1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 A hatodik meccs következik. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,798 1980. MÁJUS 15. 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,301 A Lakers a 76ers ellen. A Lakers Kareem Abdul-Jabbar nélkül játszik, 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 őt még mindig Los Angelesben kezelik, meghúzódott a bokája. 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,976 Mondtam Westhead edzőnek: „Leszek én center!” 6 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 „Nem számítanak majd rá.” 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 Azt mondta: „Center voltam gimiben,” ami még csak két éve volt. 8 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 A LAKERS VEZETŐEDZŐJE 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,779 Pontosan középen fog játszani, a meccs elejétől. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,531 Ő a támadó centerünk. 11 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 A sorsdöntő meccs, a hatodik. 12 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 Vagy nyer a Lakers, vagy lesz hetedik vasárnap a Forumban. 13 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Élőben kapcsoljuk a csordultig telt stadiont, 14 00:00:38,623 --> 00:00:40,333 a philadelphiai Spectrumot. 15 00:00:42,586 --> 00:00:44,129 Magic ugrani fog. 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,881 A Philadelphiának 17 00:00:45,964 --> 00:00:48,216 nehéz lesz kiigazodnia a védelmen. 18 00:00:48,300 --> 00:00:49,259 VILÁGBAJNOKSÁG 19 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 Beszéltem apával előtte, és mondtam neki, hogy: 20 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 „Apa, én… én odamegyek, és úgy játszom majd, mint a gimiben.” 21 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 És erre ő: „Jó. Csináld, ahogy jónak látod!” 22 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 Jön a 20 éves újonc középen! 23 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Balról Magic Johnson a közelin, Juliuson. 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 Két gyors passz, egy mezőnykosár, 25 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 és Magic Johnson hatpontos előnyt szerez a Lakersnek. 26 00:01:15,410 --> 00:01:16,661 A LAKERS HÁTVÉDE 27 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 Mindenkit felpörgetett. Jamaal Wilkes egyéni csúcsot döntött. 28 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Magic bent. Osztja Wilkesnek. Gyönyörű passz! 29 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 Ez eddig Magic legjobb meccse. 30 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 Karnyújtásnyira van a cím. 31 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 Dobás Magicnek. Micsoda passz! 32 00:01:33,929 --> 00:01:35,138 Itt a vége. 33 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 A meccs legértékesebb játékosa Magic Johnson. 34 00:01:37,307 --> 00:01:38,516 42 PONT - 15 LEPATTANÓ - 7 GÓLPASSZ 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Negyvenkettő, 15 és hét. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 AZ ESPN SPORTÚJSÁGÍRÓJA 37 00:01:41,478 --> 00:01:44,898 Amennyire tudom, ez volt a legjobb teljesítmény az NBA-döntők történetében. 38 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Már nem kérdés, hogy ki ő, 39 00:01:48,026 --> 00:01:50,445 meg hogy mit ér a csapatban. Egyértelmű. 40 00:01:50,528 --> 00:01:52,155 Mondom: „Ez az Earvin Johnson, 41 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 ő lesz a világ legjobb játékosa.” 42 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Íme a meccs hőse, Magic Johnson. 43 00:01:56,409 --> 00:02:00,455 Sok kosaras van, akik nem jutottak el idáig, hiába játszanak évek óta. 44 00:02:00,538 --> 00:02:01,957 Te ezt egy év alatt érted el. 45 00:02:02,040 --> 00:02:04,542 Mennyi címet tervezel bezsebelni? 46 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Úgy 20-at. 47 00:02:06,044 --> 00:02:08,754 És most szeretném átadni a trófeát 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,341 a Los Angeles Lakers tulajdonosának. 49 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Jerry Buss, ez a tiéd. 50 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Édesapámnak ez hatalmas dolog volt. 51 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 A LAKERS ELNÖKE ÉS TÁRSTULAJDONOSA 52 00:02:18,265 --> 00:02:20,684 Szerintem erre volt a legbüszkébb. 53 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Izgatott vagyok. Nagyon örülök mindenkinek. 54 00:02:23,436 --> 00:02:25,105 Csapatot akartál. És mi lett belőle? 55 00:02:25,188 --> 00:02:27,524 Világbajnoki cím! Hihetetlen! 56 00:02:27,607 --> 00:02:28,858 Világbajnoki cím. 57 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 - Bizony. - Ez hihetetlen. 58 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Jerry Buss-szal megöleltük egymást, nem akartuk elhinni. 59 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 Már az első évben megnyertük az NBA-bajnokságot. 60 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 Megható pillanat volt, nagy hatással volt mindkettejükre, 61 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 hiszen sztár született. 62 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Amikor leszállt a repülőnk, 63 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 a nagydarab Kareem cowboykalapban szállt fel. 64 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 Mi van, meg sem vártatok? 65 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Mindent elrendeztem, haver. 66 00:03:03,643 --> 00:03:07,439 - Csajok, pezsgő… - Nekünk. Nekünk. 67 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Nem fél, hogy munka nélkül marad jövőre? 68 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 Hát, ha így lesz, még mindig lehetek hátvéd, 69 00:03:14,070 --> 00:03:16,114 majd helyet cserélünk. 70 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 Miután megnyertük a bajnokságot, még Kareem is belátta. 71 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 Tudta, hogy Magic lesz a vezetőnk. 72 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 Az új srác. Mintha összegyúrták volna Kareemet és Magicet. 73 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Mi nem hajtottunk a… Csak jól akartunk játszani. 74 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 De amint meglett a cím, 75 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 az az egész Lakers dinamikáját megváltoztatta. 76 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 LAKERS-RAJONGÓ 77 00:03:38,595 --> 00:03:43,058 Az első emléktárgyam ez a Lakers bajnoki serleg, 78 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 tetoválásom is van róla. 79 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 A tetején a Lakers-felirattal, mert megnyertük, baszki! 80 00:03:53,443 --> 00:03:56,655 Amikor a Lakers megnyerte a címet, az egész város felpezsdült. 81 00:03:56,738 --> 00:03:57,739 A KCBS SPORTÚJSÁGÍRÓJA 82 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 A rajongók azt gondolták a bajnoki címről, 83 00:04:03,954 --> 00:04:06,373 legalábbis itt LA-ben mindenki azt gondolta, 84 00:04:06,456 --> 00:04:08,333 hogy ez lehetetlen lenne Kareem nélkül. 85 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 A LAKERS HÁTVÉDE 86 00:04:09,501 --> 00:04:12,045 Earvin „Magic” Johnson meg odament, és lejátszotta 87 00:04:12,128 --> 00:04:15,257 életem egyik legemlékezetesebb meccsét. 88 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 MAGICET ELNÖKNEK 89 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 Elképesztő volt! 90 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Magic! Magic! Magic! 91 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Magic, így hívnak 92 00:05:26,578 --> 00:05:30,874 Van, hogy megjelenik egy új sportoló, aki új életet 93 00:05:30,957 --> 00:05:33,627 és energiát visz a csapatba, a sportba. 94 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 Íme az újonc csodajátékos, Earvin „Magic” Johnson! 95 00:05:39,174 --> 00:05:40,133 EZ BIZONY MAGIC 96 00:05:40,217 --> 00:05:41,676 A mindössze 20 éves Earvin „Magic” Johnson 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,011 nemcsak Los Angelest nyűgözte le, 98 00:05:43,094 --> 00:05:46,973 de a Lakers morálját is felhúzta, a csapat nézőszámával együtt. 99 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 A LAKERS A LEGJOBB 100 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Igazi sztár lettél LA-ben. 101 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 A hősöm! 102 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Tele volt csillagokkal a vörös szőnyeg. 103 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 A sztárok és a rajongók fölé tornyosul Earvin Johnson, 104 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 más néven Magic, az ígéretes fiatal srác. 105 00:06:09,371 --> 00:06:13,333 Az azonnali siker, a reklámfelkérések… 106 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 MAGIC HISZ AZ M&M TERMÉKEIBEN. 107 00:06:14,501 --> 00:06:18,505 …ez mind jött… Csak úgy folyt a pénz, 108 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 amikor Magic feltűnt a színen. 109 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Magic Johnson, igen. 110 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 Earvint is elérte. 111 00:06:23,385 --> 00:06:24,886 Ki az az Earvin Johnson? 112 00:06:24,970 --> 00:06:26,221 Ki az az Earvin Johnson? 113 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 Nem hallottam a nőről. 114 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Ki az? 115 00:06:31,977 --> 00:06:34,563 Ilyen névvel, mint a Magic, csakis sikeres lehetsz. 116 00:06:35,605 --> 00:06:37,899 Az egész átalakulás akkor kezdődött, 117 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 amikor dr. Buss rájött, hogy Magic Johnson a kulcs mindenhez. 118 00:06:43,613 --> 00:06:46,074 És Jerry mindenhová magával vitte, 119 00:06:46,157 --> 00:06:47,617 mint valami szép gyémántgyűrűt. 120 00:06:47,701 --> 00:06:49,536 A LAKERS ÜGYVEZETŐJE 121 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 „Itt a szuper kosarasom. Felvágok vele.” 122 00:06:54,082 --> 00:06:59,462 Disneylandben ezt a feliratot látta: „Mágikus királyság.” 123 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 Erre ő: „Hát igazán nem kellett volna!” 124 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Persze hogy dr. Buss Magic Johnsont promotálta. 125 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Magic levette a lábáról Los Angelest. 126 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Dél-Kalifornia nyolcmillió lakosa rajong ezért az emberért. 127 00:07:19,107 --> 00:07:21,568 Pénzt hozol nekem. Növeled a népszerűségemet. 128 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 AZ ESPN SPORTÚJSÁGÍRÓJA 129 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Új szintre emeled a Lakers brandet. 130 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Hülye lennék nem építeni a kapcsolatunkat. 131 00:07:30,410 --> 00:07:36,207 A Los Angeles Lakers új szerződést adott neki 25 évre, 132 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 ami túlnyúlik a játékoskarrierjén, állítólag 25 millió dollárért. 133 00:07:41,880 --> 00:07:43,798 A LAKERS 25 MILLIÓÉRT KÖTÖTTE LE MAGICET 134 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 Olyan sokra? Huszonöt évre? 135 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 A LEGHOSSZABB ÉS LEGDRÁGÁBB SPORTSZERZŐDÉS 136 00:07:48,762 --> 00:07:50,931 A sportvilágot megdöbbentette 137 00:07:51,014 --> 00:07:53,141 Magic szerződése a Lakerszel, 138 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 amivel ő lett a világ legjobban fizetett profi sportolója. 139 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Ki ez az ember… 140 00:07:57,395 --> 00:07:59,648 A BULLS ÜGYVEZETŐJE 141 00:07:59,731 --> 00:08:01,900 Mióta játszik? Mit ért el? 142 00:08:01,983 --> 00:08:02,984 MILLIÓDOLLÁROS MAGIC 143 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Másról sem szóltak a cikkek, apám persze ezt szerette volna. 144 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 A FAROK CSÓVÁLJA A KUTYÁT 145 00:08:08,615 --> 00:08:10,992 Megindult a pletyka, hogy: „Mit jelent ez?” 146 00:08:11,076 --> 00:08:12,452 A LAKERS BEDOBÓJA 147 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Nem tudtuk, hogy most Earvin játékos, vagy vezető. 148 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 Egy ilyen szerződéssel már inkább vezető. 149 00:08:20,460 --> 00:08:21,878 A LAKERS CENTERE 150 00:08:21,962 --> 00:08:23,171 Ember… örökbe fogadtak! 151 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Volt egy kis feszültség. 152 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 Sőt, nem is kicsi. Hanem nagy. Nagyon nagy. 153 00:08:32,472 --> 00:08:33,640 A LAKERS TAGJAI MEGHARAGUDTAK 154 00:08:33,722 --> 00:08:36,518 A lakeres srácok nem örültek. Kareem sem örült. 155 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 Elmentünk edzőtáborba, és Westhead edző úgy döntött, mindent felborít. 156 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Változtattam egy-két dolgon, és ha ez zavarta a játékosokat, 157 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 hát, akkor ez van. 158 00:08:51,032 --> 00:08:52,993 A nagy kérdés a Fabulous Forumban 159 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 a Phoenix elleni vereség után: „Mi van a Lakerszel?” 160 00:08:56,746 --> 00:08:57,747 Nem játszottunk jól. 161 00:08:57,831 --> 00:09:00,625 Nem használtuk ki az erősségünket, ami a futás volt. 162 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Johnsonnál a labda, 19 másodperc van még. 163 00:09:03,461 --> 00:09:06,798 Magic akárhányszor megindult, Westhead edző már ott volt. 164 00:09:06,882 --> 00:09:09,509 „Állj, állj, állj! Stop! Oké, csináld ezt!” 165 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 Magic egész meccsen hátrafelé nézett. 166 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 - Magic az órára néz. - Idő! Idő. 167 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 Paulnak voltak ötletei, amik nem váltak be nekünk. 168 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Magic ezért elkezdett panaszkodni. 169 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Épp Utah-ban játszottunk, és… A Utah időt kért. 170 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 Odamentem az edzőhöz, és mondtam neki: 171 00:09:31,907 --> 00:09:35,952 „Mindenki ki van akadva, mert rosszul teljesítünk. 172 00:09:36,036 --> 00:09:38,079 Rosszul dobunk. Rosszul játszunk.” 173 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Westhead erre azt válaszolta: „Pofa be!” 174 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Én ettől teljesen megdöbbentem. 175 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Jó, hát… Elmondom az én verziómat. 176 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 A játék vége felé, időkérés közben, kezdett már kicsit elkalandozni. 177 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Mint akinek bármit lehet mondani, az egyik fülén be, másikon ki. 178 00:10:01,228 --> 00:10:02,729 A meccs után 179 00:10:02,812 --> 00:10:06,816 félrehívta Earvint egy külön szobába, az öltözővel szemben. 180 00:10:06,900 --> 00:10:10,445 Elkezdte mondani: „Elegem van belőled, 181 00:10:10,528 --> 00:10:12,656 belefáradtam…” Meg… 182 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 Mondom: „Magic, nem csinálhatod ezt.” 183 00:10:16,117 --> 00:10:17,702 Alig szólt valamit, 184 00:10:17,786 --> 00:10:20,664 bólogatott, alig várta, hogy befejezzem. 185 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 És már nem bírtam tovább. Vagy én megyek, vagy ő. 186 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 A meccs után Magic Johnson azt mondta, 187 00:10:28,421 --> 00:10:30,674 hogy nem tud tovább játszani Westheaddel, 188 00:10:30,757 --> 00:10:32,175 és cserét akar. 189 00:10:32,259 --> 00:10:34,678 Nem vagyok elégedett. Nem. 190 00:10:34,761 --> 00:10:36,972 Csak ki akartam törni ebből a helyzetből. 191 00:10:37,055 --> 00:10:38,056 MAGIC: VAGY ÉN, VAGY AZ EDZŐ 192 00:10:38,139 --> 00:10:42,227 Jerry West és dr. Buss megkeresett engem, amint leszálltunk. 193 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Earvin beszélt Jerryvel a dologról, mert jóban voltak. 194 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 És azt mondta: „Jerry, változtatnunk kell.” 195 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Beszélni akartam Jerry Buss-szal, 196 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 megkértem, hogy szóljunk rá Earvin „Magic” Johnsonra. 197 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Bementem hozzá, és egyből… egyből leteremtett. 198 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Elég lényegre törő volt. 199 00:11:05,584 --> 00:11:09,254 Paul Westhead többé már nem a Los Angeles Lakers edzője, 200 00:11:09,337 --> 00:11:12,549 miután Magic Johnson cserét akart. 201 00:11:12,632 --> 00:11:13,633 LAKERS-BOTRÁNY 202 00:11:13,717 --> 00:11:16,469 Dr. Jerry Buss állítja, hogy nem kivételezik 203 00:11:16,553 --> 00:11:18,138 a milliódolláros játékosával. 204 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 Semmi köze a dologhoz. 205 00:11:20,348 --> 00:11:22,058 Buss bejelentette, 206 00:11:22,142 --> 00:11:24,269 hogy Pat Riley segédedző lesz a vezetőedző. 207 00:11:24,352 --> 00:11:27,230 Amikor Pault kirúgták, 7-3-ban voltunk. Nyerésre álltunk. 208 00:11:27,314 --> 00:11:28,356 A LAKERS VEZETŐEDZŐJE 209 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Volt olyan, hogy azt mondtad a vezetőknek: 210 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 - „Vagy ő, vagy én”? - Nem, ilyet nem mondtam. 211 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Egyértelműen nagyobb hatalma volt nálam. 212 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 MAGICNEK MINDENT SZABAD: KIRÚGTÁK WESTHEADET 213 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 A média Earvint hibáztatta, Earvinből közellenség lett. 214 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 A rajongók nincsenek oda az úgynevezett „edzőgyilkosokért”. 215 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 És hát… Magicet kifütyülték. 216 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 Los Angeles-kezdő. Védelem. A Michigan Egyetemről. 217 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 Harminckettes. Magic Johnson. 218 00:11:56,551 --> 00:11:58,053 Az első meccsemen vezetőedzőként 219 00:11:58,136 --> 00:12:01,097 Earvint nagyon kifütyülték, amikor pályára lépett. 220 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Ember… Mintha mindenki megutált volna. 221 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 VÉGE MAGIC VARÁZSÁNAK A CSAPATBAN 222 00:12:08,063 --> 00:12:10,023 Nem szóltak hozzám. Nem mondtak semmit. 223 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 Ilyenek. Mindenki ellenem fordult, ember. 224 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 Akárhányszor kifütyülték, azt mondtam: „Játssz keményebben! 225 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Játssz keményebben! Mutasd meg nekik! Megbocsátanak.” 226 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 Mi egyből egymásra hangolódtunk. Egyből. 227 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 Mondtam: „Jó. Akkor jól fogok játszani.” 228 00:12:29,417 --> 00:12:34,589 Amikor Riley lett az edző, akkor újra elővettük a gyorsindítást, 229 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 ami a legközelebb áll hozzánk, és újra nyerni kezdtünk. 230 00:12:38,802 --> 00:12:40,512 LAKERS AZ NBA BAJNOKA MAGIC AZ MVP 231 00:12:40,595 --> 00:12:43,306 Vége. A Lakers megnyerte a bajnokságot. 232 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 EMLÉKEZETES, MÁGIKUS ESTE A LAKERSNEK 233 00:12:44,808 --> 00:12:48,395 1982-ben újra megnyertük a címet, fantasztikus volt. 234 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Riley hagyta, hogy Magic önmaga lehessen. 235 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Hagyta, hogy elővegye a Showtime-személyiségét. 236 00:12:56,111 --> 00:12:58,446 Visszatért a mágia. Szárnyal a Lakers. 237 00:12:58,530 --> 00:12:59,906 GYŐZELMEKBEN MAGIC A BAJNOK 238 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Showtime. 239 00:13:03,034 --> 00:13:04,828 INGLEWOOD, KALIFORNIA 240 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Üdvözlünk mindenkit a Fabulous Forumban! 241 00:13:07,706 --> 00:13:10,000 A LOS ANGELES LAKERS OTTHONA 242 00:13:14,212 --> 00:13:16,673 Egyszer jártam a Great Western Forumban, 243 00:13:16,756 --> 00:13:18,758 mielőtt Earvin Hollywoodba jött. 244 00:13:18,842 --> 00:13:20,218 BARÁT, HUMORISTA 245 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Akkor még teljesen más volt. 246 00:13:23,555 --> 00:13:24,556 ÜZLETI PARTNER 247 00:13:24,639 --> 00:13:27,517 Össze sem lehetett hasonlítani a két időszakot. 248 00:13:27,601 --> 00:13:31,229 Semmi sem fogható ahhoz a hangulathoz. 249 00:13:31,313 --> 00:13:32,314 BARÁT, SZÍNÉSZ 250 00:13:34,608 --> 00:13:38,278 A Showtime a Forumban mindig a legnagyobb koncertet jelentette. 251 00:13:38,361 --> 00:13:39,362 LAKER-LÁNY 252 00:13:39,446 --> 00:13:42,365 A meccsre jövő hírességek száma 253 00:13:42,449 --> 00:13:45,869 egyszerűen megdöbbentő volt. 254 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 És ott volt a tulaj, dr. Buss, aki tudatosan építette ezt a brandet. 255 00:13:52,834 --> 00:13:55,629 Nincs még egy ilyen klubtulajdonos, 256 00:13:55,712 --> 00:13:58,798 aki ennyire nyíltan élvezi az életet, mint Jerry Buss. 257 00:14:00,091 --> 00:14:02,344 A hangulat, amit teremtett… 258 00:14:02,427 --> 00:14:05,972 Összevonta a sportot a szórakoztatással. 259 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Nagy változásokat akart. 260 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 Többet akart annál, mint hogy szimplán játsszunk egy meccset. 261 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Táncoló Barry. Ki… Ki talál ki ilyeneket? 262 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Így nyomta a fejével. 263 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Ha időt kértek a csapatok, ő táncosokat küldött a pályára. 264 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 Elnevezte őket Laker-lányoknak. 265 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Laker-lányként kezdtem a karrieremet. 266 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Volt egy teljesen új tánccsapat, 267 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 és… és én egy kemény tánccsapatot csináltam a… a lányokból. 268 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 És mindenki tudja, hogy Jack Nicholson nagy rajongó volt. 269 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Amikor felléptek a Laker-lányok, akkor elővette a távcsövét. 270 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Dr. Buss ötlete volt. 271 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 Dr. Jerry Buss volt a kosárlabda Hugh Hefnere. 272 00:15:01,611 --> 00:15:03,280 Állítólag ön 273 00:15:03,363 --> 00:15:06,449 lepaktált magával az ördöggel, 274 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 mert mindene olyan tökéletes. Tökéletes életet él? 275 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 Hát… én nagyon élvezem! 276 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Igéző volt. Izgató. Varázslatos. 277 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 Igazi nyertes vagy a pályán. De az udvarlás terén is? 278 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 És hogy állsz a szexszel? 279 00:15:23,425 --> 00:15:25,677 Gondolkoztál már azon, hogy mi lenne, 280 00:15:25,760 --> 00:15:28,305 ha folytatnád a hajtást a kosárban, és megházasodnál? 281 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 Ha az embernek ennyi a dolga, 282 00:15:30,307 --> 00:15:33,184 arra vágyik, hogy egy szerető nő várja otthon. 283 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 Én akkor Toledóban éltem, a divatiparban dolgoztam. 284 00:15:41,359 --> 00:15:43,528 Ő Los Angelesben élt. 285 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 Volt egy álmom, amit meg akartam valósítani. 286 00:15:48,033 --> 00:15:49,951 EGYETEMI BARÁTNŐK 287 00:15:50,035 --> 00:15:52,370 A karrierjén dolgozott, voltak céljai. 288 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 Tudtuk, hogy érez. Ismertük már. Ismertük, és… 289 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 De azt is tudtuk, hogy Earvin nem megy messzire. 290 00:15:58,209 --> 00:16:00,712 Mi… Mert Earvin tudta, hogy mennyit ér. 291 00:16:01,296 --> 00:16:02,464 Nem voltunk együtt, 292 00:16:02,547 --> 00:16:06,259 de még beszélgettünk, meg tartottuk a kapcsolatot. 293 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Jó volt felhívni, hallani egy ismerős hangot a vonal másik végén. 294 00:16:12,724 --> 00:16:14,809 Én még mindig szerelmes voltam belé. 295 00:16:15,393 --> 00:16:17,729 Azt reméltem, hogy újra összejövünk. 296 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 Mondta nekem, hogy látogassam meg. 297 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Emlékszem az első meccsemre LA-ben, 298 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 én teljesen le voltam döbbenve. 299 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 Csajok szűk, rövid ruhákban. 300 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 Magassarkúban. Átlátszó ruhában. 301 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 Még sosem láttam ilyet. Lesokkolt. 302 00:16:48,343 --> 00:16:50,637 Legtöbbször, amikor meglátogattam, 303 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 csak a lakásán voltunk. 304 00:16:54,099 --> 00:16:55,642 Mivel annyit dolgoztam, 305 00:16:56,434 --> 00:16:59,646 nem volt már kedvem máshoz munka után. 306 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 Nem kell állandóan bulizni, hogy jól érezzük magunkat. 307 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Játék közben nagyon odatette magát. 308 00:17:08,530 --> 00:17:10,824 Ő volt a Lakers legjobbja, 309 00:17:10,907 --> 00:17:14,703 és a csapat nagyon összetartott. 310 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 Pat Riley megtiltotta, hogy a családtagok a buszon legyenek 311 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 meccsek meg bajnokságok közben. Megbüntették a játékosokat, 312 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 ha egy feleséget ott találták a buszon. 313 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Pat azt mondta, a csapat 12 plusz kettő plusz egy. 314 00:17:33,847 --> 00:17:35,640 A LAKERS SPORTEDZŐJE 315 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Azaz 12 játékos, két edző, meg én. 316 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Mindenki más perifériás ellenfél volt, 317 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 aki elvonja a figyelmet a munkáról. 318 00:17:45,942 --> 00:17:47,402 CSAK SAJTÓ 319 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 A családot is ideértve. 320 00:17:49,321 --> 00:17:52,073 Az ember felelősséget vállal az eredményekért, 321 00:17:52,157 --> 00:17:55,076 hogy semmi sem álljon a győzelem útjába. 322 00:17:56,661 --> 00:18:01,374 Nem szeretem, ha meccs közben zavarnak. Nyűgös vagyok olyankor. 323 00:18:01,458 --> 00:18:02,459 TÁMADÁS - IRGALMATLAN HÁBORÚ 324 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 Hogy adhatnám magam oda neki, ha mindenem a kosáré? 325 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 Akkoriban kezdtem látni a… a változást. 326 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 Azaz… Amikor a Lakerszel kezdett játszani, 327 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 két személyisége lett. Ott volt Magic, meg ott volt Earvin. 328 00:18:25,148 --> 00:18:28,526 Én Earvint ismertem meg. Earvinbe szerettem bele. 329 00:18:28,610 --> 00:18:29,861 Őt ismertem. 330 00:18:30,362 --> 00:18:32,280 Hogy maradsz ilyen szerény? 331 00:18:32,364 --> 00:18:34,324 - Hát… - Filmsztár vagy. 332 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 Szórakoztató Magic Johnsonnak lenni nyolc hónapig. 333 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 De jó Earvin Johnsonnak lenni a maradék háromban. 334 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Magic minden nyáron visszajött Lansingbe, 335 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 hogy a családjával, a barátaival legyen. 336 00:18:56,221 --> 00:18:59,307 Olyankor azt mondtad: „Na, ő az… Ő Magic!” 337 00:18:59,391 --> 00:19:00,684 A PISTONS IRÁNYÍTÓJA 338 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 Sosem felejtem el, amikor megvette az arany Mercedest. 339 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 A felni, Armor All. A kékre színezett ablak. 340 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 Elképesztő volt! 341 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Magic Johnson maga volt a siker a szememben. 342 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Eljött Chicagóból, hogy együtt eddzünk. 343 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 Imádtunk kosárra dobálni. 344 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 Egész nap nyomtuk, egészen hajnal kettőig. 345 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Felkeltünk. Futottunk. Edzettünk. Megint dobáltunk. 346 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 Ettünk valamit. Szundítottunk. Megint mentünk. 347 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 Csak kosaraztunk, és pont erre volt szükségem. 348 00:19:48,857 --> 00:19:53,528 Kellett egy barát, aki ugyanúgy szerette a kosarat. 349 00:19:53,612 --> 00:19:54,696 MAGIC JOHNSON KOSÁRTÁBOR 350 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 Védelem. 185 cm. 84 kg. Indianából. 11-es szám. Isiah Thomas. 351 00:20:00,952 --> 00:20:02,871 Aztán a Pistonshoz került. 352 00:20:03,747 --> 00:20:06,583 Most már együtt NBA-zünk. 353 00:20:06,666 --> 00:20:09,586 Ő az egyik legjobb irányító 354 00:20:09,669 --> 00:20:10,670 az egész világon. 355 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Amikor csatlakoztam, a csapatom alulról kezdte, 356 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 az övé meg… topon volt. 357 00:20:18,762 --> 00:20:21,765 Szerencsés voltam, mert Magic nagyon őszinte volt. 358 00:20:22,515 --> 00:20:24,100 Láttam, hogy dolgoznak. 359 00:20:24,184 --> 00:20:27,395 Ők az NBA bajnokai közé tartoztak. 360 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 Barátként is. Fivérként. A közép-nyugati értékrend. 361 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 A bizalom. Betartjuk az ígéreteinket. 362 00:20:40,533 --> 00:20:43,161 A szavamat adom, jók vagyunk. Értitek. 363 00:20:43,245 --> 00:20:45,580 Igen, ilyen… ilyen… ilyen volt. 364 00:20:46,122 --> 00:20:49,918 Szükségünk volt egymásra, mert ő volt az egyetlen, 365 00:20:50,001 --> 00:20:51,586 aki tudta, min megyek keresztül. 366 00:20:51,670 --> 00:20:54,923 De ugyanakkor ez fordítva is igaz volt. 367 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Ha a fekete férfiakról és fiúkról van szó, 368 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 a kosárlabda jelentette nekik a kitörési lehetőséget. 369 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 És Earvinnel ezt… Ezt nagyon jól tudtuk. 370 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 A Sexton Gimi a fekete környék közepén volt. 371 00:21:27,664 --> 00:21:32,502 Ismertem a játékosokat, mert régen együtt kosaraztam velük. 372 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 Én is Sexton Big Red akartam lenni. 373 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 NYERT A REDS, 74-61 374 00:21:37,465 --> 00:21:38,300 A SEXTON BELEHÚZOTT 375 00:21:38,383 --> 00:21:41,261 A Sexton vezetett. Ezt jól tudtuk gyerekkorunkban. 376 00:21:41,344 --> 00:21:42,345 TESTVÉR 377 00:21:42,429 --> 00:21:43,763 Ismertük a játékosokat, 378 00:21:43,847 --> 00:21:46,725 mert sokan laktak… játszottak… éltek a környéken. 379 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 A SEXTON HARMADIK SOROZATGYŐZELME 380 00:21:47,893 --> 00:21:52,230 Tele volt a terem. A zenekar… Erre te is… 381 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Én is… Én is erre a zenére… akartam kivonulni. 382 00:22:02,741 --> 00:22:03,742 Jön a srác. 383 00:22:03,825 --> 00:22:04,868 GYEREKKORI BARÁT 384 00:22:04,951 --> 00:22:07,746 Azt akarták, hogy folytassa az iskolai hagyományt. 385 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Vártam a soromra. Én következtem, 386 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 de hirtelen azt mondták: „Nem mehetsz. 387 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Nem sétálhatsz 10-15 percet a házadtól. 388 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Busszal kell menned az Everett Gimibe.” 389 00:22:22,928 --> 00:22:24,304 A LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG ENGEDÉLYEZTE A BUSZOZTATÁST 390 00:22:24,387 --> 00:22:26,765 A Legfelsőbb Bíróság megszavazta a buszoztatást, 391 00:22:26,848 --> 00:22:29,351 hogy megszüntessék az iskolai szegregációt. 392 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 A buszoztatás, amely mindkét oldalon felkorbácsolta a kedélyeket… 393 00:22:32,520 --> 00:22:33,438 ISKOLABUSZ 394 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 …talán Michiganben a leghangsúlyosabb. 395 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 Annyira dühös voltam, hogy hetekig sírtam miatta. 396 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Hogy… most már buszoznom kellett 397 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 egy olyan suliba, ahol nem nagyon ment a kosár. 398 00:22:54,584 --> 00:22:56,002 MARK TWAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA 399 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 Megállt a busz, és elkezdték dobálni. 400 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 Nem láttak szívesen. Szidtak minket. 401 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 Ami csak olaj volt a tűzre. 402 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Amikor az Everettbe mentem, már elkezdődtek a konfliktusok… Egyből. 403 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 GIMNÁZIUMI EDZŐ 404 00:23:15,105 --> 00:23:16,773 Volt egy pár srác a csapatból. 405 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 A fehér srácok nem fogadták olyan jól, mint kellett volna. 406 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 Harmadik héten az igazgató várt a megállónál. 407 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 Azt mondta: „Earvin Johnson, gyere az irodámba!” 408 00:23:29,244 --> 00:23:31,204 Azt hittem, bajban vagyok. 409 00:23:31,288 --> 00:23:32,998 Nem tudtam, mi a pálya. 410 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 Azt mondta: „Figyelj, te fogod leállítani a feketék verekedését!” 411 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 Mondom: „Várjunk! Én… Én csak 15 éves vagyok. Most jöttem ide.” 412 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 Azt mondta, „Nem… 413 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 Rád hallgatni fognak.” 414 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Én harcolni akartam, meg tiszteletet… 415 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 Ő máshogy csinálta. Ő a pályán érte ezt el. 416 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 A Celtics és Bird lép pályára 417 00:24:13,163 --> 00:24:15,498 Magic Johnson és a Lakers ellen. 418 00:24:15,582 --> 00:24:20,045 Ez olyan összecsapás, amire régóta várnak már a drukkerek 419 00:24:20,128 --> 00:24:22,505 az NBA-ben, és végre eljött. 420 00:24:22,589 --> 00:24:23,590 BARÁT, SZÍNÉSZ 421 00:24:23,673 --> 00:24:27,802 Az ország úgy állt hozzá, hogy a Lakers a feketék csapata, 422 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 a Celtics meg a fehéreké. 423 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Azt üzenem a Lakersnek, hogy vigyázzanak! 424 00:24:34,267 --> 00:24:36,436 Meg fogják őket verni. Én… Boston-rajongó vagyok. 425 00:24:36,519 --> 00:24:38,230 Agyon fogják őket verni. 426 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Utáltam Bostont. Utáltam. 427 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 Honnan jött ez? Honnan? 428 00:24:43,109 --> 00:24:45,028 Onnan, hogy téglákkal dobálták 429 00:24:45,111 --> 00:24:48,031 az emberek ablakait. Meg a buszoztatós dolog miatt 430 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 a 60-as, 70-es években. Hát, onnan. 431 00:24:51,117 --> 00:24:55,705 Tudtam, hogy felgyűlt bennem a harag… 432 00:24:55,789 --> 00:24:56,790 A LAKERS CENTERE 433 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 …a Celtics ellen. Kész… Kész… Készen álltam a harcra. 434 00:25:01,169 --> 00:25:03,421 Bob McAdoo odaadta a Malcolm X-videót. 435 00:25:03,505 --> 00:25:04,339 A LAKERS BEDOBÓJA 436 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 Malcom beszédét, a „Szavazatot vagy halált”. 437 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 Ez az igazság. A többieknek is meg akartam mutatni. 438 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Az a dolgunk, hogy aktivizáljuk magunkat! 439 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Oda kell menni, és a nyakukba lihegni! 440 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Ha hátranéznek a válluk felett, akkor minket lássanak! 441 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 Bob McAdoo lázadt a rasszizmus ellen… 442 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 azt akarta, hogy légy büszke fekete, 443 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 meg állj ki más fekete sportolókért, ahogy az elődeid tették. 444 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 És ehhez tartott engem. 445 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 Azt mondta: „Earvin, különleges helyzetben vagy. 446 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 Bármit is csinálsz, azt tedd büszke feketeként!” 447 00:25:43,712 --> 00:25:44,713 SZUPERCSILLAGOK HÁBORÚJA 448 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 Ráadásul Larry Bird ellen játszottam! 449 00:25:48,300 --> 00:25:49,259 BARÁT, FILMKÉSZÍTŐ 450 00:25:49,342 --> 00:25:52,637 A média „fehér megváltóként” tüntette fel. 451 00:25:52,721 --> 00:25:53,805 BIRD ’A FEHÉREK REMÉNYE’? 452 00:25:53,889 --> 00:25:57,434 A Lakers minden rajongója és támogatója 453 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 emlékeztetett minket arra, hogy még sosem vertük meg a Celticset 454 00:26:02,272 --> 00:26:03,607 az NBA-döntők történetében. 455 00:26:03,690 --> 00:26:04,983 LAKERS, CELTICS: A NAGY NBA-RIVÁLISOK 456 00:26:05,066 --> 00:26:08,528 Tehát megvolt a nyomás. 457 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Verjétek meg LA-t! 458 00:26:10,989 --> 00:26:13,033 Már kántálják, hogy: „Verjétek meg LA-t!” 459 00:26:13,116 --> 00:26:14,117 1984-ES NBA-DÖNTŐ 1. MECCS 460 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 A feszültség a meccsek előtt… 461 00:26:23,501 --> 00:26:24,878 A CELTICS BEDOBÓJA 462 00:26:24,961 --> 00:26:26,379 …a tetőfokára hágott. 463 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 El akartam hallgattatni a közönséget. Hazai pályán megverni őket. 464 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Hazai pályán akartam megverni Larry Birdöt. 465 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Magic Johnson és Larry Bird küzdelme. 466 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Magic eddig jól elvolt a külsőn, és továbbra is sikeresen játszik ott. 467 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Eddig a Los Angeles vezet. 468 00:26:49,319 --> 00:26:52,781 Megnyertük az első meccset Bostonban, és… Hú, azt mondtuk: 469 00:26:52,864 --> 00:26:54,157 „Látjuk, hogy legyőzhetőek.” 470 00:26:54,241 --> 00:26:55,617 A LAKERS VERTE A CELTICSET; ŐK VEZETNEK 471 00:26:55,700 --> 00:26:57,953 A Celtics fehér-zöldben… 472 00:26:58,036 --> 00:26:58,912 2. MECCS 473 00:26:58,995 --> 00:27:01,539 …a Lakers meg… Forum arany-lilában. 474 00:27:03,583 --> 00:27:05,335 Magic. 475 00:27:05,418 --> 00:27:07,629 Cooper, gyors indítás. Megindul… 476 00:27:07,712 --> 00:27:10,048 elfutnak a Celtics mellett, és most már szinte 477 00:27:10,131 --> 00:27:11,550 a Boston Garden pályájáról is. 478 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 Már majdnem továbbjutottunk, kettő-nullával. 479 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Úgy tíz másodperc volt még hátra. 480 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Nézzék az időt a jobb alsó sarokban! 481 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 Kareemot keresik. 482 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Magic Johnson befelé nézeget. 483 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Én védtem. Nem értettem. „Mi a faszomat csinál ez?” 484 00:27:28,191 --> 00:27:29,150 A CELTICS BEDOBÓJA 485 00:27:29,234 --> 00:27:31,736 Nézem az órát, ránézek… Ő csak vezeti a labdát. 486 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 Két másodperc. Egy. És nem volt meg a dobás. 487 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 A Lakers nem szerez pontot. 488 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Nem lett meg a dobás. 489 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 A LAKERS MEGKEGYELMEZ A CELTICSNEK 490 00:27:42,956 --> 00:27:46,167 És hosszabbításban vesztettük el a meccset. 491 00:27:46,251 --> 00:27:47,961 Amit meg kellett volna nyernünk. 492 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 Kettő-nullára kellett volna nyerniük, nekünk meg veszítenünk. 493 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 És vége is lett volna a fordulóknak. 494 00:27:55,510 --> 00:27:56,511 A BIRD/MAGIC-SHOW NYUGATRA MEGY 495 00:27:56,595 --> 00:27:59,222 Ehelyett lett egy harmadik meccs LA-ben. 496 00:28:00,432 --> 00:28:01,725 3. MECCS 497 00:28:03,476 --> 00:28:06,146 „Showtime”-nak nevezik itt Los Angelesben, 498 00:28:06,229 --> 00:28:07,689 és a Lakers ért is hozzá. 499 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 Itt jön a mágikus Earvin Johnson. 500 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 És a Lakers többet akar. 501 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 Elmentünk LA-be, levertek minket. 502 00:28:17,782 --> 00:28:18,992 Gyerünk! 503 00:28:20,702 --> 00:28:21,912 A LAKERS LEVERI A CELTICSET, 137-104 BIRD: „KISLÁNYOKKÉNT JÁTSZOTTUNK” 504 00:28:21,995 --> 00:28:24,789 Magic Johnson bajnoki rekordot döntött 505 00:28:24,873 --> 00:28:26,458 21 gólpasszal. 506 00:28:27,083 --> 00:28:29,169 Úgy álltunk hozzá: „Mindent megteszünk, 507 00:28:29,252 --> 00:28:30,587 hogy mi diktáljuk a tempót.” 508 00:28:30,670 --> 00:28:33,173 És ez azzal járt, hogy erőszakosabbak voltunk, 509 00:28:33,256 --> 00:28:35,050 ami nekik nem tetszett. 510 00:28:35,133 --> 00:28:37,260 Emlékszem, Kevin McHale és Larry mondta: 511 00:28:37,344 --> 00:28:38,470 „Le kell őket győznünk.” 512 00:28:38,553 --> 00:28:39,512 A CELTICS HÁTVÉDE 513 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 „Valaki menjen nekik!” Azt mondtam Kevinnek: 514 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 „Menj neki valakinek egyszer, durván! 515 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Én minden meccsen ezt csinálom, mindenhol kifütyülnek érte.” 516 00:28:50,357 --> 00:28:51,816 4. MECCS 517 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Úgyhogy a lökdösődés és a faultok mellett döntöttek, 518 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 durva játékmódot választottak. 519 00:28:58,531 --> 00:29:00,992 Le kell törölnünk a vigyort a képükről. 520 00:29:01,076 --> 00:29:02,452 Ezt kell tennünk. 521 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Cooper Kareemnak, Worthy Rambisnek. 522 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Meglesz a pont. Ó! Vigyázat! 523 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 McHale szűrön ragadta, lerántotta. És elszabadult a pokol. 524 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 Mindenki felállt. 525 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 A LAKERS BEDOBÓJA 526 00:29:16,550 --> 00:29:19,928 Nem volt fair játék. Ki akartam nyírni. 527 00:29:20,011 --> 00:29:22,639 Amikor Kevin McHale lerántotta Kurtöt, 528 00:29:22,722 --> 00:29:25,100 akkor átment verekedésbe a meccs. 529 00:29:25,892 --> 00:29:29,229 Bird küzd. Kareem belekönyököl, 530 00:29:29,312 --> 00:29:31,022 és most Larry Birddel kiabál. 531 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 „Fehér fiú, kicsinállak!” Meg… 532 00:29:33,942 --> 00:29:36,903 Ha leránthattuk volna őket egy… egyesével, 533 00:29:36,987 --> 00:29:37,988 megtettük volna. 534 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Hosszabbítás. Döntetlen. 535 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 Elvéti az elsőt. 536 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Johnson mindkettőt elvéti. 537 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 VESZTETT A LAKERS; JOHNSON MEGINT ELSZALASZTOTTA 538 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 Egész életemben 539 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 jól játszottam nyomás alatt, minden bajnoki meccsen. 540 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 Nem tudom, mi történt akkor. 541 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 Az ötödik meccset megnyertük. 542 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 Úgy tűnik, a Lakers elfáradt. 543 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 A hatodik meccset is megnyertük. 544 00:30:19,321 --> 00:30:20,238 VISSZA BOSTONBA A LAKERS LEVERTE A CELTICSET 545 00:30:20,322 --> 00:30:24,367 …a hetedik meccsre. Magic és Larry Bird párbaja Bostonban. 546 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 CELTICS VS. LAKERS: HÁBORÚRA KÉSZÜLNEK 547 00:30:29,956 --> 00:30:31,249 Larry Bird. 548 00:30:31,333 --> 00:30:33,168 A Celtics kulcsfigurája. 549 00:30:33,251 --> 00:30:34,961 Már csak másfél perc van hátra. 550 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Magic Johnson megy, de elveszti a labdát. 551 00:30:40,967 --> 00:30:45,305 Cedric Maxwell ellopta tőlem a labdát, félreütötte, 552 00:30:45,388 --> 00:30:47,474 aztán bedobták, 553 00:30:47,557 --> 00:30:50,727 ez elvette a Lakers lendületét. 554 00:30:50,810 --> 00:30:53,688 Nem tett jót a csapatnak. 555 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Most Johnson indul meg. A Lakers segíti. 556 00:31:00,028 --> 00:31:01,321 És eladja. 557 00:31:01,404 --> 00:31:02,864 Utolsó másodpercek. 558 00:31:04,950 --> 00:31:06,451 Cooper háromra. 559 00:31:06,534 --> 00:31:07,535 Vége. 560 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Az az elkeserítő pillanat… 561 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 Miattam buktuk a fordulót. Tragikus. 562 00:31:18,880 --> 00:31:19,881 MAGIC TRAGÉDIÁJA 563 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 Tényleg élveztük… 564 00:31:21,800 --> 00:31:22,801 TRAGIKUS MAGIC 565 00:31:22,884 --> 00:31:25,053 …hogy ilyen címmel láttuk el. 566 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 Ezt hallani meg látni az újságokban, 567 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 meg azt, hogy Larry Bird sokkal jobb játékos… 568 00:31:33,311 --> 00:31:34,896 Hatalmas csalódás volt. 569 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 MAGIC ELVESZTETTE A HETEDIK MECCSET 570 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 A trófea, meg ezek… a gyűrűk nem számítottak. 571 00:31:39,609 --> 00:31:41,653 Csak a győzelem a Lakers és Earvin ellen. 572 00:31:41,736 --> 00:31:43,280 Csak ez számított. 573 00:31:43,363 --> 00:31:44,573 MAGIC ÚJRA VESZTETT 574 00:31:44,656 --> 00:31:48,827 Még mindig zavar, hogy nem játszottam jól. 575 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 Még most is, ahogy itt ülök, még mindig mérges vagyok, 576 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 visszagondolok az elszalasztott helyzetekre, 577 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 amik akkor nem mentek. 578 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 Miután elvesztettük… Sosem felejtem el, 579 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 ott voltunk a hotelben, és hallottuk, hogy sír, zokog. 580 00:32:09,556 --> 00:32:14,644 Mi meg némán ültünk a padlón, 581 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 egész éjszaka. 582 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Magam alatt voltam. 583 00:32:18,148 --> 00:32:21,026 Az egyik legnagyobb csalódásom volt 584 00:32:21,109 --> 00:32:22,736 kosárjátékosként. 585 00:32:23,737 --> 00:32:25,572 Az volt, ember… 586 00:32:25,655 --> 00:32:29,326 Az egyik legkeményebb pillanat az életében. 587 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 Apám mutatta meg a kosarat. 588 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Együtt néztük a meccseket szombatonként és vasárnaponként. 589 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Ha volt négy meccs szombaton, akkor mind a négyet megnéztük együtt. 590 00:32:52,807 --> 00:32:55,393 Négy órát tölthettem a hősömmel, 591 00:32:55,477 --> 00:32:58,688 azzal az emberrel, aki mindig is a példaképem volt. 592 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Mindig elmagyarázta, hogy mi miért van, 593 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 miért döntött úgy a játékos, ahogy. 594 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Azt akarta, hogy tanuljak belőle. 595 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 Gyerekként is szerettél volna az NBA-ben játszani? 596 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 Igen. Ez volt a legnagyobb álmom. 597 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 Az apám álma is volt, hogy itt játsszam. Csodás dolog. 598 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Apám Mississippiben született, 599 00:33:25,048 --> 00:33:29,427 és amikor lementem délre, oda, ahol sok ember volt, 600 00:33:29,511 --> 00:33:31,346 a városba, ahol felnőtt, 601 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 akkor ott mondták nekem: „Apád nagyon jó volt.” 602 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 Meséltek arról, milyen ügyesen dobott, 603 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 milyen jól játszott, és… 604 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Mindenki azt mondta: „Ezért tudtuk, 605 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 hogy amikor elkezdtél játszani, és jól ment… 606 00:33:53,159 --> 00:33:55,245 Mi már tudtuk, hogy honnan örökölted. 607 00:33:55,328 --> 00:33:56,705 Az apádtól.” 608 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 Én meg… Ránéztem apára, hogy: „Apa, nem is mondtad!” 609 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 Azt válaszolta: „Fiam… tudod, nem… n-nem játszhattam tovább. 610 00:34:07,048 --> 00:34:09,800 A földeken dolgoztam, hogy eltartsam a családomat. 611 00:34:09,885 --> 00:34:11,928 Ott kellett hagynom a kosarat.” 612 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 Ez teljesen összetört. Teljesen. 613 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 ’84-ben nem álltam készen. 614 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Nem voltam eléggé megacélozva mentálisan, ezért vesztettünk akkor. 615 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 De nem akartam megismételni az akkori hibámat. 616 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Jóvá kellett tennem a vereséget, hogy újra Magic lehessek. 617 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 Azon a nyáron… 618 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 100%-osan odatette magát az edzéseken. 619 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 „Ennek jobban kell mennie, annak jobban kell mennie. 620 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 Dobd ide megint, itt! Nem, nem, ez így nem elég jó. 621 00:35:01,853 --> 00:35:03,688 Dobd ide megint!” Mondom: „Haver… 622 00:35:03,772 --> 00:35:05,732 már három órája itt vagyunk.” 623 00:35:05,815 --> 00:35:09,319 De azt mondta: „Nem adom fel. Nem dobom be a törölközőt. 624 00:35:09,402 --> 00:35:10,695 Visszatérek.” 625 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 Aztán végre, amikor épp játszottunk, 626 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 nekem dobta a labdát, és azt mondtam: „Nézd, 11-es vagyok! 627 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 Nem 33-as. Nem vagyok celticses. 628 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 Nem zöld mez van rajtam.” 629 00:35:25,669 --> 00:35:26,670 1985. MÁJUS 27. 630 00:35:26,753 --> 00:35:29,714 Újra a Boston a házigazda, ma kezdődik az NBA-döntő. 631 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 A celticses Larry Birdé az abszolút fölény, 632 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 ő nyerte a második MVP-díjat zsinórban. 633 00:35:34,928 --> 00:35:37,222 Nagy megtiszteltetés ez nekem. Nem mondom, 634 00:35:37,305 --> 00:35:39,724 hogy jobb, mint a tavalyi, mert ugyanolyan. 635 00:35:39,808 --> 00:35:40,809 KI A LEGJOBB? JOHNSON MÁGIKUS TEHETSÉGE 636 00:35:40,892 --> 00:35:44,646 Csak le akartam győzni. Visszavágni neki ’85-ben. Ennyi. 637 00:35:44,729 --> 00:35:45,730 KIÉ LESZ A BAJNOKI CÍM? 638 00:35:45,814 --> 00:35:48,191 A sportvilág két legnagyobb ellenfele, 639 00:35:48,275 --> 00:35:49,401 a Celtics és a Lakers. 640 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 Az egyik legegyoldalúbb rivalizálás. 641 00:35:52,821 --> 00:35:55,365 Volt egy albatrosz a vállunkon. 642 00:35:55,448 --> 00:35:57,367 A Lakers még nem nyert Celtics elleni döntőt. 643 00:35:57,450 --> 00:35:58,994 Nyolc vereség zsinórban. 644 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Jól van. Hadd lássuk! 645 00:36:00,495 --> 00:36:02,706 Jönnek a játékosok. A tét a bajnoki cím. 646 00:36:02,789 --> 00:36:03,790 1985-ÖS NBA-DÖNTŐ 1. MECCS 647 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 A CELTICS VICCET CSINÁLT A LAKERSBŐL 648 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Minden lehetséges dolgot eltoltunk. 649 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 Első meccs: lesöpörték őket a pályáról. 650 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Annyi lett nekünk. Harmincnégy ponttal vertek. 651 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 Memorial-napi mészárlásként híresült el. 652 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 A média, a The Boston Globe, minden bostoni újság minket alázott. 653 00:36:23,101 --> 00:36:24,519 MEMORIAL-NAPI MÉSZÁRLÁS 654 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Meg kell mondjam, nem álltunk készen. 655 00:36:31,276 --> 00:36:35,322 Másnap már majdnem hat óra volt reggel, 656 00:36:35,405 --> 00:36:36,740 és Kareem még sehol. 657 00:36:36,823 --> 00:36:41,703 Akkor megjelent Kareem, mögötte Mr. Alcindor, 658 00:36:41,786 --> 00:36:42,996 Kareem apja. 659 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 Az apja felszállt. 660 00:36:45,290 --> 00:36:48,418 A busz, az szent. 661 00:36:48,501 --> 00:36:51,046 Senki sem szállhat fel. 662 00:36:51,129 --> 00:36:54,090 Ez volt Pat Riley szabálya, 663 00:36:54,174 --> 00:36:57,427 eszedbe se jusson a busz! 664 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Véletlen volt. 665 00:37:01,431 --> 00:37:03,934 Apám akkoriban demenciával küzdött, 666 00:37:04,017 --> 00:37:05,644 akkor kezdődött el. 667 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 Apám épp a lobbiban kószált. 668 00:37:09,522 --> 00:37:11,233 „Mit csinálsz itt?” Akkor fogtam, 669 00:37:11,316 --> 00:37:13,109 és felraktam a buszra. 670 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Ránézett Rilesra, hogy: „Felszállhat az apám a buszra?” 671 00:37:15,904 --> 00:37:17,239 Mondtam, hogy persze. 672 00:37:17,322 --> 00:37:19,908 Ha az apja megnyugtatására volt szüksége, 673 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 akkor nem fogok nemet mondani az apjának. 674 00:37:26,248 --> 00:37:29,084 Amikor odaértünk a stadionba, 675 00:37:29,167 --> 00:37:32,212 Riley a meccs előtti beszédén dolgozott. 676 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 A reggeli eset miatt 677 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 teljesen átírtam fejben a beszédemet. 678 00:37:41,596 --> 00:37:43,306 Apa azt mondta nekem: 679 00:37:44,057 --> 00:37:46,434 „Ha nehéz minden, amikor tényleg nehéz minden, Pat, 680 00:37:46,518 --> 00:37:49,813 mert az lesz, tudod, akkor a sarkadra kell állnod, 681 00:37:49,896 --> 00:37:52,232 megmutatni, ki vagy, és miben is hiszel. 682 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 Ha ilyen van, fiam, akkor ezt kell tenned!” 683 00:37:55,694 --> 00:37:57,445 Ezek voltak az utolsó szavak, 684 00:37:57,529 --> 00:38:02,409 amiket apámtól hallottam. 685 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Szerintem mind éreztük. 686 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 Mindannyian a kapitány apjáért akartunk játszani, 687 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 meg a saját apánkért, Riles apjáért. 688 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 Emberként mindent apámnak köszönhetek. 689 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Sok mindent feladott értem, hálával tartozom neki. 690 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Lepattanó McHale-nek, Magic elveszi. Bezsákolja alulról. 691 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 McHale és Magic rámegy. McHale és Magic rámegy. 692 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 És akkor kezdtem el Magic Johnsonhoz híven játszani. 693 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Rettenthetetlenül. 694 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Négy egyre, Magic. Magic Kareemnak. Bezsákolja. 695 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Három-kettő Los Angelesnek, irány Boston! 696 00:38:47,454 --> 00:38:49,664 Mire elérkezett a hatodik meccs, 697 00:38:49,748 --> 00:38:51,750 és elindultunk Bostonba, 698 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 visszatért az önbizalmunk. 699 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Megnyerjük. Mondtam a csapatnak: 700 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 „Csak egy mezt hozzatok! Nem lesz hetedik meccs.” 701 00:38:59,716 --> 00:39:01,718 A Lakers egy győzelemre van 702 00:39:01,801 --> 00:39:05,222 a világbajnoki címtől, ez a profi sport leghosszabb pechsorozatának végét 703 00:39:05,305 --> 00:39:06,765 is jelentené. 704 00:39:06,848 --> 00:39:08,892 Tudtam, hogy mi jobbak vagyunk. 705 00:39:09,601 --> 00:39:11,686 Tudtam. Már csak be kellett bizonyítanunk. 706 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 Kétemberes játék. Magic és Kareem. Belső. Kareem. 707 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 Hát, Magic Johnson. 708 00:39:23,573 --> 00:39:24,991 Magic lehetőséget lát. 709 00:39:25,075 --> 00:39:27,327 Közel a Lakers győzelme. 710 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 Felálltak az edzők. Nyer a Lakers. 711 00:39:31,373 --> 00:39:32,916 Háromszor hat év alatt. 712 00:39:32,999 --> 00:39:35,752 LA megnyeri a világbajnokit Bostonban. 713 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Azta, végre… Végre sikerült! 714 00:39:42,592 --> 00:39:43,927 1985-ÖS NBA-VILÁGBAJNOKOK 715 00:39:44,010 --> 00:39:46,429 Hazai pályán vertük őket, ott ünnepeltünk. 716 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 Az egyik legjobb érzés a világon. 717 00:39:48,306 --> 00:39:51,226 Jóval hamarabb jöttél ki a többiekhez képest, 718 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 gyakoroltad a tempódobásokat, álló helyből dobásokat. 719 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 Igen határozott arcod volt. 720 00:39:55,772 --> 00:39:58,108 Ez egyértelmű. Hosszú év volt a tavalyi, 721 00:39:58,191 --> 00:39:59,859 vártuk már ezt a pillanatot. 722 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Nagyszerű érzés volt, hogy helyrehoztam a régi hibáimat, 723 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 megvertem az ellenfelemet, ráadásul hazai pályán. 724 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 Még senki sem nyert bajnoki címet azon a parketten. 725 00:40:14,332 --> 00:40:15,959 Örökre szóló emlék, 726 00:40:16,042 --> 00:40:18,795 mert fivérekként küzdöttünk akkor. 727 00:40:18,879 --> 00:40:24,009 Végre nyertünk, akkor dr. Buss feltartotta a serleget, és azt mondta… 728 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 Most már soha nem mondhatják, 729 00:40:25,969 --> 00:40:28,805 hogy a Lakers mindig kikap a Celticstől. 730 00:40:28,889 --> 00:40:31,933 Nekem akkor semmi sem számított! 731 00:40:32,017 --> 00:40:34,394 Annyira… Annyira boldog voltam. 732 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 A LAKERS LENYOMTA A CELTICSET EGY HATMECCSES CSATÁBAN 733 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Úgy tartották, hogy a Celtics bajnoki címe örökre náluk marad, 734 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 de hisz Amerika a mágiában? Mert szerintem igen. 735 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 A győzelem után elmentem a szülinapjára. 736 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Remélem, mindenki jól érzi magát! 737 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 Elhívta Luther Vandrosst énekelni. 738 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 Bárki megmondhatta, 739 00:41:05,342 --> 00:41:08,553 hogy Magic partijai tele vannak dögös arcokkal, 740 00:41:08,637 --> 00:41:10,597 és mindenki jól elvan. 741 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Mr. Dark Gable, Michael Cooper. 742 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 Mondom: „Earv, Cookie-t miért nem hívtad?” 743 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 Azt mondta: „Coop, hagyja, hogy önmagam legyek, de a szívem az övé.” 744 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 Ő az öcsém. Nekem az a fontos… 745 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 TESTVÉR 746 00:41:28,198 --> 00:41:31,701 …hogy olyan ember legyen mellette, aki törődik vele. 747 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 Úgyhogy meghívtam Cookie-t a bulira. 748 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Elmentem a bulira, és emlékszem, 749 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 amikor megérkeztem, megkérdezte: „Te meg mit keresel itt?” 750 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Nem értette, hogy kerültem oda. 751 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 Aztán egész este odajárkált hozzám, együtt táncoltunk. 752 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 Újra feléledt köztünk a szerelem. 753 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Egyre többször találkoztunk, több időt töltöttünk együtt. 754 00:41:55,934 --> 00:41:58,353 Nyáron hazalátogatott. 755 00:41:58,436 --> 00:41:59,729 Az jó volt. 756 00:42:00,564 --> 00:42:03,733 Azon a nyáron elmentünk Cedar Rapidsba. 757 00:42:03,817 --> 00:42:05,527 A vidámparkba. 758 00:42:06,027 --> 00:42:07,445 Mint a gyerekek. 759 00:42:07,529 --> 00:42:10,240 Fel… Fel akartunk ülni a hullámvasútra… 760 00:42:12,951 --> 00:42:17,247 meg annyi plüssállatot nyerni a csajoknak, 761 00:42:17,330 --> 00:42:18,707 amennyit csak lehetett. 762 00:42:18,790 --> 00:42:20,125 Értitek. 763 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Sokat viccelődtünk, nevettünk, 764 00:42:23,253 --> 00:42:26,006 és kezdtünk újra összemelegedni, 765 00:42:26,089 --> 00:42:29,551 újra felizzott köztünk a szerelem. 766 00:42:30,135 --> 00:42:33,388 Isiah megházasodott, és nem csak ő, 767 00:42:33,471 --> 00:42:36,308 minden barátunk ezt tette az ismerősök közül, 768 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 már csak én nem voltam nős. 769 00:42:39,144 --> 00:42:41,271 Akkoriban mindig mondtam Earvinnek: 770 00:42:41,354 --> 00:42:43,440 „Tudom, van elég hal a tengerben, 771 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 de senki sem fog téged úgy szeretni, mint ez a nő itt.” 772 00:42:49,571 --> 00:42:54,117 A szülei házában volt, és odamentem, 773 00:42:54,200 --> 00:42:55,827 hogy együtt lehessünk kicsit. 774 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Odamentem, beszélgettünk a családjával, ilyenek… 775 00:43:00,457 --> 00:43:03,168 erre Earvin elment, ezt sokszor csinálta. 776 00:43:03,251 --> 00:43:05,629 Elment, aztán visszajött, én meg… én… Értitek, 777 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 az egyik nővére a legjobb barátnőm, szeretem az anyukáját… 778 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 Szóval velük beszélgettem. 779 00:43:11,843 --> 00:43:14,346 Aztán visszajött, kiszállt a kocsijából, 780 00:43:14,429 --> 00:43:15,889 és ott volt vele egy kisfiú. 781 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Bejött a kisfiúval, és… és, 782 00:43:19,684 --> 00:43:23,271 a kisfiú halálra volt rémülve. 783 00:43:23,355 --> 00:43:24,940 Ott állt, és így… 784 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 Mondják, hogy: „Ő itt Andre.” 785 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Ránéztem Earvinre, aztán Andréra… 786 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 Végre kibökte, hogy: „Igen, ő a fiam.” 787 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 „Csak egyszer történt meg. 788 00:43:38,662 --> 00:43:41,915 Lefeküdtem a lánnyal, és nem… nem tudtam, 789 00:43:41,998 --> 00:43:44,918 hogy terhes.” 790 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Később tudtam meg, és azt is, hogy az enyém. 791 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Fontos volt, hogy találkozzon Andréval. 792 00:43:56,304 --> 00:44:00,767 Értitek… de így is kínos és nehéz volt, bárhogyan is néztük. 793 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Ledöbbentem. Nem… Nem jutottam szóhoz. 794 00:44:04,896 --> 00:44:06,189 Megmondtam Cookie-nak, hogy: 795 00:44:06,273 --> 00:44:09,317 „Egy dolog biztos, hogy az élete része leszek. 796 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 Mindig gondoskodni fogok a fiamról.” 797 00:44:13,071 --> 00:44:15,782 Mint mondtam, ekkor még csak 798 00:44:15,865 --> 00:44:17,867 épphogy újra összejöttünk. 799 00:44:19,077 --> 00:44:21,204 A második gondolatom: 800 00:44:21,288 --> 00:44:25,292 „Hát… ő a fia, most mit csináljak?” Értitek. 801 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 Úgy… Úgy gondoltam, megnézem, hogy alakul a dolog. 802 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Mielőtt visszament volna LA-be, 803 00:44:37,304 --> 00:44:41,474 az edzőtáborba, a nappaliban… voltunk épp, 804 00:44:41,558 --> 00:44:45,645 búcsúzkodtunk, ilyesmi, mert én indultam vissza Toledóba. 805 00:44:45,729 --> 00:44:50,692 És elég… eléggé… Észrevettem, hogy ideges. 806 00:44:51,276 --> 00:44:52,485 Azt mondta: 807 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 „Cookie, szeretlek, és… el akarlak venni feleségül.” 808 00:44:58,700 --> 00:45:00,285 Mondom: „Micsoda?” 809 00:45:00,869 --> 00:45:02,746 Ez eléggé váratlanul ért. 810 00:45:02,829 --> 00:45:06,291 Mert eléggé bizonytalan volt a dologban, 811 00:45:06,374 --> 00:45:07,542 aztán csak megkért. 812 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 - Mi teljesen bepörögtünk! - Teljesen. 813 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 „Ó, de jó! Na végre, megbecsüli Cookie-t.” 814 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 Aztán másnap elment. 815 00:45:19,471 --> 00:45:22,807 Be… Beszéltünk telefonon, egyeztettünk az esküvőről. 816 00:45:22,891 --> 00:45:25,227 „Úristen, esküvőt szervezek, ez szuper!” 817 00:45:25,310 --> 00:45:29,689 És akkor közölte velem: „Nem megy. Megpróbáltam. Nem megy. 818 00:45:29,773 --> 00:45:32,108 Túl nagy nyomással jár. Túl nagy nyomással.” 819 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Az eljegyzés ment, mert az volt a könnyebbik része. 820 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 A többi része volt a nehéz. 821 00:45:38,990 --> 00:45:42,827 Azt mondta: „Képtelen vagyok rá, 822 00:45:42,911 --> 00:45:44,788 bontsuk fel a jegyességet!” 823 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 Azt gondoltam… mondtam: „Figyelj, a történtek után 824 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 ez nem… nem fog menni. 825 00:45:50,710 --> 00:45:53,129 Ha felbontod a jegyességet, akkor szakítani fogunk.” 826 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Íme, Magic Johnson! 827 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 Elrabolta-e már valaki a szívedet? 828 00:46:02,013 --> 00:46:04,349 Nem. Már nem. Amikor legutóbb jártam itt, 829 00:46:04,432 --> 00:46:06,601 akkor épp a házasságon gondolkoztam, 830 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 de megfogadtam a tanácsod. 831 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 Mit csinálsz most, mi a terv a következő szezonig? 832 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Pihenek. Szórakozom. Bulizom. 833 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 - Miért is ne? Bulizzál! - Igen. 834 00:46:33,003 --> 00:46:36,798 Sporthíreink: az idei kosárlabdás MVP-díj a Lakers játékosáé, 835 00:46:36,882 --> 00:46:37,924 Magic Johnsoné lett. 836 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Johnson átlagosan 23,9-et dobott, ami a rekordja, ő adta a legtöbb gólpasszt. 837 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 Ezt a díjat 838 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 édesapámnak ajánlanám, remélem, ő is olyan büszke és boldog, mint én. 839 00:46:49,936 --> 00:46:52,814 A Lakers a harmadik címet szerezheti meg öt év alatt. 840 00:46:52,898 --> 00:46:56,067 A Celtics immár zsinórban negyedjére jut a döntőbe. 841 00:46:56,151 --> 00:46:57,193 1987-ES NBA-DÖNTŐ 842 00:46:57,277 --> 00:47:01,031 Tíz év alatt először nincs hazai pálya előnyében a Celtics. 843 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 Nyolcvanhét. Legyőzhetetlenek voltunk. 844 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Öt másodperc. Magic Johnson… horogdobás 12-ről. Igen! 845 00:47:08,538 --> 00:47:12,083 A Lakersé a vezetés Magic Johnson nagy ívű horogdobásával. 846 00:47:12,167 --> 00:47:13,293 MAGIC ’KÖZEPES HOROGDOBÁSA’ NYERT 847 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 A rövid horogdobás. Azt mondják, akkor találta fel. 848 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 …Pat Riley, a Lakers letáncol a pályáról. 849 00:47:19,758 --> 00:47:20,759 MAGIC ERŐSEBB, MINT BIRD 850 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Az egyikünk elveszti a bajnoksági előnyt. 851 00:47:24,012 --> 00:47:25,013 MAGIC SZÁRNYAL 852 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 Azaz vagy én, vagy Larry. 853 00:47:27,933 --> 00:47:31,186 És én mindenképp azt akartam, hogy az én csapatom legyen 2-1-ben. 854 00:47:31,269 --> 00:47:32,646 JOHNSON BEVERTE A SZÖGET A CELTICS KOPORSÓJÁBA 855 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 Hogy az enyém legyen az előny. 856 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 1987-ES NBA-DÖNTŐ A LAKERS NYERT 4-2-RE 857 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 Egy finomra hangolt gépezet voltunk. 858 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 És ez volt a legjobb csapatunk, és talán a legjobb NBA-csapat is. 859 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Jerry, világszerte többen látták a döntőt, mint bármelyik meccset valaha. 860 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 És micsoda meccs volt! 861 00:48:07,556 --> 00:48:09,015 INGLEWOOD, KALIFORNIA 862 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Én csak arra kérlek titeket, hogy érezzétek jól magatokat, ahogy mi is! 863 00:48:20,277 --> 00:48:23,029 Nincs még egy olyan közönség a világon, 864 00:48:23,113 --> 00:48:27,242 amelyik jobban megérdemelné ezt a bajnoki címet, 865 00:48:27,325 --> 00:48:29,286 mint az inglewoodiak. 866 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 És már most megígérem mindenkinek, hogy jövőre is megnyerjük. 867 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Magic bajnok volt. A liga MVP-je. Ő volt a legjobb játékos. 868 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 Barátként végignéztem 869 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 a bajnoki címhez vezető utat, 870 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 és tudtam, hogy ’88-ban én is meg akarom nyerni. 871 00:48:57,731 --> 00:48:58,732 1988-AS NBA-DÖNTŐ 872 00:48:58,815 --> 00:49:02,319 A Lakers és a Pistons belevág az NBA-bajnokság fordulóiba. 873 00:49:02,402 --> 00:49:04,487 Szerintem a legelső meccsen 874 00:49:04,571 --> 00:49:06,615 nehézsúlyú mérkőzést láthatunk majd. 875 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 …az, hogy Magic Johnson és Isiah Thomas legjobb barátok, 876 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 csakhogy most egymás ellen küzdenek. 877 00:49:12,871 --> 00:49:14,039 Láttuk, hogy odamentél 878 00:49:14,122 --> 00:49:16,875 és puszit adtál Isiah Thomas barátod arcára. 879 00:49:16,958 --> 00:49:20,503 Ez… ez amolyan rituálé nektek. 880 00:49:20,587 --> 00:49:21,796 Régóta barátok vagytok. 881 00:49:21,880 --> 00:49:25,008 Igen, mindig üdvözöljük egymást, akármikor találkozunk, 882 00:49:25,091 --> 00:49:27,385 puszit adunk egymás arcára. 883 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 A játékosoknak nem tetszett. Nekem biztosan nem. 884 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Nem… Nem szeretem az ilyen bratyizást. 885 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 Nincs más barátod. 886 00:49:37,395 --> 00:49:40,398 Ha nem lila-arany mezben van, akkor az nem a barátod. 887 00:49:40,482 --> 00:49:41,775 Erre szigorúan figyelt. 888 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 Pat Riley-nak nem tetszett ez a barátság. 889 00:49:46,029 --> 00:49:47,072 Odajött, megkérdezte: 890 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 „Figyelj, rászállnál Isiah-ra, ha a helyzet úgy adódik?” 891 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 És emlékszem, mindenkin látszott: „Majd meglátjuk, mi lesz.” 892 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 A pályán nem haverkodnak. 893 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Thomas… Magic Johnson. 894 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 Magic utánament könyökkel. 895 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 Nem volt szép Magic Johnsontól. 896 00:50:10,262 --> 00:50:12,472 Fel sem fogtam, és… Bumm! 897 00:50:12,556 --> 00:50:14,224 Mondom: „Jól van. Rendben.” 898 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Felugrott és felém kapott. Akkor kezdődött az egész. 899 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Most már Magic Johnson is… 900 00:50:23,358 --> 00:50:26,111 A győzelem a dominanciával jár. 901 00:50:26,736 --> 00:50:28,363 Megtörhetlek-e mentálisan? 902 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 Ez felkorbácsolja az érzelmeket, a szenvedélyt, a szeretetet, a gyűlöletet. 903 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 Akkor kezdett el megromlani a viszonyunk. 904 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 Már nem voltunk beszélő viszonyban. 905 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Megromlott a barátságunk, mert… 906 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 a küzdelem a bajnoki címért 907 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 csakis a győzni akarásról szól. 908 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Ott nincs kegyelem. 909 00:51:11,531 --> 00:51:13,325 És vége van. 910 00:51:13,408 --> 00:51:14,618 A Lakers nyert. 911 00:51:14,701 --> 00:51:16,453 1988-AS NBA-BAJNOKOK 912 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 Nekem… mindig is csak a győzelem számított. 913 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Ha ez a barátságunkba került, akkor ez van. 914 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 Jöhet a buli! 915 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Mindig követtem, persze, meg mindig örültem neki. 916 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Na, hogy tetszik? 917 00:51:38,558 --> 00:51:40,268 Ha nyert valamilyen címet, 918 00:51:40,352 --> 00:51:42,312 akkor felhívtam, és gratuláltam neki. 919 00:51:45,315 --> 00:51:47,943 Elkezdtem járni valakivel Chicagóban, 920 00:51:48,026 --> 00:51:51,279 de sokat gondoltam Earvinre is. 921 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 Akkoriban elkezdtünk többet beszélni telefonon. 922 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 Egyszer felhívott, nálam volt a pasi, megkérdezte: „Miért nem beszélhetsz?” 923 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 Mire én: „Mert társaságom van.” Kérdi: „Miért van társaságod?” 924 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 Mondom: „Mi van? Nem járunk, mégis miről beszélsz?” 925 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 És szerintem ez magához térítette. 926 00:52:12,842 --> 00:52:14,177 Hogy: „Na várjunk, 927 00:52:14,261 --> 00:52:17,556 lehet, hogy nem vár rám örökké!” 928 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 Nehéz az ember szerelmét valaki mással látni. 929 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 Aztán újra összejöttünk. 930 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 A daluk… 931 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 - A „Reunited”? Az a… - A „Reunited”. Igen, igen. 932 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Igen, az volt a kibékülős daluk. 933 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Én is használtam már… 934 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Ment ám a békülés akkor. 935 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Kibérelt egy kis hagyományos éttermet. Az egészet. 936 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Elhívta az egész családot. 937 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Helyesen akartam cselekedni. Mindig helyesen akartam cselekedni. 938 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 Aztán elővette a gyűrűsdobozt, 939 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 és… Odafordult hozzám, megkérdezte: „Cookie, hozzám jössz?” 940 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Felugrottam, odarohantam, megöleltem, ő odaadta a gyűrűt. 941 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 Megfordult a fejemben: „Ez ugyanaz a gyűrű?” 942 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 De nem. Határozottan nagyobb volt. 943 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 A második jegyesség arról szólt, 944 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 hogy a szezonhoz igazítsák az esküvőt… 945 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 Meg a különféle edzésekhez… az előszezonhoz, a szezonhoz. 946 00:53:33,006 --> 00:53:36,885 Úgy voltak vele: „Hát… Jó, most tényleg lesz esküvő, 947 00:53:36,968 --> 00:53:39,596 de csak ekkor lesz rá idő…” 948 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 - Be kellett szorítani. - „…csakis ezen a két héten.” 949 00:53:43,308 --> 00:53:47,103 Én csak hullámvasútnak hívtam, mert… értitek. 950 00:53:47,187 --> 00:53:48,396 Fel, és: „Tök mindegy.” 951 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 MAGIC JOHNSON MEGHÁZASODIK 952 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 És ha lehetek őszinte, Earvinnel beszélgettünk egyszer, 953 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 nem tudom, emlékszik-e még rá, de eléggé… bizonytalan volt. 954 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 Azt mondtam neki: „Ha bizonytalan vagy, ne nősülj meg!” 955 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 Nem akartam, hogy megbántsa. 956 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 De amint eljegyeztem, megint nehezen vettem rá magam, 957 00:54:12,587 --> 00:54:17,759 hogy ténylegesen megházasodjam. 958 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 Meg az esküvőre. 959 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 A huzavona után azt mondtam: „Megmondom, mi legyen! 960 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 Az esküvőt elhalaszthatjuk, de nem bontjuk fel a jegyességet. 961 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Jegyesek maradunk.” 962 00:54:29,145 --> 00:54:31,481 „Cookie, ne szórakozz! Add ide a gyűrűt!” 963 00:54:31,565 --> 00:54:32,566 MAGIC MEGINT ELHALASZTOTTA AZ ESKÜVŐT 964 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 Én akkor kinyitottam az ajtót, és azt mondtam: „Nem, most más lesz.” 965 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 És becsaptam az ajtót. 966 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Készültem Isiah-ra. 967 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 A Pistons olyan jó volt, hogy teljes erőbedobással kellett küzdenünk. 968 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 ’89-ben újra játszottunk ellenük. 969 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Johnson meghúzhatta a combizmát. 970 00:54:55,505 --> 00:54:57,007 1989-ES NBA-DÖNTŐ 2. MECCS 971 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Rossz volt a helyzet. A zuhany alatt sírtam. 972 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Úgy kellett… Úgy kellett kirángatniuk a zuhany alól. 973 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Mire hazamentünk, megpróbált játszani. Nem ment neki. 974 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Kiszagolták a gyengeségünket, és lenyomtak minket. 975 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Magunk alatt voltunk, fáradtabbak, és hát, véget ért egy korszak. 976 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Igen, lesöpörtek minket. 977 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 1989-ES NBA-DÖNTŐ A PISTONS NYERT 4-0-RA 978 00:55:25,243 --> 00:55:29,664 Már régóta vágytam arra, hogy kimondhassam: elsők. 979 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Ez volt Kareem utolsó éve. 980 00:55:32,709 --> 00:55:35,545 Az amerikai sporttörténelem egyik legemlékezetesebb karrierje 981 00:55:35,629 --> 00:55:38,381 ért véget tegnap, amikor a Pistons legyőzte a Lakerst. 982 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Ez volt Kareem Abdul-Jabbar utolsó meccse. 983 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 Akkor már éreztem… Mint ahogy a Celtics 984 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 ’80-as évekbeli sikerszériája, a miénk is véget ért. 985 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 A következő évben rosszabb lett. 986 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 És ennyi volt. 987 00:55:57,234 --> 00:56:00,278 Vége a spekulációnak, Pat Riley saját döntésből 988 00:56:00,362 --> 00:56:02,072 lemondott a Lakers edzői posztjáról. 989 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Riley készen áll az új kihívásokra, miután itt mindent teljesített. 990 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Emlékszem arra a napra, amikor eljött közölni a hírt, 991 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 azt mondtam neki: „Nem teheted.” Mindketten sírtunk, 992 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 és megmondtam neki: „Nélküled nem leszek Magic már.” 993 00:56:21,550 --> 00:56:22,676 Ez itt a Forum. 994 00:56:22,759 --> 00:56:26,179 Talán fel sem ismerik. A Lakers sem, 995 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 de a Lakers valahogy magát sem találja mostanában. 996 00:56:29,599 --> 00:56:33,019 Ez a csend ritka ilyenkor. 997 00:56:33,103 --> 00:56:35,981 Vége a Showtime-nak, vége a mágiának. 998 00:56:36,064 --> 00:56:38,316 A kérdés: vajon visszatér-e valaha? 999 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Riley elment, Kareem is, 1000 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 és ’91-ben jött a Bulls. 1001 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Jordan a gyűrűnél. Nagyot ugrik. Pont! 1002 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 ’84-ben kerültem a ligába. 1003 00:56:51,705 --> 00:56:52,914 A BULLS HÁTVÉDE 1004 00:56:52,998 --> 00:56:55,417 A ’80-as években csak Celtics vs. Lakers volt. 1005 00:56:55,500 --> 00:56:57,210 AZ NBA MEGBÍZOTTJA 1006 00:56:57,294 --> 00:57:00,964 Amekkora sztár volt Magic Johnson, Michael Jordan is kezdett feltörni. 1007 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Elképesztő. Komolyan, még sosem láttam hozzá foghatót. 1008 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Jött, és kapott egy csomó támogatást. 1009 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 Air Jordan a pályán, igazi árucikk a reklámokban. 1010 00:57:13,602 --> 00:57:16,354 Jordané lett a legtöbb bevétel a reklámokból 1011 00:57:16,438 --> 00:57:18,023 a csapatsportok történetében. 1012 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Edd szépen a Wheatiest! 1013 00:57:19,900 --> 00:57:22,277 Magic Johnson is megérdemelte volna. 1014 00:57:22,360 --> 00:57:24,738 A személyisége, a… a lénye, 1015 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 és szerintem itt kezdődött el a kettőnk közötti féltékenység. 1016 00:57:29,075 --> 00:57:31,828 Igen, mérges voltam. Igen, irigy voltam. 1017 00:57:31,912 --> 00:57:33,580 Kompetitív vagyok, nyilván mérges leszek. 1018 00:57:34,956 --> 00:57:38,835 Lehet, hogy ott volt a McDonald’s-reklámom, a Jordan márkám, 1019 00:57:38,919 --> 00:57:40,128 értitek, bla, bla, bla. 1020 00:57:40,629 --> 00:57:45,091 De a győzelmek szempontjából, ami szerintem a legfontosabb, 1021 00:57:45,175 --> 00:57:46,384 azokban ő volt a jobb. 1022 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 De én is akartam ezt, meg akartam vele küzdeni, 1023 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 mégpedig szemtől szemben. 1024 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 Sokat hallottunk Michael Jordanről, 1025 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 de kíváncsiak voltunk, hogy mit tud Magichez képest. 1026 00:58:01,524 --> 00:58:02,901 Kosaraznál? 1027 00:58:02,984 --> 00:58:05,654 Jól van, lássuk, mit tudsz! 1028 00:58:06,279 --> 00:58:09,699 Amikor ’91-ben kételkedtek bennünk, az motivált engem. 1029 00:58:09,783 --> 00:58:10,992 PORTLAND A LEGJOBB, MEG A NYUGATI PART 1030 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Riley és Abdul-Jabbar nélkül talán vége a Showtime-korszaknak, 1031 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 de Magic továbbra is viszi a Lakerst. 1032 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 A csapaté a liga legjobb idei eredménye. 1033 00:58:22,003 --> 00:58:24,589 Be akartam bizonyítani, 1034 00:58:24,673 --> 00:58:27,467 hogy Kareem nélkül is sikeresek lehetünk. 1035 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 És meg akartam küzdeni a Chicago Bullsszal. 1036 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra