1 00:00:07,551 --> 00:00:09,052 Hazır mısın? 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,933 Adının Magic Johnson olmasından memnun musun? 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,061 Bence bu isim üstünde baskı kuruyordur. 4 00:00:18,144 --> 00:00:18,979 Evet. 5 00:00:20,230 --> 00:00:22,357 Bayanlar ve baylar, onu tanıyor ve seviyorsunuz. 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,069 Lütfen 32 numaralı Earvin ''Magic'' Johnson'a merhaba deyin! 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,237 Başlıyoruz! 8 00:00:28,738 --> 00:00:30,365 -Magic. -Magic. 9 00:00:30,448 --> 00:00:33,201 Magic Johnson, onun gibi olmak istiyorum. 10 00:00:33,285 --> 00:00:36,329 Magic Johnson, o adam, efsane, destan. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,834 Magic Johnson'ın özelliği pas vermekti. 12 00:00:40,917 --> 00:00:43,628 Bunu havalı, hızlı ve gösterişli bir şekilde yapardı. 13 00:00:45,297 --> 00:00:49,551 Magic bunu gülümseyerek yapardı. Neşeyle yapardı. 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,094 İnsanlar onun çevresinde özelleşirdi. 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,639 Onların da bir tür efsanesi olurdu 16 00:00:54,723 --> 00:00:57,893 çünkü bu efsanevi adamla aynı takımda oynuyorlardı. 17 00:00:59,019 --> 00:01:00,979 Oynayış şekli. 18 00:01:01,062 --> 00:01:05,065 Magic'in bakmadan attığı paslar bir kâhin gibi görünmesine yol açardı. 19 00:01:05,942 --> 00:01:08,987 Herkes NBA'i Michael Jordan'ın değiştirdiğini söylemek istiyor. 20 00:01:09,905 --> 00:01:13,325 Basketbol, Magic Johnson gelince değişti. 21 00:01:14,034 --> 00:01:18,079 Chicago Bulls taraftarıydım ama söylemem gerek, 22 00:01:18,163 --> 00:01:19,748 Magic Johnson oldukça iyiydi. 23 00:01:21,249 --> 00:01:23,335 İşte o! Sihirli Adam. 24 00:01:23,418 --> 00:01:26,379 Ve bir numara olduğumuzu biliyorsunuz! 25 00:01:26,463 --> 00:01:27,380 SONUNDA SİHRE İNANIYOR 26 00:01:27,464 --> 00:01:32,510 Yıldızlarla dolu galaksinin en parlak yıldızıydı. 27 00:01:33,053 --> 00:01:34,888 Los Angeles'ta olunca bu ciddi bir laf. 28 00:01:34,971 --> 00:01:37,933 Hâlâ Los Angeles'taki en sevilen sporcu. 29 00:01:38,016 --> 00:01:42,896 Bu şehirdeki herkes onu sever. Magic'i sevmeyen çıkmaz. 30 00:01:44,147 --> 00:01:47,692 "Magic" değildi. Earvin Johnson Jr.'dı. 31 00:01:48,818 --> 00:01:51,321 Ve fark ettiyseniz Earvin ve Magic dedim. 32 00:01:51,988 --> 00:01:54,282 Bunlar iki farklı kişilik. 33 00:01:54,366 --> 00:01:56,117 Magic kalabalığı sever, 34 00:01:56,201 --> 00:02:00,705 basketbolcu olmanın atmosferini. 35 00:02:00,789 --> 00:02:03,833 Earvin bundan uzaklaşmayı sever. 36 00:02:03,917 --> 00:02:06,753 Earvin ve Magic çok farklı insanlardır. 37 00:02:06,836 --> 00:02:09,506 Magic kameranın önündedir, kocaman bir gülümsemesi vardır, 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,675 güler, ilgi görmeyi sever. 39 00:02:11,758 --> 00:02:13,677 Earvin oldukça sabırsızdır, 40 00:02:13,760 --> 00:02:15,929 kontrol delisi olan odur. 41 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Canına okudu, değil mi? 42 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 Hiçbirimiz ona Magic demeyiz. O, Earvin ve bazen başka bir şeydir. 43 00:02:25,105 --> 00:02:27,315 Earvin kaybetmeyi sevmez. Hiçbir şeyi kaybetmeyi sevmez. 44 00:02:27,399 --> 00:02:28,858 Dama bile olsa umurumda değil… 45 00:02:28,942 --> 00:02:33,655 Earvin "Magic" Johnson'ın özelliği asla işin kolayını istememiş olmasıdır 46 00:02:33,738 --> 00:02:37,033 ve eminin hayatında çok az şey kolay olmuştur. 47 00:02:38,118 --> 00:02:40,620 Her şeye hızla ve güzelce sahip olursun 48 00:02:40,704 --> 00:02:43,498 ama bunlar aynı hızda elinden alınabilir. 49 00:02:44,082 --> 00:02:45,417 O, Earvin. 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,085 Ben ona Magic demem 51 00:02:47,168 --> 00:02:50,630 çünkü Magic basketbol oynayan bir karakterdi. 52 00:02:50,714 --> 00:02:52,007 Süper kahraman gibiydi. 53 00:02:58,138 --> 00:03:00,056 Bu, Magic'se, ben de buyum herhâlde. 54 00:03:52,525 --> 00:03:54,236 Earvin Johnson uzun bir pas atıyor! 55 00:03:54,444 --> 00:03:57,447 Johnson potaya gidiyor. Günümüzde her yönüyle iyi olan 56 00:03:57,530 --> 00:03:59,824 kolejli oyuncuların en iyilerinden, belki de en iyisi. 57 00:04:06,289 --> 00:04:09,167 Söylentilere göre son kolej maçına çıkmışsın 58 00:04:09,251 --> 00:04:11,711 ve Michigan State'ten ayrılıyormuşsun. 59 00:04:11,795 --> 00:04:14,089 MICHIGAN STATE ÜNİVERSİTESİ 11 MAYIS 1979 60 00:04:27,644 --> 00:04:28,687 Evet. 61 00:04:30,855 --> 00:04:32,190 Şunu kaldırın. 62 00:04:36,152 --> 00:04:40,657 Evet, tüm takım arkadaşlarıma merhaba demek istiyorum. 63 00:04:42,701 --> 00:04:44,869 Nasıl gidiyor? 64 00:04:45,495 --> 00:04:47,831 Günaydın demek istiyorum. Sıcak bir sabah… 65 00:04:49,833 --> 00:04:51,918 ve şunu söylemek istiyorum, 66 00:04:52,794 --> 00:04:54,421 zor oldu. 67 00:04:54,504 --> 00:04:55,672 Bu… 68 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Çok şey yaşadım. 69 00:04:59,676 --> 00:05:02,512 Öğrenciler, toplum, 70 00:05:02,596 --> 00:05:04,681 herkes ne yapacağımı merak ediyor ama… 71 00:05:05,807 --> 00:05:08,393 Michigan State taraftarları yıldız oyuncuları Earvin "Magic" Johnson'ı 72 00:05:08,476 --> 00:05:09,853 kaybediyor olabilir miydi? 73 00:05:09,936 --> 00:05:12,731 Zafer çığlıkları ya da hayal kırıklığı gözyaşlarıyla 74 00:05:12,814 --> 00:05:15,108 çoğu, Johnson'ın bu yıl NBA seçmelerinde 75 00:05:15,191 --> 00:05:16,610 ilk seçilen olacağını düşünüyor. 76 00:05:16,693 --> 00:05:20,280 Onu alabilecek en iyi konumdaki takımlar Lakers ve Bulls olur. 77 00:05:20,363 --> 00:05:21,197 NBA Seçmelere Hazırlanıyor 78 00:05:21,281 --> 00:05:24,993 O seçmelerde ne kadar heyecanlandığımı asla unutmayacağım… 79 00:05:25,076 --> 00:05:26,077 LAKERS YARDIMCI KOÇU 1979-1981 80 00:05:26,161 --> 00:05:29,497 …çünkü Earvin ''Magic'' Johnson'ı seçme şansımız vardı. 81 00:05:29,581 --> 00:05:30,665 NBA Seçmelerini Başlatmak İçin Yazı Tura Atılacak 82 00:05:30,749 --> 00:05:34,377 78, 79 sezonunun sonunda… 83 00:05:34,461 --> 00:05:35,754 BULLS GENEL MENAJERİ 1978-1985 84 00:05:35,837 --> 00:05:38,048 …iki takım ilk seçimi yapma hakkı için yazı tura attı. 85 00:05:38,131 --> 00:05:42,052 Yani Lakers ve Bulls yazı turaya doğru ilerliyordu. 86 00:05:42,135 --> 00:05:44,304 Kolejden ayrılıp profesyonel olmayı seçerse 87 00:05:44,387 --> 00:05:47,515 Magic'in tarzı Chicago'ya yeni bir hayat verecekti. 88 00:05:47,599 --> 00:05:48,600 Belirsizlikler Earvin'i rahatsız ediyor 89 00:05:48,683 --> 00:05:51,269 Düşünecek çok vaktim olmadı 90 00:05:51,353 --> 00:05:53,897 ama sanırım sürenin sonuna geldik ve o yüzden benim 91 00:05:54,731 --> 00:05:56,399 bugün cevap vermem gerek. 92 00:05:57,651 --> 00:05:59,986 Bill Sharman'la konuştuk. 93 00:06:00,070 --> 00:06:03,323 Bill, Lakers'ın GM'siydi ve Bill'e şöyle dedim. 94 00:06:03,406 --> 00:06:05,784 "Yazı turada seçimi biz yapabilir miyiz?" 95 00:06:05,867 --> 00:06:09,829 Çünkü yazı mı tura mı diyeceğimizi 96 00:06:09,913 --> 00:06:11,581 taraftarlarımıza seçtiriyorduk. 97 00:06:11,665 --> 00:06:14,709 NBA başkanı Larry O'Brien parayı fırlatmaya hazır 98 00:06:14,793 --> 00:06:19,089 ve iki takım da telefonda beklerken Bulls'un GM'si Rod Thorn kararı açıkladı. 99 00:06:19,714 --> 00:06:21,925 Bu durumlarda ben hep yazı seçerdim. 100 00:06:23,134 --> 00:06:26,179 Taraftarlarımız "Turayı seçin" dediler. 101 00:06:26,263 --> 00:06:28,181 Chicago'nun seçimini duyalım. 102 00:06:28,265 --> 00:06:31,309 -Chicago tura diyor. -Chicago tura diyor. 103 00:06:31,893 --> 00:06:35,397 New York'ta Başkan parayı havaya fırlattı. 104 00:06:36,565 --> 00:06:38,942 Lakers için sadece o adam… 105 00:06:39,025 --> 00:06:40,026 LAKERS GENEL MENAJERİ 1982-1994 106 00:06:40,110 --> 00:06:42,237 …bu takımın kaderini değiştirebilirdi 107 00:06:42,320 --> 00:06:46,491 ve biri size "Magic" lakabını takınca 108 00:06:47,993 --> 00:06:49,202 başka ne bekliyorsunuz ki? 109 00:06:52,247 --> 00:06:54,040 Şimdi yazı tura atıyoruz. 110 00:07:01,131 --> 00:07:02,132 Yazı geldi! 111 00:07:05,468 --> 00:07:07,846 Sezon dışında Lakers'ın bazı duaları kabul oldu. 112 00:07:07,929 --> 00:07:09,931 Magic için ilk hak artık Los Angeles'ın. 113 00:07:10,015 --> 00:07:11,933 Lakers'ın Şansı Bir anda Döndü; Sihir mi Bu? 114 00:07:12,017 --> 00:07:15,645 Tamam, yani gelecek sezonda 115 00:07:17,272 --> 00:07:21,067 ben… Bugün yokluk başvurusu yapacağım. 116 00:07:21,151 --> 00:07:22,569 Profesyonel olacağım. 117 00:07:29,242 --> 00:07:31,411 Şu anda tam olarak öğleyin 12.00. 118 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 25 HAZİRAN 1979 119 00:07:32,495 --> 00:07:35,123 Seçmeler resmen başladı. Katılıp seçmelerin başarılı olmasına 120 00:07:35,206 --> 00:07:38,084 yardım edecek tüm taraftarlara hoş geldiniz demek istiyorum. 121 00:07:44,174 --> 00:07:47,761 İlk seçimi Los Angeles Lakers yapacak. 122 00:07:49,554 --> 00:07:53,433 Los Angeles Lakers, Michigan State'ten 2,03 boyunda ve 90 kilo olan 123 00:07:53,516 --> 00:07:56,478 Earvin "Magic" Johnson'ı seçiyor. 124 00:07:56,561 --> 00:07:59,481 Michigan State oyuncusu Earvin "Magic" Johnson 125 00:07:59,564 --> 00:08:01,816 bugün Ulusal Basketbol Birliği seçmelerinde 126 00:08:01,900 --> 00:08:05,987 Los Angeles Lakers tarafından bir numarada seçildi. 127 00:08:15,330 --> 00:08:19,751 Ben Earvin "Magic" Johnson 128 00:08:19,834 --> 00:08:24,464 ama doğduğumda adım Earvin Johnson Jr.'dı. 129 00:08:27,717 --> 00:08:32,681 Lakers tarafından seçilip Los Angeles'ta uçaktan indiğimde 130 00:08:32,764 --> 00:08:34,765 aman tanrım dedim! 131 00:08:34,849 --> 00:08:38,520 Gelip NBA'de oynayabileceğimi ve Lakers'a liderlik edebileceğimi 132 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 kanıtlamak zorundaydım. 133 00:08:41,523 --> 00:08:45,151 Gitmesini hiç ama hiç istemiyordum. 134 00:08:45,235 --> 00:08:46,570 On dokuz yaşındaydı. 135 00:08:46,653 --> 00:08:47,946 ANNE 136 00:08:48,029 --> 00:08:52,200 İlk kez ailesinden uzakta yaşayacaktı 137 00:08:52,284 --> 00:08:56,329 ve bebeğime ne olacağını bilmiyordum. 138 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 İlk seçme hakkı Los Angeles Lakers'taydı. Earvin "Magic" Johnson'ı aldılar. 139 00:08:59,833 --> 00:09:02,252 Ve çok heyecan verici bir genç adam. 140 00:09:02,335 --> 00:09:04,045 Çok hoş bir kişiliği var. 141 00:09:04,129 --> 00:09:06,590 Bütün Güney California'yı neşelendiriyor. 142 00:09:09,384 --> 00:09:11,761 Bu boku görüyor musun? Benim kanım böyle akar. 143 00:09:12,554 --> 00:09:15,557 Süpermen olsam bunun yerine göğsümde "S" olurdu 144 00:09:15,640 --> 00:09:17,726 ama ben Süpermen değilim, Snooperman'im… 145 00:09:17,809 --> 00:09:18,810 KOYU LAKERS TARAFTARI 146 00:09:18,894 --> 00:09:19,978 …ve simgem bu. 147 00:09:20,061 --> 00:09:21,271 Laker çetesi. 148 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 Magic'in adını ilk kez 1978'de duydum. 149 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 O kolejde basketbol oynarken 150 00:09:30,447 --> 00:09:32,574 ve sonra ertesi yıl, 79'da. 151 00:09:34,242 --> 00:09:38,872 Lakers, Magic Johnson'ı aldığında hissedileni heyecan kelimesi açıklayamaz. 152 00:09:49,049 --> 00:09:50,133 İşte buradayız. 153 00:09:56,389 --> 00:09:57,891 L.A. İlk Magic Anını İçine Çekiyor 154 00:09:57,974 --> 00:10:00,101 Hatırlıyorum da ilk geldiğinde 155 00:10:00,810 --> 00:10:03,396 Yaz Ligi maçına Earvin "Magic" Johnson bile gelecek diye 156 00:10:03,480 --> 00:10:04,731 bir söylenti vardı. 157 00:10:05,649 --> 00:10:09,152 Maça giderken antrenörümüze dedim ki 158 00:10:09,236 --> 00:10:10,904 "Kaç izleyici oluyor?" 159 00:10:10,987 --> 00:10:14,032 O da bana "Maçta sadece 100, 200 oluyor" dedi. 160 00:10:14,950 --> 00:10:18,703 Mekân doldu, 2.500 ila 3.000 kişi vardı, tüm koltuklar doluydu. 161 00:10:18,787 --> 00:10:21,289 Los Angeles kalabalığı arasında yürüyordu 162 00:10:22,249 --> 00:10:26,503 ve yüzlerce çocuk peşinden geliyordu. 163 00:10:26,586 --> 00:10:29,923 Farklı bir şey olacağı hissediliyordu. 164 00:10:30,006 --> 00:10:31,299 Atmosfer öyleydi. 165 00:10:31,383 --> 00:10:32,592 Kesinlikle hazır olacağım, 166 00:10:32,676 --> 00:10:35,470 özellikle de taraftarlar bu geceki kadar güzel olursa. 167 00:10:35,554 --> 00:10:36,680 Taraftarlar, gelecek misiniz? 168 00:10:38,431 --> 00:10:40,642 Cooper röportajı. Birinci çekim. 169 00:10:41,560 --> 00:10:42,644 Özür dilerim. 170 00:10:42,727 --> 00:10:44,229 LAKERS GARDI 1978-1990 171 00:10:44,312 --> 00:10:46,773 Michael Cooper. Los Angeles Lakers. Diğer adıyla Kara Gable. 172 00:10:46,856 --> 00:10:50,652 Diğer adıyla Kilitleyen Orospu Çocuğu. Diğer adıyla Anadan Üryan. 173 00:10:53,863 --> 00:10:56,866 Soyunma odasında oturuyorduk ve henüz gelmemişti. 174 00:10:56,950 --> 00:10:58,493 Orada öyle oturuyorduk. 175 00:10:58,577 --> 00:11:01,204 Lakers'la ikinci yılım olacaktı 176 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 ve bir şeyler olacağını biliyordum. 177 00:11:06,751 --> 00:11:09,629 Magic'in otoparkta olduğunu biliyorduk… 178 00:11:09,713 --> 00:11:10,714 LAKERS PİVOTU 1975-1989 179 00:11:10,797 --> 00:11:12,465 …çünkü müzik setini duyabiliyorduk. 180 00:11:13,508 --> 00:11:17,304 Lansing, Michigan'dan getirdiğim bir müzik setim vardı 181 00:11:17,387 --> 00:11:21,641 ve o zaman Parliament-Funkadelics çalıyordum. 182 00:11:21,725 --> 00:11:25,562 En sevdiği grup, Parliament-Funkadelic'ti 183 00:11:25,645 --> 00:11:29,316 ama Kareem, o sakin müzikleri severdi, anlarsınız ya? 184 00:11:44,414 --> 00:11:47,125 O müziği duyuyorsunuz ve bir anda o içeri geliyor. 185 00:11:47,208 --> 00:11:48,418 Fener 186 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Kareem sakin bir adam yani… Az konuşur. 187 00:12:01,473 --> 00:12:07,020 Bana bakıp şöyle dedi, "Çaylak, kapat o kahrolası seti!" 188 00:12:08,063 --> 00:12:10,398 Dolaşıp herkesle tanıştı 189 00:12:10,482 --> 00:12:14,152 ve şöyle dedi, "Selam, ben Magic." Earvin Magic demedi. "Ben Magic." 190 00:12:14,236 --> 00:12:16,696 "Magic, ben de Coop. Nasılsın?" dedim 191 00:12:16,780 --> 00:12:19,699 ve ekledim "NBA'e hoş geldin orospu çocuğu." 192 00:12:22,285 --> 00:12:24,746 LOS ANGELES LAKERS'IN EVİ 193 00:12:27,082 --> 00:12:29,417 Ama Lakers, Magic'i aldığında… 194 00:12:29,501 --> 00:12:31,086 NBA'de Ne Ters Gitti? 195 00:12:31,169 --> 00:12:34,214 …NBA pek büyüleyici bir lig sayılmazdı. 196 00:12:34,297 --> 00:12:36,716 Küçük bir aile ligi gibiydi. 197 00:12:36,800 --> 00:12:38,843 O günlerde ligde pek para yoktu. 198 00:12:38,927 --> 00:12:39,970 NBA mali sorunlarını görüşüyor 199 00:12:40,053 --> 00:12:43,431 Ulusal Basketbol Birliği 33. sezonunda azalan kalabalıklar 200 00:12:43,515 --> 00:12:46,476 ve düşen izlenme oranlarıyla sorun yaşıyor. 201 00:12:46,560 --> 00:12:49,271 Bunlar, taraftarların ilgisinin azalıyor olabileceğinin göstergesi. 202 00:12:51,022 --> 00:12:54,359 1979 Ekim'inde NBA berbat hâldeydi. 203 00:12:54,442 --> 00:12:55,860 ESPN SPOR HABERCİSİ 204 00:12:55,944 --> 00:12:58,029 NBA fazla uyuşturucu olan fazla siyahi bir lig sayılıyordu… 205 00:12:58,113 --> 00:12:59,114 DAHA ÖNCE KEYDEDİLDİ 206 00:12:59,197 --> 00:13:00,824 …ve maçlar banttan yayınlanıyordu. 207 00:13:00,907 --> 00:13:03,618 Maçları gece geç saatte izlediğimi hatırlıyorum, banttandı. 208 00:13:03,702 --> 00:13:04,828 DOST VE KOMEDYEN 209 00:13:04,911 --> 00:13:06,371 Ailene "Kimin kazandığını söyleme. 210 00:13:06,454 --> 00:13:08,123 Maç hakkında hiçbir şey anlatma" demek zorundaydın. 211 00:13:08,206 --> 00:13:11,167 En çok televizyon izlenen saatlerde olacak kadar popüler değildi. 212 00:13:11,251 --> 00:13:14,296 NBA'in başkanı Larry O'Brien'la konuşmaya cesaret ediyoruz. 213 00:13:14,379 --> 00:13:15,881 NBA'in geleceği ne olacak? 214 00:13:15,964 --> 00:13:18,592 Geçen yıl konuştuğumuzda birçok sorun vardı. 215 00:13:18,675 --> 00:13:22,262 Açıkçası bunu çok sık duyup okumak bende bıkkınlık yaratıyor. 216 00:13:22,345 --> 00:13:24,806 Lig sadece para değil ilgi de kaybediyordu. 217 00:13:24,890 --> 00:13:25,807 KCBS SPOR HABERCİSİ 218 00:13:25,891 --> 00:13:28,810 Ulusal Basketbol Birliği için iyi bir hafta olmadı. 219 00:13:30,020 --> 00:13:33,231 Yani serserilerin ligi olarak biliniyordu. 220 00:13:33,315 --> 00:13:36,192 Ulusal Basketbol Birliği'nde şiddet 221 00:13:36,276 --> 00:13:38,278 artmakta gibi görünüyor. 222 00:13:38,361 --> 00:13:40,488 O zamanlar NBA'de kavgaya izin verirlerdi. 223 00:13:40,572 --> 00:13:41,948 DOST VE OYUNCU 224 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Bir şey olduğunda insanlar kavga ederdi. 225 00:13:48,121 --> 00:13:52,417 Ulusal Basketbol Birliği bugün Los Angeles Lakers'ın forveti 226 00:13:52,500 --> 00:13:53,710 Kermit Washington'ı uzaklaştırdı. 227 00:13:54,419 --> 00:13:58,381 Kermit Washington'ın Forum'da Rudy Tomjanovich'e vuruşunu hatırlarım. 228 00:13:58,465 --> 00:14:00,884 Çenesini kırmıştı. Gerçekten en kötü anlardan biriydi. 229 00:14:00,967 --> 00:14:01,968 NBA hayatı şiddet dolu 230 00:14:02,052 --> 00:14:05,972 Bu, maçlara gelen birçok beyaz müşteriyi uzaklaştırıyor. 231 00:14:06,056 --> 00:14:07,057 Neden? 232 00:14:07,641 --> 00:14:11,394 Bence beyazlarla siyahiler arasında bir çatışma var 233 00:14:11,478 --> 00:14:14,773 ve basketbol izlemeye gelip sadece siyahi oyuncu görmekten hoşlanmıyorum. 234 00:14:14,856 --> 00:14:16,566 Amerika'nın yüzde 65, 70'ten fazlası beyazdı. 235 00:14:16,650 --> 00:14:17,651 ESPN SPOR HABERCİSİ 236 00:14:17,734 --> 00:14:21,947 İnsanlar ürünü kucaklayıp oturma odalarına almaya istekli değildi. 237 00:14:22,030 --> 00:14:23,031 NBA'i smaçlamayı tercih ederim 238 00:14:23,114 --> 00:14:27,369 Ve hatta bazı takımların kapanacağı konuşuluyordu. 239 00:14:27,452 --> 00:14:29,287 Bir "hayatta kalma" durumuydu. 240 00:14:29,371 --> 00:14:33,917 Bir yıl daha hayatta kalabilir miyiz? Bir hafta daha hayatta kalabilir miyiz? 241 00:14:34,000 --> 00:14:37,420 Ve şimdi Angeles Lakers ilk beşi… 242 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 O zamanlar Lakers'a henüz şampiyon gözüyle bakılmıyordu. 243 00:14:40,131 --> 00:14:41,716 Rakip olarak görülüyorlardı. 244 00:14:41,800 --> 00:14:44,594 West. West tek başına. Russell'ın gelişine bakın. 245 00:14:44,678 --> 00:14:46,137 Russell'dan harika bir oyun! 246 00:14:46,221 --> 00:14:47,264 Lakers sessizce yeniliyor 247 00:14:47,347 --> 00:14:49,849 Los Angeles'taki ilk yılımı hatırlıyorum. 248 00:14:49,933 --> 00:14:53,895 Lakers gazetenin son sayfasındaydı. Son sayfa. 249 00:14:53,979 --> 00:14:55,313 BASKETBOL DERSİ HERKES DAVETLİDİR! 250 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Kamyonlara atlar 251 00:14:56,982 --> 00:15:00,235 ve mikrofonlarla mahallelere giderdik. 252 00:15:00,318 --> 00:15:04,155 "Gelip Lakers'ı izleyin." 253 00:15:04,239 --> 00:15:08,535 1960'tan beri Lakers, Bill Russel ve Celtics'e 254 00:15:08,618 --> 00:15:10,412 arka arkaya altı kez yenildi. 255 00:15:10,495 --> 00:15:11,955 Celtics 11. NBA Şampiyonluğuyla Lakers'ı Bir Kez Daha Hüsrana Uğratıyor 256 00:15:12,038 --> 00:15:15,375 Finallerde öyle çok kaybettik ki. Dokuz finalde oynadım. 257 00:15:15,458 --> 00:15:17,794 Dokuz finalde bir kez kazandık 258 00:15:17,878 --> 00:15:20,589 ve muhtemelen hayatımın en korkunç hissiydi. 259 00:15:20,672 --> 00:15:24,217 Hatta basketbolu bırakmak istedim. 260 00:15:24,801 --> 00:15:25,802 LAKERS'I KİRLET 261 00:15:25,886 --> 00:15:28,138 Kazanabilecek bir takımımız yoktu. 262 00:15:28,221 --> 00:15:30,640 İyi bir takımdık. Ben çok iyi oynuyordum. 263 00:15:30,724 --> 00:15:34,644 Bir en değerli oyuncu ödülü aldım ama sahada doğru oyuncular olmadan 264 00:15:34,728 --> 00:15:37,480 şampiyonluğa aday olamıyorduk. 265 00:15:39,024 --> 00:15:42,777 LAKERS ANTRENMAN KAMPI 1979 266 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 En sevdiğin basketbol oyuncusu Magic Johnson mı? 267 00:15:48,199 --> 00:15:49,910 Ben sihir görmüyorum. 268 00:15:51,578 --> 00:15:52,662 Hayır. 269 00:15:52,746 --> 00:15:54,414 Lakers, Palm Springs'deki 270 00:15:54,497 --> 00:15:56,958 antrenman kampına doğru yola çıkmadan önce 271 00:15:57,042 --> 00:15:59,294 Forum'daki yıllık fotoğraf gününde duyulan birçok sorudan biri buydu 272 00:15:59,377 --> 00:16:01,504 ve 79-80 sezonu için çok umutlular. 273 00:16:09,387 --> 00:16:13,141 Bir çaylak olarak antrenman kampına gittiğimde, 274 00:16:13,225 --> 00:16:16,144 içeri girdiğimde… Başlarda çok gergindim. 275 00:16:17,312 --> 00:16:19,272 Magic, bazı şeyleri öğrenmek 276 00:16:19,356 --> 00:16:20,649 ve bu ayarlamaları yapmaktan bahsediyorsun. 277 00:16:20,732 --> 00:16:22,567 Yaptığın büyük ayarlamalar neler? 278 00:16:22,651 --> 00:16:25,445 Bence… Birçok farklı şey var, 279 00:16:25,528 --> 00:16:28,531 hücumda kullanabileceğiniz birçok taktik ve kombinasyon var 280 00:16:28,615 --> 00:16:31,451 ve savunmada da adamınızın yanında kalmaya çalışıyor 281 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 ve o tutma hamlelerinden bazılarını öğrenmeye çalışıyorsunuz. Ben… 282 00:16:35,372 --> 00:16:38,291 İlk geldiğinde, Magic Johnson denen bu adamla 283 00:16:38,375 --> 00:16:40,293 biraz sürtüşme oldu. 284 00:16:40,377 --> 00:16:43,046 Kim lider olacak? Kareem mi olacak? 285 00:16:43,129 --> 00:16:44,631 Magic mi olacak? 286 00:16:44,714 --> 00:16:49,177 NBA'de çaylakları taciz etme geleneği vardır. 287 00:16:49,261 --> 00:16:55,183 Yaşlı oyuncular, çaylaklara acımasız ve alışılmadık şeyler yapar. 288 00:16:55,267 --> 00:16:59,521 Kareem "Hey, Earvin Johnson'ın benim çaylağım olmasını istiyorum" dedi. 289 00:16:59,604 --> 00:17:03,108 "Tamam" dedim. Şey dedim, 290 00:17:03,191 --> 00:17:08,905 "Senin için her şeyi yaparım. Efsanesin. NBA'deki en iyi oyuncusun." 291 00:17:08,988 --> 00:17:14,077 Sabah 7.00, 7.30 gibi gazetesini kapısına götürmem gerekiyordu. 292 00:17:14,160 --> 00:17:17,455 Antrenmanda ne zaman mola verilse 293 00:17:17,539 --> 00:17:22,544 iki su ve iki Gatorade isterdi ve hepsi soğuk olmalıydı. 294 00:17:22,627 --> 00:17:23,628 "Sorun değil" dedim. 295 00:17:23,712 --> 00:17:25,421 Norm Nixon beni kenara çekti. 296 00:17:25,505 --> 00:17:28,967 "Adamım, daha önce buraya gelmiş gibi davran. Gevşe biraz." 297 00:17:29,050 --> 00:17:33,263 Hedefteydi ve dikkatli olsa iyi ederdi. 298 00:17:34,681 --> 00:17:36,766 Antrenmandaydık. 299 00:17:36,850 --> 00:17:39,978 Pota altında Ron Boone'u tutuyordum. 300 00:17:40,061 --> 00:17:43,273 Bir anda çembere ve topa baktım 301 00:17:43,356 --> 00:17:48,778 ve sertçe kafamın arkasına vurdu 302 00:17:48,862 --> 00:17:50,322 ve gülümsüyordu. 303 00:17:50,405 --> 00:17:52,282 Ronnie Boone bir savaş atı. 304 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Hayatında bir maçı bile kaçırdığını sanmam. 305 00:17:54,367 --> 00:17:55,535 Ron eski ekoldendi. 306 00:17:55,619 --> 00:17:56,494 LAKERS BAŞ KOÇU 1979-1981 307 00:17:56,578 --> 00:17:59,456 En sertlerindendi. Size bakınca "Ne yaptım?" derdiniz. 308 00:17:59,539 --> 00:18:01,041 İnsan olarak onu severdim. 309 00:18:01,124 --> 00:18:03,126 Basketbol oyuncusu olarak mı? Çok pis herifti. 310 00:18:03,209 --> 00:18:05,337 Ron kimse karşısında geri adım atmazdı 311 00:18:05,420 --> 00:18:08,673 ve muhtemelen çaylağın şeyi bilmesini istedi… 312 00:18:08,757 --> 00:18:11,676 "On iki yıldır buradayım. Onun için benimle uğraşma." 313 00:18:13,386 --> 00:18:15,972 Bir dahaki sefer o beni tutuyordu. 314 00:18:16,598 --> 00:18:17,891 Ron Boone mu? 315 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Bakalım, ne yapabiliyorsun. 316 00:18:19,434 --> 00:18:22,354 İnsan öncelikle yanlış adamı mı aldınız diye düşünüyor. 317 00:18:22,437 --> 00:18:24,231 Tamam. Sana göre bir şeyim var. 318 00:18:25,357 --> 00:18:30,737 Ben de olabildiğince hızla koşup ona olabildiğince sertçe çarptım. 319 00:18:31,821 --> 00:18:34,199 O sessiz ayıyı uyandırmayacaktı. 320 00:18:34,282 --> 00:18:35,283 Beni uyandırdı. 321 00:18:35,867 --> 00:18:37,661 Jerry West geldi. 322 00:18:37,744 --> 00:18:42,207 Beni kenara çekip şöyle dedi. "Magic, bunu sevdim." 323 00:18:42,290 --> 00:18:46,253 Ve şöyle dedim. "Earvin Johnson'ın basketbol oynamasını mı istiyorsun 324 00:18:46,336 --> 00:18:49,256 yoksa Magic Johnson'ın mı?" 325 00:18:49,339 --> 00:18:53,134 "Ben Magic Johnson'ın oynamasını izlemeyi tercih ederim" dedim. 326 00:19:02,769 --> 00:19:07,274 Lansing, Michigan gibi küçük bir şehirde büyümek… 327 00:19:08,233 --> 00:19:09,568 Size bir şey anlatayım. 328 00:19:10,402 --> 00:19:13,154 Kimse Earvin Johnson'ın adını duymamıştı. 329 00:19:14,281 --> 00:19:16,658 Yani Earvin Johnson da kim? 330 00:19:18,910 --> 00:19:21,621 Lansing'den gelen biri… Kendinizi kanıtlamak zorundaydınız. 331 00:19:21,705 --> 00:19:25,000 Çok iyiyseniz sahaya çıkıp Lansing, Michigan'dan gelen 332 00:19:25,083 --> 00:19:28,253 bu küçük çocuğun iyi oynadığını kanıtlamak zorundaydınız. 333 00:19:28,336 --> 00:19:29,671 Anlarsınız ya? 334 00:19:32,799 --> 00:19:35,886 Lansing çalışkan bir şehirdir. 335 00:19:37,137 --> 00:19:39,431 Ya otomotiv endüstrisinde çalışırdınız 336 00:19:40,056 --> 00:19:43,393 ya da aslında devlet için. Sadece iki tür iş vardır. 337 00:19:45,562 --> 00:19:48,607 Babam 30 yıl General Motors'ta çalıştı. 338 00:19:48,690 --> 00:19:50,692 Asla işe geç kalmadı. Bir gün bile gitmediği olmadı 339 00:19:52,152 --> 00:19:54,946 ve kaynak hattında çalışırdı. 340 00:19:55,030 --> 00:19:58,450 Yani uçuşan kıvılcımlar yüzünden gömleğinde delikler olurdu. 341 00:20:00,327 --> 00:20:02,662 Annem okul kafeteryasında çalışırdı. 342 00:20:03,455 --> 00:20:06,625 İkisi de çalışkan, mavi yakalı insanlardı. 343 00:20:08,251 --> 00:20:10,212 Babam askere gitti 344 00:20:10,295 --> 00:20:14,007 ve her eve geldiğinde bir çocuk yaptı. 345 00:20:16,468 --> 00:20:18,720 Bu yüzden arka arkaya geldik. 346 00:20:19,721 --> 00:20:20,931 Michael Johnson. 347 00:20:21,014 --> 00:20:22,098 Larry Johnson. 348 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 -Pearl Johnson. -Kim Johnson-Ray. 349 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 Evelyn Johnson. 350 00:20:26,228 --> 00:20:30,523 Altı kız, üç erkek kardeşim var. Ben en küçükleriyim. 351 00:20:30,607 --> 00:20:33,026 Ona Minnoş derdik. 352 00:20:33,109 --> 00:20:34,110 AĞABEY 353 00:20:34,194 --> 00:20:36,279 Nereden çıktı bilmiyorum. 354 00:20:36,363 --> 00:20:38,573 Tek bildiğim biz… Ona Minnoş derlerdi. 355 00:20:38,657 --> 00:20:41,576 Minnoş. Küçüklüğünde öyleydi. 356 00:20:41,660 --> 00:20:44,746 Sürekli neşeliydi. 357 00:20:44,829 --> 00:20:48,291 Bence bu lakap ona uyuyordu. 358 00:20:48,959 --> 00:20:51,169 -Bence seviyordu. -Hayır. 359 00:20:51,253 --> 00:20:53,797 Uzun süre üstüne yapıştı kaldı. Arada bir 360 00:20:53,880 --> 00:20:56,633 birileri… O evdeyken. "Selam Minnoş!" 361 00:20:56,716 --> 00:21:00,053 Sonra büyüdükçe ona Earvin demeye başladık. 362 00:21:01,471 --> 00:21:03,181 Çok maç yapardık. 363 00:21:03,265 --> 00:21:07,060 O teke tek maçların şey geçtiğini, söylemeliyim… sertti. 364 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Kavga ederdik. 365 00:21:08,728 --> 00:21:11,189 Birbirimizi hırpalardık 366 00:21:11,273 --> 00:21:14,317 çünkü ikimiz de kaybetmek istemezdik 367 00:21:14,401 --> 00:21:17,153 ve çok küçük yaştan itibaren hiçbir şeyi alttan almazdı. 368 00:21:17,237 --> 00:21:20,240 Yani maç sırasında yerde kavga falan ettiğimiz 369 00:21:20,323 --> 00:21:22,409 zamanlar olurdu. 370 00:21:22,492 --> 00:21:24,953 Kim kazandı kim kaybetti diye tartışırdık 371 00:21:25,036 --> 00:21:30,000 ama Earv çok azimli biriydi. 372 00:21:30,083 --> 00:21:32,335 Ne yapmak isterse yapardı. 373 00:21:35,672 --> 00:21:38,925 Main Street Okulu Lansing, Michigan'ın Mekke'siydi. 374 00:21:39,009 --> 00:21:41,636 Lansing'deki en iyi oyuncuysan 375 00:21:41,720 --> 00:21:44,097 Main Street Okulu'na gelmeliydin. 376 00:21:44,180 --> 00:21:48,435 Hareket oradaydı çünkü her taraftan oyuncular gelirdi. 377 00:21:48,518 --> 00:21:51,563 Bir maçı kaybedersen iki saat daha oynayamayabilirdin… 378 00:21:51,646 --> 00:21:52,772 ÇOCUKLUK ARKADAŞI 379 00:21:52,856 --> 00:21:55,650 …çünkü millet sıradaydı ve takımları oynamaya hazırdı. 380 00:21:55,734 --> 00:21:57,819 Kazanmak için hile falan yapman bile gerekse 381 00:21:57,903 --> 00:21:59,404 o sahada kalmak isterdin. 382 00:21:59,487 --> 00:22:01,907 Rollerini oynayacak oyuncuları seçeceğim ki 383 00:22:01,990 --> 00:22:05,035 kazanıp bütün gün sahada kalabilelim. 384 00:22:05,118 --> 00:22:08,121 Yağmurda oynadım. Karda oynadım. 385 00:22:08,204 --> 00:22:09,205 Hiç fark etmiyordu. 386 00:22:09,289 --> 00:22:11,374 Gün doğuşundan batışına kadar 387 00:22:11,458 --> 00:22:14,169 ve sonra benden büyük çocuklarla oynamaya başladım 388 00:22:14,252 --> 00:22:16,379 ve ardından yetişkin erkeklerle. 389 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 Babam ve amcamla bile. 390 00:22:19,591 --> 00:22:23,762 Babam, amcam bana faul yapar, sonra faul yok derlerdi. 391 00:22:23,845 --> 00:22:25,972 Yani bununla mücadele ederek oynamam gerekti. 392 00:22:26,056 --> 00:22:27,349 BABA 393 00:22:27,432 --> 00:22:30,477 Sahadayken birileri ona her çarptığında ya da çenesine vurduğunda 394 00:22:30,560 --> 00:22:32,562 sulu gözlü olmasını, ağlamasını istemedim. 395 00:22:33,188 --> 00:22:37,025 "Tamam, mücadele edebiliyor ve yeterince güçlü, 396 00:22:37,108 --> 00:22:39,027 fiziği yerinde…" dediler. 397 00:22:39,110 --> 00:22:41,404 Beni hırpalamalarına dayanacak kadar güçlüydüm 398 00:22:42,072 --> 00:22:44,282 ve mahallede kimse benden çok çalışmadı. 399 00:22:44,366 --> 00:22:49,246 Tüm çocuklardan daha çok sahadaydım. Yani yakınımdan bile geçmiyorlardı 400 00:22:49,329 --> 00:22:51,414 ve ben başarmayı daha çok istiyordum. 401 00:23:01,550 --> 00:23:03,134 En yakın dostlarımdan biri… 402 00:23:03,218 --> 00:23:04,219 LANSING SPOR HABERCİSİ 403 00:23:04,302 --> 00:23:06,596 …Lansing State Journal için lise haberleri yapardı 404 00:23:06,680 --> 00:23:11,434 ve Aralık ayında bir Cuma akşamı beni arayıp 405 00:23:11,518 --> 00:23:13,687 "Earvin Johnson denen çocuğu hiç duydun mu?" diye sordu. 406 00:23:13,770 --> 00:23:16,314 Earvin'in ilk maçının haberi bana verilmişti. 407 00:23:16,398 --> 00:23:20,860 50'ye 49. Earvin 12 sayı yaptı, on ribaund aldı ve faul hakkını doldurdu. 408 00:23:20,944 --> 00:23:22,696 EARVIN KİM? 409 00:23:23,697 --> 00:23:25,115 Ofise döndüğümde 410 00:23:25,198 --> 00:23:28,159 herkes Earvin Johnson denen bu çocuğun kim olduğunu bilmek istiyordu. 411 00:23:28,243 --> 00:23:29,536 LANSING SPOR HABERCİSİ 412 00:23:29,619 --> 00:23:32,789 "1,96 boyunda bir çocuk. Bir gün iyi bir oyuncu olacak 413 00:23:32,872 --> 00:23:34,583 ama o maçta özel bir şey yapmadı'' dedim. 414 00:23:34,666 --> 00:23:37,627 Onları son zilde bir ribaundda bir sayıyla yendik… 415 00:23:37,711 --> 00:23:38,712 LİSE KOÇU 416 00:23:40,171 --> 00:23:42,424 …ve ağabeyim soyunma odasına geldi. 417 00:23:42,507 --> 00:23:47,596 "George, çocuk şehrin ve belki eyaletin en iyilerinden olabilir. 418 00:23:47,679 --> 00:23:49,347 Amerika'nın en iyilerinden değil" dedi 419 00:23:50,265 --> 00:23:51,474 ama "Dur" diye düşündüm. 420 00:23:53,351 --> 00:23:56,646 Her nasılsa kader ikinci maçı izleme işini de bana verdi. 421 00:23:56,730 --> 00:23:59,357 Michigan eyaletinin sözde iyi okullarından biriyle 422 00:23:59,441 --> 00:24:00,817 oynamaya gittik 423 00:24:00,901 --> 00:24:03,153 ve kendi sahalarında canlarına okuduk. 424 00:24:03,236 --> 00:24:08,033 Hep anlatırım. 36 sayı, 20 ribaund, 15 asist ve on top çalmayla oynadı. 425 00:24:08,116 --> 00:24:10,744 On beş yaşındayken ilk triple-double'ımı yaptım. 426 00:24:10,827 --> 00:24:12,579 Ve ağabeyim bana gelip 427 00:24:12,662 --> 00:24:14,998 "George, çocuk sana bu bölgedeki 428 00:24:15,081 --> 00:24:17,959 diğer tüm basketbol oyuncularını unutturacak" dedi. 429 00:24:18,585 --> 00:24:22,088 Herhangi birinden izlediğim en inanılmaz performanstı 430 00:24:22,172 --> 00:24:25,634 ve lise kariyerinin daha ikinci maçıydı. 431 00:24:25,717 --> 00:24:29,596 Spor yazarı gelip şöyle dedi. "Dinle adamım. Ben… 432 00:24:29,679 --> 00:24:32,766 Ben hayatımda böyle bir performans görmedim." 433 00:24:32,849 --> 00:24:36,102 -"Sana bir lakap takmak istiyorum" dedi. -"Earvin, sana bir isim takmalıyız." 434 00:24:36,186 --> 00:24:39,648 Birinin adı Biggie. Birini adı Dr. J. 435 00:24:39,731 --> 00:24:41,066 Magic'e ne dersin? 436 00:24:41,149 --> 00:24:43,443 İnsan şey diyor, "Ya, tabii." 437 00:24:43,526 --> 00:24:46,529 İnsan gülmeye başlıyor. "Evet, tamam, bu…" 438 00:24:46,613 --> 00:24:49,783 Bizim çocuklar bana "Magic" demez. 439 00:24:49,866 --> 00:24:51,117 Yazan FRED STABLEY JR. 440 00:24:54,329 --> 00:24:58,333 Ve iki ayda Michigan'daki herkes Magic'in kim olduğunu öğrendi. 441 00:24:58,416 --> 00:24:59,793 Sihir Bu! Earvin Johnson 442 00:24:59,876 --> 00:25:02,837 Lisede ilk basketbol oynamaya başladığımda 443 00:25:02,921 --> 00:25:05,549 herkes Doğu Lansing'li bu çocuktan bahsetmeye başladı. 444 00:25:05,632 --> 00:25:06,925 76ERS FORVETİ 1984-1992 445 00:25:07,008 --> 00:25:09,302 Magic Johnson. Magic. 446 00:25:09,386 --> 00:25:10,387 MAGIC KİM? 447 00:25:10,470 --> 00:25:14,099 Ben de "Magic mi? Bunu izlemem lazım" dedim 448 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 ve adını duymuştum Earvin ''Magic'' Johnson'ın. 449 00:25:18,395 --> 00:25:20,230 "Kim bu eleman ya? Earvin 'Magic' Johnson" diyordum. 450 00:25:20,313 --> 00:25:21,314 LAKERS GARDI 1983-1993 451 00:25:21,398 --> 00:25:24,859 Onu hiç görmedim ama sürekli olarak ne kadar iyi olduğunu duyuyordum. 452 00:25:24,943 --> 00:25:26,695 İşte gidiyor. Üç sayıya dikkat… 453 00:25:26,778 --> 00:25:29,239 "Lansing'deki çocuğu gördün mü?" 454 00:25:29,864 --> 00:25:32,951 "Ortabatı'daki 15 yaşında siyahi bir çocuk. 455 00:25:33,660 --> 00:25:35,745 Ona Magic diyorlar. Hiç izledin mi?" 456 00:25:35,829 --> 00:25:38,540 Earvin Johnson, çok peşinde koşulan bir oyuncusun. 457 00:25:38,623 --> 00:25:41,918 İyi şut atıyor, iyi pas veriyorsun, dribbling, sayı, asist yapıyorsun. 458 00:25:42,002 --> 00:25:43,753 En iyi hangisini yaptığını çözmeye çalışıyoruz. 459 00:25:43,837 --> 00:25:45,589 Sen biliyor musun? Biz çözemiyoruz. 460 00:25:45,672 --> 00:25:48,174 Gazeteler iyice işin içine girip 461 00:25:48,258 --> 00:25:50,760 büyük manşetlere çıkmaya başlayınca… 462 00:25:50,844 --> 00:25:54,222 O zaman fareli köyün kavalcısı oldu. 463 00:25:54,306 --> 00:25:57,309 İnsanlar gidip oynadığı her maçı izlemek istiyordu. 464 00:25:57,392 --> 00:25:58,810 EVERETT LİSESİ 1976 465 00:26:11,865 --> 00:26:15,702 Gittiğimiz hiçbir yerde boş koltuk bulamıyorduk. 466 00:26:15,785 --> 00:26:17,495 Boş yer bulmak imkânsızdı. 467 00:26:18,330 --> 00:26:22,459 Bilet karaborsasını, güvenlik için fazladan polis geldiğini hâlâ hatırlarım. 468 00:26:27,756 --> 00:26:30,842 Yaptıkları sıradan şeyler değildi. 469 00:26:30,926 --> 00:26:34,804 Daha önce basketbol sahasında hiç görmediğim şeyler yapıyordu. 470 00:26:34,888 --> 00:26:38,016 Sahanın her yerindeydi. Arkasından, 471 00:26:38,099 --> 00:26:40,936 bakmadan pas atıyordu. Her şeyi yapıyordu. 472 00:26:42,187 --> 00:26:45,440 Earvin ateşli bir rakipti. 473 00:26:45,523 --> 00:26:47,484 Tanrım, ne rekabetçiydi. 474 00:26:48,902 --> 00:26:51,863 Diğer çocukların çoğu… beyaz çocuklar onu dövmek isterdi. 475 00:26:52,530 --> 00:26:55,075 Ve Benton Harbor'la olan maçlarını asla unutmayacağım. 476 00:26:55,158 --> 00:26:57,661 Michigan tarihinin geleneği zengin basketbol okullarındandır. 477 00:26:57,744 --> 00:27:02,415 Önce onlar antrenman yaptı ve onlar sahadan çıkar 478 00:27:02,499 --> 00:27:05,335 ve sıra bize gelmişken biri şöyle dedi. 479 00:27:05,919 --> 00:27:08,338 "Hanginiz Earvin Johnson? 480 00:27:08,421 --> 00:27:11,466 Sadece yarın başının dertte olduğunu bilmeni istiyorum." 481 00:27:12,509 --> 00:27:16,179 Tüm takım arkadaşlarım "Adamım. Sataşıyor" dediler. 482 00:27:16,263 --> 00:27:18,640 Bense "Yarın geceyi bekleyin" dedim. 483 00:27:22,185 --> 00:27:25,397 Dokuz bin kişi vardı, tüm biletler satılmıştı sanırım. 484 00:27:25,897 --> 00:27:29,901 Maçtaki bir hücumu hatırlıyorum. Biri ayağımın arkasına bastı 485 00:27:29,985 --> 00:27:31,945 ve ayakkabım çıktı. 486 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Sonraki iki, üç dakika bir ayağımda ayakkabıyla oynadım. 487 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 Earvin Johnson sayı atmadan önce bir ayağı çıplak oynadı 488 00:27:37,158 --> 00:27:39,953 O üç dakika içinde beş hücum falan yaptım. 489 00:27:40,787 --> 00:27:42,956 Tek ayağında ayakkabı varken bile rakip sahaya geçti 490 00:27:43,039 --> 00:27:45,667 ve büyüleyici bir hareket yapıp sayı attı. 491 00:27:45,750 --> 00:27:48,920 Sayıyı yaptım ve insanlar çıldırmaya başladı. 492 00:27:49,004 --> 00:27:50,630 Heyecan artıyordu 493 00:27:50,714 --> 00:27:54,301 ve Benton Harbor'ın koçu mola istediğinde 494 00:27:54,384 --> 00:27:56,386 mekân patladı. 495 00:27:58,763 --> 00:28:00,891 "Sayı tahtasına bak" dedim. 496 00:28:00,974 --> 00:28:03,727 Hepsi o kadar. Sataşmama gerek yok. Yukarı bak, yeter. 497 00:28:03,810 --> 00:28:06,563 Everett 'Magic' BH'yi Devirdi 498 00:28:08,607 --> 00:28:11,401 Bunca yıldır hiçbir sporda 499 00:28:11,484 --> 00:28:16,615 liseli bir oyuncu olarak şöhreti böyle hızlı büyüyen birini daha görmedim. 500 00:28:19,159 --> 00:28:22,871 Piyasadan yok olmayacağını biliyordum. 501 00:28:25,373 --> 00:28:28,752 Bir şeyi biliyorum, "Magic" lakabı verildiğinde 502 00:28:28,835 --> 00:28:30,962 annesi bundan hiç hoşlanmamıştı. 503 00:28:31,046 --> 00:28:34,341 "Magic" lakabına ne diyorsunuz? Bunu nasıl karşıladınız? 504 00:28:34,424 --> 00:28:40,805 Hiç hoşlanmadım çünkü bu onu çok… 505 00:28:40,889 --> 00:28:44,267 onu çok etkiledi, bilirsiniz. 506 00:28:44,351 --> 00:28:49,689 O isim yüzünden insanlar ondan çok şey bekliyor. 507 00:28:51,900 --> 00:28:57,030 21 NİSAN 1977 508 00:28:57,113 --> 00:28:59,282 Everett Lisesi'nde büyük bir basın toplantısı düzenledik. 509 00:28:59,366 --> 00:29:00,951 Büyük bir haberdi. 510 00:29:01,034 --> 00:29:02,786 'Magic' Bu Hafta U-M'yi ya da MSU'yu Seçecek 511 00:29:02,869 --> 00:29:05,622 Seksen kilometre çapındaki tüm televizyon kanalları oradaydı. 512 00:29:05,705 --> 00:29:06,831 Tamam. 513 00:29:08,917 --> 00:29:11,169 Ben başlamadan önce sorusu olan var mı? 514 00:29:13,421 --> 00:29:18,051 Hayır, gelecek yıl Michigan State Üniversitesi'ne gideceğim. 515 00:29:19,844 --> 00:29:21,179 Spartan takımı Magic'i programa ekleyecek 516 00:29:21,263 --> 00:29:22,722 Michigan State Üniversitesi. 517 00:29:22,806 --> 00:29:26,893 East Lansing, Michigan'dan Earvin ''Magic'' Johnson yönetiminde 518 00:29:26,977 --> 00:29:28,687 Spartan Bale Kumpanyası. 519 00:29:28,770 --> 00:29:31,314 Magic Johnson, Lansing bölgesinden geliyor 520 00:29:31,398 --> 00:29:33,650 ve hepimiz bundan büyük gurur duyuyoruz. 521 00:29:36,903 --> 00:29:39,864 Earvin Johnson'ı tüm şehir aldı. Sadece Michigan State değil. 522 00:29:39,948 --> 00:29:41,157 KOLEJ ARKADAŞI 523 00:29:42,075 --> 00:29:43,952 Sergilediği o gayret. 524 00:29:44,035 --> 00:29:47,163 O elektrik tüm binaya yayıldı. 525 00:29:48,373 --> 00:29:49,457 Bu… 526 00:29:50,709 --> 00:29:52,002 Büyüleyiciydi. 527 00:29:52,085 --> 00:29:53,128 Earvin Dönemi başlıyor 528 00:29:53,211 --> 00:29:55,422 Magic Johnson, sahadaki koç o. 529 00:29:55,505 --> 00:29:57,757 Oyunu kontrollü. Elleri harika. 530 00:29:57,841 --> 00:30:00,552 Harika bir pasör. O nasıl oynuyorsa Spartans da öyle oynuyor. 531 00:30:00,635 --> 00:30:01,636 MSU basketbolu bir anda çekici hâle geldi 532 00:30:01,720 --> 00:30:05,932 Önceki yıl kötü bir sezon geçirmişlerdi ama çoğu oyuncuları takıma dönüyordu. 533 00:30:06,016 --> 00:30:10,770 Greg Kelser oradaydı ve o kadroya Jay Vincent'ı 534 00:30:10,854 --> 00:30:12,689 ve kendimi de koyup şöyle dedim. 535 00:30:12,772 --> 00:30:16,484 "Bence Büyük On'u kazanabiliriz." 536 00:30:16,568 --> 00:30:19,571 Sezonun başlaması için sabırsızlanıyordum. 537 00:30:19,654 --> 00:30:23,158 Böylece o kimya ve yoldaşlık duygusunun keyfini sürebilecektik 538 00:30:23,241 --> 00:30:24,743 ve hemen uyum sağladık. 539 00:30:24,826 --> 00:30:27,329 Çok eğleniyorduk. 540 00:30:29,497 --> 00:30:33,376 Soyunma odasında güzel bir setimiz ve pikabımız vardı. 541 00:30:34,753 --> 00:30:36,463 Takıma katıldığında bu, onun olayıydı. 542 00:30:36,546 --> 00:30:38,715 O işi üstlendi, biz de dokunmadık. 543 00:30:39,466 --> 00:30:43,136 Sahiplendiğimiz şarkı, Jimmy Castor Bunch'ın 544 00:30:44,137 --> 00:30:45,347 "Potential" adlı şarkısıydı. 545 00:30:46,097 --> 00:30:50,101 Potential, yazılışı P-O-T-E-N-T-I-A-L ve bu kelimeyi hecelerdik 546 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 çünkü kendini kabul ettirmeye çalışan 547 00:30:52,812 --> 00:30:54,773 genç bir kulüp olduğumuzu düşünürdük. 548 00:30:54,856 --> 00:30:57,776 Tüm potansiyelinizi kullanın ve bakın bakalım sizi kaç takım yeniyor. 549 00:31:00,237 --> 00:31:02,530 Earvin DJ oldu. 550 00:31:02,614 --> 00:31:05,283 Lakabı EJ the DJ'di. 551 00:31:05,367 --> 00:31:07,244 EJ THE DJ: Espri yapıyor, dans ediyor ve sayı atıyor 552 00:31:07,327 --> 00:31:09,537 EJ the DJ. 553 00:31:09,621 --> 00:31:12,249 EJ the DJ. Evet. 554 00:31:12,332 --> 00:31:15,293 Boş günlerinde ve maçlardan önce 555 00:31:15,377 --> 00:31:18,004 ritme girmek için diskjokeylik yapardı 556 00:31:18,755 --> 00:31:21,466 ve acayip… Müzik ona ne yapardı bilmiyorum 557 00:31:21,550 --> 00:31:26,054 ama çıkıp çok kolaymış gibi triple-double yapardı. 558 00:31:26,137 --> 00:31:30,475 Ve sonra yerel kulüplerde diskjokeylik yapmaya başladım 559 00:31:30,559 --> 00:31:33,687 ve orada diskjokeylik yapmam için para veriyorlardı 560 00:31:33,770 --> 00:31:37,315 ve sonra Noel tatili için eve dönmemizden önceki 561 00:31:37,399 --> 00:31:39,109 son gündü. 562 00:31:40,777 --> 00:31:44,030 Dooley's adlı meşhur bir gece mekânına gittik. 563 00:31:44,114 --> 00:31:48,159 -Parti verilen bir yerdi. -Yerleşkedeki herkes oraya giderdi. 564 00:31:48,243 --> 00:31:51,288 Ama olunacak, gidilecek yer orasıydı 565 00:31:51,371 --> 00:31:54,749 ama korunaklı büyümüştük. Takılmazdık. Öyle şeyler yapmazdık. 566 00:31:54,833 --> 00:31:56,710 İlk kez yetişkin hayatı yaşıyorduk. 567 00:31:56,793 --> 00:32:00,714 Evden uzakta. Takılıyor, içiyor, eğleniyorduk. 568 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Genç bir hanım gelip bize selam verdi 569 00:32:06,011 --> 00:32:09,431 ama tam arkasında bizi tanıştırdığı, 570 00:32:10,140 --> 00:32:14,519 Cookie adlı çok güzel bir genç hanım vardı. 571 00:32:15,729 --> 00:32:21,651 Merhabalaştık, başka arkadaşlarla karşılaştım ve dans edip eğlendik. 572 00:32:21,735 --> 00:32:23,069 O uzaklaştı 573 00:32:23,987 --> 00:32:25,113 ve şöyle dedim. 574 00:32:28,241 --> 00:32:30,201 "Onu tanımalıyım." 575 00:32:30,869 --> 00:32:36,750 "Jamaica Funk" ve "Ring My Bell" yeni çıkmıştı. 576 00:32:44,090 --> 00:32:46,843 Dans pistinde onu izledim 577 00:32:47,469 --> 00:32:50,263 ve Cookie çok iyi dans ediyordu. 578 00:32:50,347 --> 00:32:52,015 Jay bana dirsek atıp durdu. 579 00:32:52,098 --> 00:32:54,809 "Adamım, telefonunu almazsan…" deyip duruyordu. 580 00:32:54,893 --> 00:32:56,019 Işıklar yandı. 581 00:32:56,102 --> 00:32:57,520 Herkes gidiyordu. 582 00:32:57,604 --> 00:32:58,772 Ben de çıkmaya başladım. 583 00:32:58,855 --> 00:33:02,567 Ve tam kapının yanında durdum çünkü bu fırsatı kaçıramazdım. 584 00:33:02,651 --> 00:33:04,402 Ve onun yanından geçerken şöyle dedi. 585 00:33:04,486 --> 00:33:06,071 "Şu telefon numarasını alayım." 586 00:33:06,154 --> 00:33:10,283 "Telefon numaranı istiyorum. Böylece Noel tatilinden dönünce 587 00:33:10,367 --> 00:33:12,285 belki dışarı falan çıkarız." 588 00:33:12,369 --> 00:33:14,496 Ona gülüp şöyle dedim. 589 00:33:14,579 --> 00:33:18,124 "Ne adımı hatırlarsın ne de beni aramayı." 590 00:33:18,208 --> 00:33:21,378 -"Seni arayacağım" dedim. -Ona numaramı verip 591 00:33:21,461 --> 00:33:23,463 "Tamam ama kim olduğumu hatırlayamayacaksın" dedim. 592 00:33:24,339 --> 00:33:26,675 Indiana top çeviriyor. Pota altı. Yer pası. 593 00:33:26,758 --> 00:33:28,927 Michigan State bir Noel turnuvasına katıldı. 594 00:33:29,010 --> 00:33:31,638 Annemle oturmuş maçı izliyordum ve 595 00:33:31,721 --> 00:33:34,891 "Anne, şu adam. Gelmeden önce numaramı istedi" dedim 596 00:33:34,975 --> 00:33:37,227 ve "Beni asla hatırlamayacak" diye ekledim 597 00:33:37,310 --> 00:33:39,229 ve güldük. Buna çok güldük. 598 00:33:41,690 --> 00:33:46,236 Okula erken döndüm çünkü bazı derslerin kayıt işlemini bitirmem gerekiyordu 599 00:33:46,319 --> 00:33:49,573 ve odaya girdiğim ve telefonun çalmaya başladığı günü 600 00:33:49,656 --> 00:33:50,865 hatırlıyorum. 601 00:33:50,949 --> 00:33:53,159 Yani kelimenin tam anlamıyla elde çantalar içeri giriyorduk 602 00:33:53,243 --> 00:33:56,037 ve telefon çalmaya başladı. Telefonu açtım ve arayan oydu. 603 00:33:56,121 --> 00:33:58,415 "Beni arayacağını hiç düşünmemiştim" dedi. 604 00:33:58,498 --> 00:34:02,961 Ve "Şimdi odama girdiğimi nereden biliyor?" diye düşünüyordum. 605 00:34:03,044 --> 00:34:05,213 Erken döndüğümüzü çünkü erken dönmüştük. 606 00:34:05,297 --> 00:34:06,381 Numara yaptım… 607 00:34:06,464 --> 00:34:09,259 "Evet, siyahi erkekler böyle şeyleri bilir." 608 00:34:10,427 --> 00:34:12,262 Her gün beş kez falan arayıp 609 00:34:12,345 --> 00:34:14,681 ona ulaşmaya çalıştığımı bilmiyordu. 610 00:34:18,768 --> 00:34:21,688 Ve doğum günümün 20 Ocak olduğunu öğrenmiş 611 00:34:21,771 --> 00:34:24,524 ve "Doğum gününde seni çıkarabilir miyim?" 612 00:34:24,608 --> 00:34:26,735 diye sordu. 613 00:34:26,818 --> 00:34:29,070 Ve "Vay canına, tamam" diye düşündüm. 614 00:34:29,153 --> 00:34:33,365 Çok şoke olmuştum ve heyecanlanmıştım. 615 00:34:33,450 --> 00:34:35,535 Eve gidip babama söyledim. 616 00:34:35,619 --> 00:34:39,623 "İlk randevumuzda takım giyip onu öyle çıkarmak istiyorum." 617 00:34:40,999 --> 00:34:44,586 O da bana "Vay canına, ondan… bu kızdan çok hoşlanıyor olmalısın. 618 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Ne zamandır tanıyorsun?" dedi. "Daha tanımıyorum baba" dedim. 619 00:34:49,257 --> 00:34:51,218 Yemekte çok güzel vakit geçirdik 620 00:34:51,300 --> 00:34:54,262 ve sanki bir anda çok yakın dost olduk. 621 00:34:54,346 --> 00:34:56,306 Birbirimizle konuşmak kolaydı. 622 00:34:56,389 --> 00:34:58,391 Restoranda konuştuk. 623 00:34:58,475 --> 00:35:00,518 Sonra amcamın evine gittik. 624 00:35:00,602 --> 00:35:03,355 Orada oturup müzik dinledik ve biraz daha konuştuk. 625 00:35:04,481 --> 00:35:05,815 Cookie inanılmazdı 626 00:35:06,691 --> 00:35:12,572 ve mezun olmak konusunda ciddiydi, yani benim gibi hırslıydı. 627 00:35:13,406 --> 00:35:17,577 En çok o kadar aklı başında olmasından etkilenmiştim. 628 00:35:17,661 --> 00:35:21,665 Çok havalı, çok komik, çok normaldi. 629 00:35:21,748 --> 00:35:23,750 Ben buna âşık oldum. 630 00:35:24,251 --> 00:35:26,670 İlk birkaç ay inanılmazdı. 631 00:35:26,753 --> 00:35:29,172 Cookie'yle çok güzel vakit geçirdik. 632 00:35:29,256 --> 00:35:33,343 Deplasmana giderken bütün gece telefonda Cookie'yle konuşurdum. 633 00:35:33,426 --> 00:35:35,887 Hatta uyuyakalırdık 634 00:35:36,888 --> 00:35:39,599 ve telefon açık kalırdı. 635 00:35:39,683 --> 00:35:41,977 Birbirimizle konuşurken uyuyakalırdık. 636 00:35:42,060 --> 00:35:43,645 Sabah 2.00 ya da 3.00 olurdu. 637 00:35:44,563 --> 00:35:48,900 Bence ben onun için hep 638 00:35:48,984 --> 00:35:53,154 rahatlayıp destek gördüğü yer oldum. 639 00:35:53,238 --> 00:35:58,368 Kazansa da kaybetse de, çok yorgun ya da hasta olsa da. 640 00:35:58,994 --> 00:36:01,371 Neye ihtiyacım olursa olsun ben daha ihtiyaç duymadan 641 00:36:01,454 --> 00:36:04,249 "Biliyorum… Yorgun görünüyorsun. 642 00:36:04,332 --> 00:36:06,877 Gel, yatağıma uzan. Ben çalışmaya gidiyorum." derdi. 643 00:36:08,128 --> 00:36:10,964 Bence beni ona âşık eden de bu oldu. 644 00:36:12,716 --> 00:36:15,802 Michigan State'teki o anlar sayesinde 645 00:36:15,886 --> 00:36:17,679 birlikte bir şey kuruyorduk. 646 00:36:22,434 --> 00:36:24,519 Onun Michigan State'in 647 00:36:24,603 --> 00:36:27,230 basketbol takımının odak noktası olması 648 00:36:27,314 --> 00:36:28,648 kolay değildi. 649 00:36:28,732 --> 00:36:30,066 Earvin Biletlere Büyü Yapıyor 650 00:36:30,150 --> 00:36:33,153 Sezon başlayınca yaşadığı baskı da zordu. 651 00:36:33,236 --> 00:36:34,654 Earvin = bilet satışlarında patlama 652 00:36:34,738 --> 00:36:37,490 Maçlardan önceki rejimi konusunda çok katıydı. 653 00:36:37,574 --> 00:36:41,119 Ne yediği, nasıl sessizliğe ihtiyaç duyduğu… 654 00:36:41,828 --> 00:36:43,455 Karanlık bir odada sadece müziği olmalıydı. 655 00:36:47,167 --> 00:36:50,128 Basketbol maçlarına gider 656 00:36:50,212 --> 00:36:52,672 ve bazen maçtan sonra onu beklerdim 657 00:36:52,756 --> 00:36:55,091 ama bana hep "Sen yurda git. 658 00:36:55,175 --> 00:36:56,927 maçtan sonra ben oraya gelirim" derdi. 659 00:36:57,010 --> 00:37:00,388 Takılıp sohbet etmek ya da eve gitmek yoktu. 660 00:37:00,472 --> 00:37:03,058 Hemen o anda, orada "Eve gidince ben seni ararım. Güle güle." 661 00:37:03,808 --> 00:37:05,435 "Ben neden bekleyemiyorum? 662 00:37:05,518 --> 00:37:08,313 Çünkü diğer oyuncuların, kız arkadaşları bekliyor" dedi. 663 00:37:08,396 --> 00:37:10,941 "Sen yurda git. Sonra orada görüşürüz" dedim. 664 00:37:11,024 --> 00:37:12,525 İlk büyük tartışmamız buydu. 665 00:37:12,609 --> 00:37:14,986 Herkes Earvin'le konuşmaya çalışıyordu. 666 00:37:15,570 --> 00:37:17,906 Tüm kızlar, "Earvin. Earvin'i istiyorum…" 667 00:37:17,989 --> 00:37:20,992 Hayır, Earvin değil. "Magic'i istiyorum." 668 00:37:21,076 --> 00:37:23,578 Her yerde kızlar vardı. 669 00:37:24,079 --> 00:37:28,708 Bir gün arabasına bindim ve yerde resimler gördüm. 670 00:37:28,792 --> 00:37:34,631 Birini kendi dans partilerine götürmüştü. 671 00:37:34,714 --> 00:37:37,384 "Bu da ne?" diye düşündüm 672 00:37:37,467 --> 00:37:39,844 ve o "Hayır. O sadece arkadaşım. 673 00:37:39,928 --> 00:37:42,055 Onu sadece oraya götürdüm. Erkek arkadaşından ayrıldı" dedi 674 00:37:42,138 --> 00:37:46,017 ama ben "Hayır. Bence olan bu değil" diye düşündüm. 675 00:37:46,101 --> 00:37:47,352 -Çok yaralanmıştı. -Evet. 676 00:37:47,435 --> 00:37:49,271 -Çok yaralandı. -Çok kötü. 677 00:37:49,854 --> 00:37:51,022 Çünkü biliyorduk, onu çok… 678 00:37:51,106 --> 00:37:53,108 -Ne hissettiğini biliyorduk. -Ne hissettiğini biliyorduk. 679 00:37:53,191 --> 00:37:56,152 -Onu sevdiğini biliyorduk. -Doğru. 680 00:37:56,236 --> 00:37:58,738 Onlar çok… Bu gerçekten onu yıktı. 681 00:38:00,323 --> 00:38:02,576 Başkalarıyla çıktığımı gördü. 682 00:38:02,659 --> 00:38:06,246 Yani kötü bir duruma düşmüştüm. 683 00:38:06,329 --> 00:38:08,039 Çünkü "Hayatına devam etmişsin. 684 00:38:08,123 --> 00:38:09,666 Tamam, ben de başkalarıyla çıkmaya başlayacağım" dedi 685 00:38:09,749 --> 00:38:10,792 ve bu hoşuma gitmedi. 686 00:38:10,875 --> 00:38:12,961 Tartıştık ve sonra ona şöyle dedim. 687 00:38:13,044 --> 00:38:16,965 "Dinle. İkimizle birden olmaz. Önce onunla sonra benimle çıkamazsın." 688 00:38:17,048 --> 00:38:18,842 "Onunla çıkmıyorum ama…" dedi 689 00:38:18,925 --> 00:38:21,219 ve "Hayır, ya birini seçeceksin ya diğerini" dedim. 690 00:38:21,303 --> 00:38:22,637 Sonra o da "Seçmiyorum" dedi. 691 00:38:22,721 --> 00:38:24,723 Ben de "Ben seçerim. Gidiyorum" dedim. 692 00:38:32,188 --> 00:38:35,108 Onunla sık görüştüğümüz o eski günleri hatırlıyorum. 693 00:38:35,191 --> 00:38:38,320 Dikilmiş konuşurken şöyle dedim. "Earvin, biliyor musun? 694 00:38:38,403 --> 00:38:43,241 Bu ülkede bir spor salonunda 2.03'lük, 2.05'lik bir çocuk var 695 00:38:44,659 --> 00:38:48,538 ve senin kadar yetenekli. 696 00:38:49,497 --> 00:38:51,374 Senden çok çalışacak mı?" 697 00:38:52,584 --> 00:38:55,587 Bir yıl sonra bir yerde onunla konuşuyordum 698 00:38:55,670 --> 00:38:57,255 ve "Koç" dedi. 699 00:38:57,339 --> 00:39:00,967 "Benden çok çalışacak biri hakkında anlattığın hikâyeyi hatırlıyor musun?" 700 00:39:01,468 --> 00:39:03,053 "Onu buldum" dedi. 701 00:39:06,890 --> 00:39:09,142 İlk sezonumun sonunda 702 00:39:09,226 --> 00:39:12,687 Birleşik Devletler'i temsil etmeleri için en iyi oyuncuları 703 00:39:12,771 --> 00:39:14,689 davet etmeye karar verdiler. 704 00:39:16,608 --> 00:39:19,402 Antrenmanların ilk gününde şut atışını izliyordum 705 00:39:19,486 --> 00:39:22,906 ve arka arkaya 30 kere potasız soktu. 706 00:39:23,907 --> 00:39:26,576 "Bu adam sıkı atıyor" dedim. 707 00:39:27,285 --> 00:39:29,621 O maça başlarken hakkında pek bilgim yoktu. 708 00:39:29,704 --> 00:39:31,706 Sadece yetenekli bir oyuncu olduğunu biliyordum 709 00:39:31,790 --> 00:39:32,707 ve nereye giderse gitsin 710 00:39:32,791 --> 00:39:34,960 omzunda büyük bir müzik setiyle gidiyordu. 711 00:39:35,043 --> 00:39:36,044 CELTICS FORVETİ 1979-1991 712 00:39:36,127 --> 00:39:39,339 Larry Bird'ü o zaman yakından gördüm. 713 00:39:43,301 --> 00:39:46,805 Maça başlayıp bakmadan paslar atıyorduk 714 00:39:46,888 --> 00:39:49,391 ve o da uzaktan cemşatlarla sayı yapmaya başlıyordu. 715 00:39:50,016 --> 00:39:51,810 Earvin Johnson, şuna bakın… 716 00:39:51,893 --> 00:39:54,813 Bir keresinde geldim, bakmadan Larry'ye pas verdim 717 00:39:54,896 --> 00:39:57,148 topu aldı ve o da bakmadan bana pas verdi, 718 00:39:57,232 --> 00:39:59,734 sayıyı yaptım ve insanlar delirdi 719 00:40:01,069 --> 00:40:03,488 ve sonra gidip herkese şöyle dedim. 720 00:40:03,572 --> 00:40:06,366 "Larry Bird, adam gerçek." 721 00:40:07,367 --> 00:40:08,785 Ertesi sezon 722 00:40:08,868 --> 00:40:12,330 takımına arka arkaya 33 galibiyet kazandırdı. 723 00:40:12,414 --> 00:40:13,665 Otuz üçe sıfır. 724 00:40:15,000 --> 00:40:17,919 Büyük On'da bir ton iyi oyuncuyla karşı karşıya geldik 725 00:40:18,003 --> 00:40:21,298 ama Larry Bird gibi bireysel bir yetenekle hiç karşı karşıya kalmadık. 726 00:40:23,174 --> 00:40:24,551 Bird bir suikastçıydı. 727 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 Indiana State'te tek kişilik bir yıkım ekibiydi 728 00:40:26,887 --> 00:40:28,847 ve Magic belki de… 729 00:40:28,930 --> 00:40:31,600 Başlarda birbirlerine kızmış olabilirler çünkü rakiptiler. 730 00:40:31,683 --> 00:40:34,436 Sports Illustrated'in, Basketball Weekly'nin kapağına çıktı. 731 00:40:34,519 --> 00:40:35,645 KOLEJ BASKETBOLUNUN GİZLİ SİLAHI 732 00:40:35,729 --> 00:40:36,730 BIRD HAVALANIYOR 733 00:40:36,813 --> 00:40:38,273 Tüm basketbol dergilerinin. 734 00:40:38,356 --> 00:40:40,317 Yılın Kolej Basketbolu Oyuncusu seçildi. 735 00:40:40,400 --> 00:40:43,653 "Muhtemelen ben seçilmeliydim ama sorun değil" dedim. 736 00:40:43,737 --> 00:40:45,280 Eminim öyle demiştir. 737 00:40:46,197 --> 00:40:47,908 Birbirimiz için ne kadar öyle hissedebiliyorsak. 738 00:40:47,991 --> 00:40:51,202 İlk yılında eriştiği sayılar inanılmazdı. 739 00:40:52,078 --> 00:40:57,459 Aynaya bakıp aynı kendin gibi oynayan bir oyuncu görmek zor. 740 00:40:57,542 --> 00:41:01,087 Kazanma hırsı benimki kadar büyüktü. 741 00:41:01,755 --> 00:41:05,300 O da benim gibi rekabetçiydi. 742 00:41:06,051 --> 00:41:08,261 O zamanlar ikimizin de 743 00:41:08,345 --> 00:41:10,430 gelecekte ne olacağını düşündüğümüzü sanmam. 744 00:41:10,513 --> 00:41:12,766 Sadece bir şeyin başlangıcıydı ve biliyordum ki… 745 00:41:12,849 --> 00:41:14,517 onu çok sık görecektim. 746 00:41:14,601 --> 00:41:16,895 Arkansas 14 maçtır yenilmedi 747 00:41:16,978 --> 00:41:18,772 ve bu sezon 25 galibiyet, dört mağlubiyetleri var. 748 00:41:18,855 --> 00:41:20,440 Indiana State 31 maçtır yenilmedi. 749 00:41:20,523 --> 00:41:23,526 1979'da Arkansas valisiydim. 750 00:41:23,610 --> 00:41:25,111 İlk yılımdı 751 00:41:25,195 --> 00:41:28,949 ve Arkansas turnuvaya çıktı ve Indiana State'le oynuyorlardı. 752 00:41:29,032 --> 00:41:30,325 Indiana State, Arkansas Ortabatı finaline çıktı 753 00:41:30,408 --> 00:41:32,911 Kimse Arkansas'nun Indiana'yı yendiğini görmek istemiyordu… 754 00:41:32,994 --> 00:41:34,329 BAŞKAN BILL CLINTON BÜYÜK ARKANSAS TARAFTARI 755 00:41:34,412 --> 00:41:35,705 …yani Arkansas'lular dışında. 756 00:41:35,789 --> 00:41:37,958 Finalde Bird'le Magic'in olmasını istiyorlardı. 757 00:41:38,917 --> 00:41:42,504 Indiana State'in oyun kurucusu son sene öğrencisiydi ve çok iyiydi. 758 00:41:42,587 --> 00:41:45,799 Süre biterken topu sol eline aldı, 759 00:41:45,882 --> 00:41:49,094 kaldırdı. Top panyadan döndü, sayı oldu ve kazandılar. 760 00:41:49,177 --> 00:41:50,762 İnanılmaz bir maçtı. Ben… 761 00:41:50,845 --> 00:41:53,473 Benimle oturan adama dönüp şöyle dedim. 762 00:41:53,557 --> 00:41:58,478 "Artık Tanrı finalde Magic'le Larry Bird'in oynamasını istiyor. 763 00:41:59,062 --> 00:42:01,314 Sen kimsin ki Tanrı'nın isteğine karşı çıkıyorsun?" 764 00:42:05,777 --> 00:42:07,862 Indiana State, Michigan State'e karşı. 765 00:42:07,946 --> 00:42:11,408 Ben Bryant Gumbel, ve taraftarlar delirmiş durumda. 766 00:42:13,743 --> 00:42:17,872 Michigan State'le Indiana State arasında NCAA finalleri 767 00:42:17,956 --> 00:42:19,666 basketbol cennetiydi. 768 00:42:19,749 --> 00:42:21,042 BAŞKAN BARACK OBAMA 769 00:42:21,126 --> 00:42:23,753 Çünkü iki aşkın yetenek vardı. 770 00:42:23,837 --> 00:42:25,380 Sihirli Adam, Earvin Johnson, 771 00:42:25,463 --> 00:42:27,424 Indiana State'ten Kuş Larry Bird'e karşı. 772 00:42:27,507 --> 00:42:30,218 Magic ya da Bird'den bahsetmiyorlarsa televizyonu açmazdınız. 773 00:42:30,302 --> 00:42:31,303 Her yerdeydi. 774 00:42:31,970 --> 00:42:33,930 Sihirli Adam 775 00:42:34,014 --> 00:42:38,351 ve karşısında French Lick, Indiana'dan gelen köylü Larry Bird vardı. 776 00:42:38,435 --> 00:42:42,188 İkisinin de tamamen farklı bir cazibesi vardı. 777 00:42:43,398 --> 00:42:46,776 Ülke kimi tutacağı konusunda ikiye bölünmüştü. 778 00:42:46,860 --> 00:42:47,861 KUŞ MAGIC'E KARŞI 779 00:42:47,944 --> 00:42:51,197 Ve kendimizi kandırmayalım, ırksal tezatlar da vardı. 780 00:42:51,823 --> 00:42:54,659 Beyaz çocuk Indiana kırsalındandı. 781 00:42:55,535 --> 00:42:57,954 Siyah çocuk da şehirliydi. 782 00:42:58,038 --> 00:43:00,415 Tüm altın, tüm ödüller için yarışıyorlardı. 783 00:43:00,498 --> 00:43:02,250 Her şey onlar hakkındaydı 784 00:43:02,334 --> 00:43:05,587 çünkü zıt kutuplar birbirini çeker diye bir hikâye vardır, değil mi? 785 00:43:05,670 --> 00:43:08,798 Bir siyahi bir de beyaz var. Zıtlar. 786 00:43:08,882 --> 00:43:11,426 Michigan State'le Indiana State var. 787 00:43:11,509 --> 00:43:13,345 Oyun tarzları zıt. 788 00:43:14,930 --> 00:43:17,557 Ülkenin en iyi iki oyuncusu onlardı. 789 00:43:18,433 --> 00:43:21,353 Sadece biri kazanabilir, sadece biri tacı takıp gidebilir. 790 00:43:21,436 --> 00:43:24,564 Şampiyonluk için böyle bir eşleşme kaç kez olur? 791 00:43:24,648 --> 00:43:26,524 SİHİRLİ KRALLIĞA HOŞ GELDİNİZ 792 00:43:26,608 --> 00:43:27,609 KUŞ SAYI YAPABİLİR AMA MAGIC DAHA ÇOĞUNU YAPAR 793 00:43:27,692 --> 00:43:30,403 Bu gece Spartans'ın sezonu namağlup Indiana State karşısında 794 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 sert bir eşleşmeyle bitiyor. 795 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 Bu Larry Bird'ün son kolej maçı olacak 796 00:43:35,325 --> 00:43:37,994 ve muhtemelen Earvin "Magic" Johnson için de öyle. 797 00:43:40,205 --> 00:43:43,250 Ayrıldığımızda bile maçları izlemeye devam ettim 798 00:43:43,333 --> 00:43:45,043 ve bunun parçasıydım 799 00:43:45,126 --> 00:43:47,504 çünkü ona hâlâ âşıktım 800 00:43:48,004 --> 00:43:51,758 ve diğer kızla çıktığını kabul etmiyordu. 801 00:43:51,841 --> 00:43:54,427 Bu yüzden belki yeniden beraber oluruz diyordum 802 00:43:55,804 --> 00:43:58,348 ama NCAA'e gittiklerinde 803 00:43:58,431 --> 00:44:01,560 maçı televizyondan izliyordum ve seyircilere bakınca 804 00:44:01,643 --> 00:44:03,562 tribünde annesini gördüm. 805 00:44:03,645 --> 00:44:07,941 Kız da hemen onun yanındaydı ve bu beni gerçekten yıktı. 806 00:44:09,276 --> 00:44:12,195 Maçı izlemek ve benim olmam gereken koltukta 807 00:44:12,279 --> 00:44:14,531 o kızı görmek. 808 00:44:16,866 --> 00:44:19,369 Bundan sonra izlemek çok zordu. 809 00:44:19,452 --> 00:44:21,871 Bundan sonra izlemek gerçekten çok zordu. 810 00:44:21,955 --> 00:44:25,375 Hava atışını Michigan State kazandı, top Michigan'ın sahasındaki Donnelly'de. 811 00:44:25,458 --> 00:44:28,920 Kontrolü erkenden ele almak çoğuna göre bu maçı kazanmak için hayati önemde. 812 00:44:29,004 --> 00:44:30,630 Zor olacağını biliyorduk 813 00:44:30,714 --> 00:44:33,633 ama o gece iyi rekabet edeceğimize güvenimiz tamdı. 814 00:44:34,509 --> 00:44:37,345 Oyun planımız, nereye giderse gitsin 815 00:44:37,429 --> 00:44:38,430 onu iki kişi tutmaktı. 816 00:44:38,513 --> 00:44:41,433 Manevra yapacak alan vermemekti. 817 00:44:41,516 --> 00:44:45,145 Bakın, onu araya aldılar. Tamamen arada kaldı, top ulaştıramıyorlar. 818 00:44:45,228 --> 00:44:47,522 Öyle inanılmaz bir şutördü ki 819 00:44:47,606 --> 00:44:50,442 göğsünün dibine kadar girip 820 00:44:50,525 --> 00:44:52,277 ona hiç alan vermemek istiyorduk. 821 00:44:52,360 --> 00:44:53,445 Çevremi sardılar 822 00:44:53,528 --> 00:44:57,324 ve beni normalden daha zor şutlar atamaya zorladılar. 823 00:44:57,407 --> 00:44:59,743 Johnson, üçe bir. 824 00:44:59,826 --> 00:45:02,621 İşte geliyor. Alley-oop. Bu Greg Kelser. 825 00:45:02,704 --> 00:45:05,832 İkinci yarıya başlarken 16 sayı öndeydik 826 00:45:07,500 --> 00:45:09,544 ve sonra her şey değişti. 827 00:45:09,628 --> 00:45:12,380 Earvin Johnson Michigan State için zorluyor 828 00:45:12,464 --> 00:45:15,592 ve Magic Johnson üçüncü faulünü aldı. 829 00:45:15,675 --> 00:45:16,968 Zorluklar aşmak zorundaydık 830 00:45:17,052 --> 00:45:18,887 çünkü Earvin ilk yarıda üç faul aldı. 831 00:45:18,970 --> 00:45:21,890 İri bir gard içeride ve yanında iyi boyutta bir… 832 00:45:21,973 --> 00:45:24,809 Kelser'e faul, dört numara. 833 00:45:24,893 --> 00:45:26,603 Maçın kontrolünü ele geçirmek üzereydik. 834 00:45:26,686 --> 00:45:30,106 Greg Kelser dördüncü faulünü aldı ve maça yeniden dâhil oldular. 835 00:45:31,441 --> 00:45:32,692 Bird. 836 00:45:33,318 --> 00:45:35,612 52'ye 46. 837 00:45:35,695 --> 00:45:38,823 Yani kazanmamız için bir şeyler yapmam gerektiğini biliyordum. 838 00:45:38,907 --> 00:45:41,993 Johnson. Top Magic Johnson'da. 839 00:45:43,411 --> 00:45:46,456 Maçın son hücumunda top Earvin'de kaldı. 840 00:45:46,539 --> 00:45:51,211 Kafasının üstünden sahanın dörtte üçü mesafeye fırlattı… 841 00:45:51,294 --> 00:45:52,671 İşte pas! 842 00:45:52,754 --> 00:45:55,090 …Kelser'a pas verdi ve o da basketi atıp maçı bitirdi. 843 00:45:58,552 --> 00:46:00,220 Bitti. 844 00:46:00,303 --> 00:46:06,101 Michigan State Üniversitesi, 1979 Ulusal Şampiyonu oldu. 845 00:46:06,184 --> 00:46:08,937 Potansiyelimizi sonuna dek kullanabildik 846 00:46:09,020 --> 00:46:10,814 ve tatmin edici bir andı. 847 00:46:10,897 --> 00:46:12,732 Ama sadece bir kişi… 848 00:46:12,816 --> 00:46:16,069 Yaşadığım en zor kayıplardan biriydi ve hâlâ da öyle. 849 00:46:18,989 --> 00:46:22,826 Oynandıktan 40 yıl sonra kolej basketbolunda 850 00:46:22,909 --> 00:46:24,953 hâlâ en çok izlenen maçlardan biri. 851 00:46:27,247 --> 00:46:30,750 Belirlediğim hedef ve hayal gerçekleşmişti 852 00:46:30,834 --> 00:46:35,171 ve bu nedenle uçakla Michigan State'e dönerken 853 00:46:36,298 --> 00:46:37,591 ayrılacağımı biliyordum. 854 00:46:37,674 --> 00:46:41,136 Zihinsel ve fiziksel olarak profesyonel olmaya hazırdım. 855 00:46:41,219 --> 00:46:43,930 SİHİR GÖSTERİSİ MSU'DAN AYRILIYOR Earvin Johnson profesyonel oluyor 856 00:46:44,014 --> 00:46:48,518 Kolejde dört yıl alacağını düşündüğüm çok şey yaptık 857 00:46:48,602 --> 00:46:53,481 ve bunlar iki yılda oldu. Bu yüzden belki de sonraki adıma geçmeliyim 858 00:46:54,190 --> 00:46:57,068 ve hadi, NBA'de ne yapabileceğimi görelim. 859 00:46:58,862 --> 00:47:00,906 Çok şeyden vazgeçiyorum. 860 00:47:01,740 --> 00:47:04,743 Kolej… Öğrencilerden vazgeçiyorsunuz, 861 00:47:04,826 --> 00:47:10,081 çok eğlenme şansından. 862 00:47:11,666 --> 00:47:13,710 Birçok şeyden. 863 00:47:14,586 --> 00:47:19,382 NCAA'i kazandı ve hemen ertesi yıl 864 00:47:19,466 --> 00:47:21,885 California'ya gitmeyi seçti. 865 00:47:23,011 --> 00:47:24,846 Bense okulu bitirmeye 866 00:47:24,930 --> 00:47:27,933 ve buradan çıkıp yeni bir hayat kurmaya kararlıydım. 867 00:47:35,398 --> 00:47:37,150 İlk gününün önceki gününde… 868 00:47:37,234 --> 00:47:38,235 12 EKİM 1979 869 00:47:38,318 --> 00:47:41,363 …bilmenizi isterim ki bu adamın buradan Bangor, Maine' dek 870 00:47:41,446 --> 00:47:45,784 televizyon ekranlarını ışıldatan bir gülümsemesi var. 871 00:47:45,867 --> 00:47:48,286 İçim pır pır ediyordu. 872 00:47:48,370 --> 00:47:51,957 Sadece kendimi sakinleştirmeye çalışıyordum. 873 00:47:53,083 --> 00:47:54,501 Magic Johnson'ın 874 00:47:54,584 --> 00:47:56,878 Los Angeles Lakers'la çıktığı ilk maçı izliyorsunuz. 875 00:47:56,962 --> 00:47:59,256 Ve Magic Johnson pota altından kaçırıyor. 876 00:48:00,465 --> 00:48:02,300 Top boşta, herkes birbirine girdi. 877 00:48:02,384 --> 00:48:05,136 Johnson kurtuluyor ve basketi atıyor. 878 00:48:05,220 --> 00:48:07,806 Şu anda bazı basketbol taraftarlarının ne dediğini duyabiliyorum. 879 00:48:07,889 --> 00:48:09,057 "Bakın, 880 00:48:09,140 --> 00:48:11,893 Magic Johnson, NBA'de savunma yapamıyor." 881 00:48:11,977 --> 00:48:14,813 İkinci çeyrekte falan sakinleştim. 882 00:48:15,855 --> 00:48:18,900 Magic topu kesiyor ve arkadan geliyor. 883 00:48:18,984 --> 00:48:21,653 Bir feyk. Pas. İşte budur. 884 00:48:21,736 --> 00:48:23,321 Beş. 885 00:48:23,405 --> 00:48:24,698 Johnson'dan tekrar Kareem'e. 886 00:48:25,532 --> 00:48:29,119 İş geldi buraya dayandı. Ford, Kareem'e yolluyor. 887 00:48:29,202 --> 00:48:30,495 Skyhook. 888 00:48:30,579 --> 00:48:33,498 Ve Lakers kazanıyor! Yazdı! 889 00:48:33,582 --> 00:48:38,503 Kareem Abdul-Jabbar, Los Angeles Lakers'a zafer kazandırdı! 890 00:48:38,587 --> 00:48:41,339 Ve Magic Johnson da NCAA şampiyonu olmuş gibi 891 00:48:41,423 --> 00:48:44,134 kazandıkları maçı kutluyor! 892 00:48:44,217 --> 00:48:46,845 Magic koşup zıplamaya başladı, hepimiz mutluyduk tabii 893 00:48:46,928 --> 00:48:50,974 ama biz maçı kazandığımıza seviniyorduk. Magic'se görebildiği için mutluydu. 894 00:48:51,057 --> 00:48:53,643 Şampiyon olabilecek bir takım görüyordu. 895 00:48:54,936 --> 00:48:57,272 Soyunma odasına dönünce Kareem şöyle dedi. 896 00:48:57,355 --> 00:49:00,150 "Çaylak, bunu bir daha sakın yapma." 897 00:49:00,233 --> 00:49:01,860 Önümüzde 81 maç daha vardı. 898 00:49:03,028 --> 00:49:06,698 Eğer her kazandığımızda 899 00:49:06,781 --> 00:49:11,745 duygusal olarak bu seviyeye çıkarsak Noel geldiğinde biterdik. 900 00:49:11,828 --> 00:49:13,705 O bana işaret edince ben de ona ettim. 901 00:49:13,788 --> 00:49:16,625 "81 kez daha böyle bir atış yaparsan 902 00:49:16,708 --> 00:49:19,628 81 kez daha kollarına atlarım." 903 00:49:19,711 --> 00:49:22,214 Ve bir anda kazanmaya başladık. 904 00:49:22,297 --> 00:49:25,091 Tüm ülkenin dikkatini çeken biri var. 905 00:49:25,175 --> 00:49:27,052 Bu adam, Sihirli Adam, Bay Johnson. 906 00:49:27,135 --> 00:49:28,136 Johnson Sihirli Gülümsemesini Gösterdi 907 00:49:28,220 --> 00:49:31,097 Kazanmaya başladığımız için imajımı değiştirebilmemi 908 00:49:31,181 --> 00:49:34,267 sağladı. Artık gülümseye başlayabilirdim. 909 00:49:36,895 --> 00:49:39,022 Tam olarak ihtiyacımız olan oyuncuydu. 910 00:49:39,689 --> 00:49:42,192 Sakin olmanın modası geçti. Artık moda coşkulu olmak 911 00:49:42,275 --> 00:49:43,610 ve çok ferahlatıcı değil mi? 912 00:49:44,152 --> 00:49:45,445 Bu adamlar birbirine değer veriyor. 913 00:49:45,528 --> 00:49:47,489 -Biz bir tür canlı… -Adamım. 914 00:49:47,572 --> 00:49:50,742 Üstünde sadece tişört vardı. Bir de şimdi bakın. İpek gömlek giyiyor. 915 00:49:50,825 --> 00:49:51,952 Bakın ona. 916 00:49:52,702 --> 00:49:54,829 Lakers kazanmaya başlayınca 917 00:49:54,913 --> 00:49:58,166 bu durum Los Angeles'ı birleştirdi. 918 00:49:58,250 --> 00:50:00,418 Herkes onu kahramanı olarak görüyordu. 919 00:50:00,919 --> 00:50:05,715 Magic Johnson'a ve sahada yaptıklarına âşık oldum. 920 00:50:05,799 --> 00:50:09,928 Ayrıca basın ve toplum karşısındaki karizmasına da. 921 00:50:10,011 --> 00:50:13,515 Magic Johnson'a âşık olan sadece siyahi Amerika, siyahi çocuklar… 922 00:50:13,598 --> 00:50:14,766 PISTONS FORVETİ 1994-2000 923 00:50:14,849 --> 00:50:16,351 …siyahi ergenler değildi. 924 00:50:17,143 --> 00:50:20,689 Beyaz Amerika da Magic Johnson'a âşık oluyordu. 925 00:50:21,982 --> 00:50:27,279 Siyahi bir erkeğe âşık olup örnek almak ve ondan ilham almak, 926 00:50:27,362 --> 00:50:28,905 duyulmuş bir şey değildi. 927 00:50:30,657 --> 00:50:31,950 Forum, Inglewood'taydı. 928 00:50:32,033 --> 00:50:34,411 On dört sokak ilerisinde büyüdüm ve biletimiz yoktu. 929 00:50:34,494 --> 00:50:37,914 İçeri girmenin bir yolunu bulmalıydık. Bir tünelden koşabiliyorduk. 930 00:50:37,998 --> 00:50:40,041 Güvenlik görevlilerinin yanından koşarak geçip şeye giriyorduk… 931 00:50:40,125 --> 00:50:42,878 Forum'a girip oturacak bir yer buluyorduk. 932 00:50:42,961 --> 00:50:44,546 İşte yine başlıyoruz. 933 00:50:45,589 --> 00:50:47,048 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 934 00:50:47,132 --> 00:50:50,093 Topu 2.06 boyunda birinin getirdiğini hiç görmemiştim. 935 00:50:50,176 --> 00:50:53,388 Tempoda, hücumu yönetmesinde bir kontrol vardı. 936 00:50:53,471 --> 00:50:55,724 Hiç kimse onun gibi oynamıyordu. 937 00:50:55,807 --> 00:50:58,894 O bir tezattı. Her pozisyonda oynayabiliyordu. 938 00:50:58,977 --> 00:51:00,729 2.06 boyunda bir garddı 939 00:51:00,812 --> 00:51:02,772 ve o zamanlar öyle başka bir gard yoktu. 940 00:51:02,856 --> 00:51:04,649 Magic yanıyor ve bunun farkında. 941 00:51:04,733 --> 00:51:06,735 Basketi atan Cooper'a nefis bir pas! 942 00:51:06,818 --> 00:51:08,361 Bakmadan pas verdi ama… 943 00:51:08,445 --> 00:51:10,447 Earvin bakmadan muhteşem bir pas verecek. 944 00:51:10,530 --> 00:51:13,283 Bu tarafa bakar, top arkadan şu tarafa gider. 945 00:51:13,366 --> 00:51:15,327 Topu dünya çevresinde döndürdü ve basket! 946 00:51:15,410 --> 00:51:18,288 Herkese bakmadan pas atıyordum. 947 00:51:18,371 --> 00:51:20,749 Bacak arasından, arkadan. 948 00:51:20,832 --> 00:51:24,628 Adamım ve kalabalık deliriyordu. 949 00:51:24,711 --> 00:51:27,505 Magic fiyakalıydı. Magic havalıydı. 950 00:51:28,548 --> 00:51:33,637 Şeyle oynardı… büyük bir neşe ve coşkuyla. 951 00:51:33,720 --> 00:51:35,388 Yani en sevdiğim oyuncuydu. 952 00:51:35,472 --> 00:51:37,224 Lakers en sevdiğim takım oldu. 953 00:51:38,350 --> 00:51:39,809 İnsanlar onu örnek alıyordu. 954 00:51:39,893 --> 00:51:42,812 İki taraftan da insanlar onu takdir ediyordu. 955 00:51:42,896 --> 00:51:44,940 Onun gibi olmak istiyorlardı. 956 00:51:53,406 --> 00:51:57,702 Magic'i, mutlu adamı herkes tanır. Gülümseyen adamı. 957 00:51:58,495 --> 00:52:02,290 Bence şey düşünebilirler, hiçbir şeyin asla ters gitmediğini 958 00:52:02,374 --> 00:52:04,376 ya da hiç sorunu olmadığını. 959 00:52:04,459 --> 00:52:08,088 Sadece her gün gülümser ve her şey… 960 00:52:09,631 --> 00:52:13,385 ama benim de kötü anlarım oluyor 961 00:52:14,052 --> 00:52:17,973 ve Earvin Johnson başka biri. 962 00:52:18,056 --> 00:52:21,226 Buradayken Magic ve buradayken Earvin. 963 00:52:23,186 --> 00:52:25,397 İlk yılımda kesinlikle evimi özlemiştim. 964 00:52:26,356 --> 00:52:29,150 Yani telefon faturam çok yüksekti. 965 00:52:29,234 --> 00:52:31,361 Sürekli bizi arardı, 966 00:52:31,945 --> 00:52:34,739 neredeyse her gün ya da günaşırı. 967 00:52:37,033 --> 00:52:39,411 Ailemden hiç uzak kalmadım. 968 00:52:39,494 --> 00:52:43,248 Annemle babam tüm maçlarıma geldi. 969 00:52:43,331 --> 00:52:47,043 Hep kolejden 15, 20 dakika uzaktalardı. 970 00:52:47,127 --> 00:52:49,713 Yani eve gidip ev yemeği yiyebiliyordum. 971 00:52:49,796 --> 00:52:51,006 Artık bunu yapamıyorum. 972 00:52:51,089 --> 00:52:54,551 Artık gidip anneme sarılamıyorum 973 00:52:54,634 --> 00:52:58,638 ya da babamdan yüz yüze tavsiye alamıyorum. 974 00:52:58,722 --> 00:53:02,392 Karşınızda sansasyon yaratan çaylak Earvin "Magic" Johnson. 975 00:53:02,475 --> 00:53:04,102 Deplasmanda oynamak zor, 976 00:53:04,185 --> 00:53:05,270 -değil mi? -Kesinlikle. 977 00:53:05,353 --> 00:53:07,439 Sizin için çığlık atan kendi taraftarlarınız olmadan. 978 00:53:09,024 --> 00:53:10,734 Forum, Inglewood'taydı. 979 00:53:10,817 --> 00:53:13,320 Earvin'in evi Inglewood'a yakındı. Yalıtılmış bir hayat yaşıyordu. 980 00:53:13,403 --> 00:53:14,487 MAGIC'İN MENAJERİ 1987-1996 981 00:53:14,571 --> 00:53:17,449 İki yatak odalı küçük dairesine giderdi. 982 00:53:17,949 --> 00:53:22,162 Sürekli dairemdeydim çünkü korkuyordum. 983 00:53:22,245 --> 00:53:26,499 Hâlâ Los Angeles'tan korkuyordum çünkü Los Angeles çok büyük. 984 00:53:27,083 --> 00:53:28,627 Oradaki sosyal hayat nasıl? 985 00:53:29,377 --> 00:53:30,962 Yani çok çalıştığını biliyorum… 986 00:53:31,046 --> 00:53:32,422 -Evet. -…ama eğleniyorsundur da. 987 00:53:32,505 --> 00:53:34,090 Doğru, eğlendiğim de oluyor. 988 00:53:35,342 --> 00:53:38,345 Çok ihtiyatlı biriydim 989 00:53:38,428 --> 00:53:41,556 ve Norm Nixon insanlara dikkat etmemi söylemişti. 990 00:53:42,182 --> 00:53:44,935 Herkes şeye uğraşıyordu, 991 00:53:45,685 --> 00:53:49,522 sizi tanımaya, atletleri ve ben de "Tamam" diyorum. 992 00:53:49,606 --> 00:53:51,858 Çok izlemek zorundasın. 993 00:53:51,942 --> 00:53:53,443 Sonra şeyi çözmelisin… 994 00:53:53,526 --> 00:53:56,613 İnsanlar gerçek mi? Seni sen olduğun için mi istiyorlar? 995 00:53:56,696 --> 00:53:59,491 Sokağa çıkıp basketbolu unutabiliyor musun? 996 00:53:59,574 --> 00:54:01,451 Çok zor. 997 00:54:02,410 --> 00:54:04,162 Sana ve Los Angeles Lakers'a iyi şanslar. 998 00:54:04,246 --> 00:54:05,497 -Buraya gelmek güzeldi. -Katıldığın için teşekkürler. 999 00:54:05,580 --> 00:54:07,749 Bay Earvin "Magic" Johnson. Teşekkür ederim efendim. 1000 00:54:08,458 --> 00:54:12,504 Michigan'lı genç bir adam vardı 1001 00:54:13,088 --> 00:54:15,298 ve insanlara güvenemiyordu 1002 00:54:16,508 --> 00:54:19,135 ama Los Angeles'taki ilk yılında 1003 00:54:19,219 --> 00:54:20,804 Jerry Buss takımı satın aldı. 1004 00:54:22,597 --> 00:54:25,475 1979'da Doktor Jerry Buss'un 1005 00:54:25,559 --> 00:54:30,647 spor takımına sahip olma hayali, Los Angels Lakers, Kings ve onları evi 1006 00:54:30,730 --> 00:54:35,026 Los Angeles Forum'a 67,5 milyon dolarlık rekor bir rakam ödeyince gerçek oldu. 1007 00:54:38,738 --> 00:54:43,368 Evimden çok uzakta olduğumu biliyordu ve bana "Genç adam. 1008 00:54:43,451 --> 00:54:46,913 Antrenman kampından döndüğümüzde 1009 00:54:46,997 --> 00:54:51,418 bir Cumartesi gelmeni istiyorum. Bir USC maçında 1010 00:54:51,501 --> 00:54:52,836 saha kenarında olacağız." dedi. 1011 00:54:58,383 --> 00:55:01,052 Bir keresinde bir USC futbol maçına gittik. 1012 00:55:02,095 --> 00:55:04,306 Onunla o zaman takılmaya başladık. 1013 00:55:05,181 --> 00:55:08,768 Lakers maçlarından sonra öğle ve akşam yemekleri yemeye başladık. 1014 00:55:09,853 --> 00:55:11,771 Onunla bir restoranda buluşmamı isterdi. 1015 00:55:11,855 --> 00:55:15,775 Gidip onunla buluşurdum ve yemek yiyip sohbet ederdik 1016 00:55:15,859 --> 00:55:19,487 ve sonra "Eve gelsene" demeye başladı. 1017 00:55:20,113 --> 00:55:24,451 "Kapının şifresini biliyorsun. İstediğin zaman gelebilirsin." 1018 00:55:25,035 --> 00:55:27,829 Ben de sürekli oraya gitmeye başladım. 1019 00:55:28,788 --> 00:55:35,003 Evinde saatlerce bilardo oynardık ve bir anlamda o boşluğu doldurdu. 1020 00:55:35,795 --> 00:55:40,091 Onu kenara çekip konuştum. Şöyle dedim. 1021 00:55:40,175 --> 00:55:43,678 "Lütfen benim adıma bebeğime göz kulak olur musun?" 1022 00:55:43,762 --> 00:55:47,432 Doktor Buss "Bayan Johnson" dedi, "Ona göz kulak olacağım." 1023 00:55:47,515 --> 00:55:49,768 O zaman kendimi daha rahat hissettim, 1024 00:55:49,851 --> 00:55:56,191 konuşabileceği biri olduğunu biliyordum, ona göz kulak olabilecek 1025 00:55:57,067 --> 00:55:59,110 biri vardı. 1026 00:55:59,194 --> 00:56:00,612 MAGIC: Buss'ın Onu Bir Evlat Edinmediği Kaldı 1027 00:56:00,695 --> 00:56:03,240 Çok yakınlaştılar. 1028 00:56:03,323 --> 00:56:06,534 Jerry'nin vekil oğlu gibiydi. 1029 00:56:07,410 --> 00:56:09,329 Onun göz bebeğiydi, orası kesin. 1030 00:56:09,412 --> 00:56:11,248 Johnson bir anda ortaya çıktı. 1031 00:56:11,331 --> 00:56:12,499 1980 NBA PLAY-OFFLARI 1032 00:56:12,582 --> 00:56:16,670 Suns topu kaptı. Atış şansı yakaladılar ama Magic Johnson pes etmeyi reddetti, 1033 00:56:16,753 --> 00:56:19,756 yeniden pota altına girdi, Kareem'e pas verdi. Bu sayı olabilir. 1034 00:56:19,839 --> 00:56:21,841 Bu genç adamda karizma var. 1035 00:56:21,925 --> 00:56:23,718 Mükemmel bir çaylak sezonu geçirdi. 1036 00:56:23,802 --> 00:56:26,805 Kareem Abdul-Jabbar 38 sayı atarken… 1037 00:56:26,888 --> 00:56:28,598 LAKERS, SUPERSONICS'E KARŞI LAKERS SERİYİ 4-1 KAZANDI 1038 00:56:28,682 --> 00:56:32,727 …Los Angeles Lakers Batı Konferansı şampiyonu oluyor. 1039 00:56:32,811 --> 00:56:34,813 Magic Johnson skora 20 sayı ekledi. 1040 00:56:34,896 --> 00:56:36,106 Deliriyordum. 1041 00:56:36,189 --> 00:56:39,442 Önceki yıl NCAA şampiyonluğunu kazanmıştım 1042 00:56:39,526 --> 00:56:44,239 ve çaylak sezonumda NBA finallerine gidiyordum. 1043 00:56:45,282 --> 00:56:48,076 Sekiz sezondur NBA şampiyonluğu Los Angeles spor piyasasının 1044 00:56:48,159 --> 00:56:49,703 bir parçası. 1045 00:56:49,786 --> 00:56:52,497 Lakers'ın tarzı hep play-offlara çıkmak 1046 00:56:52,581 --> 00:56:55,625 ama finallerden önce bir şekilde pes etmek oldu. 1047 00:56:56,877 --> 00:56:58,670 Birbirimizi gaza getirdiğimizi hatırlıyorum. 1048 00:56:58,753 --> 00:57:00,881 "Tamam. Şunu yapmalıyız. Bunu yapmalıyız." 1049 00:57:00,964 --> 00:57:01,965 LAKERS FORVETİ 1977-1985 1050 00:57:02,048 --> 00:57:05,302 O hafta başında Yılın Çaylağı oylaması açıklandı. 1051 00:57:05,385 --> 00:57:08,471 Bird kesin olarak yılın çaylağı oldu 1052 00:57:08,555 --> 00:57:11,308 Ucu ucuna olur sanmıştım. Değildi. Şoke oldum. 1053 00:57:11,391 --> 00:57:12,517 Bird 63 oy 1054 00:57:12,601 --> 00:57:13,602 Johnson 3 oy 1055 00:57:13,685 --> 00:57:17,355 Larry Bird'ün açık ara kazandığını duyunca 1056 00:57:18,106 --> 00:57:19,107 bu hoşuma gitmedi. 1057 00:57:19,190 --> 00:57:21,151 NBA Yılın Çaylağı Seçimi Taraftarlarca Eleştiriliyor 1058 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 Herkes ilk yılımda benim hakkımda 1059 00:57:23,695 --> 00:57:29,618 "Pas verebiliyor, takımı yönetebiliyor ama Larry Bird daha iyi bir şutör" dedi. 1060 00:57:29,701 --> 00:57:34,205 Oturmuş kendi kendime "Sayı yapabilirim ama görevim bu değil" diyordum. 1061 00:57:34,289 --> 00:57:36,458 Sürekli olarak bunu duymak hoşuma gitmiyordu 1062 00:57:38,168 --> 00:57:41,880 ve sonunda NBA finallerinde beni gaz getirdiniz. 1063 00:57:43,048 --> 00:57:45,717 Philadelphia beş maçın dördünde Boston Celtics'i yendi. 1064 00:57:45,800 --> 00:57:47,969 Yükü Julius Erving taşıdı. Maç başına ortalama 25 sayı attı. 1065 00:57:48,053 --> 00:57:50,347 Doktor'a güvenmeleri gerekecek. 1066 00:57:50,430 --> 00:57:53,391 Çok iyi bir takımları vardı. Dr. J, sonra Çikolata Gök gürültüsü 1067 00:57:53,475 --> 00:57:54,309 yani Darryl Dawkins. 1068 00:57:54,392 --> 00:57:57,062 Philadelphia 76ers taraftarıydım. 1069 00:57:57,145 --> 00:57:59,356 Duvarımda Dr. J posteri vardı. 1070 00:57:59,439 --> 00:58:00,774 Philadelphia'yı destekliyordum. Dr. J hayranıydım. 1071 00:58:00,857 --> 00:58:01,858 LAKERS FORVETİ 1982-1994 1072 00:58:01,942 --> 00:58:05,528 Hepimiz şampiyon olmasını istiyorduk ama bize karşı değil. 1073 00:58:05,612 --> 00:58:09,908 …başladı. Topu açığa çıkan Dawkins kontrol ediyor. 1074 00:58:09,991 --> 00:58:12,744 Sürekli gidip gelen bir seriydi. 1075 00:58:13,453 --> 00:58:16,081 Philadelphia karşısında işimizin zor olduğunu biliyorduk 1076 00:58:16,164 --> 00:58:19,167 ama lehimize olan bir şey vardı, ligdeki hiç kimse 1077 00:58:19,251 --> 00:58:20,919 Kareem'i durduramıyordu. 1078 00:58:21,002 --> 00:58:22,504 Kareem diğer tarafa geçiyor, Dawkins… 1079 00:58:22,587 --> 00:58:25,715 -Durdurulamaz bir oyuncuydu. -Takımla konuştum, onlara, 1080 00:58:26,383 --> 00:58:28,718 "Dinleyin, ben işimi yapmaya hazır olacağım" dedim. 1081 00:58:28,802 --> 00:58:32,389 Magic'e geçiyor, Kareem'e pas… 1082 00:58:32,472 --> 00:58:36,226 Ve Forum'daki beşinci maçta başa baş gidiyorduk. 1083 00:58:36,309 --> 00:58:41,022 Seride 2-2 beraberlik vardı. Bu büyük bir maçtı çünkü 3-2 yapabilirdik. 1084 00:58:45,652 --> 00:58:46,695 Kareem sakatlandı. 1085 00:58:46,778 --> 00:58:50,115 Kareem Abdul-Jabbar sakatlandı. Hiç şüphe yok. 1086 00:58:50,198 --> 00:58:52,409 Üçüncü çeyreğin ortasında 1087 00:58:52,492 --> 00:58:54,578 Kareem bileğini burktu. 1088 00:58:54,661 --> 00:58:58,123 O olmadan başları büyük dertte. 1089 00:58:58,206 --> 00:59:01,293 Sonunda maçı kazandık. Artık üçe iki öndeydik. 1090 00:59:01,376 --> 00:59:03,545 Lütfen. Ona alan açın, lütfen. 1091 00:59:03,628 --> 00:59:05,422 Felaketti. 1092 00:59:05,505 --> 00:59:08,091 Kareem kaptanımızdı ve hep oradaydı. 1093 00:59:08,174 --> 00:59:10,093 Eksiksiz bir profesyoneldi, sorun ne olursa olsun, 1094 00:59:10,176 --> 00:59:13,471 migreni olsun, olmasın. Sanırım hepimizin umudu vardı. 1095 00:59:13,555 --> 00:59:16,474 Oynaması mümkün olsa oynardı. Bunu biliyorduk. 1096 00:59:17,434 --> 00:59:20,228 Ertesi sabah Philadelphia'ya uçuyorduk. 1097 00:59:20,312 --> 00:59:24,149 Havaalanına gittik ve bize "Haberleri duydunuz mu?" dediler. 1098 00:59:24,232 --> 00:59:25,233 "Ne haberi?" dedim. 1099 00:59:25,317 --> 00:59:29,321 Doktorlarımız sakatlığının altıncı maçta oynayamayacağı kadar 1100 00:59:29,404 --> 00:59:31,823 ağır olduğunu söylediler. 1101 00:59:31,907 --> 00:59:33,116 LAKERS ÖNDE… AMA KAREEM YOK 1102 00:59:33,199 --> 00:59:36,620 Tarihin en iyi şutörü yanımızda değildi. 1103 00:59:36,703 --> 00:59:37,704 KAREEM'İN BURKULAN BİLEĞİ ALTINCI MAÇTA LAKERS'IN UMUTLARINI AZALTTI 1104 00:59:37,787 --> 00:59:40,332 Kareem olmadan Philadelphia'yı nasıl yenecektik? 1105 00:59:40,832 --> 00:59:44,836 Herkes oradaydı ve büyük gerilim olduğu belliydi 1106 00:59:44,920 --> 00:59:46,838 ve herkes endişeliydi. 1107 00:59:46,922 --> 00:59:49,132 Kimse konuşmuyordu ki bu garipti. 1108 00:59:49,216 --> 00:59:50,759 Kaptanımız olmadan bunu nasıl yapacaktık? 1109 00:59:50,842 --> 00:59:52,802 Oraya gelemeyecekti bile. 1110 00:59:52,886 --> 00:59:54,471 Çok kötü olmalıydı. 1111 00:59:55,055 --> 00:59:58,975 Oynayamayacağı için hepsi üzgündü ve hüsrana uğramışlardı. 1112 01:00:00,101 --> 01:00:02,187 "Bir şey yapmalıyım" dedim. 1113 01:00:03,021 --> 01:00:04,773 Kareem 1A'da otururdu. 1114 01:00:05,357 --> 01:00:07,984 1A'da oturan sadece bir kişi vardı. 1115 01:00:09,152 --> 01:00:11,321 Kareem ilk sırada otururdu 1116 01:00:11,404 --> 01:00:14,282 ama Magic'le ben ikinci sırada otururduk. 1117 01:00:14,366 --> 01:00:17,744 Ben ikinci sıradaydım ama Magic, Kareem'in yerine oturdu. 1118 01:00:17,827 --> 01:00:20,038 Dönüp herkese baktı. 1119 01:00:20,121 --> 01:00:22,165 Ve şöyle dedi. 1120 01:00:22,249 --> 01:00:25,001 "Korkmayın. Earvin Magic Johnson burada." 1121 01:00:26,795 --> 01:00:28,630 Birazdan size 1122 01:00:28,713 --> 01:00:32,425 ve bu takımdaki herkese nasıl oynadığımı göstereceğim. 1123 01:01:31,109 --> 01:01:33,111 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü