:52:08,088 Ele apenas sorri todos os dias e tudo mais… 945 00:52:09,631 --> 00:52:13,385 Mas eu tenho fases ruins e… 946 00:52:14,052 --> 00:52:17,973 Earvin Johnson é outro cara. 947 00:52:18,056 --> 00:52:21,226 Tem o Magic aqui e tem o Earvin aqui. 948 00:52:23,186 --> 00:52:25,397 No primeiro ano, eu fiquei com saudades de casa. 949 00:52:26,356 --> 00:52:29,150 Minha conta de telefone era extremamente alta. 950 00:52:29,234 --> 00:52:31,361 Ele nos ligava o tempo todo, 951 00:52:31,945 --> 00:52:34,739 quase todos os dias ou a cada dois dias. 952 00:52:37,033 --> 00:52:39,411 Nunca tinha ficado sem minha família. 953 00:52:39,494 --> 00:52:43,248 Meu pai e minha mãe sempre estiveram nos meus jogos. 954 00:52:43,331 --> 00:52:47,043 Sempre a apenas 15 ou 20 minutos da universidade, 955 00:52:47,127 --> 00:52:49,713 então eu podia ir comer uma comida caseira. 956 00:52:49,796 --> 00:52:51,006 Não posso mais. 957 00:52:51,089 --> 00:52:54,551 Não posso mais receber um abraço da minha mãe 958 00:52:54,634 --> 00:52:58,638 ou um conselho do meu pai cara a cara. 959 00:52:58,722 --> 00:53:02,392 Aqui está o novato que é sensação, Earvin "Magic" Johnson. 960 00:53:02,475 --> 00:53:04,102 É difícil jogar longe de casa. 961 00:53:04,185 --> 00:53:05,270 - Não é? - Com certeza. 962 00:53:05,353 --> 00:53:07,439 Não ouvir a torcida de casa gritando seu nome. 963 00:53:09,024 --> 00:53:10,734 O Forum era em Inglewood. 964 00:53:10,817 --> 00:53:13,320 Earvin morava perto, vivia uma vida isolada. 965 00:53:13,403 --> 00:53:14,487 AGENTE DE MAGIC 966 00:53:14,571 --> 00:53:17,449 Ia pro pequeno apartamento de dois quartos dele. 967 00:53:17,949 --> 00:53:22,162 Ficava o tempo todo no meu apartamento porque tinha medo. 968 00:53:22,245 --> 00:53:26,499 Eu ainda tinha medo de LA porque era grande demais. 969 00:53:27,083 --> 00:53:28,627 Como está a vida social? 970 00:53:29,377 --> 00:53:30,962 Sei que você trabalha duro. 971 00:53:31,046 --> 00:53:32,422 - É. - Mas há diversão também. 972 00:53:32,505 --> 00:53:34,090 Certo, há diversão. 973 00:53:35,342 --> 00:53:38,345 Eu era um cara muito cauteloso, 974 00:53:38,428 --> 00:53:41,556 e Norm Nixon disse para tomar cuidado com as pessoas. 975 00:53:42,182 --> 00:53:44,935 Todo mundo tentava 976 00:53:45,685 --> 00:53:49,522 conhecer os atletas, então eu dizia "tá bem". 977 00:53:49,606 --> 00:53:51,858 Você tem que tomar muito cuidado. 978 00:53:51,942 --> 00:53:53,443 Aí, tem que descobrir com… 979 00:53:53,526 --> 00:53:56,613 As pessoas são reais? Elas querem você de verdade? 980 00:53:56,696 --> 00:53:59,491 Você pode sair e esquecer o jogo? 981 00:53:59,574 --> 00:54:01,451 É muito difícil mesmo. 982 00:54:02,410 --> 00:54:04,162 Boa sorte para você e para o Lakers. 983 00:54:04,246 --> 00:54:05,497 - Foi ótimo. - Obrigado. 984 00:54:05,580 --> 00:54:07,749 Sr. Earvin "Magic" Johnson. Obrigado. 985 00:54:08,458 --> 00:54:12,504 Aqui estava um jovem de Michigan, 986 00:54:13,088 --> 00:54:15,298 e ele não podia confiar nas pessoas. 987 00:54:16,508 --> 00:54:19,135 Mas, naquele primeiro ano em Los Angeles, 988 00:54:19,219 --> 00:54:20,804 Jerry Buss comprou o time. 989 00:54:22,597 --> 00:54:25,475 Em 1979, os sonhos 990 00:54:25,559 --> 00:54:30,647 de Dr. Jerry Buss se tornaram realidade ao gastar um recorde de US$ 67,5 milhões 991 00:54:30,730 --> 00:54:35,026 no LA Lakers, no LA Kings e em seu lucrativo estádio, o LA Forum. 992 00:54:38,738 --> 00:54:43,368 Ele sabia que eu estava muito longe de casa e disse: "Ei, meu jovem. 993 00:54:43,451 --> 00:54:46,913 Quando voltarmos do campo de treinamento, 994 00:54:46,997 --> 00:54:51,418 um sábado, quero que vá comigo ficar na lateral do campo 995 00:54:51,501 --> 00:54:52,836 de um jogo da USC. 996 00:54:58,383 --> 00:55:01,052 No primeiro jogo de futebol americano da USC, 997 00:55:02,095 --> 00:55:04,306 foi quando começamos a conviver mesmo. 998 00:55:05,181 --> 00:55:08,768 Passamos a almoçar e jantar após os jogos do Lakers. 999 00:55:09,853 --> 00:55:11,771 Ele pedia pra encontrá-lo no restaurante. 1000 00:55:11,855 --> 00:55:15,775 Eu ia encontrá-lo, a gente comia junto, conversava. 1001 00:55:15,859 --> 00:55:19,487 E aí ele começou a dizer: "Ei, vem aqui pra casa. 1002 00:55:20,113 --> 00:55:24,451 Você tem a senha do portão. Pode vir a hora que quiser." 1003 00:55:25,035 --> 00:55:27,829 Então comecei a ir lá o tempo todo. 1004 00:55:28,788 --> 00:55:35,003 Jogávamos sinuca na casa dele por horas, e ele meio que preencheu o vazio. 1005 00:55:35,795 --> 00:55:40,091 Eu o chamei num canto e conversei com ele. Eu disse: 1006 00:55:40,175 --> 00:55:43,678 "Por favor, cuida do meu bebê por mim?" 1007 00:55:43,762 --> 00:55:47,432 Dr. Buss disse: "Sra. Johnson, eu vou cuidar dele." 1008 00:55:47,515 --> 00:55:49,768 Eu me senti mais confortável, 1009 00:55:49,851 --> 00:55:56,191 sabendo que ele tinha alguém com quem conversar, alguém que, 1010 00:55:57,067 --> 00:55:59,110 sabe, cuidaria dele. 1011 00:55:59,194 --> 00:56:00,612 MAGIC É QUASE ADOTADO POR BUSS 1012 00:56:00,695 --> 00:56:03,240 Bem, ficou extremamente próximo. 1013 00:56:03,323 --> 00:56:06,534 Ele era como um filho adotivo de Jerry. 1014 00:56:07,410 --> 00:56:09,329 Ele era muito especial pra ele. 1015 00:56:09,412 --> 00:56:11,248 Johnson surge do nada. 1016 00:56:11,331 --> 00:56:12,499 ELIMINATÓRIAS DA NBA 1017 00:56:12,582 --> 00:56:16,670 O Suns pega. Tinha a bandeja, mas Magic Johnson não desiste, 1018 00:56:16,753 --> 00:56:19,756 volta para dentro e passa para Kareem. Agora vai. 1019 00:56:19,839 --> 00:56:23,718 O jovem tem carisma. Teve uma temporada de estreia incrível. 1020 00:56:23,802 --> 00:56:26,805 O Los Angeles Lakers é o novo campeão… 1021 00:56:26,888 --> 00:56:28,598 LAKERS VENCE A SÉRIE DE JOGOS POR 4 - 1 1022 00:56:28,682 --> 00:56:32,727 …da Conferência Oeste com Kareem Abdul-Jabbar fazendo 38 pontos. 1023 00:56:32,811 --> 00:56:34,813 Magic Johnson adiciona 20. 1024 00:56:34,896 --> 00:56:36,106 Eu surtei. 1025 00:56:36,189 --> 00:56:39,442 Tinha vencido o campeonato da NCAA no ano anterior 1026 00:56:39,526 --> 00:56:44,239 e agora estava indo para as finais da NBA na minha temporada de estreia. 1027 00:56:45,282 --> 00:56:48,076 Há oito temporadas o campeonato da NBA faz parte 1028 00:56:48,159 --> 00:56:49,703 do cenário esportivo de LA. 1029 00:56:49,786 --> 00:56:52,497 O Lakers sempre foi de chegar às eliminatórias, 1030 00:56:52,581 --> 00:56:55,625 mas de alguma forma morrer na praia antes das finais. 1031 00:56:56,877 --> 00:56:58,670 Ficamos motivando um ao outro: 1032 00:56:58,753 --> 00:57:00,881 "Tá, temos que fazer isso e aquilo!" 1033 00:57:00,964 --> 00:57:01,965 ALA, LAKERS 1034 00:57:02,048 --> 00:57:05,302 No início da semana, saiu a votação pra Revelação do Ano. 1035 00:57:05,385 --> 00:57:08,471 BIRD É DE LONGE MELHOR NOVATO 1036 00:57:08,555 --> 00:57:11,308 Achei que chegaria perto. Não chegou. Fiquei chocado. 1037 00:57:11,391 --> 00:57:12,517 BIRD: 63 VOTOS 1038 00:57:12,601 --> 00:57:13,602 JOHNSON: 3 VOTOS 1039 00:57:13,685 --> 00:57:17,355 Quando soube que Larry Bird havia vencido por ampla margem, 1040 00:57:18,106 --> 00:57:19,107 eu não gostei. 1041 00:57:19,190 --> 00:57:21,151 REVELAÇÃO DO ANO DA NBA RECEBE CRÍTICAS 1042 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 Todos sempre diziam no meu primeiro ano: 1043 00:57:23,695 --> 00:57:29,618 "Ele sabe passar e comandar um time, mas Larry Bird pontua melhor." 1044 00:57:29,701 --> 00:57:34,205 Fiquei ali, pensando: "Eu posso pontuar, mas essa não é a minha função." 1045 00:57:34,289 --> 00:57:36,458 Não gostava de ouvir isso toda hora. 1046 00:57:38,168 --> 00:57:41,880 Isso me deixou ansioso para as finais da NBA. 1047 00:57:43,048 --> 00:57:45,717 O 76ers venceu o Celtics em quatro de cinco. 1048 00:57:45,800 --> 00:57:47,969 Julius Erving teve uma média de 25 por jogo. 1049 00:57:48,053 --> 00:57:50,347 O Doutor será o homem a quem recorrer. 1050 00:57:50,430 --> 00:57:53,391 Era um time muito bom, com Dr. J, com o Chocolate Thunder, 1051 00:57:53,475 --> 00:57:54,309 Darryl Dawkins. 1052 00:57:54,392 --> 00:57:57,062 Eu era torcedor do 76ers. 1053 00:57:57,145 --> 00:57:59,356 Eu tinha um pôster do Dr. J na parede. 1054 00:57:59,439 --> 00:58:01,858 Eu torcia pro 76ers. Era fã do Dr. J. 1055 00:58:01,942 --> 00:58:05,528 Todos queriam que ele ganhasse um campeonato, mas não contra nós. 1056 00:58:05,612 --> 00:58:09,908 …em curso. Controlado por Dawkins, que fica livre. 1057 00:58:09,991 --> 00:58:12,744 Foi uma série de idas e vindas, altos e baixos. 1058 00:58:13,453 --> 00:58:16,081 Sabíamos que teríamos trabalho contra o 76ers, 1059 00:58:16,164 --> 00:58:19,167 mas o que estava a nosso favor era que ninguém 1060 00:58:19,251 --> 00:58:20,919 na liga podia parar o Kareem. 1061 00:58:21,002 --> 00:58:22,504 Kareem pro outro lado… 1062 00:58:22,587 --> 00:58:25,715 - Ele era imbatível. - Falei com o time: 1063 00:58:26,383 --> 00:58:28,718 "Estarei pronto pra fazer meu trabalho." 1064 00:58:28,802 --> 00:58:32,389 Vai pro Magic, por cima de Kareem… 1065 00:58:32,472 --> 00:58:36,226 Então, o jogo cinco no Forum foi acirrado. 1066 00:58:36,309 --> 00:58:41,022 Numa série de 2-2, era um grande jogo porque podíamos subir pra 3-2. 1067 00:58:45,652 --> 00:58:46,695 Kareem está machucado. 1068 00:58:46,778 --> 00:58:50,115 Kareem Abdul-Jabbar está machucado. Não há dúvida. 1069 00:58:50,198 --> 00:58:52,409 No meio do terceiro quarto, 1070 00:58:52,492 --> 00:58:54,578 Kareem torce o tornozelo. 1071 00:58:54,661 --> 00:58:58,123 Rapaz, eles terão problemas sérios sem ele. 1072 00:58:58,206 --> 00:59:01,293 Acabamos o jogo. Estamos em 3 a 2 agora. 1073 00:59:01,376 --> 00:59:03,545 Por favor, abram espaço pra ele aqui. 1074 00:59:03,628 --> 00:59:05,422 Foi catastrófico. 1075 00:59:05,505 --> 00:59:08,091 Kareem era o capitão e estava sempre lá. 1076 00:59:08,174 --> 00:59:10,093 Era um profissional exemplar, 1077 00:59:10,176 --> 00:59:13,471 fosse uma enxaqueca ou sei lá. Estávamos esperançosos. 1078 00:59:13,555 --> 00:59:16,474 Se houvesse como jogar, ele jogaria. Sem dúvidas. 1079 00:59:17,434 --> 00:59:20,228 Na manhã seguinte, a gente ia pra Filadélfia. 1080 00:59:20,312 --> 00:59:24,149 Chegamos ao aeroporto e disseram: "Cara, você ouviu a notícia?" 1081 00:59:24,232 --> 00:59:25,233 "Que notícia?" 1082 00:59:25,317 --> 00:59:29,321 Nossos médicos nos informaram que ele estava lesionado o suficiente 1083 00:59:29,404 --> 00:59:31,823 para não jogar o jogo seis. 1084 00:59:31,907 --> 00:59:33,116 LA VENCE, MAS FICA SEM KAREEM 1085 00:59:33,199 --> 00:59:36,620 Não temos conosco o maior pontuador da história do esporte. 1086 00:59:36,703 --> 00:59:37,704 LESÃO TIRA ESPERANÇA DE LA 1087 00:59:37,787 --> 00:59:40,332 Como vamos vencer sem o Kareem? 1088 00:59:40,832 --> 00:59:44,836 Todo mundo estava lá, dava pra ver que tinha muita tensão. 1089 00:59:44,920 --> 00:59:46,838 E todo mundo estava nervoso. 1090 00:59:46,922 --> 00:59:49,132 Ninguém falava, o que era estranho. 1091 00:59:49,216 --> 00:59:50,759 Como faremos sem o capitão? 1092 00:59:50,842 --> 00:59:52,802 Ele não vai nem fazer a viagem. 1093 00:59:52,886 --> 00:59:54,471 A coisa deve estar ruim. 1094 00:59:55,055 --> 00:59:58,975 Todos ficaram frustrados e tristes por ele não poder jogar. 1095 01:00:00,101 --> 01:00:02,187 Eu disse: "Preciso fazer algo." 1096 01:00:03,021 --> 01:00:04,773 Kareem pegava o assento 1A. 1097 01:00:05,357 --> 01:00:07,984 Só uma pessoa se sentava no 1A. 1098 01:00:09,152 --> 01:00:11,321 Kareem se sentava na primeira fila, 1099 01:00:11,404 --> 01:00:14,282 mas Magic e eu nos sentávamos na segunda fila. 1100 01:00:14,366 --> 01:00:17,744 Estou na segunda fila, e Magic se senta no lugar do Kareem. 1101 01:00:17,827 --> 01:00:20,038 Ele se virou e olhou para todo mundo. 1102 01:00:20,121 --> 01:00:22,165 E disse: 1103 01:00:22,249 --> 01:00:25,001 "Não tenham medo, Earvin Magic Johnson veio." 1104 01:00:26,795 --> 01:00:28,630 Vou mostrar pra você 1105 01:00:28,713 --> 01:00:32,425 e pra todos neste time qual é o meu tipo de jogo. 1106 01:01:31,109 --> 01:01:33,111 Legendas: Marcela Almeida