1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 I aften spilles kamp nummer seks. 2 00:00:03,629 --> 00:00:08,301 Lakers mod 76ers. Lakers spiller uden Kareem Abdul-Jabbar, 3 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 som er i Los Angeles med en forstuvet ankel. 4 00:00:12,931 --> 00:00:15,976 Jeg sagde til coach Westhead: "Lad mig spille center. 5 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 Det vil overraske dem totalt." 6 00:00:19,604 --> 00:00:24,359 Han sagde: "Jeg spillede center i skolen." Det var kun to år siden. 7 00:00:24,442 --> 00:00:29,531 Han starter lige midt på banen. Han er vores offensive center. 8 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 Kamp seks i aften. 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 Enten vinder Lakers det hele, eller der bliver en syvende kamp i Forum. 10 00:00:35,662 --> 00:00:40,333 Der er totalt udsolgt her i Spectrum i Philadelphia. 11 00:00:42,586 --> 00:00:49,259 Jeg tror, Magic vil gå til den. Philadelphia får det svært i forsvaret. 12 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 Aftenen før sagde jeg til min far: 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 "Far, jeg vil spille, som jeg gjorde i high school." 14 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 Og han sagde: "Okay. Gør det, du er bedst til." 15 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 Den 20-årige ind midtfor. 16 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Fra venstre går Magic Johnson inden om Julius. 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 To hurtige assists og en scoring, 18 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 og Magic Johnson giver Lakers en seks point-føring. 19 00:01:15,410 --> 00:01:19,623 Han gjorde hele holdet bedre. Jamaal Wilkes lavede 37 point. 20 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Magic komme indefra. Over til Wilkes. Smukt. 21 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 Jeg har aldrig set Magic spille bedre. 22 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 Mesterskabet nærmer sig. 23 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 Smider den ind til Magic. Se den aflevering. 24 00:01:33,929 --> 00:01:38,516 Og så er det slut. Kampens bedste spiller er Magic Johnson. 25 00:01:38,600 --> 00:01:44,898 42, 15 og syv. Den største præstation nogensinde i en NBA-finale. 26 00:01:45,690 --> 00:01:50,445 Nu vidste vi, hvem han var, og hvor stor værdi han havde for holdet. 27 00:01:50,528 --> 00:01:54,115 Ham Earvin Johnson måtte være den største spiller nogensinde. 28 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Dagens mand, Magic Johnson. 29 00:01:56,409 --> 00:02:00,455 Mange spillere er aldrig nået så langt i en lang karriere. 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,542 Det er dit første år. Hvor mange vil du gerne vinde? 31 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Cirka 20. 32 00:02:06,044 --> 00:02:11,341 Jeg vil gerne overrække trofæet til Los Angeles Lakers' ejer, 33 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Jerry Buss, værsgo. 34 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Det var overvældende for min far. 35 00:02:16,596 --> 00:02:20,684 Det var nok hans livs stolteste øjeblik. 36 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Jeg er bare glad på alles vegne. 37 00:02:23,436 --> 00:02:27,524 -Du købte et hold, og se nu. -Verdensmestre. Tænk engang. 38 00:02:27,607 --> 00:02:30,652 Verdensmestre. Det er helt utroligt. 39 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Jerry Buss og jeg krammede og sagde: "Er det ikke utroligt?" 40 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 Vores første år sammen vinder vi NBA-mesterskabet. 41 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 De delte oplevelsen, og det var berusende for dem begge to, 42 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 for en stjerne var født. 43 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Da vi kom hjem, og flyet landede, 44 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 kom Kareem, som var en høj fyr, ind i flyet med sin cowboyhat på. 45 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 I ventede slet ikke på mig. 46 00:03:02,100 --> 00:03:07,439 -Alt er klar. Damerne, champagnen... -Til os! 47 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Er du bange for at miste dit job næste år? 48 00:03:11,234 --> 00:03:16,114 Så kan jeg altid spille guard. Vi kan bare bytte plads. 49 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 Efter vi vandt det mesterskab, måtte selv Kareem indse, 50 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 at Magic ville blive vores leder. 51 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 Han var vores nye mand. Han var Kareem og Magic i én. 52 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Vi ville bare spille godt basketball. 53 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 Men da vi vandt mesterskabet, 54 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 ændrede det hele dynamikken i, hvad basketball var for Lakers. 55 00:03:37,510 --> 00:03:44,267 Først vil jeg vise jer mit Lakers-trofæ, som matcher min tatovering. 56 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 Der står "Lakers" tværs over bolden, for den er fandeme vores. 57 00:03:53,443 --> 00:03:57,739 Da Lakers vinder mesterskabet, får hele byen en ny glød. 58 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 Fansene havde fået et mesterskab, 59 00:04:03,954 --> 00:04:09,417 selvom alle her i L.A. havde troet, det ville blive svært uden Kareem. 60 00:04:09,501 --> 00:04:15,257 Men Earvin Magic Johnson spillede en af de mest mindeværdige kampe, jeg har set. 61 00:04:20,470 --> 00:04:23,098 Alle var dybt imponerede. 62 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Magic! Magic! Magic! 63 00:05:26,578 --> 00:05:30,165 En gang imellem dukker der en sportsstjerne op, 64 00:05:30,248 --> 00:05:33,627 som bringer nyt liv og energi til et hold og en sport. 65 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 Her er den unge sensation Earvin "Magic" Johnson! 66 00:05:39,174 --> 00:05:41,676 Den kun 20-årige Earvin "Magic" Johnson 67 00:05:41,760 --> 00:05:48,058 har ikke blot fortryllet Los Angeles, men også styrket Lakers' moral og billetsalg. 68 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Du er berømt her i byen. 69 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 Min helt! 70 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Det var en stjernespækket Hollywood-premiere. 71 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 Hævet højt over stjerner og beundrere var Earvin Johnson, 72 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 kendt som Magic, en ung mand i det forjættede land. 73 00:06:09,371 --> 00:06:14,417 Den øjeblikkelige succes og alle reklamerne... 74 00:06:14,501 --> 00:06:20,507 Alle de ting gav os hurtige penge, da Magic dukkede op. 75 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Magic Johnson, ja. 76 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 Og til Earvin. 77 00:06:23,385 --> 00:06:26,221 -Hvem er Earvin Johnson? -Hvem er Earvin Johnson? 78 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 Jeg har aldrig hørt om hende. 79 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Hvem er hun? 80 00:06:31,977 --> 00:06:35,981 Med et navn som Magic er man nødt til at få succes. 81 00:06:36,064 --> 00:06:37,899 Hele forvandlingen begyndte, 82 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 da dr. Buss indså, at nøglen til det hele var Magic Johnson. 83 00:06:43,613 --> 00:06:49,536 Jerry tog ham ofte med sig, som var han en smuk diamantring. 84 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 "Her er min store basketballspiller. Jeg vil gerne vise ham frem." 85 00:06:54,082 --> 00:06:59,462 Vi var i Disneyland, og han så skiltet: "Her er det magiske kongerige." 86 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 Han sagde: "Det havde de ikke behøvet." 87 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Selvfølgelig er dr. Buss tiltrukket af Magic Johnson. 88 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Magic har taget Los Angeles med storm. 89 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Otte millioner mennesker i det sydlige Californien idoliserer manden. 90 00:07:19,107 --> 00:07:23,069 Du tjener penge til mig. Du øger min popularitet. 91 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Du gør Lakers' brand meget mere værd. 92 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Det ville da være dumt ikke at pleje sådan et forhold. 93 00:07:30,410 --> 00:07:36,207 Los Angeles Lakers har givet ham en ny kontrakt, der løber over 25 år, 94 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 langt ud over hans karriere som spiller, på 25 millioner dollar. 95 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 Så lang tid? 25 år? 96 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 HISTORIENS LÆNGSTE KONTRAKT 97 00:07:48,762 --> 00:07:53,141 Sportsverdenen er i chok over Magics kontrakt med Lakers. 98 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 Han er nu verdens bedst betalte sportsstjerne. 99 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Hvem er han? 100 00:07:57,395 --> 00:08:01,900 Hvor længe har han spillet? Hvad har han opnået? 101 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Det skabte overskrifter, hvilket er typisk min far. 102 00:08:08,073 --> 00:08:12,452 Der blev snakket blandt spillerne, om hvad det ville betyde. 103 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Vi vidste ikke, om Earvin var spiller eller leder. 104 00:08:18,166 --> 00:08:23,171 Med sådan en kontrakt er man i ledelsen. Så har de adopteret en. 105 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Stemningen var en smule anspændt. 106 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 Nej, det er løgn. Den var meget anspændt. Det var stort. 107 00:08:33,431 --> 00:08:36,518 Lakers-fyrene var ikke glade. Kareem var ikke glad. 108 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 Og på træningslejren besluttede coach Westhead at ændre taktik. 109 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Jeg lavede nogle ændringer, og hvis det gav ballade hos spillerne, 110 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 så må jeg leve med det. 111 00:08:51,032 --> 00:08:56,663 Spørgsmålet efter aftenens nederlag til Phoenix er: "Hvad fejler Lakers?" 112 00:08:56,746 --> 00:09:00,625 Vi spillede ikke ordentligt. Vi udnyttede ikke vores løbeevne. 113 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Johnson har bolden med 19 sekunder tilbage. 114 00:09:03,461 --> 00:09:09,509 Hver gang Magic fik bolden og løb, stod Westhead og råbte til ham. 115 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 Magic løb og så sig over skulderen. 116 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 -Magic kigger på uret. -Timeout! 117 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 Paul havde sine egne idéer. De fungerede ikke så godt for os. 118 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Så Magic beklagede sig. 119 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Vi spillede i Utah... Og Utah beder om timeout. 120 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 Så jeg gik hen til coach og sagde: 121 00:09:31,907 --> 00:09:38,079 "Folk er frustrerede, fordi vi ikke spiller godt. Vi skyder ikke godt." 122 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Coach Westhead råbte: "Hold din kæft!" 123 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Jeg var totalt chokeret. 124 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Ja, okay. Nu skal du få min version. 125 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 Sent i kampen, under en timeout, var han meget fraværende. 126 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Jeg kunne bare sige, hvad jeg ville, men han var ikke til stede. 127 00:10:01,228 --> 00:10:06,816 Efter kampen tog han Earvin med ind i et rum bag omklædningsrummet. 128 00:10:06,900 --> 00:10:12,656 Og så begyndte han ellers bare: "Jeg er træt af dit lort!" Og bla bla... 129 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 Jeg sagde: "Magic, det må ikke ske igen." 130 00:10:16,117 --> 00:10:20,664 Han sagde nærmest ikke et ord. Han nikkede bare. "Var det alt?" 131 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 Jeg kunne ikke klare det længere. Det var enten mig eller ham. 132 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Efter kampen sagde Magic Johnson, 133 00:10:28,421 --> 00:10:32,175 at han ikke længere kan spille for Westhead og vil skifte klub. 134 00:10:32,259 --> 00:10:36,972 Jeg var ikke glad. Jeg ville bare gerne ud af situationen. 135 00:10:37,055 --> 00:10:42,227 Så snart vi landede, ringede Jerry West og dr. Buss og bad mig komme. 136 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Earvin talte med Jerry om det. De var nære venner. 137 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 "Jerry," sagde han, "der skal ske ændringer." 138 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Jeg tog tilbage for at sige til Jerry Buss, 139 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 at vi var nødt til at irettesætte Earvin Magic Johnson omgående. 140 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Så jeg gik ind til Buss, og... Han fortalte mig det med det samme. 141 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Han lagde ikke fingre imellem. 142 00:11:05,584 --> 00:11:08,837 Paul Westhead fyret som coach for Los Angeles Lakers, 143 00:11:08,920 --> 00:11:12,549 efter at holdets stjerne, Magic Johnson, ville skifte klub. 144 00:11:12,632 --> 00:11:18,138 Dr. Buss insisterer på, at han ikke begunstiger sin dyre spiller. 145 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 Det har intet med det at gøre. 146 00:11:20,348 --> 00:11:24,269 Buss sagde desuden, at Pat Riley bliver ny chefcoach. 147 00:11:24,352 --> 00:11:28,356 Da Paul blev fyret, havde vi syv sejre og tre nederlag. Det gik godt. 148 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Har du nogensinde sagt til ledelsen, 149 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 -at det var ham eller dig? -Nej, aldrig. 150 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Han havde tydeligvis mere magt end mig. 151 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 MAGIC FÅR SIN VILJE WESTHEAD FYRET 152 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 Da medierne gav Earvin skylden, blev han til skurken. 153 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 Fans bryder sig ikke om såkaldte "coach-dræbere". 154 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 Så de buhede ad Magic. 155 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 I startopstillingen for Los Angeles, fra Michigan State, 156 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 nummer 32, Magic Johnson. 157 00:11:56,551 --> 00:12:01,097 I min første kamp som coach buhede folk ad Earvin, da han kom ind. 158 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Puha. Der var ingen, der kunne lide mig. 159 00:12:06,895 --> 00:12:10,023 "I skal ikke tale med ham eller sige noget til ham." 160 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 Den slags. Jeg havde ingen venner. 161 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 Og hver gang de buhede, sagde jeg til ham: "Spil hårdere. 162 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Spil hårdere. Vis dem, hvad du kan. Så tilgiver de dig." 163 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 Han og jeg kom godt ud af det lige med det samme. 164 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 Jeg svarede: "Okay, så må jeg jo bare spille fantastisk." 165 00:12:29,417 --> 00:12:34,589 Med coach Riley fokuserede vi igen på de hurtige angreb, 166 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 som er vores bedste spillestil, og så begyndte vi at vinde igen. 167 00:12:39,678 --> 00:12:43,306 Nu bliver Lakers kåret som mestre. 168 00:12:43,390 --> 00:12:48,395 Så da vi vandt mesterskabet igen i 1982, var det fuldstændig elektrisk. 169 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Pat Riley lod Magic være Magic. 170 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Han lod Magic indtage sin showtime-personlighed. 171 00:12:56,111 --> 00:12:59,906 Magien er tilbage. Lakers' image stråler igen. 172 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Showtime. 173 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Velkommen til Fabulous Forum. 174 00:13:14,212 --> 00:13:20,218 Jeg var i Forum i Inglewood én gang, før Earvin kom til Hollywood. 175 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Det var et andet sted. 176 00:13:23,555 --> 00:13:27,517 Det var forskellen på hønselort og hønsesalat. 177 00:13:27,601 --> 00:13:32,314 Der vil aldrig blive den samme stemning som den, der var i Forum. 178 00:13:34,608 --> 00:13:39,362 Showtime i Forum svarede til første aften til de største koncerter. 179 00:13:39,446 --> 00:13:45,869 Mængden af berømtheder til kampene var forbløffende og imponerende. 180 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 Og de havde en fantastisk ejer, dr. Buss, som helt bevidst skabte showet. 181 00:13:52,834 --> 00:13:58,798 Ikke mange klubejere nyder åbent deres livsstil som Jerry Buss. 182 00:14:00,091 --> 00:14:05,972 Stemningen, han skabte, var en blanding af sport og underholdning. 183 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Hans stil ændrede alting. 184 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 Der skulle mere til end bare os, der spillede mod en modstander. 185 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Dancing Barry. Hvem finder på den slags? 186 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Med halsen sådan her. 187 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Når der var timeout, fik han et hold dansere til at underholde. 188 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 Han kaldte dem Laker Girls. 189 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Jeg startede min karriere som Laker Girl. 190 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Vi var et helt nyt hold dansere, 191 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 og jeg gjorde de her piger til en virkelig skarp dansetrup. 192 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 Alle ved, at Jack Nicholson var en af deres mest ivrige fans. 193 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Og når Laker Girls optrådte, tog han sin kikkert frem. 194 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Det var dr. Buss' idéer. 195 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 Dr. Jerry Buss var en slags Hugh Hefner inden for basketball. 196 00:15:01,611 --> 00:15:06,449 Nogle ville sige, at du må have indgået en pagt med djævelen, 197 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 for alt virker så perfekt. Har du en perfekt livsstil? 198 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 Ja, jeg nyder det. 199 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Det var forførende. Det var besnærende. Det var magisk. 200 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 Du scorer på banen. Scorer du også hos damerne? 201 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 Hvordan går dit sexliv? 202 00:15:23,425 --> 00:15:28,305 Har du tænkt over, hvordan det vil være at spille så mange kampe og være gift? 203 00:15:28,388 --> 00:15:33,184 Jeg arbejder så hårdt. Jeg vil gerne have en at komme hjem til. 204 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 Jeg boede i Toledo og arbejdede inden for modebranchen. 205 00:15:41,359 --> 00:15:43,528 Han boede i Los Angeles. 206 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 Jeg ville gerne forfølge min drøm. 207 00:15:48,033 --> 00:15:52,370 Hun havde gang i sit eget. Hun passede sin egen karriere. 208 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 Vi vidste, hvad hun følte. Vi kendte hendes hjerte. 209 00:15:55,707 --> 00:16:00,712 Og Earvin løb ingen steder. Han vidste godt, hvad han havde. 210 00:16:01,296 --> 00:16:06,259 Vi var ikke sammen, men vi snakkede og holdt kontakten. 211 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Det var rart at kunne ringe og høre en venlig stemme i den anden ende. 212 00:16:12,724 --> 00:16:17,729 Jeg var stadig forelsket i ham. Jeg håbede, vi ville finde sammen igen. 213 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 Og så sagde han: "Kom ud og besøg mig." 214 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Jeg husker den første kamp, jeg var til i L.A. 215 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 Jeg husker, at jeg sad på min plads og tænkte: "Hold da op." 216 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 Jeg havde aldrig set så stramme og så korte kjoler, 217 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 så høje hæle og så gennemsigtigt tøj. 218 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 Det havde jeg aldrig set. Det var vildt. 219 00:16:48,343 --> 00:16:54,015 Når jeg besøgte ham, blev vi mest i hans lejlighed. 220 00:16:54,099 --> 00:16:59,646 Jeg arbejdede så hårdt, så jeg gad ingenting bagefter. 221 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 Vi behøvede ikke gå i byen for at hygge os. 222 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Når han spillede, var han meget intens. 223 00:17:08,530 --> 00:17:14,703 Han var jo Lakers' bedste spiller, og de var meget sammentømrede. 224 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 Pat Rileys regel var, at familien ikke måtte rejse med holdet 225 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 i slutspillet eller til finalekampene. Spillerne fik bøder, 226 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 hvis det blev opdaget, at de havde taget deres kone med. 227 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Pat sagde: "Vi er 12 plus to plus en. 228 00:17:33,847 --> 00:17:38,226 Tolv spillere, to trænere og mig. 229 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Alle andre er en perifer modstander, 230 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 som kan forstyrre os i vores arbejde." 231 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 Det gjaldt også familien. 232 00:17:49,321 --> 00:17:55,076 Man tager ansvar for sin storhed ved at sørge for, den slags ikke er i vejen. 233 00:17:56,661 --> 00:18:02,459 Jeg vil helst ikke forstyrres på kampdagen. Jeg er sur og gnaven. 234 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 Hvordan kan jeg give hende hele mig, når jeg giver basketball hele mig? 235 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 Jeg begyndte at kunne se, at der var en forskel. 236 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 Da han begyndte at spille for Lakers, 237 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 fik han personlighedsspaltning. Der var Magic, og der var Earvin. 238 00:18:25,148 --> 00:18:29,861 Jeg mødte Earvin. Ham forelskede jeg mig i, og ham kendte jeg. 239 00:18:30,362 --> 00:18:34,324 Hvordan bevarer du jordforbindelsen? Du er en filmstjerne. 240 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 Det er sjovt at være Magic Johnson i otte måneder. 241 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 Og dejligt at være Earvin Johnson de andre tre. 242 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Hver sommer kom Magic hjem til Lansing 243 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 for at være sammen med sin familie og sine venner. 244 00:18:56,221 --> 00:19:00,684 Og folk sagde altid: "Mand... det er jo Magic!" 245 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 Jeg glemmer aldrig, da Earvin havde en guldfarvet Benz. 246 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 Dækkene var skinnende blanke. Tonede blå ruder. 247 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 Jeg var vildt imponeret. 248 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Jeg så Magic Johnson som en, der var slået igennem. 249 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Han kom ned fra Chicago for at hænge ud og træne. 250 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 Vi elskede at spille basket. 251 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 Vi spillede hele dagen til klokken to om natten. 252 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Stod op. Løb. Trænede. Spillede igen. 253 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 Fik noget mad. Tog en lur. Spillede igen. 254 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 Vi spillede hele tiden basketball, og det trængte jeg til. 255 00:19:48,857 --> 00:19:54,696 Jeg trængte til en ven, der elskede spillet lige så højt som mig. 256 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 Point guard, 1,86 m, 84 kg. Fra Indiana, nummer 11, Isiah Thomas. 257 00:20:00,952 --> 00:20:06,583 Han blev udtaget af Pistons, så nu spillede vi i NBA sammen. 258 00:20:06,666 --> 00:20:10,670 Han er en af de bedste point guards, der nogensinde har spillet. 259 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Da jeg kom med i NBA, lå mit hold helt i bunden, 260 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 og hans hold lå i toppen. 261 00:20:17,677 --> 00:20:21,765 Heldigvis for mig var Magic meget åben. 262 00:20:22,515 --> 00:20:27,395 Jeg så, hvordan de gjorde tingene. På mesterskabsniveau i NBA. 263 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 Og som venner. Som brødre. De fælles værdier, vi voksede op med. 264 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 Tilliden. Ens ord er virkelig en garanti. 265 00:20:40,533 --> 00:20:45,580 Hvis du giver mig dit ord, er det en aftale. Og sådan var det. 266 00:20:45,664 --> 00:20:49,918 Vi havde brug for hinanden, for han var den eneste, 267 00:20:50,001 --> 00:20:54,923 der forstod min situation. Og jeg var den eneste, der forstod ham. 268 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Når man taler om sorte mænd og sorte drenge i USA, 269 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 var basketball ofte en udvej. 270 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 Det havde Earvin og jeg en ret god forståelse for. 271 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 Sexton High School lå midt i det sorte kvarter i vestbyen. 272 00:21:27,664 --> 00:21:32,502 Jeg kendte alle spillerne, for jeg havde spillet mod dem, siden jeg var barn. 273 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 Jeg ville være en Sexton Big Red. 274 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 REDS VINDER IGEN 275 00:21:37,465 --> 00:21:42,345 Sexton dominerede. Det eneste, vi kendte til som børn, var Sexton High School. 276 00:21:42,429 --> 00:21:46,725 Vi kendte alle spillerne, for mange af dem boede i vores kvarter. 277 00:21:46,808 --> 00:21:52,230 Hallen var stopfuld. Orkesteret spillede, og man var bare... 278 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Jeg ville gerne komme ud på banen til den musik. 279 00:22:02,741 --> 00:22:07,746 Knægten havde talent. Han skulle på den skole og videreføre traditionen. 280 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Jeg ventede bare på min tur. Det var min tur. 281 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 Og så måtte jeg pludselig ikke gå der. 282 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Jeg måtte ikke gå på en skole 15 minutter hjemmefra. 283 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Jeg skulle med bus helt over til Everett High School. 284 00:22:22,928 --> 00:22:29,351 En enig højesteret vedtog i dag at sende børn med bus for at undgå raceadskillelse. 285 00:22:29,434 --> 00:22:33,438 Bus-sagen, som skaber furore både for og imod over hele landet, 286 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 er ingen steder så dramatisk tydelig som her i Michigan. 287 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 Jeg var så vred. Jeg græd i to-tre uger i træk. 288 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Jeg skulle nu tage bussen tværs gennem byen 289 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 til en skole, som ikke gik op i basketball. 290 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 Når bussen kom, kastede de sten og pinde efter den. 291 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 De råbte grimme ting efter os. 292 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 Det var bare benzin på bålet. 293 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Da jeg kom til Everett, begyndte slagsmålene omgående. 294 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 Der var et par spillere på basketballholdet. 295 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 De hvide elever accepterede det ikke så godt, som de burde have. 296 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 Den tredje uge ventede rektor på bussen, da vi kom. 297 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 "Earvin Johnson, kom lige med mig." 298 00:23:29,244 --> 00:23:32,998 Jeg troede, jeg fik ballade. Jeg vidste ikke, hvad der skete. 299 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 Så sagde han: "Du skal få de sorte til at holde op med at slås." 300 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 Og jeg sagde: "Vent nu lidt. Jeg er 15 år. Jeg er helt ny her." 301 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 Han sagde: "Nej. 302 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 De følger dig." 303 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Jeg ville slås. Jeg ville have respekt. 304 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 Han gjorde det på en anden måde. På basketballbanen. 305 00:24:11,119 --> 00:24:15,498 Det er Boston Celtics og Larry Bird mod Magic Johnson og Los Angeles Lakers. 306 00:24:15,582 --> 00:24:22,505 Det er et møde, basketballfans har ventet længe på i NBA, og nu sker det. 307 00:24:22,589 --> 00:24:27,802 Folks opfattelse var, at Lakers var det sorte USA's hold, 308 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 og Celtics var det hvide USA's hold. 309 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Mit råd til Lakers er: "Pas hellere på." 310 00:24:34,267 --> 00:24:38,230 I får tæsk. Jeg er Boston-fan. I får så mange tæsk. 311 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Jeg hadede Boston. Hadede Boston. 312 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 Hvor kom det fra? 313 00:24:43,109 --> 00:24:48,031 Fra mursten ind ad vinduerne. Fra billederne af skolebusser 314 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 i 60'erne og 70'erne. Alt det pis. 315 00:24:51,117 --> 00:24:56,790 Jeg vidste, at jeg havde opbygget en vrede og et had i mig 316 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 mod Celtics. Så jeg var helt klar. 317 00:25:01,169 --> 00:25:04,339 Bob McAdoo gav mig et bånd med Malcolm X. 318 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 Malcolms tale "Stemmesedlen eller kuglen". 319 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 Det var sandheden. Det skulle de andre høre. 320 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Så vi er nødt til at blande os. 321 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Vi er nødt til at ånde dem i nakken. 322 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Hver gang de kigger sig over skulderen, skal de se os. 323 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 Bob McAdoo gjorde oprør mod racismen. 324 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 Vi skulle være stolte over at være sorte 325 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 og forsvare andre sorte sportsfolk som alle dem før os. 326 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 Han gjorde det til mit ansvar. 327 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 Han sagde: "Earvin, du er i en unik position. 328 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 I alt, hvad du gør, skal du være en stolt sort mand." 329 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 Og så spillede jeg oven i købet mod Larry Bird. 330 00:25:48,300 --> 00:25:52,637 Medierne udråbte ham til "den hvide frelser". 331 00:25:53,513 --> 00:25:57,434 Alle fansene og alle, der arbejdede 332 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 for Lakers, mindede os om, at vi ikke havde slået Celtics 333 00:26:02,272 --> 00:26:04,983 nogensinde i en NBA-finale. 334 00:26:05,066 --> 00:26:08,528 Så det var et enormt pres. 335 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Slå L.A! 336 00:26:10,989 --> 00:26:14,117 I baggrunden råber de allerede "Slå L.A." 337 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 Forventningen og elektriciteten før kampene 338 00:26:23,501 --> 00:26:26,379 var højere, end jeg har nogensinde har oplevet. 339 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 Jeg ville lukke munden på publikum. Jeg ville slå dem i Boston Garden. 340 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Jeg ville slå Larry Bird i Boston Garden. 341 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Magic Johnson og Larry Bird kæmper om sejren. 342 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Magic har haft succes langt udefra, og det fortsætter han med. 343 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Los Angeles sidder på kampen. 344 00:26:49,319 --> 00:26:52,781 Vi vandt den første kamp i Boston. Så vi sagde: 345 00:26:52,864 --> 00:26:55,617 "Okay, vi ved, vi kan slå dem." 346 00:26:55,700 --> 00:27:01,539 Celtics spiller i hvidt og grønt, og Lakers er i såkaldt Forum-blåt og guld. 347 00:27:03,583 --> 00:27:07,629 Magic... Cooper og et hurtigt angreb. 348 00:27:07,712 --> 00:27:11,550 Lige nu spiller de Celtics af banen i Boston Garden. 349 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 Vi var klar til at komme foran 2-0 i anden kamp. 350 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Der var cirka ti sekunder tilbage. 351 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Hold øje med tiden nederst på skærmen. 352 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 De leder efter Kareem. 353 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Magic Johnson kigger ind i feltet. 354 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Jeg dækkede ham op. Jeg fattede ikke, hvad han lavede. 355 00:27:28,191 --> 00:27:31,736 Jeg kiggede på uret og så på ham. Han driblede bare. 356 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 To sekunder. Et sekund. Og de får ikke afsluttet. 357 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 Lakers når det ikke. 358 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Vi fik slet ikke afsluttet. 359 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 LAKERS LADER CELTICS OVERLEVE 360 00:27:42,956 --> 00:27:47,961 Vi endte med at tabe kampen i overtid. En kamp, vi burde have vundet. 361 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 De burde have ført 2-0, og vi burde have været bagud. 362 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 Så havde det nok været afgjort. 363 00:27:55,510 --> 00:27:59,222 Men i stedet skulle vi til L.A. og spille kamp nummer tre. 364 00:28:03,476 --> 00:28:07,689 De kalder det Showtime her i Los Angeles, og Lakers giver os et show. 365 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 Den magiske spiller, Earvin Johnson. 366 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 Lakers vil have mere. 367 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 Så vi tog til L.A., og de smadrede os. 368 00:28:20,702 --> 00:28:26,458 Magic Johnson har slået ny rekord i en slutspilskamp med 21 assists. 369 00:28:27,083 --> 00:28:30,587 Vi måtte gøre alt for at ændre tempoet i kampen. 370 00:28:30,670 --> 00:28:35,050 Så vi måtte spille mere fysisk og gøre nogle ting, de ikke kunne lide. 371 00:28:35,133 --> 00:28:39,512 Kevin McHale og Larry sagde: "Vi er nødt til at smadre dem. 372 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 Nogen må lave et hårdt frikast." Så jeg sagde til Kevin: 373 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 "Kan du ikke begå et hårdt frikast bare én gang? 374 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Jeg gør det hver gang og bliver buhet ud i alle byer." 375 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Så de besluttede at dække hårdt op og lave frikast på os 376 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 og spille fysisk og tarveligt. 377 00:28:58,531 --> 00:29:02,452 Vi skal have tørret det smil af hans fjæs. 378 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Cooper til Kareem til Worthy til Rambis. 379 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Han bør kunne score... Pas nu på! 380 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 McHale fælder ham, og så bryder helvede løs. 381 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 Nu er bænken tom. 382 00:29:15,465 --> 00:29:19,928 Det var et beskidt træk. Jeg havde lyst til at slå ham ihjel. 383 00:29:20,011 --> 00:29:25,100 Da Kevin McHale fældede Kurt, kom vi op at slås i stedet for at spille. 384 00:29:25,892 --> 00:29:31,022 Bird kæmper. Kareem svinger albuen, og nu råber han ad Larry Bird. 385 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 "Hvide tøsedreng, jeg smadrer dig." 386 00:29:33,942 --> 00:29:37,988 Hvis vi kunne have fældet dem alle sammen, havde vi gjort det. 387 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Vi er inde i overtiden. Uafgjort 123-123. 388 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 Brænder det første. 389 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Johnson brænder begge. 390 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 INGEN MAGISK SLUTNING FOR LAKERS 391 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 Hele mit liv... 392 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 ...havde jeg spillet godt under pres i hver eneste mesterskabskamp. 393 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 Og jeg ved simpelthen ikke, hvad der skete. 394 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 De vandt kamp nummer fem. 395 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 Lakers ser udmattede ud. 396 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 Sjette kamp vandt vi på hjemmebane. 397 00:30:19,321 --> 00:30:24,367 Vi skal til Boston til kamp nummer syv. Det bliver Magic mod Larry Bird. 398 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 CELTICS OG LAKERS KLAR TIL KRIG 399 00:30:29,956 --> 00:30:34,961 Larry Bird. Manden, der betyder liv eller død for Celtics. Halvandet minut tilbage. 400 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Magic Johnson mister bolden. 401 00:30:40,967 --> 00:30:47,474 Cedric Maxwell stjæler bolden fra mig, slår den væk, og de løber ned og scorer. 402 00:30:47,557 --> 00:30:53,688 Det slog al luften ud af Lakers. Det gjorde virkelig ondt på holdet. 403 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Johnson har bolden. Lakers prøver at trænge igennem. 404 00:31:00,028 --> 00:31:02,864 Og han mister den. De sidste sekunder. 405 00:31:04,950 --> 00:31:07,535 Cooper forsøger et skud. Og det er slut. 406 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Det kan man kalde en nedtur. 407 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 Jeg kostede os det mesterskab. Tragisk. 408 00:31:19,965 --> 00:31:25,053 Vi nød det virkelig. At vi havde givet ham det øgenavn. 409 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 At høre "Tragic Magic" og læse i avisen, 410 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 at jeg ikke kunne måle mig med Larry Bird, at han var en bedre spiller... 411 00:31:33,311 --> 00:31:36,690 Det var bare en kæmpe skuffelse. 412 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 Pokalen og ringene var ligegyldige. 413 00:31:39,609 --> 00:31:43,280 Det handlede kun om at slå Lakers og Earvin. 414 00:31:43,363 --> 00:31:48,827 Det, at jeg ikke præsterede og ikke spillede godt, gør mig stadig vred. 415 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 Selv nu når jeg fortæller dig om det, bliver jeg vred. 416 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 Jeg husker alle de situationer, som jeg normalt brillerer i, 417 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 og det gjorde jeg bare ikke. 418 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 Efter det nederlag glemmer jeg aldrig, 419 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 at vi sad på hotelværelset, og jeg kunne høre ham græde. 420 00:32:09,556 --> 00:32:16,313 Vi sad bare der på gulvet i tavshed bogstaveligt talt hele natten. 421 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Jeg var helt knust. 422 00:32:18,148 --> 00:32:22,736 Det var nok et af mine værste øjeblikke som basketballspiller. 423 00:32:23,737 --> 00:32:29,326 Rent mentalt var han et af de mest sårbare og skrøbelige steder. 424 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 Jeg blev introduceret for basketball af min far. 425 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Vi så kampene sammen om lørdagen og søndagen. 426 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Hvis der var fire kampe en lørdag, så vi dem alle fire. 427 00:32:52,807 --> 00:32:58,688 Jeg fik fire timer sammen med min helt. Sammen med ham, jeg gerne ville ligne. 428 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Han forklarede mig altid, hvorfor de spillede på den måde, 429 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 og hvorfor de traf deres beslutninger. 430 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Han ville gøre mig klog på basketball. 431 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 Var din drøm som barn at spille i NBA? 432 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 Ja, det var min største drøm. 433 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 Det var også min fars drøm for mig. Så det er rart. 434 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Min far er fra Mississippi. 435 00:33:25,048 --> 00:33:31,346 Når jeg var nede sydpå, der hvor folk hang ud i hans hjemby, 436 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 sagde folk altid til mig: "Din far var virkelig god." 437 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 De fortalte historier om, hvor meget han scorede, 438 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 og at han var en dygtig spiller og... 439 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Så de sagde alle sammen: "Derfor vidste vi, 440 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 da du begyndte at spille, og du var god, 441 00:33:53,159 --> 00:33:56,705 hvad grunden var til, at du var så god. Det skyldes din far." 442 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 Så jeg så på ham og sagde: "Far, det har du da aldrig fortalt." 443 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 Han sagde: "Jo, min dreng, men jeg kunne ikke fortsætte med at spille. 444 00:34:07,048 --> 00:34:11,928 Jeg måtte arbejde og forsørge min familie. Jeg måtte opgive basketball." 445 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 Det knuste mit hjerte. 446 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 Så i '84 var jeg ikke klar. 447 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Mentalt var jeg ikke barsk nok, og derfor tabte vi. 448 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 Men jeg ville ikke begå samme fejl to gange. 449 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Jeg måtte rette op på det. Jeg måtte blive Magic igen. 450 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 Den sommer... 451 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 ...gav han den hele armen til hver eneste træning. 452 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 "Jeg skal træne det skud og det skud. 453 00:34:59,226 --> 00:35:03,688 Aflever til mig igen. Nej, ikke godt nok. Kast til mig igen." 454 00:35:03,772 --> 00:35:05,732 Da havde vi trænet i tre timer. 455 00:35:05,815 --> 00:35:10,695 Han sagde bare: "Jeg giver ikke op. Jeg kommer tilbage." 456 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 Og til sidst var der en gang, hvor vi spillede, 457 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 og han skød bolden efter mig, hvor jeg sagde: "Jeg har nummer 11. 458 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 Ikke nummer 23. Jeg spiller ikke for Celtics. 459 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 Min trøje er ikke grøn." 460 00:35:25,669 --> 00:35:29,714 Boston tager igen imod Los Angeles i NBA-finalen, som begynder i dag. 461 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 Larry Bird fra Boston Celtics har det ultimative afsæt 462 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 med sin anden MVP-kåring i træk. 463 00:35:34,928 --> 00:35:39,724 Det er en stor ære. Det er lige så stort, som det var sidste år. 464 00:35:39,808 --> 00:35:44,646 Det eneste, jeg ville, var at slå ham. Og få hævn i '85. Ikke andet. 465 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Sportens største rivalisering mellem Celtics og Lakers 466 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 er også en af de mest ensidige. 467 00:35:52,821 --> 00:35:57,367 Der lå et stort pres på vores skuldre. Lakers havde aldrig slået Celtics. 468 00:35:57,450 --> 00:35:58,994 Otte nederlag i træk. 469 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Okay, kom bare an. 470 00:36:00,495 --> 00:36:03,790 Og vi er i gang. Mesterskabet er på spil. 471 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 CELTICS FORVANDLER LAKERS TIL TEGNESERIEHOLD 472 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Alt gik galt. 473 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 I første kamp fik de store tæsk. 474 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Vi fik stryg. Vi tabte med 34 point. 475 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 Det huskes i dag som Massakren på Memorial Day. 476 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 Medierne, Boston Globe, alle aviserne svinede os til. 477 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Vi var simpelthen ikke klar til at spille. 478 00:36:31,276 --> 00:36:36,740 Og næste dag klokken to minutter i seks er Kareem ikke med bussen. 479 00:36:36,823 --> 00:36:42,996 Så kommer Kareem, og bag ham går mr. Alcindor, Kareems far. 480 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 Hans far kommer ind. 481 00:36:45,290 --> 00:36:51,046 Bussen er ellers et helligt sted. Ingen kommer op i den bus. 482 00:36:51,129 --> 00:36:57,427 Det var Pat Rileys regel. Glem alt om at komme op i den bus. 483 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Det var et tilfælde. 484 00:37:01,431 --> 00:37:05,644 På det tidspunkt var min far dement. Det var lige begyndt. 485 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 Jeg så min far gå omkring i lobbyen. 486 00:37:09,522 --> 00:37:13,109 "Hvad laver du her?" Så jeg tog ham med op i bussen. 487 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Han spurgte Riles: "Må min far køre med?" 488 00:37:15,904 --> 00:37:19,908 Jeg sagde: "Selvfølgelig." Hvis han havde brug for trøst, 489 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 ville jeg ikke sige nej til hans far. 490 00:37:26,248 --> 00:37:32,212 Så kom vi hen til stadion. Riley arbejdede på sin peptalk. 491 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 Det, at Kareem tog sin far med i bussen, 492 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 ændrede mine idéer til, hvad jeg ville sige. 493 00:37:41,596 --> 00:37:46,434 Min far sagde til mig: "Når livet bliver svært, Pat, 494 00:37:46,518 --> 00:37:52,232 og det bliver det, så stå altid fast på, hvem du er, og hvad du tror på. 495 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 Når den tid kommer, så gør det." 496 00:37:55,694 --> 00:38:02,409 Det var stort set de sidste ord, min far sagde til mig. 497 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Vi kunne alle mærke det. 498 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 Vi ville alle sammen spille for Kareems far, 499 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 for vores egen far og for Riles' far. 500 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 Jeg kan takke min far for alt det, jeg er som mand. 501 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Alt det, han opgav for min skyld. Jeg lever for ham. 502 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Rebound til McHale. Magic stjæler den og dunker. 503 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 McHale og Magic ryger i totterne på hinanden. 504 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 Det var der, jeg begyndte at spille Magic Johnson-basketball. 505 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Frygtløst. 506 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Fire mod to. Til Magic. Magic til Kareem. Slam dunk. 507 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Der står 3-2 til Los Angeles, inden vi skal tilbage til Boston. 508 00:38:47,454 --> 00:38:51,750 Da vi nåede til sjette kamp og skulle tilbage til Boston, 509 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 havde vi en enorm selvtillid. 510 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 "Vi vinder," sagde jeg til holdet. 511 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 "Tag én spillerdragt med. Der bliver ingen syvende kamp." 512 00:38:59,716 --> 00:39:01,718 Lakers er kun én sejr 513 00:39:01,801 --> 00:39:06,765 fra et verdensmesterskab, der kan blive enden på sportens længste forbandelse. 514 00:39:06,848 --> 00:39:11,686 Jeg vidste, vi var bedre end dem. Vi skulle bare bevise det. 515 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 Et spil for to. Magic og Kareem. Indenom. Kareem. 516 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 Magic Johnson. 517 00:39:23,573 --> 00:39:27,327 Magic ser en åbning. Nu kan Lakers lugte sejren. 518 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 Bænken rejser sig op. Lakers vinder kampen. 519 00:39:31,373 --> 00:39:35,752 Tre på seks år. L.A. tager til Boston og vinder mesterskabet. 520 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Wow, vi havde endelig gjort det. 521 00:39:42,592 --> 00:39:46,429 Vi slog dem på hjemmebane og fejrede det i deres by. 522 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 En fantastisk følelse. 523 00:39:48,306 --> 00:39:53,645 Du gik i spidsen for dine holdkammerater og skød jumpshots og setshots. 524 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 Du så meget målrettet ud. 525 00:39:55,772 --> 00:39:59,859 Helt sikkert. Det har været et langt år at vente på det her. 526 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Det var en fantastisk oplevelse at få oprejsning 527 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 og slå min rival og gøre det i Boston Garden. 528 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 Ingen andre hold havde vundet mesterskabet på det trægulv. 529 00:40:14,332 --> 00:40:18,795 Vi glemmer det aldrig, for vi stod sammen som brødre. 530 00:40:18,879 --> 00:40:24,009 Forbandelsen var brudt. Dr. Buss løftede pokalen og sagde: 531 00:40:24,092 --> 00:40:28,805 Nu kan ingen sige, at Lakers aldrig har slået Celtics. 532 00:40:28,889 --> 00:40:34,394 Jeg var ikke til at skyde igennem. Jeg var alt for glad. 533 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 LAKERS STØDER CELTICS FRA TRONEN 534 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Nogle troede måske, at Celtics titel var urørlig, 535 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 men tror amerikanere på magi? Det kan I bande på. 536 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 Efter vi vandt mesterskabet, var jeg til fødselsdag hos ham. 537 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Jeg håber, at alle hygger sig. 538 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 Luther Vandross kom og sang. 539 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 Uanset hvem du spørger, vil de sige, 540 00:41:05,342 --> 00:41:10,597 at til Magics fester er der smukke mennesker, som hygger sig. 541 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Mr. Dark Gable, Michael Cooper. 542 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 Jeg spurgte ham: "Hvorfor inviterer du ikke Cookie?" 543 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 Han svarede: "Hun lader mig være mig selv, men mit hjerte er hos hende." 544 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 Han er min bror, så jeg måtte jo sørge for, 545 00:41:27,113 --> 00:41:31,701 at han var sammen med en, som holdt af ham og elskede ham. 546 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 Så jeg inviterede hende til festen. 547 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Jeg tog med til festen, og jeg kan huske, 548 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 at da jeg kom ind, spurgte han: "Hvad laver du her? 549 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Hvordan er du kommet herned?" 550 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 Hele den aften kom han over og dansede med mig, 551 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 og det tændte gnisten igen. 552 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Vi så hinanden mere og mere. 553 00:41:55,934 --> 00:41:59,729 Han kom og besøgte mig om sommeren. Og det var rart. 554 00:42:00,564 --> 00:42:05,527 Den sommer tog vi til Cedar Rapids. I forlystelsesparken. 555 00:42:06,027 --> 00:42:10,240 Som en flok børn. Vi kørte i rutsjebane. 556 00:42:12,951 --> 00:42:18,707 Og så ville vi vinde så mange tøjdyr som muligt til vores piger. 557 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Det var en masse sjov og spas. 558 00:42:23,253 --> 00:42:29,551 Vi fandt virkelig sammen igen og fik pustet liv i vores forhold. 559 00:42:30,135 --> 00:42:36,308 Isiah blev gift. Og ikke kun Isiah. Alle vores venner var gift. Hele kredsen. 560 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 Jeg var den eneste, der ikke var gift. 561 00:42:39,144 --> 00:42:43,440 Jeg sagde tit til Earvin: "Jeg ved godt, der findes mange andre, 562 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 men ingen vil nogensinde elske dig, som den kvinde gør." 563 00:42:49,571 --> 00:42:55,827 Han var hjemme hos sine forældre, og jeg tog derop for at besøge ham. 564 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Jeg kom ind og snakkede med familien, 565 00:43:00,457 --> 00:43:05,629 og så gik Earvin, for det gør han tit. Han går bare og kommer tilbage senere. 566 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 Men jeg er veninde med hans søster og elsker hans mor, 567 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 så jeg hyggede mig bare med dem. 568 00:43:11,843 --> 00:43:15,889 Så kom han tilbage og steg ud af bilen med en lille dreng. 569 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Han kom ind med den lille dreng. 570 00:43:19,684 --> 00:43:24,940 Den lille dreng så skrækslagen ud. Han stod der bare. 571 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 Og så sagde de: "Det er Andre." 572 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Jeg kiggede på Earvin, og jeg kiggede på Andre, 573 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 og så sagde han til sidst: "Ja, det er min søn." 574 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 Jeg sagde: "Det var kun én nat. 575 00:43:38,662 --> 00:43:44,918 Vi gik i seng sammen, og jeg anede ikke, at hun var blevet gravid." 576 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Jeg fandt ud af senere, at han var min. 577 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Det var vigtigt, at hun mødte Andre. 578 00:43:57,597 --> 00:44:00,767 Det er stadigvæk pinligt og svært uanset hvad. 579 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Jeg var i chok. Det var et chok lige først. 580 00:44:04,896 --> 00:44:09,317 Jeg sagde til hende: "Jeg vil altid være en del af hans liv. 581 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 Jeg vil altid tage mig af min søn." 582 00:44:13,071 --> 00:44:17,867 Og det var jo lige efter, at vi havde fundet sammen igen. 583 00:44:19,077 --> 00:44:25,292 Min næste tanke var: "Det er jo hans søn. Hvad kan jeg gøre?" 584 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 Jeg besluttede at se, hvordan det ville gå. 585 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Lige før han skulle tilbage til L.A. 586 00:44:37,304 --> 00:44:42,726 og være klar til træningslejren, sad vi inde i stuen og sagde farvel. 587 00:44:42,809 --> 00:44:45,645 Jeg skulle køre tilbage til Toledo. 588 00:44:45,729 --> 00:44:52,485 Og jeg lagde godt mærke til, at han var lidt nervøs. Så sagde han: 589 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 "Cookie, jeg elsker dig, og jeg vil giftes med dig." 590 00:44:58,700 --> 00:45:02,746 Jeg tænkte bare: "Hvad?" Det kom helt ud af det blå. 591 00:45:02,829 --> 00:45:07,542 Han ville gerne, men så vidste han alligevel ikke, og så gjorde han det. 592 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 Vi var totalt oppe at køre. 593 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 Hvor var det dejligt. Endelig opdagede han, hvad han havde. 594 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 Og så rejste han næste dag. 595 00:45:19,471 --> 00:45:25,227 Vi talte i telefon og planlagde bryllup. Jeg glædede mig helt vildt. 596 00:45:25,310 --> 00:45:32,108 Og så sagde han: "Jeg kan ikke. Jeg prøvede. Det er alt for stort pres." 597 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Jeg kunne godt forlove mig med hende, for det var nemt nok. 598 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 Det svære var at gøre det. 599 00:45:38,990 --> 00:45:44,788 Så han sagde: "Jeg kan bare ikke. Jeg vil gerne bryde forlovelsen." 600 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 Så jeg sagde til ham: "Efter alt det, vi har været igennem... 601 00:45:49,042 --> 00:45:53,129 Det kan jeg ikke. Hvis du bryder forlovelsen, er det slut." 602 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Magic Johnson. 603 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 Har du en sød pige i dit liv? 604 00:46:02,013 --> 00:46:06,601 Nej, ikke mere. Sidst jeg var her, overvejede jeg at gifte mig, 605 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 men så fulgte jeg dit råd. 606 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 Hvad skal du nu lave inden næste sæson? 607 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Jeg skal slappe af. Have det sjovt. Feste. 608 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 Ja, hvorfor ikke? Sjov og fest. 609 00:46:33,003 --> 00:46:37,924 Årets MVP-trofæ i basketball går i år til Magic Johnson fra L.A. Lakers. 610 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Johnson scorede i gennemsnit 23,9 point pr. kamp og har flest assists. 611 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 Det er et særligt trofæ. 612 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 Jeg vil gerne dedikere det til min far. Jeg håber, han er lige så stolt som mig. 613 00:46:50,020 --> 00:46:56,067 Lakers kæmper for tredje titel på fem år. Celtics er i finalen for fjerde år i træk. 614 00:46:56,151 --> 00:47:01,031 For første gang i ti år har Celtics ikke hjemmebanefordel i slutspillet. 615 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 1987. De kunne intet stille op imod os. 616 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Fem sekunder tilbage. Magic Johnson med et hookshot. Ja! 617 00:47:08,538 --> 00:47:13,293 Lakers tager føringen med Magic Johnsons imponerende sky-hook. 618 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 Et "baby sky-hook". Tilblivelsen af et baby sky-hook. 619 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 ...og Lakers danser ud fra banen. 620 00:47:19,758 --> 00:47:25,013 En af os ville tage føringen over den anden. 621 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 En sag mellem Larry og mig. 622 00:47:27,933 --> 00:47:32,646 Og jeg måtte sørge for, at det blev mit hold, der førte 2-1. 623 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 Jeg var nødt til at være på toppen. 624 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 NBA-FINALEN 1987 LAKERS VINDER SLUTSPILLET 4-2 625 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 Mand, vi var en finjusteret maskine. 626 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 Det var vores bedste hold, måske det bedste hold nogensinde i NBA. 627 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Over hele verden så flere mennesker end nogensinde den her finale. 628 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 Og sikke et show. 629 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Jeg beder jer bare om, som vi har gjort, at I holder en fest og hygger jer. 630 00:48:20,277 --> 00:48:23,029 Der er ingen andre mennesker i verden, 631 00:48:23,113 --> 00:48:29,286 som fortjener at vinde mesterskabet igen mere end folk her i Inglewood. 632 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 Og jeg garanterer jer alle sammen, at næste år vinder vi igen. 633 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Magic var en mester. Ligaens MVP. Han var den bedste spiller. 634 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 For mig som hans ven, 635 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 der havde set vejen til den finalesejr, 636 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 bekræftede det for mig, at i '88 ville jeg vinde. 637 00:48:57,731 --> 00:49:02,319 Lakers og Detroit Pistons tager hul på NBA-slutspillet. 638 00:49:02,402 --> 00:49:06,615 I første kamp kommer vi til at se en kamp mellem sværvægtere. 639 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 Magic Johnson og Isiah Thomas er bedste venner, 640 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 bortset fra når de er modstandere. 641 00:49:12,871 --> 00:49:16,875 Vi så dig gå hen og give din ven Isiah Thomas et kys på kinden. 642 00:49:16,958 --> 00:49:21,796 Er det sådan et ritual, I har? I har været venner i mange år. 643 00:49:21,880 --> 00:49:27,385 Ja, vi hilser altid på hinanden, når vi ses, med et kys på kinden. 644 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 Jeg tror ikke, spillerne kunne lide det. Jeg kunne ikke. 645 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Spillerne skal ikke fraternisere. 646 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 Man har ikke andre venner. 647 00:49:37,395 --> 00:49:41,775 Uden lilla og guldfarvet trøje er de ikke venner. Det gik han meget op i. 648 00:49:42,943 --> 00:49:47,072 Pat Riley brød sig ikke om det venskab. Han spurgte mig, 649 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 om jeg ville gå efter Isiah, hvis situationen skulle opstå. 650 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 Jeg kan huske, at de kiggede på mig og tænkte: "Vi får se, hvad han gør." 651 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 De er venner før og efter, ikke under. 652 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Thomas... Magic Johnson. 653 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 Magic gik efter ham med underarmen. 654 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 Ufint spillet af Magic Johnson. 655 00:50:10,262 --> 00:50:14,224 Lige pludselig kom han... Bang! Så jeg tænkte: "Okay..." 656 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Han sprang op og slog ud efter mig. Og så begyndte det. 657 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Nu ser vi Magic Johnson i... 658 00:50:23,358 --> 00:50:28,363 At vinde handler om dominans. Kan man mentalt knække den anden? 659 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 Det frembringer følelser og passion og kærlighed og had. 660 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 Det blev starten på, at vi ikke var venner mere. 661 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 Og at vi ikke taler sammen længere. 662 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Vores venskab gik i stykker, fordi 663 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 hele mesterskabsforløbet handler om 664 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 den umættelige appetit på at vinde. 665 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Ingen nåde. 666 00:51:11,531 --> 00:51:14,618 Kampen er slut. Lakers vinder. 667 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 For mig har det altid handlet om at vinde for enhver pris. 668 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Hvis det kostede venskaber, så var det prisen. 669 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 Nu skal der festes igen! 670 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Jeg har altid fulgt ham og glædet mig på hans vegne. 671 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Hvad siger I så? 672 00:51:38,558 --> 00:51:42,312 Når han vandt et mesterskab, ringede jeg og sagde tillykke. 673 00:51:45,315 --> 00:51:51,279 Jeg fik en kæreste i Chicago, men Earvin spøgte altid i mine tanker. 674 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 Vi var begyndt at tale mere i telefon sammen. 675 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 En dag ringede han, mens fyren var der. "Hvorfor kan du ikke snakke?" 676 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 "Fordi jeg har besøg." Han sagde: "Hvorfor har du det?" 677 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 Jeg sagde: "Vi er jo ikke sammen. Hvad mener du?" 678 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 Jeg tror, det ligesom vækkede ham. 679 00:52:12,842 --> 00:52:17,556 "Hov, måske sidder hun ikke bare og venter på mig." 680 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 Det er svært at se en, man elsker, sammen med en anden. 681 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 Så vi fandt sammen igen. 682 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 Deres sang... 683 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 -"Reunited"? Var det den? -"Reunited", ja. 684 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Ja, det var vist deres forsoningssang. 685 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Den har jeg i hvert fald brugt. 686 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Og der blev forsonet rigtig meget. 687 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Han havde lejet en soul food-restaurant. Hele restauranten. 688 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Han havde inviteret hele familien. 689 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Jeg ville bare gøre det rigtige. Det vil jeg altid. 690 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 Så stod han med en ring i hånden i en æske. 691 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 Han vendte sig om mod mig og sagde: "Cookie, vil du gifte dig med mig?" 692 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Jeg sprang op og omfavnede ham, og han gav mig ringen. 693 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 Jeg tænkte lige: "Er det den samme ring?" 694 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 Men det var det ikke. Den var meget større. 695 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 Anden forlovelse bestod af 696 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 at planlægge brylluppet i forhold til sæsonen. 697 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 Træning, tidlig træning, forberedelse til sæsonen, selve sæsonen... 698 00:53:33,006 --> 00:53:39,596 Så det blev noget med at finde en dato, men jeg kunne kun presse det ind... 699 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 -Det skulle passe. -...den uge eller den uge. 700 00:53:43,308 --> 00:53:48,396 Jeg kalder det en rutsjebane. For det var hele tiden op og ned. 701 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 MAGIC JOHNSON GIFTER SIG 702 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 Hvis jeg skal være helt ærlig, så havde Earvin og jeg en samtale. 703 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 Jeg ved ikke, om han kan huske det, men han var ikke sikker. 704 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 Så jeg sagde: "Hvis du ikke er sikker, så lad være." 705 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 For ikke at såre hende. 706 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 Da først jeg fik planen, blev det igen svært 707 00:54:12,587 --> 00:54:19,302 at komme hen i den kirke og gå ned ad det kirkegulv. 708 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 Vi snakkede frem og tilbage, og så sagde jeg: 709 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 "Vi kan godt udsætte brylluppet, men vi bryder ikke forlovelsen. 710 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Vi er stadig forlovede." 711 00:54:29,145 --> 00:54:32,566 "Cookie, hold nu op. Giv mig ringen." 712 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 Jeg åbnede døren og sagde: "Nej, denne gang er det anderledes." 713 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 Og så smækkede jeg døren. 714 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Jeg forberedte mig på Isiah. 715 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 Pistons var så gode, at vi skulle være på fuld styrke for at slå dem. 716 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 Vi spillede mod dem igen i '89. 717 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Magic Johnson har forstrakt en muskel. 718 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Det var slemt. Jeg græd ude under bruseren. 719 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 De måtte nærmest hive mig ud derindefra. 720 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Da vi kom hjem, forsøgte han at spille, men han kunne ikke. 721 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Det var et svaghedstegn. De kørte os trætte. 722 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Vi var lidt slidte og lidt ældre. Vores epoke var slut. 723 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Vi tabte alle kampene. 724 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 PISTONS VINDER 4-0 725 00:55:25,243 --> 00:55:29,456 I lang tid har jeg haft lyst til at sige: Nummer et. 726 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Det var Kareems sidste år. 727 00:55:32,709 --> 00:55:38,381 En af sportens mest mindeværdige karrierer sluttede i går, da Pistons slog Lakers. 728 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Det var Kareem Abdul-Jabbars sidste kamp. 729 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 Da vidste jeg, at ligesom Celtics række 730 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 af mesterskaber i 80'erne, var vores også snart slut. 731 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 I løbet af det næste år faldt alting fra hinanden. 732 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 Så var det slut. 733 00:55:57,234 --> 00:56:02,072 Pat Riley har efter eget ønske trukket sig som coach for Lakers. 734 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Riley er klar til nye udfordringer efter successen. 735 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Jeg kan huske den dag, han kom og fortalte, at han sagde op. 736 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 Jeg sagde: "Nej, det kan du ikke." Og så græd vi begge to. 737 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 Og jeg sagde til ham: "Jeg kan ikke være Magic uden dig." 738 00:56:21,550 --> 00:56:26,179 Her er Forum. I genkender det måske ikke. Det gør Lakers heller ikke. 739 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 Men Lakers genkender knap nok sig selv for tiden. 740 00:56:29,599 --> 00:56:33,353 Stilheden på denne tid af året er nærmeste uhyggelig. 741 00:56:33,436 --> 00:56:38,316 Showtime er væk, magien er forbi. Spørgsmålet er, om den kommer tilbage. 742 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Riley er væk, og Kareem er væk. 743 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 Og nu i '91 skal vi møde Bulls. 744 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Jordan op til kurven. Op i luften og scorer! 745 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 Jeg kom med i NBA i '84. 746 00:56:51,705 --> 00:56:55,417 I 80'erne var det altid Celtics mod Lakers. 747 00:56:55,500 --> 00:57:00,964 Selvom Magic Johnson var en stjerne, dukkede Michael Jordan nu op. 748 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Der er ingen som ham. Jeg har aldrig set nogen spille sådan. 749 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Han kom ind og fik alle sponsorpengene. 750 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 Han er Air Jordan på banen og en vaskeægte handelsvare for brands. 751 00:57:13,602 --> 00:57:18,023 Jordan har nu de største reklameindtægter i sportens historie. 752 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Spis dine Wheaties. 753 00:57:19,900 --> 00:57:24,738 Det burde Magic Johnson have haft før mig. Med hans personlighed... 754 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 Og deraf udsprang misundelsen mellem ham og mig. 755 00:57:29,075 --> 00:57:33,580 Ja, jeg var vred. Ja, jeg var misundelig. Jeg er konkurrencemenneske. 756 00:57:34,956 --> 00:57:40,128 Jeg havde måske mine McDonald's-reklamer og Jordan-brandet, 757 00:57:40,629 --> 00:57:46,384 men hvad angår sejrene, som var det vigtigste for mig, havde han dem. 758 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 Jeg ville have dem. Og jeg ville igennem ham. 759 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 Ikke uden om ham, men gennem ham. 760 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 Vi havde hørt meget om Michael Jordan, 761 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 men nu ville han udfordre Magic og vinde mesterskaber? 762 00:58:01,524 --> 00:58:05,654 Er du ude efter ringe? Okay, lad os se, hvad du kan. 763 00:58:06,279 --> 00:58:10,992 I '91 tvivlede folk på os, og det motiverede mig. 764 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Uden Riley og Abdul-Jabbar er Showtime-tiden måske slut, 765 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 men Magics lederrolle for Lakers fortsætter. 766 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 Holdet har ligaens bedste resultater. 767 00:58:22,003 --> 00:58:27,467 Jeg ville bevise, at vi stadig kunne vinde uden Kareem. 768 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 Og jeg ville spille mod Chicago Bulls. 769 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve