1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 Dnes nás čeká šestý zápas. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,798 FILADELFIE 15. KVĚTNA 1980 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,301 Lakers proti 76ers nastupují bez Kareema Abdul-Jabbara, 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 který se v LA stále léčí s vymknutým kotníkem. 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,976 Povídám kouči: „Chci hrát centra. 6 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 Nebudou to čekat.“ 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 Řekl: „Hrál jsem centra na střední,“ takže tak před dvěma lety. 8 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 HLAVNÍ TRENÉR LAKERS 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,779 Bude hrát hned od začátku přímo uprostřed. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,531 Je to náš útočný centr. 11 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 Velký šestý zápas. 12 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 Buď Lakers vyhrají, nebo je v neděli čeká sedmý zápas ve Fóru. 13 00:00:35,662 --> 00:00:40,333 Filadelfská aréna Spectrum má vyprodáno. 14 00:00:42,586 --> 00:00:44,129 Magic bude skákat. 15 00:00:44,212 --> 00:00:48,216 Obránci týmu Filadelfie budou mít co dělat. 16 00:00:48,300 --> 00:00:49,259 MISTROVSTVÍ SVĚTA 17 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 V předvečer zápasu povídám otci: 18 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 „Tati, budu hrát jako na střední.“ 19 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 A on na to: „Fajn. Dělej, co umíš.“ 20 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 Uprostřed je 20letý nováček. 21 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Zleva se Magic Johnson chystá na Juliuse. 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 Dvě přihrávky, střela na koš 23 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 a Magic Johnson dostává tým do šestibodového vedení. 24 00:01:15,410 --> 00:01:16,661 ROZEHRÁVAČ LAKERS 25 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 Nutil nás zlepšovat se. Wilkes měl za svou kariéru 37 bodů. 26 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Magic jde ke koši. Přihrává Wilkesovi. Krása. 27 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 To je Magicův nejlepší zápas. 28 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 Titul na dosah. 29 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 Přihrávka Magicovi. Podívejte. 30 00:01:33,929 --> 00:01:37,224 A je konec. Nejužitečnějším hráčem je Magic Johnson. 31 00:01:37,307 --> 00:01:38,516 42 BODŮ – 15 ODRAZŮ 7 ASISTENCÍ 32 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Skóre 42, 15 a 7. 33 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 NOVINÁŘ PRO ESPN 34 00:01:41,478 --> 00:01:44,898 Co vím, to je nejlepší výkon v celé historii finále NBA. 35 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Už nemusíme přemýšlet, kdo je 36 00:01:48,026 --> 00:01:50,445 nebo jakou má hodnotu pro tým. Už to víme. 37 00:01:50,528 --> 00:01:54,115 Povídám: „Tenhle Earvin Johnson bude nejlepší hráč všech dob.“ 38 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Přichází hvězda Magic Johnson. 39 00:01:56,409 --> 00:02:00,455 Magicu, spousta basketbalistů to za celou kariéru tak daleko nedotáhla. 40 00:02:00,538 --> 00:02:04,542 A to je teprve váš první rok. Kolik let byste ještě rád hrál? 41 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Asi 20. 42 00:02:06,044 --> 00:02:08,754 Chci předat tuto trofej 43 00:02:08,837 --> 00:02:11,341 majiteli týmu Los Angeles Lakers. 44 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Jerry, je vaše. 45 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Pro tátu to byl silný zážitek. 46 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 PREZIDENTKA A SPOLUMAJITELKA LAKERS 47 00:02:18,265 --> 00:02:20,684 Byl na ten moment nesmírně hrdý. 48 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Mám radost. Moc to všem přeju. 49 00:02:23,436 --> 00:02:27,524 - Chtěl jste tým a podívejte. - Mistr světa. Neuvěřitelné. 50 00:02:27,607 --> 00:02:28,858 Mistr světa. 51 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 - Ano. - Je to k neuvěření. 52 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Jerry Buss mě objal a zeptal se: „Je to možný?“ 53 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 Během našeho prvního roku vyhrajeme titul NBA. 54 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 Sdíleli tu chvíli spolu a pro oba to bylo opojné, 55 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 protože se zrodila hvězda. 56 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Když jsme přistáli doma, 57 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 na palubu vešel habán Kareem v kovbojském klobouku. 58 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 Taky jste na mě mohli počkat. 59 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Všechno už je připravené. 60 00:03:03,643 --> 00:03:07,439 - Ženské, šampáňo. - Pro nás. 61 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Bojíte se, že v příštím roce přijdete o práci? 62 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 No, pokud přijdu o práci, vždycky můžu rozehrávat 63 00:03:14,070 --> 00:03:16,114 a jen si to vyměníme. 64 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 Po výhře mistrovství dokonce i Kareem řekl: „Fajn.“ 65 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 Věděl, že Magic nás povede. 66 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 Je to náš nováček. Byl to Kareem a Magic dohromady. 67 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Naším cílem nebylo vyhrát, ale hrát dobře. 68 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 Ale to vyhrané mistrovství 69 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 změnilo celou dynamiku týmu Lakers. 70 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 SUPERFANOUŠEK LAKERS 71 00:03:38,595 --> 00:03:43,058 Můj první suvenýr je vítězná trofej Lakers. 72 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 Mám stejné tetování. 73 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 Na míči je „Lakers“, protože my fakt válíme. 74 00:03:53,443 --> 00:03:56,655 Když Lakers vyhráli mistrovství, celé město se rozzářilo. 75 00:03:56,738 --> 00:03:57,739 NOVINÁŘ PRO KCBS 76 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 Fanoušci aspoň tady v LA si říkali, 77 00:04:03,954 --> 00:04:08,333 že na mistrovství to bez Kareema budeme mít hodně těžké. 78 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 ROZEHRÁVAČ LAKERS 79 00:04:09,501 --> 00:04:15,257 Earvin „Magic“ Johnson hrál jako nikdy předtím. Byl to památný zápas. 80 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 MAGIC PREZIDENTEM 81 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 Všichni byli v úžasu. 82 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Magic! 83 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Říkají mi Magic 84 00:05:26,578 --> 00:05:30,832 Jednou za čas se objeví sportovec, který do týmu a sportu 85 00:05:30,916 --> 00:05:33,627 vnese nový život a energii. 86 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 Přichází senzační nováček Earvin „Magic“ Johnson! 87 00:05:39,174 --> 00:05:40,133 JE TO MAGIC 88 00:05:40,217 --> 00:05:41,676 V pouhých 20 letech 89 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 nejen že uchvátil celé Los Angeles, ale také zvedl morálku Lakers 90 00:05:45,722 --> 00:05:46,973 a návštěvnost zápasů. 91 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 LAKERS JSOU JEDNIČKY 92 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Jste místní celebrita. 93 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 Můj hrdina. 94 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Byla to hollywoodská premiéra plná hvězd. 95 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 Nad hvězdami a obdivovateli se tyčil Earvin Johnson 96 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 známý jako Magic, velké dítě v zemi zaslíbené. 97 00:06:09,371 --> 00:06:13,333 Ten okamžitý úspěch, podpora celebrit… 98 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 MAGIC VĚŘÍ M&M. 99 00:06:14,501 --> 00:06:18,505 …to všechno… Peníze se jen hrnuly, 100 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 kdykoli se Magic ukázal. 101 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Magic Johnson, jo. 102 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 A Earvinovi také. 103 00:06:23,385 --> 00:06:24,886 Kdo je Earvin Johnson? 104 00:06:24,970 --> 00:06:26,221 Kdo je Earvin Johnson? 105 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 Tu neznám. 106 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Kdo je to? 107 00:06:31,977 --> 00:06:34,563 Se jménem Magic vás úspěch nemine. 108 00:06:35,605 --> 00:06:37,899 Celá ta proměna se spustila, 109 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 když si dr. Buss uvědomil, že klíčem ke všemu je Magic Johnson. 110 00:06:43,613 --> 00:06:47,617 Jerry ho brával na spoustu akcí jako svůj diamantový prsten. 111 00:06:47,701 --> 00:06:49,536 GENERÁLNÍ MANAŽER LAKERS 112 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 „Tady je můj skvělý basketbalista. Chci se s ním pochlubit.“ 113 00:06:54,082 --> 00:06:59,462 Jeli jsme do Disneylandu a on řekl: „Tohle je Magicovo království.“ 114 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 A dodal: „To nebylo nutný.“ 115 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Dr. Buss bude samozřejmě tíhnout k Magicu Johnsonovi. 116 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Magic vzal Los Angeles útokem. 117 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Osm milionů obyvatel jižní Kalifornie ho zbožňuje. 118 00:07:19,107 --> 00:07:21,568 Vyděláváš mi prachy. Zvedáš mi popularitu. 119 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 NOVINÁŘ PRO ESPN 120 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Posouváš značku Lakers o stupínek výš. 121 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Byl bych blázen, kdybych si náš vztah nehýčkal. 122 00:07:30,410 --> 00:07:36,207 Los Angeles Lakers mu nabídli novou smlouvu na 25 let, 123 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 což přesahuje jeho hráčskou kariéru, na údajných 25 milionů dolarů. 124 00:07:41,880 --> 00:07:43,798 Smlouva s „Magicem“ na 25 milionů $ 125 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 Tolik? Pětadvacet let? 126 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 Nejdéle trvající smlouva 127 00:07:48,762 --> 00:07:53,141 Smlouvu, která šokovala svět sportu, podepsal Magic s Lakers, 128 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 a stal se tak nejlépe placeným sportovcem na světě. 129 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Co je zač? 130 00:07:57,395 --> 00:07:59,648 GENERÁLNÍ MANAŽER BULLS 131 00:07:59,731 --> 00:08:01,900 Jak dlouho hraje? Čeho dosáhl? 132 00:08:01,983 --> 00:08:02,984 Milionový Magic 133 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Rozhodně plnil titulky novin. To byl taky tátův styl. 134 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 Nechá sebou manipulovat 135 00:08:08,615 --> 00:08:10,992 Hráči si špitali: „Co to znamená?“ 136 00:08:11,076 --> 00:08:12,452 KŘÍDLO LAKERS 137 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Všichni jsme se ptali, jestli je Earvin hráč, nebo manažer. 138 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 S takovou smlouvou jste manažer. 139 00:08:20,460 --> 00:08:21,878 CENTR LAKERS 140 00:08:21,962 --> 00:08:23,171 Páni… Adoptují vás. 141 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Panovalo tam menší napětí. 142 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 Lhal bych, kdybych tvrdil, že bylo malé. Bylo velké. Fakt velké. 143 00:08:32,472 --> 00:08:33,640 Nevraživost v Lakers 144 00:08:33,722 --> 00:08:36,518 Hráči Lakers tím nebyli nadšení. Kareem rozhodně ne. 145 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 Pak jsme měli soustředění a kouč Westhead se rozhodl změnit akce. 146 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Provedl jsem nějaké změny, a pokud to hráče nějak podráždilo, 147 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 dokážu s tím žít. 148 00:08:51,032 --> 00:08:52,993 Páteční prohra s Phoenixem 149 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 tady v aréně vyvolává otázku: „Co se to s Lakers děje?“ 150 00:08:56,746 --> 00:09:00,625 Nehráli jsme dobře. Nevyužili jsme svou přednost, tedy rychlost. 151 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Johnson má posledních 19 sekund. 152 00:09:03,461 --> 00:09:06,798 Kdykoli se Magic dostal k míči, kouč Westhead křičel: 153 00:09:06,882 --> 00:09:09,509 „Počkej, počkej! Dobře a udělej tohle.“ 154 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 Magic se většinu času díval přes rameno. 155 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 - Magic sleduje čas. - Time-out! 156 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 Paul měl vlastní nápady. Nám ale nevyhovovaly. 157 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Proto si Magic začal stěžovat. 158 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Hráli jsme v Utahu a… Utah požádal o oddechový čas. 159 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 Šel jsem za koučem a povídám: „Hele. 160 00:09:31,907 --> 00:09:35,952 Všichni jsou otrávení, protože nehrajeme dobře. 161 00:09:36,036 --> 00:09:38,079 Nestřílíme dobře. Nejde nám to.“ 162 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Kouč se na mě obořil: „Buď zticha.“ 163 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Byl jsem v šoku. Nechápal jsem to. 164 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Jo, no, povím vám svou verzi. 165 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 Později během time-outu se vzdálil. 166 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Říkej si, co chceš, mně je to fuk, nejsem tady. 167 00:10:01,228 --> 00:10:06,816 Po zápase si Earvina zavolal do místnosti naproti šatně. 168 00:10:06,900 --> 00:10:10,445 A začal: „Už mě ty tvoje kecy unavujou…“ 169 00:10:10,528 --> 00:10:12,656 A… Bla, bla, bla. 170 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 Povídám: „Magicu, tohle už se nesmí opakovat.“ 171 00:10:16,117 --> 00:10:20,664 Řekl sotva půl slova, přikyvoval, jako by se ptal: „Je to vše?“ 172 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 Už to prostě nesnesu. Buď skončím já, nebo on. 173 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Včera po zápase Magic Johnson řekl, 174 00:10:28,421 --> 00:10:30,674 že pro Westheada už nemůže hrát 175 00:10:30,757 --> 00:10:32,175 a žádá přestup. 176 00:10:32,259 --> 00:10:34,678 Nejsem spokojený. Nejsem šťastný. 177 00:10:34,761 --> 00:10:36,972 Prostě z toho chci pryč. 178 00:10:37,055 --> 00:10:38,056 Magic: Já, nebo kouč 179 00:10:38,139 --> 00:10:42,227 Hned po přistání si mě Jerry West a dr. Buss zavolali. 180 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Earvin o tom s Jerrym mluvil, protože si byli blízcí. 181 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 A Jerry se rozhodl pro změnu. 182 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Přijel jsem si promluvit s Jerrym Bussem, 183 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 říct mu, že musíme Earvina „Magica“ Johnsona ukáznit. 184 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Šel jsem za Bussem a on… hned mi to oznámil. 185 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Nijak to nezastíral. 186 00:11:05,584 --> 00:11:08,837 Kouč Los Angeles Lakers Paul Westhead byl propuštěn… 187 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 20. LISTOPADU 1981 188 00:11:10,005 --> 00:11:12,549 …poté, co Magic Johnson požádal o přestup. 189 00:11:12,632 --> 00:11:13,633 Spor v Lakers 190 00:11:13,717 --> 00:11:18,138 Dr. Jerry Buss tvrdí, že svému milionovému hráči nestraní. 191 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 To s tím opravdu nesouvisí. 192 00:11:20,348 --> 00:11:24,269 Buss oznámil, že místo hlavního kouče zaujme Pat Riley. 193 00:11:24,352 --> 00:11:27,230 Když Paula vyhodili, bylo to 7-3. A vyhrávali jsme. 194 00:11:27,314 --> 00:11:28,356 HLAVNÍ TRENÉR LAKERS 195 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Došlo někdy k tomu, že jste řekl vedení: 196 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 - „Buď půjde on, nebo já?“ - Ne, nikdy. 197 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Bylo jasné, že má větší moc než já. 198 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 Co Magic chce, to dostane: odchod kouče 199 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 Když média vinila Earvina, stal se z něj padouch. 200 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 Fanoušci nemají rádi takzvané „zabijáky koučů“. 201 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 A Magica vypískali. 202 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 Tým z LA. Rozehrávač Michiganské. 203 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 Číslo 32. Magic Johnson. 204 00:11:56,551 --> 00:11:58,053 V mém prvním zápase 205 00:11:58,136 --> 00:12:01,097 Earvina při jeho příchodu na hřiště vypískali. 206 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Síla. Jako by mě všichni nesnášeli. 207 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 Magic nespolupracuje 208 00:12:08,063 --> 00:12:12,859 „Nemluvte s ním. Nic mu neříkejte.“ A podobně. Jako bych byl na světě sám. 209 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 Kdykoli ho vypískali, řekl jsem mu: „Hraj víc zostra. 210 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Běž na to tvrději. Předveď jim to a odpustí ti.“ 211 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 Okamžitě jsme si sedli. Hned. 212 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 Povídám: „Fajn. Prostě budu muset hrát skvěle.“ 213 00:12:29,417 --> 00:12:34,589 Za kouče Rileyho jsme znovu uplatnili rychlý protiútok, 214 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 což je náš nejlepší styl hry, a začali jsme zase vyhrávat. 215 00:12:38,802 --> 00:12:40,512 Lakers vedou v NBA Magic je MVP 216 00:12:40,595 --> 00:12:43,306 Je to tu. Lakers se stanou mistry. 217 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 Památný, magický večer 218 00:12:44,808 --> 00:12:48,395 Když jsme v roce 1982 znovu získali titul, bylo to vzrušující. 219 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Riley umožnil Magicovi zářit. 220 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Mohl tak předvést, jaký je šoumen. 221 00:12:56,111 --> 00:12:58,446 To kouzlo je zpět. Lakers znovu září. 222 00:12:58,530 --> 00:12:59,906 Magic je šampion 223 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Showtime. 224 00:13:03,034 --> 00:13:04,828 INGLEWOOD, KALIFORNIE 225 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Vítejte v Báječném fóru. 226 00:13:07,706 --> 00:13:10,000 DOMÁCÍ ARÉNA LOS ANGELES LAKERS 227 00:13:14,212 --> 00:13:16,673 Jednou jsem navštívil Great Western Forum, 228 00:13:16,756 --> 00:13:18,758 než Earvin přijel do Hollywoodu. 229 00:13:18,842 --> 00:13:20,218 PŘÍTEL A KOMIK 230 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Byla to jiná budova. 231 00:13:23,555 --> 00:13:24,556 OBCHODNÍ PARTNER 232 00:13:24,639 --> 00:13:27,517 Bylo to jako nebe a dudy. 233 00:13:27,601 --> 00:13:31,229 Té atmosféře ve Fóru se nikdy nic nevyrovná. 234 00:13:31,313 --> 00:13:32,314 PŘÍTEL A HEREC 235 00:13:34,608 --> 00:13:38,278 Showtime ve Fóru bylo jako premiéra největšího koncertu. 236 00:13:38,361 --> 00:13:39,362 ČLENKA LAKER GIRLS 237 00:13:39,446 --> 00:13:42,365 Bylo neuvěřitelné a inspirující, 238 00:13:42,449 --> 00:13:45,869 kolik slavných osobností chodilo na zápasy. 239 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 A majitelem byl dr. Buss, který tuhle podívanou vědomě vytvořil. 240 00:13:52,834 --> 00:13:55,629 Žádný jiný majitel sportovní franšízy 241 00:13:55,712 --> 00:13:58,798 si to neužívá víc než Jerry Buss. 242 00:14:00,091 --> 00:14:02,344 Atmosféra, kterou chtěl vytvořit… 243 00:14:02,427 --> 00:14:05,972 Bylo to opravdu spojení sportu a zábavy. 244 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Všechno se tím změnilo. 245 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 Měl za to, že to chce víc než jen zápas proti soupeři. 246 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Tančící Barry. Koho by… Koho by to napadlo? 247 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Kýval hlavou dopředu a dozadu. 248 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Když si tým vzal oddechový čas, publikum měly bavit tanečnice. 249 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 Pojmenoval je Laker Girls. 250 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Začínala jsem jako Laker Girl. 251 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Byl to nový tým tanečnic 252 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 a… udělala jsem z těch dívek nelítostnou taneční skupinu. 253 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 Každý ví, že Jack Nicholson patřil k jejich největším fanouškům. 254 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Kdykoli na hřiště vešly Laker Girls, popadl svůj dalekohled. 255 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Přišel s tím dr. Buss. 256 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 Dr. Jerry Buss byl jako Hugh Hefner basketbalu. 257 00:15:01,611 --> 00:15:03,280 Někteří by řekli, 258 00:15:03,363 --> 00:15:06,449 že jste uzavřel faustovskou smlouvu s ďáblem. 259 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 Všechno je tak dokonalé. Je tohle dokonalý životní styl? 260 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 No… rozhodně si ho užívám. 261 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Bylo to svůdné. Bylo to přitažlivé. Bylo to kouzelné. 262 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 Máte úspěch na hřišti. Platí to i u žen? 263 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 Co váš milostný život? 264 00:15:23,425 --> 00:15:25,677 Neuvažoval jste, jaké by to bylo, 265 00:15:25,760 --> 00:15:28,305 kdybyste se oženil? 266 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 Máte tak nabitý program, 267 00:15:30,307 --> 00:15:33,184 že se chcete vracet domů k té jedné osudové ženě. 268 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 Žila jsem tehdy v Toledu a prodávala oblečení. 269 00:15:41,359 --> 00:15:43,528 On žil v Los Angeles. 270 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 Měla jsem svůj sen, který jsem si chtěla splnit. 271 00:15:48,033 --> 00:15:49,951 KAMARÁDKY Z VYSOKÉ 272 00:15:50,035 --> 00:15:52,370 Budovala si kariéru. 273 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 Věděly jsme, co cítí uvnitř. 274 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 Ale taky jsme věděly, že Earvin daleko nedojde. 275 00:15:58,209 --> 00:16:00,712 Earvin totiž věděl, co má. 276 00:16:01,296 --> 00:16:02,464 Nechodili jsme spolu, 277 00:16:02,547 --> 00:16:06,259 ale povídali jsme si a byli jsme v kontaktu. 278 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Bylo fajn zavolat a slyšet na druhém konci milý hlas. 279 00:16:12,724 --> 00:16:14,809 Samozřejmě jsem ho pořád milovala. 280 00:16:15,393 --> 00:16:17,729 Myslela jsem si, že se k sobě vrátíme. 281 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 A on říkal: „Musíš za mnou přiletět.“ 282 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Pamatuju si, když jsem šla poprvé na zápas v LA. 283 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 Seděla jsem tam a říkala si: „Panebože.“ 284 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 Nikdy jsem neviděla tak upnuté a krátké šaty. 285 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 Vysoké podpatky. Tak průsvitné oblečení. 286 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 To jsem nikdy neviděla. Bylo to šílené. 287 00:16:48,343 --> 00:16:50,637 Během mé návštěvy 288 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 jsme většinu času trávili v jeho bytě. 289 00:16:54,099 --> 00:16:55,642 Protože tolik pracuju, 290 00:16:56,434 --> 00:16:59,646 rád po práci lenoším. 291 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 Nemusíme nikam chodit, abychom se dobře bavili. 292 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Během hry byl velmi soustředěný. 293 00:17:08,530 --> 00:17:10,824 Byl to nejlepší hráč Lakers 294 00:17:10,907 --> 00:17:14,703 a společně tvořili úzce spjatou jednotku. 295 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 Pat Riley nedovoloval členům rodiny cestovat s týmem 296 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 během playoff nebo mistrovství. Hráči byli pokutováni, 297 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 když někoho z nich přistihli s manželkou. 298 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Pat mi řekl, že jsme tým 12 plus dva plus jeden. 299 00:17:33,847 --> 00:17:35,640 SPORTOVNÍ TRENÉR LAKERS 300 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Dvanáct hráčů, dva trenéři a já. 301 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Ostatní jsou jen periferní soupeři, 302 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 kteří vás mohou rozptylovat. 303 00:17:45,942 --> 00:17:47,402 POUZE PRO NOVINÁŘE 304 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 Včetně vaší rodiny. 305 00:17:49,321 --> 00:17:52,073 Přebíráte odpovědnost za svůj úspěch 306 00:17:52,157 --> 00:17:55,076 a musíte se postarat o to, aby vám nic nepřekáželo. 307 00:17:56,661 --> 00:18:01,374 Nemám rád, když mě něco vyrušuje. Jsem náladový a podrážděný. 308 00:18:01,458 --> 00:18:02,459 ÚTOK – NEOBLOMNÝ VÁLKA 309 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 Jak jí tedy dát všechno ze sebe, když to dávám basketbalu? 310 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 Tehdy jsem začínala vnímat nějaký rozdíl. 311 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 V podstatě… Od chvíle, co začal hrát s Lakers, 312 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 byl rozpolcený. Na jedné straně byl Magic a na druhé Earvin. 313 00:18:25,148 --> 00:18:28,526 Já potkala Earvina. A právě do něj jsem se zamilovala. 314 00:18:28,610 --> 00:18:29,861 Toho jsem znala. 315 00:18:30,362 --> 00:18:32,280 Jak to, že jste tak skromný? 316 00:18:32,364 --> 00:18:34,324 - No… - Jste hvězda. 317 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 Je super být osm měsíců Magic Johnson. 318 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 A pak je super být další tři měsíce Earvin Johnson. 319 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Každé léto se Magic vrátil do Lansingu 320 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 ke své rodině a přátelům. 321 00:18:56,221 --> 00:18:59,307 Měli jste pocit, že tohle je Magic. 322 00:18:59,391 --> 00:19:00,684 ROZEHRÁVAČ PISTONS 323 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 Nikdy nezapomenu na ten jeho zlatý Benz. 324 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 Pneumatiky, naleštěná karosérie. Modře tónovaná okna. 325 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 „No páni.“ 326 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Vnímal jsem ho jako člověka, který to dokázal. 327 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Jezdíval za mnou z Chicaga kvůli zábavě a tréninkům. 328 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 Rádi jsme si zahráli. 329 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 Hráli jsme celý den až do dvou ráno. 330 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Vstali jsme. Šli si zaběhat, zacvičit si. A zase jsme šli hrát. 331 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 Něco sníst. Prospat se. A zase hrát. 332 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 Hráli jsme basketbal a víc jsem nepotřeboval. 333 00:19:48,857 --> 00:19:53,528 Potřeboval jsem kamaráda, který to miloval stejně jako já. 334 00:19:53,612 --> 00:19:54,696 BASKETBALOVÝ TÁBOR 335 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 Rozehrávač s číslem 11, 185 cm a 84 kilo, Isiah Thomas z Indiany. 336 00:20:00,952 --> 00:20:02,871 Draftovali ho Pistons. 337 00:20:03,747 --> 00:20:06,583 Takže teď jsme byli v NBA oba. 338 00:20:06,666 --> 00:20:10,670 Jeden z nejlepších rozehrávačů vůbec. 339 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Když jsem přišel do ligy, můj tým začínal ode dna 340 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 a jeho tým byl… na vrcholu. 341 00:20:18,762 --> 00:20:21,765 Naštěstí pro mě byl Magic velmi otevřený. 342 00:20:22,515 --> 00:20:24,100 Ohledně toho, jak fungují. 343 00:20:24,184 --> 00:20:27,395 Jsou ve světě mistrovství NBA. 344 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 A také jako přátelé a bratři. To byly ty známé středozápadní hodnoty. 345 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 Ta důvěra. Vaše slovo je opravdu vaším poutem. 346 00:20:40,533 --> 00:20:43,161 Když vám dám své slovo, jsme zadobře. 347 00:20:43,245 --> 00:20:45,580 Jo, to… to tam rozhodně bylo. 348 00:20:46,081 --> 00:20:51,586 Potřebovali jsme se navzájem, protože on jediný věděl, co prožívám. 349 00:20:51,670 --> 00:20:54,923 A já byl zase jediný, kdo rozuměl jemu. 350 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Když je řeč o černoších v Americe, 351 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 basketbal představoval cestu ven. 352 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 A Earvin a já jsme… Moc dobře jsme věděli, o co jde. 353 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 Sextonova střední škola byla v černošské komunitě na západě. 354 00:21:27,664 --> 00:21:32,502 Znal jsem všechny hráče, protože jsem proti nim hrál už odmala. 355 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 Chtěl jsem hrát za Sexton Big Reds. 356 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 Reds jsou zpět 357 00:21:37,465 --> 00:21:38,300 Sextons sprintují 358 00:21:38,383 --> 00:21:41,261 Sexton převládal. V dětství jsme jinou školu neznali. 359 00:21:41,344 --> 00:21:42,345 BRATR 360 00:21:42,429 --> 00:21:43,763 Všechny jsme tam znali, 361 00:21:43,847 --> 00:21:46,725 protože spousta z nich hrála… byla z naší čtvrti. 362 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 3. výhra v řadě 363 00:21:47,893 --> 00:21:52,230 Tělocvična byla plná. Kapela hrála… a vy jste si notovali… 364 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Chtěl jsem… Chtěl jsem se taky zapojit. 365 00:22:02,741 --> 00:22:03,742 Jeho hvězda stoupá. 366 00:22:03,825 --> 00:22:04,868 KAMARÁD Z DĚTSTVÍ 367 00:22:04,951 --> 00:22:07,746 Chcete, aby šel do té školy a pokračoval v tradici. 368 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Čekal jsem, až na mě přijde řada. Byla to moje chvíle. 369 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 A zničehonic řekli: „Ne, nemůžeš tam jít.“ 370 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Nemůžeš jít do školy vzdálené deset 15 minut pěšky. 371 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Musíš jet autobusem přes celé město na Everettskou střední.“ 372 00:22:22,928 --> 00:22:24,304 Schválení desegregace školství 373 00:22:24,387 --> 00:22:29,351 Nejvyšší soud jednohlasně rozhodl o rozvozu dětí s cílem desegregace. 374 00:22:29,434 --> 00:22:33,438 Tento problém, který rozdělil americkou společnost, 375 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 možná není nikde tak aktuální jako v Michiganu. 376 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 Měl jsem hrozný vztek, brečel jsem dva tři týdny v kuse. 377 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Že teď musím jezdit autobusem přes celé město 378 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 do školy, která ani nebyla známá basketbalem. 379 00:22:54,584 --> 00:22:56,002 ZÁKLADNÍ ŠKOLA MARKA TWAINA 380 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 Autobus zastavil. Házeli po něm kameny a klacky. 381 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 Nechtěli nás tam. Nadávali nám. 382 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 To jen přililo olej do ohně. 383 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Hned od prvního dne, co jsem tam začal chodit, začaly rvačky. 384 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 STŘEDOŠKOLSKÝ TRENÉR 385 00:23:15,105 --> 00:23:16,773 V basketbalovém týmu bylo pár dětí. 386 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 Bělošské děti to nebraly tak dobře, jak jsem čekal. 387 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 Třetí týden na nás před školou čekal ředitel. 388 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 Řekl: „Earvine Johnsone, do ředitelny.“ 389 00:23:29,244 --> 00:23:31,204 Myslel jsem, že jsem něco provedl. 390 00:23:31,288 --> 00:23:32,998 Nevěděl jsem, o co jde. 391 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 Řekl: „Poslyš, postaráš se o to, aby se černošské děti nervaly.“ 392 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 Já na to: „Moment. Je mi 15. Jsem tu krátce.“ 393 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 Řekl: „Ne… 394 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 Budou tě poslouchat.“ 395 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Chtěl jsem bojovat. Získat si respekt. 396 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 On na to šel opačně. Docílil toho na hřišti. 397 00:24:11,119 --> 00:24:15,498 Bostonští Celtics s Birdem proti Magicu Johnsonovi a LA Lakers. 398 00:24:15,582 --> 00:24:20,045 Na takový střet fanoušci basketbalu dlouho čekali 399 00:24:20,128 --> 00:24:22,505 a teď je to tady. 400 00:24:22,589 --> 00:24:23,590 PŘÍTEL A HEREC 401 00:24:23,673 --> 00:24:27,802 Ve společnosti převládal postoj, že Lakers jsou týmem černé Ameriky 402 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 a Celtics týmem bílé Ameriky. 403 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Co bych poradil Lakers… „Dejte si bacha.“ 404 00:24:34,267 --> 00:24:36,436 Dostanete nakládačku. Fandím Bostonu. 405 00:24:36,519 --> 00:24:38,230 Na tenhle nářez nezapomenete. 406 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Nesnášel jsem Boston. Nesnášel jsem je. 407 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 Odkud se to vzalo? 408 00:24:43,109 --> 00:24:45,028 Lidé jim házeli cihly do oken. 409 00:24:45,111 --> 00:24:48,031 Vycházelo to ze záběrů z rozvozu dětí 410 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 z přelomu 60. a 70. let. Ze všech těch sviňáren. 411 00:24:51,117 --> 00:24:55,705 Věděl jsem, že v sobě chovám ten vztek a nenávist… 412 00:24:55,789 --> 00:24:56,790 CENTR LAKERS 413 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 …vůči Celtics. Takže… byl jsem připraven bojovat. 414 00:25:01,169 --> 00:25:03,421 Bob McAdoo mi dal pásku s Malcolmem X. 415 00:25:03,505 --> 00:25:04,339 KŘÍDLO LAKERS 416 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 Malcolmův projev „Volební lístek, nebo kulka“. 417 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 V tom je pravda. Chtěl jsem, aby si ho ostatní poslechli. 418 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Musíme udělat jedno, a to zapojit se. 419 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Musíme jim dýchat na krk. 420 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Kdykoli se ohlédnou přes rameno, musí vidět nás. 421 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 Bob McAdoo se bouřil proti rasismu 422 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 a chtěl, abychom byli hrdí, že jsme černoši, 423 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 a postavili se za černošské sportovce tak jako všichni před námi. 424 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 A dával to na starost mně. 425 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 Řekl: „Earvine, jsi v jedinečné pozici. 426 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 Ve všem, co děláš, musíš vystupovat jako hrdý černoch.“ 427 00:25:43,712 --> 00:25:44,713 VÁLKY SUPERHVĚZD 428 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 Navíc jsem měl hrát proti Larrymu Birdovi. 429 00:25:48,300 --> 00:25:49,259 PŘÍTEL A FILMAŘ 430 00:25:49,342 --> 00:25:52,637 Média ho pasovala do role „bělošského zachránce“. 431 00:25:52,721 --> 00:25:53,805 Velká bílá naděje? 432 00:25:53,889 --> 00:25:57,434 A všichni fanoušci 433 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 a členové organizace Lakers nám připomínali, že jsme ve finále NBA 434 00:26:02,272 --> 00:26:03,607 nikdy Celtics neporazili. 435 00:26:03,690 --> 00:26:04,983 Oživená rivalita v NBA 436 00:26:05,066 --> 00:26:08,528 Byli jsme pod velkým tlakem. 437 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Porazte LA! 438 00:26:10,989 --> 00:26:13,033 Za námi už skandují „porazte LA“. 439 00:26:13,116 --> 00:26:14,117 FINÁLE NBA 1984 1. ZÁPAS 440 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 Vřava a vzrušení, které na zápasech převládaly… 441 00:26:23,501 --> 00:26:24,878 KŘÍDLO CELTICS 442 00:26:24,961 --> 00:26:26,379 To jsem předtím nezažil. 443 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 Chtěl jsem ten dav umlčet. Chtěl jsem je porazit v Boston Garden. 444 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Chtěl jsem porazit Larryho Birda v Boston Garden. 445 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Souboj Magica Johnsona a Larryho Birda. 446 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Magic zatím úspěšně skóroval z pole a stále se mu daří. 447 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Zatím je aktivnější Los Angeles. 448 00:26:49,319 --> 00:26:54,157 V Bostonu jsme první zápas vyhráli a… Věděli jsme, že je dokážeme porazit. 449 00:26:54,241 --> 00:26:55,617 Lakers svrhli Celtics a vedou 450 00:26:55,700 --> 00:26:57,953 Celtics v zelenobílém… 451 00:26:58,036 --> 00:26:58,912 2. ZÁPAS 452 00:26:58,995 --> 00:27:01,539 …a Lakers ve svých fialovozlatých dresech. 453 00:27:03,583 --> 00:27:05,335 Magic. 454 00:27:05,418 --> 00:27:10,048 Cooper a rychlý protiútok. Rychlá reakce a momentálně vytlačují Celtics 455 00:27:10,131 --> 00:27:11,550 ze hřiště Boston Garden. 456 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 Do druhého zápasu jsme šli se dvěma výhrami. 457 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Zbývalo asi deset sekund do konce. 458 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Sledujte časomíru ve spodní části obrazovky. 459 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 Hledají Kareema. 460 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Magic Johnson upíná pohled ke koši. 461 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Bránil jsem mu. Nechápal jsem, co to dělá. 462 00:27:28,191 --> 00:27:29,150 KŘÍDLO CELTICS 463 00:27:29,234 --> 00:27:31,736 Sledoval jsem čas a jeho. Pořád dribloval. 464 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 Dvě sekundy. Jedna sekunda. A už to nestihli. 465 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 Lakers nestačili skórovat. 466 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Neměli jsme šanci střílet. 467 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 Lakers nechali Celtics žít 468 00:27:42,956 --> 00:27:46,167 A ten zápas jsme prohráli v prodloužení. 469 00:27:46,251 --> 00:27:47,961 Ten zápas jsme měli vyhrát. 470 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 Měli nad námi vyhrát o dva body. 471 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 Byl by to konec série. 472 00:27:55,510 --> 00:27:56,511 Show bude na západě 473 00:27:56,595 --> 00:27:59,222 Ale byl z toho třetí zápas v LA. 474 00:28:00,432 --> 00:28:01,725 3. ZÁPAS 475 00:28:03,476 --> 00:28:06,146 Tady v LA tomu říkají „Showtime“, 476 00:28:06,229 --> 00:28:07,689 jak právě vidíte. 477 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 Magic Man, Earvin Johnson. 478 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 A Lakers chtějí víc. 479 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 V LA s námi úplně zametli. 480 00:28:17,782 --> 00:28:18,992 Střílej. 481 00:28:20,702 --> 00:28:21,912 Lakers to Celtics nandali 482 00:28:21,995 --> 00:28:26,458 Johnson vytvořil s 21 asistencemi rekord série mistrovství. 483 00:28:27,083 --> 00:28:30,587 Věděli jsme, že se musíme snažit změnit tempo hry. 484 00:28:30,670 --> 00:28:33,173 Hrát možná trochu agresivněji 485 00:28:33,256 --> 00:28:35,050 a dělat věci, co se jim nelíbí. 486 00:28:35,133 --> 00:28:37,260 Kevin McHale a Larry řekli: 487 00:28:37,344 --> 00:28:38,470 „Musíme je vyřadit. 488 00:28:38,553 --> 00:28:39,512 KŘÍDLO CELTICS 489 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 Tvrdě je vyfaulovat.“ Povídám Kevinovi: 490 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 „Co kdybys někoho jednou tvrdě fauloval? 491 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Dělám to v každém zápase a všude na mě za to bučí.“ 492 00:28:50,357 --> 00:28:51,816 4. ZÁPAS 493 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Rozhodli se do vás vrážet, faulovat 494 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 a hrát agresivní a špinavou hru. 495 00:28:58,531 --> 00:29:00,992 Musíme mu setřít úsměv z toho jeho ksichtu. 496 00:29:01,076 --> 00:29:02,452 Prostě musíme. 497 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Kareem, Worthy, Rambis. 498 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Chystá se skórovat. Pozor. 499 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 McHale ho sejmul a vyřadil ho. Strhlo se peklo. 500 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 Na lavici je prázdno. 501 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 KŘÍDLO LAKERS 502 00:29:16,550 --> 00:29:19,928 To je špinavá hra. Chtěl jsem ho za to zabít. 503 00:29:20,011 --> 00:29:22,639 Když Kevin McHale vyřadil Kurta, 504 00:29:22,722 --> 00:29:25,100 místo hraní jsme se začali rvát. 505 00:29:25,892 --> 00:29:29,229 Bird bojuje. Kareem se ohnal loktem 506 00:29:29,312 --> 00:29:31,022 a teď křičí na Larryho Birda. 507 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 „Nakopu ti prdel, bělásku,“ a bla, bla, bla. 508 00:29:33,942 --> 00:29:37,988 Moct je tak všechny do jednoho sejmout, udělali bychom to. 509 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Hraje se v prodloužení. Je to nerozhodně 123. 510 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 První hod nevyšel. 511 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Netrefil. 512 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 Zázrak pro Lakers se nekoná Johnson opět neproměnil 513 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 Celý svůj život 514 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 jsem pod tlakem podával dobré výkony, na každém mistrovství. 515 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 Nevím, co se stalo. 516 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 Vyhráli i pátý zápas. 517 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 Lakers působí vyčerpaně. 518 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 Šestý jsme vyhráli na domácím hřišti. 519 00:30:19,321 --> 00:30:20,238 Lakers otřásli Celtics 520 00:30:20,322 --> 00:30:24,367 …do Bostonu na sedmý zápas, kde se utká Magic s Birdem. 521 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 Zuřivá válka mezi Celtics a Lakers 522 00:30:29,956 --> 00:30:33,168 Larry Bird. Rozhodne o osudu Celtics. 523 00:30:33,251 --> 00:30:34,961 Minuta a půl do konce. 524 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Johnson jde ke koši, ale ztrácí míč. 525 00:30:40,967 --> 00:30:45,305 Když mi Cedric Maxwell vyrazil míč 526 00:30:45,388 --> 00:30:47,474 a oni skórovali, 527 00:30:47,557 --> 00:30:50,727 vzalo to Lakers vítr z plachet. 528 00:30:50,810 --> 00:30:53,688 Týmu to vážně ublížilo. 529 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Míč má Johnson. Lakers to nechávají na něm. 530 00:31:00,028 --> 00:31:01,321 A přichází o míč. 531 00:31:01,404 --> 00:31:02,864 Poslední sekundy. 532 00:31:04,950 --> 00:31:06,451 Cooper má tři sekundy. 533 00:31:06,534 --> 00:31:07,535 Konec zápasu. 534 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Páni, bylo to zdrcující. 535 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 To kvůli mně jsme prohráli sérii. Byla to tragédie. 536 00:31:18,880 --> 00:31:19,881 Tragická prohra 537 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 Bavili jsme se tím… 538 00:31:21,800 --> 00:31:22,801 Tragéd Magic 539 00:31:22,884 --> 00:31:25,053 …že jsme mu dali tu přezdívku. 540 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 Slýchat „Tragéd Magic“, vídat to v novinách 541 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 s titulky „na Larryho Birda nemá“, „on je lepší“. 542 00:31:33,311 --> 00:31:34,896 Bylo to velké zklamání. 543 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 Magicovo zklamání z prohry 544 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 Trofeje… a prsteny byly vedlejší. 545 00:31:39,609 --> 00:31:43,280 Hlavní bylo porazit Lakers a Earvina. Na ničem jiném nezáleželo. 546 00:31:43,363 --> 00:31:44,573 Magic opět selhal 547 00:31:44,656 --> 00:31:48,827 To, že jsem zklamal a nehrál dobře… Pořád mě to štve. 548 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 I teď, zatímco tu o tom mluvím, mě to stále vytáčí. 549 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 Přehrávám si všechny ty momenty, ve kterých běžně exceluju, 550 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 a z nějakýho důvodu jsem selhal. 551 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 Po té prohře… Nikdy nezapomenu na to, 552 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 jak jsme seděli v hotelovém pokoji a slyšeli jsme, jak pláče. 553 00:32:09,556 --> 00:32:14,644 A my jen tiše seděli na podlaze 554 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 doslova celou noc. 555 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Byl jsem z toho zničený. 556 00:32:18,148 --> 00:32:22,736 Byl to jeden z nejtěžších okamžiků mé kariéry basketbalisty. 557 00:32:23,737 --> 00:32:25,572 Po duševní stránce 558 00:32:25,655 --> 00:32:29,326 se ještě nikdy necítil tak zranitelně a beznadějně. 559 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 K basketbalu mě přivedl můj otec. 560 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Každou sobotu a neděli jsme spolu sledovali zápasy. 561 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Když se v sobotu hrály čtyři zápasy, zkoukli jsme všechny. 562 00:32:52,807 --> 00:32:55,393 Byly to čtyři hodiny s mým hrdinou, 563 00:32:55,477 --> 00:32:58,688 s člověkem, který byl vždycky mým velkým vzorem. 564 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Vysvětloval mi, proč to je, jak to je, 565 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 a proč se hráč rozhodl, jak se rozhodl. 566 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Chtěl, abych šel na basketbal chytře. 567 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 Byl to váš dětský sen, hrát jednou v NBA? 568 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 Ano. Byl to můj největší sen. 569 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 I můj táta snil o tom, že tu budu hrát. Je to super. 570 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Táta je z Mississippi. 571 00:33:25,048 --> 00:33:29,427 A když jsem se vydal na jih, na místo, kde jsme se scházeli, 572 00:33:29,511 --> 00:33:31,346 do města, kde vyrůstal, 573 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 místní mi říkali: „Tvůj otec byl skvělej.“ 574 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 Vyprávěli mi, jak skóroval, 575 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 jak výborně hrál a… 576 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Všichni říkali: „Proto jsme věděli… 577 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 Když jsi začal hrát a mít úspěch, 578 00:33:53,159 --> 00:33:55,245 bylo nám jasné, proč to tak je. 579 00:33:55,328 --> 00:33:56,705 Máš talent po otci.“ 580 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 A já… Podíval jsem se na něj a povídám: „Tati, tos mi neřekl.“ 581 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 Řekl: „Chlapče, já… nemohl jsem v tom pokračovat. 582 00:34:07,048 --> 00:34:09,800 Musel jsem dřít na poli, abych uživil rodinu. 583 00:34:09,885 --> 00:34:11,928 Musel jsem s basketbalem seknout.“ 584 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 A to mě dojalo. Fakt mě to dostalo. 585 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 V roce 1984 jsem nebyl připravený. 586 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Psychicky jsem nebyl dost silný, proto jsme to projeli. 587 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 Ale nechtěl jsem se vrátit, abych opakoval stejné chyby. 588 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Musel jsem se vykoupit, být zase Magicem. 589 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 To léto 590 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 jel při každém tréninku na sto procent. 591 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 „Musím na té střele zapracovat. 592 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 Přihraj mi znovu, sem. Ne, to nebylo dobrý. 593 00:35:01,853 --> 00:35:05,732 Přihraj mi znovu. Kruci, kámo, jsme tu už tři hodiny.“ 594 00:35:05,815 --> 00:35:09,319 Nehodlal to vzdát. 595 00:35:09,402 --> 00:35:10,695 Chtěl zpátky. 596 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 Jednou když jsme hráli, 597 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 hodil po mně míč a já povídám: „Hele, mám na sobě číslo 11. 598 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 Nemám 33, nehraju za Celtics. 599 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 Teď na sobě nemám zelený dres.“ 600 00:35:25,669 --> 00:35:26,670 27. KVĚTNA 1985 601 00:35:26,753 --> 00:35:29,714 Boston opět hostí LA ve finále NBA, které začíná dnes. 602 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 Larry Bird z Boston Celtics je ve velké výhodě, 603 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 už podruhé v řadě získal cenu MVP. 604 00:35:34,928 --> 00:35:39,724 Moc si toho vážím. Nevím, jestli víc než loni, protože ty ceny jsou stejné. 605 00:35:39,808 --> 00:35:40,809 Kdo je nejlepší? 606 00:35:40,892 --> 00:35:44,646 Šlo mi jen o to, porazit ho. Vrátit mu to v roce 1985. Nic víc. 607 00:35:44,729 --> 00:35:45,730 Kdo získá titul NBA? 608 00:35:45,814 --> 00:35:48,191 Největší sportovní rivalové, 609 00:35:48,275 --> 00:35:49,401 Celtics a Lakers. 610 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 Je to nejjednoznačnější nepřátelství napříč sporty. 611 00:35:52,821 --> 00:35:55,365 Nesli jsme si na svých bedrech velké břemeno. 612 00:35:55,448 --> 00:35:57,367 Lakers nikdy neporazili Celtics. 613 00:35:57,450 --> 00:35:58,994 Osm proher v řadě. 614 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Fajn, jdeme na to. 615 00:36:00,495 --> 00:36:02,706 A mistrovství začíná. 616 00:36:02,789 --> 00:36:03,790 FINÁLE NBA 1985 1. ZÁPAS 617 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 Celtics zostudili Lakers 618 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Pokazilo se všechno, co šlo. 619 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 V prvním zápase dostali pěkně na prdel. 620 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Prohráli jsme o 34 bodů. 621 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 Bývá to označováno jako Masakr na Memorial Day. 622 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 Média, Boston Globe, všechny bostonské noviny nás propíraly. 623 00:36:23,101 --> 00:36:24,519 Masakr na Memorial Day 624 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Musím říct, že jsme nebyli připraveni hrát. 625 00:36:31,276 --> 00:36:35,322 A následující den, asi dvě minuty před šestou, 626 00:36:35,405 --> 00:36:36,740 Kareem v autobuse chyběl. 627 00:36:36,823 --> 00:36:41,703 Přichází Kareem a za ním mu šel v patách pan Alcindor, 628 00:36:41,786 --> 00:36:42,996 Kareemův otec. 629 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 Nastoupil do autobusu. 630 00:36:45,290 --> 00:36:48,418 Autobus je posvátný. 631 00:36:48,501 --> 00:36:51,046 Nikdo kromě hráčů do něj nesmí. 632 00:36:51,129 --> 00:36:54,090 Tak zní pravidlo Pata Rileyho, 633 00:36:54,174 --> 00:36:57,427 nezkoušejte ani pomyslet na to, že ho porušíte. 634 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Došlo k tomu náhodou. 635 00:37:01,431 --> 00:37:05,644 V té době se můj otec potýkal s počínající demencí. 636 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 Viděl jsem ho bloumat po hale. 637 00:37:09,522 --> 00:37:13,109 „Co tady děláš?“ Sebral jsem ho a posadil ho do autobusu. 638 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Zeptal se Rilese: „Může jet táta s námi?“ 639 00:37:15,904 --> 00:37:17,239 Řekl jsem: „Jistě.“ 640 00:37:17,322 --> 00:37:19,908 Pokud potřeboval útěchu svého otce, 641 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 přece ho neodmítnu. 642 00:37:26,248 --> 00:37:29,084 Když jsme přijeli k aréně, 643 00:37:29,167 --> 00:37:32,212 Riley si připravoval svou motivační řeč. 644 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 Kareem nasedl do autobusu spolu s otcem, 645 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 a to změnilo mé myšlenkové pochody. 646 00:37:41,596 --> 00:37:43,306 Můj otec mi řekl: 647 00:37:44,057 --> 00:37:46,434 „Až půjde do tuhého, až to bude zlý, 648 00:37:46,518 --> 00:37:49,813 a ono to bude zlý, musíš si stát pevně za svým 649 00:37:49,896 --> 00:37:52,232 a ukázat, kdo jsi a v co věříš. 650 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 A až na to dojde, udělej to.“ 651 00:37:55,694 --> 00:37:57,445 To byla poslední slova, 652 00:37:57,529 --> 00:38:02,409 která jsem od svého otce slyšel. 653 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Všichni jsme to cítili. 654 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 Všichni jsme tam chtěli jít a hrát pro Capova tátu, 655 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 pro naše táty, pro Rilesova tátu. 656 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 Za to, kým jsem, vděčím svému otci. 657 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Kvůli tomu, čeho se pro mě vzdal, a já žiju pro něj. 658 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Magic útočí na McHalea, bere mu míč a smečuje. 659 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 McHale a Magic si vjeli do vlasů. 660 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 A v té chvíli jsem začal hrát jako Magic Johnson. 661 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Neohroženě. 662 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Čtyři na jednoho, Magic. Přihrávka Kareemovi. A smeč. 663 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Je to 3:2 pro Los Angeles a vrátíme se do Bostonu. 664 00:38:47,454 --> 00:38:49,664 Když došlo na šestý zápas 665 00:38:49,748 --> 00:38:51,750 a my jeli zpátky do Bostonu, 666 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 cítili jsme se ohromně sebejistí. 667 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Vyhrajeme. Řekl jsem týmu: 668 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 „Sbalte si jeden dres. Žádný sedmý zápas nebude.“ 669 00:38:59,716 --> 00:39:05,222 Lakers jsou krok od vítězství a ukončení dlouhé série prokletí 670 00:39:05,305 --> 00:39:06,765 v historii profi sportu. 671 00:39:06,848 --> 00:39:08,892 Věděl jsem, že jsme lepší než oni. 672 00:39:09,601 --> 00:39:11,686 Věděl jsem to. Jen to dokázat. 673 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 Akce dvou hráčů. Magica a Kareema. U koše. Kareem. 674 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 No, Magic Johnson. 675 00:39:23,573 --> 00:39:24,991 Magic vidí příležitost. 676 00:39:25,075 --> 00:39:27,327 A Lakers to cítí. 677 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 A na lavičce to vře. Lakers vyhrávají. 678 00:39:31,373 --> 00:39:32,916 Potřetí po šesti letech. 679 00:39:32,999 --> 00:39:35,752 Lakers vyhrávají v Bostonu titul mistrů světa. 680 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Páni, konečně jsme… Konečně jsme to dokázali. 681 00:39:42,592 --> 00:39:43,927 MISTŘI SVĚTA NBA 1985 682 00:39:44,010 --> 00:39:46,429 Porazit je a slavit v jejich městě. 683 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 Nejlepší pocit. 684 00:39:48,306 --> 00:39:51,226 Přišel jste sem dřív než vaši spoluhráči 685 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 a střílel jste z výskoku a z místa. 686 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 Váš odhodlaný výraz mluvil za vše. 687 00:39:55,772 --> 00:39:59,859 Nepochybně. Byl to rok dlouhého čekání na tuto chvíli. 688 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Byl to skvělý okamžik, během něhož jsem se vykoupil, 689 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 porazil svého soupeře a udělal to v Boston Garden. 690 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 Žádný jiný tým ještě na tom hřišti mistrovství nevyhrál. 691 00:40:14,332 --> 00:40:18,795 Nikdy na to nezapomeneme, byli jsme v tom společně jako bratři. 692 00:40:18,879 --> 00:40:24,009 Byl konec série a dr. Buss pozvedl trofej a řekl… 693 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 Už nebudou moct říct, 694 00:40:25,969 --> 00:40:28,805 že Lakers nikdy neporazili Celtics. 695 00:40:28,889 --> 00:40:31,933 Nemusels říkat vůbec nic. 696 00:40:32,017 --> 00:40:34,394 Byl jsem… Byl jsem až příliš nadšený. 697 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 LAKERS SESADILI CELTICS V ŠESTI ZÁPASECH 698 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Někdo by si mohl myslet, že Celtics nikdo nepřekoná, 699 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 ale věří Amerika v zázraky? To si pište, že ano. 700 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 Po té výhře jsem šel na jeho oslavu narozenin. 701 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Doufám, že se všichni dobře bavíte. 702 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 Zpíval mu tam Luther Vandross. 703 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 Když se někoho zeptáte, řekne vám, 704 00:41:05,342 --> 00:41:08,553 že Magicova párty bude vždycky plná atraktivních lidí 705 00:41:08,637 --> 00:41:10,597 a dobré zábavy. 706 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Pan Dark Gable, Michael Cooper. 707 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 Povídám: „Earve, proč nepozveš Cookie?“ 708 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 On na to: „Coope, s ní můžu být sám sebou, ale moje srdce patří tam.“ 709 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 Je to můj bratr, tak jsem se musela postarat… 710 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 SESTRA 711 00:41:28,198 --> 00:41:31,701 …aby byl s někým, komu na něm záleží a kdo ho miluje. 712 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 Tak jsem ji pozvala na tu párty. 713 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Šla jsem na tu párty a pamatuju si, 714 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 že když jsem vešla, zeptal se: „Co ty tady děláš?“ 715 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Jako by se ptal: „Jak ses sem dostala?“ 716 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 Protančili jsme spolu celou noc. 717 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 Znovu to v nás zažehlo jiskru. 718 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Vídali jsme se čím dál častěji a trávili spolu čas. 719 00:41:55,934 --> 00:41:58,353 Jezdil za mnou v létě. 720 00:41:58,436 --> 00:41:59,729 To bylo moc fajn. 721 00:42:00,564 --> 00:42:03,733 To léto jsme jeli do Cedar Rapids. 722 00:42:03,817 --> 00:42:05,527 Do zábavního parku. 723 00:42:06,027 --> 00:42:07,445 Byli jsme jako děti. 724 00:42:07,529 --> 00:42:10,240 Chtěli jsme jít na horskou dráhu… 725 00:42:12,951 --> 00:42:18,707 …a vyhrát našim holkám co nejvíc plyšáků. 726 00:42:18,790 --> 00:42:20,125 Víte? 727 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Užili jsme si spoustu legrace, 728 00:42:23,253 --> 00:42:26,006 byli jsme zase spolu, 729 00:42:26,089 --> 00:42:29,551 což náš vztah zase rozdmýchalo. 730 00:42:30,135 --> 00:42:33,388 Isiah se oženil, a nejen on, 731 00:42:33,471 --> 00:42:36,308 všichni naši přátelé měli po svatbě, 732 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 jen já jediný zůstal svobodný. 733 00:42:39,144 --> 00:42:41,271 Pořád jsem Earvinovi říkal: 734 00:42:41,354 --> 00:42:43,440 „Vím, že je tu spousta jiných, 735 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 ale žádná tě nebude milovat jako tahle.“ 736 00:42:49,571 --> 00:42:54,117 Byl u svých rodičů a já za ním přišla, 737 00:42:54,200 --> 00:42:55,827 abych s ním chvíli pobyla. 738 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Vešla jsem dovnitř, povídala jsem si s rodinou a tak 739 00:43:00,457 --> 00:43:03,168 a pak najednou Earvin odešel. To dělá často. 740 00:43:03,251 --> 00:43:05,629 Odejde a zase se vrátí a já… 741 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 Přátelím se s jeho sestrou a miluju jeho matku, takže… 742 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 Prostě jsme si povídaly. 743 00:43:11,843 --> 00:43:14,346 A pak se vrátil, vystoupil z auta 744 00:43:14,429 --> 00:43:15,889 a byl s ním malý kluk. 745 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Přišel s tím malým a… 746 00:43:19,684 --> 00:43:23,271 vypadal vystrašeně. 747 00:43:23,355 --> 00:43:24,940 Stál tam s vyplašeným výrazem… 748 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 Řekli: „Tohle je Andre.“ 749 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Podívala jsem se na Earvina a na Andreho 750 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 a on pak konečně řekl: „Jo, to je můj syn.“ 751 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 Řekl jsem: „Byla to jen jedna noc. 752 00:43:38,662 --> 00:43:41,915 Spali jsme spolu a já… nikdy mě nenapadlo, 753 00:43:41,998 --> 00:43:44,918 že je těhotná.“ 754 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Dozvěděl jsem se to později. Byl můj. 755 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Přišlo mi důležité představit jí Andreho. 756 00:43:56,304 --> 00:43:57,514 Však víte… 757 00:43:57,597 --> 00:44:00,767 pořád je to divné a těžké. 758 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Byl to šok. Bylo to… Na chvíli to bylo šokující. 759 00:44:04,896 --> 00:44:06,189 Řekl jsem jí: 760 00:44:06,273 --> 00:44:09,317 „Budu vždycky součástí jeho života 761 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 a vždycky se o něj postarám.“ 762 00:44:13,071 --> 00:44:15,782 A to bylo zrovna v době, 763 00:44:15,865 --> 00:44:17,867 kdy jsme si k sobě nacházeli cestu. 764 00:44:19,077 --> 00:44:21,204 Pak jsem si říkala: 765 00:44:21,288 --> 00:44:25,292 „No, je to jeho syn, co naděláš?“ Víte? 766 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 Rozhodla jsem se, že počkám, jak se to vyvine. 767 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Krátce před jeho návratem do LA 768 00:44:37,304 --> 00:44:41,474 a přípravou na soustředění jsme byli v obýváku, 769 00:44:41,558 --> 00:44:42,726 loučili jsme se, 770 00:44:42,809 --> 00:44:45,645 protože jsem se chystala do Toleda. 771 00:44:45,729 --> 00:44:50,692 A on… Všimla jsem si, že je trochu nervózní. 772 00:44:51,276 --> 00:44:52,485 Řekl: 773 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 „Cookie, miluju tě a… chci si tě vzít.“ 774 00:44:58,700 --> 00:45:00,285 A já si pomyslela: „Cože?“ 775 00:45:00,869 --> 00:45:02,746 Přišlo to zničehonic. 776 00:45:02,829 --> 00:45:06,291 Jako by to chtěl udělat, ale nevěděl, jestli to má udělat, 777 00:45:06,374 --> 00:45:07,542 a pak se odhodlal. 778 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 - Byly jsme z toho na větvi. - Ano. 779 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 „To je skvělé. Konečně se vzpamatoval a došlo mu, co má.“ 780 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 A na druhý den odjel. 781 00:45:19,471 --> 00:45:22,807 Mluvili jsme spolu po telefonu ohledně plánů na svatbu. 782 00:45:22,891 --> 00:45:25,227 „Bože, plánuju svatbu, tolik se těším.“ 783 00:45:25,310 --> 00:45:29,689 A pak řekl: „Já nemůžu. Snažil jsem se. Nemůžu. 784 00:45:29,773 --> 00:45:32,108 Je to moc velký tlak.“ 785 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Dokázal jsem se s ní zasnoubit, to byla ta snadná část. 786 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 Těžké bylo dovést to do konce. 787 00:45:38,990 --> 00:45:42,827 Řekl: „Já prostě nemůžu, 788 00:45:42,911 --> 00:45:44,788 chci to zasnoubení zrušit.“ 789 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 Odpověděla jsem: „No, po všem, čím jsme si prošli, 790 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 mě jen tak neodbydeš. 791 00:45:50,710 --> 00:45:53,129 Jestli to zrušíš, rozejdeme se.“ 792 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Přichází Magic Johnson. 793 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 Je ve vašem životě nějaká jedinečná dáma? 794 00:46:02,013 --> 00:46:04,349 Ne. Už ne. Minule jsem tu říkal, 795 00:46:04,432 --> 00:46:06,601 že pomýšlím na ženění, 796 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 ale dal jsem na vás. 797 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 Jak naložíte s volným časem před sezónou? 798 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Budu odpočívat. Užívat si. Pařit. 799 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 - Proč ne? Zábava, párty. - Jo. 800 00:46:33,003 --> 00:46:36,798 Letos cenu pro nejužitečnějšího basketbalistu získává Magic Johnson 801 00:46:36,882 --> 00:46:37,924 z týmu LA Lakers. 802 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Johnson získal rekordních 23,9 bodů za zápas a vedl v asistencích. 803 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 Vážím si toho 804 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 a věnuju ji svému tátovi. Doufám, že je hrdý a šťastný jako já dnes. 805 00:46:49,978 --> 00:46:52,814 Lakers čekají na svůj třetí titul. 806 00:46:52,898 --> 00:46:56,067 Pro Celtics je to čtvrtá účast ve finále v řadě. 807 00:46:56,151 --> 00:46:57,193 FINÁLE NBA 1987 808 00:46:57,277 --> 00:47:01,031 Po deseti letech nemají Celtics výhodu domácího hřiště v playoff. 809 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 Rok 1987. Na nás si nepřijdou. 810 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Pět sekund. Magic Johnson… střílí jednoruč. Ano! 811 00:47:08,538 --> 00:47:12,083 Lakers přebírají vedení po Johnsonově úžasném háku. 812 00:47:12,167 --> 00:47:13,293 Magicův hák vyhrál zápas 813 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 Byl to malý hák. Byla to nová technika střelby. 814 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 …Pat Riley, zatímco Lakers tančí po hřišti. 815 00:47:19,758 --> 00:47:20,759 Silnější než Bird 816 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Jeden z nás měl na mistrovství porazit druhého. 817 00:47:24,012 --> 00:47:25,013 Magic létá výš 818 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 To je mezi Larrym a mnou. 819 00:47:27,933 --> 00:47:31,186 A já se musel postarat o to, aby vedl právě můj tým. 820 00:47:31,269 --> 00:47:32,646 Hřebík do rakve Celtics 821 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 Potřeboval jsem mít navrch. 822 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 FINÁLE NBA 1987 LAKERS VYHRÁLI SÉRII 4:2 823 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 Byli jsme jako dokonale promazaný stroj. 824 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 Byl to náš nejlepší tým, ne-li nejlepší tým v historii NBA. 825 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Jerry, toto finále sledovalo víc lidí než kterékoli jiné v historii. 826 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 Skvělá podívaná. 827 00:48:07,556 --> 00:48:09,015 INGLEWOOD, KALIFORNIE 828 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Chci jen, abyste se bavili tak dobře jako my a užili si to. 829 00:48:20,277 --> 00:48:26,783 Nikdo na světě si toto mistrovství nezaslouží víc 830 00:48:27,325 --> 00:48:29,286 než lidé tady v Inglewoodu. 831 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 A garantuju vám, že příští rok ho vyhrajeme znovu. 832 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Magic byl šampion. Nejužitečnější hráč ligy. Nejlepší hráč. 833 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 Mě jako jeho kamaráda, 834 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 který sledoval jeho cestu k vítězství na mistrovství, 835 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 to jen utvrdilo v tom, že v roce 1988 chci vyhrát. 836 00:48:57,731 --> 00:48:58,732 FINÁLE NBA 1988 837 00:48:58,815 --> 00:49:02,319 Lakers a Detroit Pistons zahajují finálovou sérii NBA. 838 00:49:02,402 --> 00:49:06,615 První zápas možná bude něco jako zápas šampionátu těžké váhy. 839 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 …Magic Johnson a Isiah Thomas jsou nejlepší přátelé, 840 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 pokud proti sobě nestojí na hřišti. 841 00:49:12,871 --> 00:49:14,039 Viděli jsme, 842 00:49:14,122 --> 00:49:16,875 jak jste svého kamaráda Isiaha políbil na tvář. 843 00:49:16,958 --> 00:49:21,796 Je to… Je to nějaký váš rituál? Jste dlouholetí přátelé. 844 00:49:21,880 --> 00:49:25,008 Ano, vždycky, když se potkáme, 845 00:49:25,091 --> 00:49:27,385 pozdravíme se polibkem na tvář. 846 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 To se asi našim hráčům nelíbilo. Mně tedy rozhodně ne. 847 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Nemám rád podobné bratříčkování. 848 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 Žádné jiné přátele nemáte. 849 00:49:37,395 --> 00:49:40,398 Pokud nemají fialovozlatý dres, nejsou to přátelé. 850 00:49:40,482 --> 00:49:41,775 A to myslel vážně. 851 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 Patu Rileymu se to přátelství nelíbilo. 852 00:49:46,029 --> 00:49:47,072 Zeptal se, 853 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 jestli bych šel po Isiahovi, kdybych měl příležitost. 854 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 Všichni si říkali: „Uvidíme, co udělá.“ 855 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 Během zápasu přáteli nejsou. 856 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Thomas… Magic Johnson. 857 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 A Magic jde po něm předloktím. 858 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 To byla od Magica špinavá hra. 859 00:50:10,262 --> 00:50:12,472 Než jsem se nadál… Bum. 860 00:50:12,556 --> 00:50:14,224 „Tak fajn.“ 861 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Vyskočil a ohnal se po mně. A to byl začátek. 862 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Magic Johnson se právě teď… 863 00:50:23,358 --> 00:50:26,111 U vítězství jde o dominanci. 864 00:50:26,736 --> 00:50:28,363 Dokážu tě psychicky zlomit? 865 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 To vyvolává emoce, vášeň, lásku a nenávist. 866 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 To byl začátek toho, kdy jsme přestali být kamarádi. 867 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 Přestali jsme se spolu bavit. 868 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Naše přátelství se rozpadlo, 869 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 protože cesta k titulu 870 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 je o nenasytné touze vyhrát. 871 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Bez slitování. 872 00:51:11,531 --> 00:51:14,618 Konec. Lakers vyhráli. 873 00:51:14,701 --> 00:51:16,453 ŠAMPIONI NBA 1988 874 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 Vždycky mi šlo o to, vyhrát za každou cenu. 875 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Pokud mě to bude stát přátelství, právě se stalo. 876 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 Zase je čas slavit. 877 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Vždy jsem ho sledovala a samozřejmě jsem mu přála úspěch. 878 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Co na to teď říkáte? 879 00:51:38,558 --> 00:51:40,268 Kdykoli vyhrál mistrovství, 880 00:51:40,352 --> 00:51:42,312 zavolala jsem a pogratulovala mu. 881 00:51:45,315 --> 00:51:47,943 Začala jsem v Chicagu s někým chodit, 882 00:51:48,026 --> 00:51:51,279 ale pořád jsem myslela na Earvina. 883 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 V té době jsme si začali volat čím dál častěji. 884 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 Zavolal mi, když u mě byl můj přítel, a zeptal se: „Proč se to nehodí?“ 885 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 „Někoho tu mám.“ A on: „Jak to?“ 886 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 Povídám: „Co? Nechodíme spolu, o čem to mluvíš?“ 887 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 Myslím, že to ho vrátilo do reality. 888 00:52:12,842 --> 00:52:14,177 „Tak počkat, 889 00:52:14,261 --> 00:52:17,556 možná tam nesedí a nečeká na mě.“ 890 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 Je těžké vidět někoho, koho milujete, s někým jiným. 891 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 Vrátili jsme se k sobě. 892 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 Jejich píseň… 893 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 - „Reunited“? Byla… - „Reunited.“ Jo. 894 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Jo, jejich usmiřovací písnička. 895 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Taky jsem ji použila, takže… 896 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Proběhlo velké usmiřování. 897 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Pronajal si malou jižanskou restauraci. Celou restauraci. 898 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Pozval tam celou rodinu. 899 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Snažil jsem se udělat, co bylo správné. Tak jako vždycky. 900 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 V ruce držel krabičku s prstenem 901 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 a řekl… Podíval se na mě a zeptal se: „Cookie, vezmeš si mě?“ 902 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Vyskočila jsem, běžela k němu a objala ho. A on mi navlékl prsten. 903 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 Část mě si pomyslela: „Je to ten stejný prsten?“ 904 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 Nebyl. Tenhle byl rozhodně větší. 905 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 Po druhých zásnubách 906 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 jim plánování svatby narušovaly 907 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 tréninky, brzké tréninky, příprava na sezónu, sezóna. 908 00:53:33,006 --> 00:53:36,885 Myslím, že tentokrát do toho chtěl jít, 909 00:53:36,968 --> 00:53:39,596 ale hodilo se mu to… 910 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 - Muselo se to tam nacpat. - …ten či onen týden. 911 00:53:43,308 --> 00:53:47,103 Bylo to jako na horské dráze. 912 00:53:47,187 --> 00:53:48,396 Bylo to fuk. 913 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 Magic Johnson se má ženit 914 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 A abych byla upřímná, s Earvinem jsme o tom mluvili. 915 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 Nevím, jestli si pamatuje, ale… Nebyl si tím úplně jistý. 916 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 Řekla jsem mu: „Pokud si nejsi jistý, nedělej to.“ 917 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 Akorát by jí ublížil. 918 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 Jakmile jsem si to znovu promyslel, 919 00:54:12,587 --> 00:54:17,759 bylo těžké dostrkat mě k oltáři. 920 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 A projít tou uličkou. 921 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 Po nějakém čase jsem řekla: „Něco ti povím. 922 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 Můžeme tu svatbu odložit, ale zásnuby rušit nebudeme. 923 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Zůstaneme snoubenci.“ 924 00:54:29,145 --> 00:54:31,481 „Cookie, přestaň. Dej mi ten prsten.“ 925 00:54:31,565 --> 00:54:32,566 Svatba opět odložena 926 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 Otevřela jsem dveře a řekla: „Ne, tentokrát to bude jinak.“ 927 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 A práskla jsem dveřmi. 928 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Připravoval jsem se na Isiaha. 929 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 Pistons hráli tak dobře, že jsme museli být v plné síle. 930 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 Hráli jsme proti nim znovu v roce 1989. 931 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Johnson si asi natáhl šlachu. 932 00:54:55,505 --> 00:54:57,007 FINÁLE NBA 1989 2. ZÁPAS 933 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Bylo to zlý. Brečel jsem ve sprše. 934 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Museli… V podstatě mě z ní museli vytáhnout. 935 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Než jsme jeli domů, snažil se hrát. Ale nešlo to. 936 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Vrhli se na nás jako žraloci. Utahali nás. 937 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Byli jsme trochu dobití, o něco starší, a ta éra skončila. 938 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Jo, roznesli nás na kopytech. 939 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 FINÁLE NBA 1989 VÍTĚZSTVÍ PISTONS 940 00:55:25,243 --> 00:55:29,664 Už dlouho toužím říct, že jsme jedničky. 941 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Byla to Kareemova poslední sezóna. 942 00:55:32,709 --> 00:55:35,545 Po vítězství Pistons nad Lakers 943 00:55:35,629 --> 00:55:38,381 včera ukončil kariéru jeden z nejslavnějších hráčů. 944 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Kareem Abdul-Jabbar si zahrál poslední zápas. 945 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 V té chvíli jsem věděl, že… Tak jako Celtics, 946 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 kteří měli úspěchy v roce 1980, i nám dochází dech. 947 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 Nadcházející rok se to začalo uvolňovat. 948 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 A to byl konec. 949 00:55:57,234 --> 00:56:02,072 Konec spekulací, Pat Riley odstupuje z funkce trenéra Lakers. 950 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Prohlásil, že je připraven na novou výzvu víc než kdy dřív. 951 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Pamatuju si, když mi to přišel oznámit. 952 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 Řekl jsem: „Ne, to nemůžeš.“ Oba jsme propukli v pláč 953 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 a povídám: „Bez tebe už nebudu Magic.“ 954 00:56:21,550 --> 00:56:22,676 Toto je Fórum. 955 00:56:22,759 --> 00:56:26,179 Možná ho nepoznáváte. Ani Lakers ne. Je ale pravdou, 956 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 že Lakers v poslední době nepoznávají ani sami sebe. 957 00:56:29,599 --> 00:56:32,269 To ohlušující ticho je v tuhle dobu poněkud děsivé. 958 00:56:33,144 --> 00:56:35,981 Showtime je pryč, kouzlo se vytratilo. 959 00:56:36,064 --> 00:56:38,316 Otázkou zůstává, zda se někdy vrátí. 960 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Riley je pryč, Kareem je pryč 961 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 a v roce 1991 přicházejí Bulls. 962 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Jordan u koše. Střílí a skóruje! 963 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 Do ligy jsem se dostal v roce 1984. 964 00:56:51,705 --> 00:56:52,914 ROZEHRÁVAČ BULLS 965 00:56:52,998 --> 00:56:55,417 V 80. letech tu byli jen Celtics proti Lakers. 966 00:56:55,500 --> 00:56:57,210 KOMISAŘ NBA 967 00:56:57,294 --> 00:57:00,964 Ačkoli byl Magic Johnson hvězda, na scénu přišel Michael Jordan. 968 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Nemá obdoby. Upřímně, nikdo nehraje jako on. 969 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Získal si všechny sponzory. 970 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 Na hřišti je to Air Jordan a věrohodná komodita pro značky. 971 00:57:13,602 --> 00:57:16,354 Jordan je největším reklamním tahákem 972 00:57:16,438 --> 00:57:18,023 v historii týmových sportů. 973 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Radši zkuste Wheaties. 974 00:57:19,900 --> 00:57:22,277 Magic Johnson to měl mít už dávno přede mnou. 975 00:57:22,360 --> 00:57:24,738 Jeho osobnost, jeho image, 976 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 myslím, že proto jsme na sebe začali žárlit. 977 00:57:29,075 --> 00:57:31,828 Jistěže jsem byl naštvanej. A ano, žárlil jsem. 978 00:57:31,912 --> 00:57:33,580 Není divu, jsem soutěživej. 979 00:57:34,956 --> 00:57:38,835 Možná mám reklamu na McDonald's, značku Jordan 980 00:57:38,919 --> 00:57:40,128 a tak dále, 981 00:57:40,629 --> 00:57:45,091 ale co se týče vyhrávání, což je pro mě to hlavní, 982 00:57:45,175 --> 00:57:46,384 to měl on. 983 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 A já to chtěl a chtěl jsem jít přes něj, 984 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 ne okolo něj. Chtěl jsem jít přes něj. 985 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 O Michaelu Jordanovi jsme toho hodně slyšeli. 986 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 Ale chceš porazit Magica a začít vyhrávat mistrovství, 987 00:58:01,524 --> 00:58:02,901 chceš prsteny šampionů? 988 00:58:02,984 --> 00:58:05,654 Fajn, tak ukaž, co umíš. 989 00:58:06,279 --> 00:58:09,699 Když o nás v roce 1991 lidé pochybovali, motivovalo mě to. 990 00:58:09,783 --> 00:58:10,992 Portland je nejlepší 991 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Bez Rileyho a Abdul-Jabbara je éře Showtime možná konec, 992 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 ale Magic stále kraluje Lakers. 993 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 Tým má letos nejlepší bilanci v lize. 994 00:58:22,003 --> 00:58:24,589 Chtěl jsem lidem dokázat, 995 00:58:24,673 --> 00:58:27,467 že dokážeme být úspěšní i bez Kareema. 996 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 A chtěl jsem hrát proti Chicago Bulls. 997 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 Překlad titulků: Petra Kabeláčová