1 00:00:01,586 --> 00:00:03,588 今夜は第6戦です 2 00:00:02,921 --> 00:00:09,886 1980年5月15日 フィラデルフィア 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,966 レイカ︱ズは 76ersを 4 00:00:06,091 --> 00:00:11,388 ねんざ治療中のカリ︱ム 抜きで迎え撃ちます 5 00:00:12,806 --> 00:00:15,976 コーチのウェストヘッドに 言った 6 00:00:13,765 --> 00:00:15,976 ア︱ビン・〝マジック〟・ ジョンソン 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,895 “センターをやらせてくれ” 8 00:00:19,521 --> 00:00:23,984 つい2年前の高校時代 彼はセンタ︱だった 9 00:00:21,731 --> 00:00:24,359 レイカ︱ズ ヘッドコ︱チ 79~81年 ポ︱ル・ウェストヘッド 10 00:00:24,484 --> 00:00:27,779 彼は最初から ど真ん中でプレーする 11 00:00:27,904 --> 00:00:29,364 攻撃的センターだ 12 00:00:29,489 --> 00:00:31,241 注目の第6戦 13 00:00:31,366 --> 00:00:35,579 レイカーズが勝つか 第7戦に もつれ込むか 14 00:00:35,912 --> 00:00:40,250 フィラデルフィアの ザ・スペクトラムから中継です 15 00:00:41,001 --> 00:00:43,169 〝レイカ︱ズ〟 16 00:00:42,502 --> 00:00:44,254 マジックは攻めますよ 17 00:00:44,379 --> 00:00:49,259 76ersはガードに苦労するはず 18 00:00:45,005 --> 00:00:49,259 〝ワ︱ルド・ チャンピオンシップ〟 19 00:00:49,384 --> 00:00:51,136 〝C・ジョ︱ンズ〟 20 00:00:51,261 --> 00:00:53,638 試合前夜 親父に言った 21 00:00:53,763 --> 00:00:56,933 “高校時代みたいに プレーするよ” 22 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 親父は “思う存分やってこい” 23 00:01:03,982 --> 00:01:05,859 20歳のルーキー 24 00:01:05,984 --> 00:01:10,196 マジックが左から ジュリアスの内側へ 25 00:01:10,322 --> 00:01:15,327 マジックの活躍で レイカーズが6点リード 26 00:01:15,452 --> 00:01:17,537 ほかの選手も鼓舞された 27 00:01:15,452 --> 00:01:19,623 レイカ︱ズ ガ︱ド 78~90年 マイケル・ク︱パ︱ 28 00:01:17,662 --> 00:01:19,623 Jジャマール・ウィルクスは 生涯最高得点 29 00:01:19,748 --> 00:01:22,000 マジックへ見事なパス 30 00:01:22,125 --> 00:01:25,086 マジック最高のプレーです 31 00:01:25,212 --> 00:01:26,630 優勝は目前 32 00:01:26,755 --> 00:01:31,176 ゴール下のマジックに 華麗なパスだ 33 00:01:33,803 --> 00:01:35,138 試合終了です 34 00:01:35,263 --> 00:01:38,391 マジックが 大活躍しました 35 00:01:35,263 --> 00:01:40,060 得点 42 リバウンド 15 アシスト 7 36 00:01:38,516 --> 00:01:40,060 ご覧のとおりの成績 37 00:01:40,185 --> 00:01:44,898 NBAファイナル史上 最高のプレ︱だった 38 00:01:40,393 --> 00:01:44,231 スポ︱ツ記者 マイケル・ウィルボン 39 00:01:45,565 --> 00:01:50,445 チームに対する彼の価値は もう疑う余地はない 40 00:01:50,570 --> 00:01:54,115 私は言った “彼は史上最高の選手になる” 41 00:01:54,241 --> 00:01:56,326 時の人 マジックです 42 00:01:56,451 --> 00:02:00,205 1年目にして 前人未踏のプレーですね 43 00:02:00,330 --> 00:02:03,917 今後何年 トップの座に? 44 00:02:04,542 --> 00:02:05,585 20年かな 45 00:02:06,086 --> 00:02:11,216 レイカーズのオーナーである ジェリー・バスに 46 00:02:11,341 --> 00:02:13,093 トロフィーを 47 00:02:13,301 --> 00:02:16,513 あの瞬間は父にとって 48 00:02:15,095 --> 00:02:19,516 レイカ︱ズ 会長兼共同オ︱ナ︱ ジニ︱・バス 49 00:02:16,638 --> 00:02:20,684 人生で最も 誇らしかったでしょう 50 00:02:20,892 --> 00:02:23,186 皆 ハッピーでうれしい 51 00:02:23,311 --> 00:02:25,105 オーナーとしては? 52 00:02:25,438 --> 00:02:27,440 信じられないね 53 00:02:27,566 --> 00:02:30,485 優勝なんてウソみたいだ 54 00:02:30,610 --> 00:02:33,947 “やったね”と ジェリーと抱き合った 55 00:02:34,072 --> 00:02:38,076 2人とも1年目で優勝したんだ 56 00:02:38,743 --> 00:02:44,207 あの瞬間の感動は 夢のようだったはずよ 57 00:02:44,332 --> 00:02:46,251 “スター誕生”だもの 58 00:02:50,964 --> 00:02:53,508 飛行機が到着すると 59 00:02:53,633 --> 00:02:58,263 カウボーイハットのカリームが 乗り込んできた 60 00:02:58,388 --> 00:03:00,390 俺抜きでやったな 61 00:03:02,142 --> 00:03:05,145 女とシャンパンが待ってる 62 00:03:05,270 --> 00:03:06,813 俺たちが主役だ 63 00:03:07,564 --> 00:03:10,984 来年の失業を恐れてる? 64 00:03:11,109 --> 00:03:16,114 俺はガードもこなせるから ポジション交代かな 65 00:03:16,239 --> 00:03:19,492 優勝後 カリームはマジックに 66 00:03:19,951 --> 00:03:22,162 リーダーの座を譲った 67 00:03:22,495 --> 00:03:26,958 アービンはカリームの技も 持ち合わせていた 68 00:03:27,459 --> 00:03:32,380 いい試合がしたかったが 優勝してしまうと 69 00:03:32,631 --> 00:03:37,427 レイカーズのプレーは 大きく様変わりした 70 00:03:37,552 --> 00:03:40,138 最初に見せたいのは 71 00:03:37,802 --> 00:03:41,640 レイカ︱ズの大ファン スヌ︱プ・ドッグ 72 00:03:40,972 --> 00:03:44,267 タトゥ︱と同じ レイカ︱ズのトロフィ︱ 73 00:03:44,809 --> 00:03:49,231 ボールの上に “レイカーズ”の文字がある 74 00:03:53,318 --> 00:03:55,070 優勝のおかげで 75 00:03:55,195 --> 00:03:57,739 レイカーズ人気は沸騰した 76 00:03:55,362 --> 00:03:57,739 スポ︱ツ記者 ジム・ヒル 77 00:03:57,864 --> 00:03:59,074 〝ロサンゼルス〟 78 00:04:00,617 --> 00:04:06,373 ファンは誰しも試合前は カリーム抜きで勝つのは 79 00:04:06,581 --> 00:04:09,417 難しいと思っていた 80 00:04:06,581 --> 00:04:09,417 レイカ︱ズ ガ︱ド 83~93年 バイロン・スコット 81 00:04:09,793 --> 00:04:15,590 でもマジックが現れ 最高の試合を見せてくれた 82 00:04:20,595 --> 00:04:22,138 〝マジックを大統領に〟 83 00:04:20,595 --> 00:04:22,973 誰もが驚いた 84 00:04:23,223 --> 00:04:25,559 マジック! マジック! 85 00:05:19,613 --> 00:05:22,699 マジックと呼ばれる男 86 00:05:26,453 --> 00:05:29,456 時に1人の スポ︱ツ選手が 87 00:05:29,581 --> 00:05:33,627 チ︱ムとその競技に 新たな命を吹き込む 88 00:05:30,290 --> 00:05:31,917 〝ロサンゼルス・ レイカ︱ズ〟 89 00:05:33,752 --> 00:05:37,380 話題のルーキー マジック・ジョンソン! 90 00:05:39,216 --> 00:05:40,133 〝マジックだ〟 91 00:05:39,216 --> 00:05:43,845 弱冠20歳のマジックが ロサンゼルスを沸かせ 92 00:05:44,179 --> 00:05:48,058 レイカ︱ズの売り上げと 士気を高めた 93 00:05:45,764 --> 00:05:48,058 〝レイカ︱ズは ナンバ︱ワン〟 94 00:05:48,225 --> 00:05:50,101 街の有名人だ 95 00:05:52,687 --> 00:05:53,772 私のヒーローよ 96 00:05:55,482 --> 00:05:59,694 スターが勢ぞろいする ハリウッドの試写会 97 00:05:59,945 --> 00:06:03,490 その中でひと際 長身なのが 98 00:06:03,615 --> 00:06:09,204 “約束の地の若者” マジック・ジョンソンです 99 00:06:09,412 --> 00:06:14,417 マジックは 瞬く間に 有名人の仲間入りをし 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,417 〝マジックはM&M派〟 101 00:06:14,542 --> 00:06:20,257 レイカーズは彼のおかげで すぐさま大いに潤った 102 00:06:20,632 --> 00:06:21,800 マジック・ジョンソンね 103 00:06:21,925 --> 00:06:23,301 アービンもだ 104 00:06:23,426 --> 00:06:24,886 アービンって誰? 105 00:06:25,011 --> 00:06:26,221 アービンって? 106 00:06:26,346 --> 00:06:27,639 聞いたことない 107 00:06:29,182 --> 00:06:30,058 女の子? 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,896 マジックという名前もよかった 109 00:06:32,852 --> 00:06:35,981 〝マジック〟 110 00:06:35,480 --> 00:06:39,734 オーナーのジェリー・バスは “マジック”に注目し 111 00:06:39,859 --> 00:06:43,029 すべてが様変わりし始めた 112 00:06:43,488 --> 00:06:48,910 ダイヤの指輪のように マジックを連れ歩いた 113 00:06:47,617 --> 00:06:51,121 レイカ︱ズ GM 82~94年 ジェリ︱・ウェスト 114 00:06:49,202 --> 00:06:53,999 自分の偉大な選手を 見せびらかしたがった 115 00:06:54,124 --> 00:06:59,754 ディズニ︱ランドの マ・ジ・ッ・ク・キングダムで 116 00:06:54,124 --> 00:07:03,800 〝ランシングののっぽ〟 117 00:07:01,214 --> 00:07:03,800 彼は言った 〝俺のために悪いね〟 118 00:07:05,135 --> 00:07:09,931 オーナーが“マジック”に 入れ込んだのは当然だ 119 00:07:10,140 --> 00:07:13,226 マジックは LAを席巻した 120 00:07:13,768 --> 00:07:18,565 カリフォルニア南部の 800万人が彼に心酔してる 121 00:07:19,024 --> 00:07:20,567 彼はカネのなる木で 122 00:07:20,692 --> 00:07:24,738 ESPN スポ︱ツ記者 スティ︱ブン・A・スミス 123 00:07:20,692 --> 00:07:25,947 オーナー人気も ブランド価値も高めてくれる 124 00:07:26,114 --> 00:07:29,701 これを利用しない手はない 125 00:07:30,535 --> 00:07:35,999 レイカーズはマジックと 25年の契約をしました 126 00:07:36,124 --> 00:07:41,838 引退後も含め合計で 2500万ドルとされています 127 00:07:38,418 --> 00:07:45,008 〝レイカ︱ズが高額で マジックと契約〟 128 00:07:43,798 --> 00:07:47,135 25年もの長期契約を? 129 00:07:47,260 --> 00:07:53,141 〝年俸100万ドルで 25年間〟 130 00:07:47,928 --> 00:07:52,641 マジックの契約は スポーツ界を驚かせました 131 00:07:52,766 --> 00:07:56,228 スポーツ選手として 世界最高額です 132 00:07:53,266 --> 00:07:56,228 〝スポ︱ツ史上 最長で最高額の契約〟 133 00:07:56,353 --> 00:07:59,648 マジックって何者だ? 134 00:07:57,187 --> 00:08:01,191 シカゴ・ブルズ GM 78~85年 ロッド・ソ︱ン 135 00:07:59,773 --> 00:08:01,900 何年目で何をした? 136 00:08:02,025 --> 00:08:05,362 〝100万ドルの マジック〟 137 00:08:02,817 --> 00:08:07,364 父のもくろみどおり マスコミの話題をさらった 138 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 〝犬に尻尾を振らせる バス会長〟 139 00:08:08,031 --> 00:08:10,992 選手らは“どういうことだ”と 140 00:08:11,117 --> 00:08:12,452 ささやき合った 141 00:08:11,117 --> 00:08:12,452 レイカ︱ズ フォワ︱ド 77~85年 ジャマ︱ル・ウィルクス 142 00:08:12,702 --> 00:08:17,374 “彼は経営陣なのか?”と みんなで首をひねった 143 00:08:18,208 --> 00:08:23,046 あの契約内容を見れば 選手とは思えない 144 00:08:18,959 --> 00:08:20,669 レイカ︱ズ センタ︱ 75~89年 145 00:08:20,794 --> 00:08:22,837 カリ︱ム・ アブドゥル・ジャバ︱ 146 00:08:24,631 --> 00:08:27,509 チームの仲間と険悪になった 147 00:08:27,634 --> 00:08:32,389 少しと言うとウソになるほど 深刻な状況だ 148 00:08:32,514 --> 00:08:35,183 〝憤慨してる 仲間もいる〟 149 00:08:33,347 --> 00:08:36,518 関係者もカリームも怒っていた 150 00:08:37,101 --> 00:08:43,149 キャンプに入るとコーチは プレーの大転換を決めた 151 00:08:43,650 --> 00:08:46,861 少し変更することにした 152 00:08:47,028 --> 00:08:50,782 選手から不満が出ても 意に介さなかった 153 00:08:50,907 --> 00:08:56,663 金曜の敗北後 チームへの 疑問が渦巻いています 154 00:08:56,788 --> 00:09:00,625 チームの“走る力”を 生かしてなかった 155 00:09:00,750 --> 00:09:03,169 残り19秒です 156 00:09:03,295 --> 00:09:06,381 マジックが ボ︱ルをキ︱プし 157 00:09:06,506 --> 00:09:11,761 横で指示を出すコーチを 肩越しに見てばかり 158 00:09:12,846 --> 00:09:14,431 マジックが時計を確認 159 00:09:14,556 --> 00:09:15,515 タイムアウト! 160 00:09:15,849 --> 00:09:19,978 コ︱チの戦略は まったく功を奏さず 161 00:09:20,103 --> 00:09:22,147 マジックは不満だった 162 00:09:23,189 --> 00:09:28,028 ホームのユタ側が タイムアウトを要求した 163 00:09:28,612 --> 00:09:31,531 俺はコーチに言った 164 00:09:32,032 --> 00:09:38,079 “満足のいくプレーができず 選手はイラ立っている” 165 00:09:39,205 --> 00:09:41,625 コーチは“黙れ” 166 00:09:43,168 --> 00:09:45,754 俺はショックを受けた 167 00:09:47,547 --> 00:09:51,092 私の立場から見た 見解を述べよう 168 00:09:51,343 --> 00:09:56,014 終盤のタイムアウトで 彼は うわの空だった 169 00:09:56,181 --> 00:10:01,144 私が何を言おうが 聞く耳を持たない感じだ 170 00:10:01,311 --> 00:10:06,691 試合終了後 コーチは アービンを個室に呼んだ 171 00:10:06,816 --> 00:10:12,656 コーチは“お前の 悪ふざけにはウンザリだ” 172 00:10:12,781 --> 00:10:15,867 “二度とやるな”と私は言った 173 00:10:16,159 --> 00:10:20,664 彼は終始無言で うなずきもしなかった 174 00:10:20,789 --> 00:10:25,710 納得できないから 決着をつけるしかなかった 175 00:10:25,835 --> 00:10:28,338 昨夜の試合終了後 マジックは 176 00:10:28,463 --> 00:10:32,008 コーチへの不満から トレード希望を表明 177 00:10:30,799 --> 00:10:34,678 〝マジックの爆弾 トレ︱ドを希望〟 178 00:10:32,133 --> 00:10:37,264 我慢ならない今の状況を 抜け出したい 179 00:10:34,803 --> 00:10:39,099 〝マジック 俺かコ︱チか〟 180 00:10:37,389 --> 00:10:42,227 地元に帰るとすぐ GMとオーナーに呼ばれた 181 00:10:42,352 --> 00:10:46,147 アービンは ジェリーに言った 182 00:10:46,273 --> 00:10:48,066 “変えよう” 183 00:10:48,858 --> 00:10:52,988 ロサンゼルスに戻り ジェリー・バスに言った 184 00:10:53,280 --> 00:10:57,951 “今すぐアービンを 懲らしめるべきだ” 185 00:10:58,076 --> 00:11:03,164 しかしオーナーは まったく迷くこともなく 186 00:11:03,290 --> 00:11:05,333 即座に言い放った 187 00:11:05,458 --> 00:11:09,087 Pポ︱ル・ウェストヘッドが 解任されました 188 00:11:06,459 --> 00:11:10,463 1981年11月20日 189 00:11:09,212 --> 00:11:12,924 マジックがトレ︱ドを 希望した直後です 190 00:11:10,589 --> 00:11:14,301 〝レイカ︱ズの内紛〟 191 00:11:13,049 --> 00:11:18,138 オーナーいわく“人気選手を 優遇したわけじゃない” 192 00:11:18,263 --> 00:11:20,265 関係ありません 193 00:11:20,515 --> 00:11:24,227 後任はパット・ライリーです 194 00:11:24,352 --> 00:11:28,356 彼の解任時 チ︱ムは 7対3で勝っていた 195 00:11:24,936 --> 00:11:28,356 レイカ︱ズ ヘッドコ︱チ 81~90年 パット・ライリ︱ 196 00:11:28,481 --> 00:11:32,235 あなたが経営側に 頼んだんですか? 197 00:11:32,360 --> 00:11:34,362 何も言ってない 198 00:11:34,487 --> 00:11:37,616 彼のほうが私より力があった 199 00:11:37,741 --> 00:11:41,453 〝マジックの思惑どおり コ︱チ解任〟 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,996 メディアがアービンを 悪者に仕立てた 201 00:11:43,371 --> 00:11:47,334 ファンは選手の “愚かな”行いを嫌う 202 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 ブーイングよ 203 00:11:49,544 --> 00:11:55,133 ガードはミシガン州出身 32番のマジック・ジョンソン 204 00:11:56,426 --> 00:12:01,097 私の初試合でアービンは ブーイングを受けた 205 00:12:02,098 --> 00:12:06,561 みんなが俺を 嫌ってるみたいだった 206 00:12:06,937 --> 00:12:10,941 〝マジックは仲間を 意に介しない〟 207 00:12:07,062 --> 00:12:09,773 “話しかけるな”って感じで 208 00:12:09,940 --> 00:12:12,859 究極の孤独を感じたよ 209 00:12:12,984 --> 00:12:16,696 ブーイングのたび 彼に言った 210 00:12:16,821 --> 00:12:21,409 “懸命にプレーすれば 許してもらえる” 211 00:12:21,785 --> 00:12:24,621 彼とは すぐ打ち解けた 212 00:12:24,746 --> 00:12:28,750 俺は“分かった いいプレーを見せるよ” 213 00:12:29,334 --> 00:12:34,422 新コーチの下で我々は 速攻型の戦略に戻った 214 00:12:34,548 --> 00:12:38,718 得意なスタイルだから また勝ち始めた 215 00:12:38,843 --> 00:12:43,306 〝レイカ︱ズ NBAを制す〟 216 00:12:39,594 --> 00:12:43,306 レイカーズの優勝は目前です 217 00:12:43,431 --> 00:12:47,102 〝レイカ︱ズにとって 記念すべき夜〟 218 00:12:43,848 --> 00:12:48,395 82年に再び優勝し また 大騒ぎになった 219 00:12:49,354 --> 00:12:51,356 パット・ライリーのおかげで 220 00:12:51,481 --> 00:12:56,027 コートの別人 “マジック”がよみがえった 221 00:12:56,152 --> 00:12:59,906 マジックが復活し レイカーズも高揚 222 00:12:56,152 --> 00:12:59,906 〝勝利の時 マジックは本物の王者〟 223 00:13:02,075 --> 00:13:02,951 ショータイムだ 224 00:13:03,076 --> 00:13:07,622 ザ・フォ︱ラム カリフォルニア州 イングルウッド 225 00:13:04,661 --> 00:13:07,622 ザ・フォ︱ラムへ ようこそ 226 00:13:07,831 --> 00:13:12,294 レイカ︱ズのホ︱ム 227 00:13:14,087 --> 00:13:17,674 ア︱ビンが ハリウッドに来る前に 228 00:13:17,632 --> 00:13:21,511 友人&コメディアン ア︱セニオ・ホ︱ル 229 00:13:17,799 --> 00:13:20,218 ザ・フォ︱ラムへ行った 230 00:13:20,468 --> 00:13:21,678 すごかったよ 231 00:13:22,846 --> 00:13:25,849 まったくの別世界だった 232 00:13:23,597 --> 00:13:25,849 ビジネスパ︱トナ︱ ピ︱タ︱・グ︱バ︱ 233 00:13:27,058 --> 00:13:30,395 ザ・フォ︱ラムの 雰囲気は︱ 234 00:13:30,562 --> 00:13:32,314 ほかでは味わえない 235 00:13:30,562 --> 00:13:32,314 友人&俳優 ロブ・ロウ 236 00:13:34,357 --> 00:13:36,985 ザ・フォ︱ラムの ショ︱は 237 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 大コンサ︱トの 初日並みよ 238 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 レイカ︱ズ・ガ︱ル 80~86年 ポ︱ラ・アブドゥル 239 00:13:39,654 --> 00:13:42,365 有名人がたくさん訪れ 240 00:13:42,699 --> 00:13:45,869 驚くような光景が広がる 241 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 オーナーのジェリー・バスは 242 00:13:48,830 --> 00:13:52,751 戦略的に このショーを作り上げた 243 00:13:53,001 --> 00:13:58,798 ジェリー・バスは人生を 満喫する型破りのオーナーです 244 00:13:59,758 --> 00:14:02,344 父が意図したのは 245 00:14:02,469 --> 00:14:05,972 スポーツと娯楽の融合だった 246 00:14:06,097 --> 00:14:08,225 ジェリーは常識を変えた 247 00:14:08,350 --> 00:14:13,396 選手が戦う姿以外に 付加価値を加えたんだ 248 00:14:13,980 --> 00:14:16,691 バリーのダンスもしかり 249 00:14:17,859 --> 00:14:20,278 首を こう動かして踊る 250 00:14:23,281 --> 00:14:25,575 タイムアウトの間は 251 00:14:25,700 --> 00:14:29,663 ダンスチームを登場させた 252 00:14:29,788 --> 00:14:32,123 レイカー・ガールズよ 253 00:14:33,750 --> 00:14:36,503 私のキャリアの原点だった 254 00:14:37,295 --> 00:14:40,257 できたばかりのダンスチームを 255 00:14:40,382 --> 00:14:45,178 私が本格的なダンス部隊に 変貌させたの 256 00:14:45,303 --> 00:14:48,265 ジャック・ニコルソンは 257 00:14:48,390 --> 00:14:52,561 私たちが登場すると 双眼鏡を取り出した 258 00:14:53,353 --> 00:14:55,647 すべてオーナーのアイデアよ 259 00:14:55,855 --> 00:15:01,194 J・バスはバスケット界の ヒュー・ヘフナーだった 260 00:15:01,528 --> 00:15:06,366 悪魔に魂を売ったファウストだ と言う人もいます 261 00:15:06,491 --> 00:15:09,619 今の生活は完璧ですか? 262 00:15:09,744 --> 00:15:11,496 楽しんでるよ 263 00:15:11,830 --> 00:15:16,835 とても魅力的で 魔法の世界のようだった 264 00:15:17,127 --> 00:15:20,338 コートでは王者ですが 女性は? 265 00:15:20,463 --> 00:15:22,090 セックスライフは? 266 00:15:23,466 --> 00:15:28,138 超多忙ですが 結婚したら どうなると? 267 00:15:28,263 --> 00:15:33,184 仕事の後 特別な女性が 待つ家に帰りたいね 268 00:15:37,105 --> 00:15:41,276 当時 私はトレドの服飾店で 働いていて 269 00:15:41,401 --> 00:15:43,528 彼はロサンゼルス在住 270 00:15:41,735 --> 00:15:44,738 クッキ︱・ジョンソン 271 00:15:43,653 --> 00:15:46,656 私は自分の夢を 貫きたかった 272 00:15:47,782 --> 00:15:52,370 彼女は仕事を愛し 夢を実現しようとしてた 273 00:15:48,074 --> 00:15:49,451 学生時代の友人 マ︱シャ・ イ︱ズリ︱ 274 00:15:49,576 --> 00:15:50,911 オ︱ドリ︱・ ウェブスタ︱ 275 00:15:51,036 --> 00:15:52,370 ペニ︱・ ウィンタ︱ズ・ ゲ︱リ︱ 276 00:15:52,495 --> 00:15:55,624 私たちは彼女の思いも 277 00:15:55,749 --> 00:16:00,712 彼が踏み切れないでいることも 分かっていた 278 00:16:01,296 --> 00:16:06,259 離れてはいたけど 連絡は取り合っていた 279 00:16:06,384 --> 00:16:10,055 電話して彼女の温かい声を 280 00:16:10,180 --> 00:16:12,641 聞くだけで癒やされた 281 00:16:12,766 --> 00:16:17,729 彼のことが好きだったし 吹っ切れなかった 282 00:16:18,063 --> 00:16:20,649 “遊びにおいでよ”と誘われた 283 00:16:26,863 --> 00:16:30,116 初めてロサンゼルスで 試合を見た時 284 00:16:30,242 --> 00:16:35,080 スタジアムの中で すごく驚いたのを覚えてる 285 00:16:35,497 --> 00:16:40,710 あんなにタイトで短いドレスは 初めて見た 286 00:16:40,835 --> 00:16:44,673 靴のかかとは高く 服はスケスケだった 287 00:16:44,798 --> 00:16:47,342 信じられなかった 288 00:16:48,218 --> 00:16:53,890 彼を訪ねた時は ほとんど 彼の部屋で静かに過ごした 289 00:16:54,015 --> 00:16:55,767 仕事がキツかったから 290 00:16:56,351 --> 00:17:00,146 とにかく何もしたくなかった 291 00:17:00,272 --> 00:17:03,567 外に出なくても 楽しい時間を過ごせた 292 00:17:04,526 --> 00:17:07,946 レイカーズの トッププレーヤーとして 293 00:17:08,362 --> 00:17:11,491 彼はプレーに集中していた 294 00:17:11,616 --> 00:17:14,703 結束の固いチームだったわ 295 00:17:16,161 --> 00:17:20,500 どんな試合でも 家族を帯同しないのが 296 00:17:20,625 --> 00:17:23,628 コーチの方針だった 297 00:17:23,837 --> 00:17:28,717 妻の同行が見つかれば 選手は罰金を科される 298 00:17:29,384 --> 00:17:33,722 パットは言った “我々は12プラス2プラス1” 299 00:17:33,847 --> 00:17:38,226 選手12人とコーチ2人 それにトレーナーの私だ 300 00:17:33,847 --> 00:17:38,226 レイカ︱ズ トレ︱ナ︱ 84~16年 ゲイリ︱・ヴィッティ 301 00:17:38,351 --> 00:17:41,771 “それ以外の周辺の人間は” 302 00:17:41,897 --> 00:17:48,111 〝報道関係者以外 立入禁止〟 303 00:17:42,480 --> 00:17:46,026 “仕事から注意をそらす敵” 304 00:17:47,319 --> 00:17:49,070 “家族もそうだ” 305 00:17:49,362 --> 00:17:54,910 周囲の雑音に邪魔されないよう 責任を果たすべきだ 306 00:17:56,494 --> 00:18:01,791 試合期間中はプレーだけに 集中したかった 307 00:17:59,664 --> 00:18:02,959 〝攻撃 容赦なく 戦争〟 308 00:18:02,626 --> 00:18:06,046 それと同じくらいの情熱を–– 309 00:18:06,171 --> 00:18:09,090 彼女に示したかった 310 00:18:10,759 --> 00:18:14,679 その頃 彼の2つの顔に気づいた 311 00:18:14,804 --> 00:18:20,435 〝レイカ︱ズ〟 312 00:18:15,680 --> 00:18:20,435 レイカーズに加わってから 人格が2つになったの 313 00:18:20,560 --> 00:18:23,480 マジックとアービンよ 314 00:18:25,106 --> 00:18:29,861 私が知る彼はアービンで 私が愛する人だった 315 00:18:30,237 --> 00:18:32,280 今も謙虚だね 316 00:18:33,365 --> 00:18:34,616 スターなのに 317 00:18:35,742 --> 00:18:38,954 マジックでいる 8ヵ月は楽しいが 318 00:18:39,079 --> 00:18:42,082 残り3ヵ月はアービンでいたい 319 00:18:42,499 --> 00:18:46,127 ミシガン州 ランシング 320 00:18:47,712 --> 00:18:51,216 毎夏 マジックは ランシングに戻り 321 00:18:51,841 --> 00:18:55,762 家族や友人との時間を楽しんだ 322 00:18:56,263 --> 00:19:00,684 誰もが〝マジックだ〟と 歓迎した 323 00:18:57,055 --> 00:18:59,182 ピストンズ ポイントガ︱ド 81~94年 324 00:18:59,307 --> 00:19:00,684 アイザイア・ト︱マス 325 00:19:01,851 --> 00:19:05,939 彼は黄金に輝く ベンツに乗っていた 326 00:19:07,357 --> 00:19:11,987 タイヤもボディも美しく ウィンドウは淡い青色 327 00:19:12,153 --> 00:19:14,823 すごいと思った 328 00:19:16,157 --> 00:19:20,579 出世した“マジック”の姿は まぶしかった 329 00:19:22,414 --> 00:19:27,669 彼はシカゴから 俺に会いに来てくれた 330 00:19:28,253 --> 00:19:29,963 一緒に練習した 331 00:19:32,549 --> 00:19:35,969 夜中の2時まで1日中だよ 332 00:19:36,636 --> 00:19:40,473 起きて走ってトレーニングし また練習 333 00:19:41,224 --> 00:19:43,935 食べて昼寝して また練習 334 00:19:44,060 --> 00:19:48,773 バスケット漬けの生活を 俺は望んでいた 335 00:19:48,899 --> 00:19:54,696 〝マジック・ジョンソン バスケットボ︱ル・ キャンプ〟 336 00:19:49,024 --> 00:19:54,696 俺と同じくらいプレ︱が 好きな友人が必要だった 337 00:19:54,863 --> 00:20:00,660 ガードはインディアナ出身の アイザイア・トーマス 338 00:20:00,785 --> 00:20:02,871 彼はピストンズに入り 339 00:20:03,622 --> 00:20:06,583 2人ともNBA選手になった 340 00:20:07,250 --> 00:20:10,670 彼は最高のポイントガードだ 341 00:20:11,338 --> 00:20:15,425 僕が入った時 チームはリーグ最下位だった 342 00:20:15,884 --> 00:20:17,594 彼のチームは上位 343 00:20:17,719 --> 00:20:21,765 〝アイザイア〟 344 00:20:18,053 --> 00:20:21,765 幸いにもマジックは おおらかで 345 00:20:22,349 --> 00:20:27,395 NBAトップがいかなるものか よく分かった 346 00:20:28,438 --> 00:20:31,733 友愛や兄弟愛などの価値観は 347 00:20:32,275 --> 00:20:35,195 中西部で重んじられる 348 00:20:35,528 --> 00:20:40,242 本音の言葉で絆きずなが深まり 信頼関係が生まれる 349 00:20:40,367 --> 00:20:43,161 ウソ偽りのない友情が 350 00:20:43,578 --> 00:20:45,580 僕らの間にあった 351 00:20:45,705 --> 00:20:49,000 〝デトロイト・ ピストンズ〟 352 00:20:45,997 --> 00:20:51,586 相手の生い立ちを理解できる 唯一の人間だから 353 00:20:51,795 --> 00:20:54,923 俺たちは互いに必要だった 354 00:20:55,882 --> 00:20:59,553 アメリカの黒人の男にとって 355 00:21:00,053 --> 00:21:03,932 バスケットボールは 成功への道だ 356 00:21:04,641 --> 00:21:10,105 アービンも僕も そのことをよく分かっていた 357 00:21:18,863 --> 00:21:21,408 1973年 ミシガン州 ランシング 358 00:21:22,492 --> 00:21:27,581 セクストン高校は 黒人居住区の中にあった 359 00:21:27,706 --> 00:21:32,502 〝セクストン〟 360 00:21:27,789 --> 00:21:32,335 選手は全員が 小さい頃からのライバルだ 361 00:21:32,627 --> 00:21:36,256 セクストン高校で プレーしたかった 362 00:21:34,754 --> 00:21:37,382 〝セクストン 再び勝利 74対61〟 363 00:21:37,507 --> 00:21:40,010 〝セクストン 逃げ切る〟 364 00:21:37,507 --> 00:21:41,928 ほかに知らないから セクストンがすべてだった 365 00:21:40,302 --> 00:21:44,180 兄 ラリ︱・ ジョンソン 366 00:21:42,053 --> 00:21:46,725 選手は全員が近所に住み 顔見知りだった 367 00:21:46,850 --> 00:21:49,394 〝セクストン3連勝〟 368 00:21:47,017 --> 00:21:52,230 体育館は熱気にあふれ 楽隊の演奏が聞こえた 369 00:21:57,861 --> 00:22:02,657 その音楽の中で プレーしたいと思っていた 370 00:22:02,782 --> 00:22:07,746 セクストンの伝統を 彼に守ってもらいたかった 371 00:22:03,199 --> 00:22:07,078 幼なじみ ケニ︱・タ︱ナ︱ 372 00:22:07,871 --> 00:22:11,207 俺は自分の出番を待ち望んだ 373 00:22:11,333 --> 00:22:15,212 でも突然“ダメだ”と言われた 374 00:22:15,337 --> 00:22:18,632 セクストン高校は 徒歩15分なのに 375 00:22:19,174 --> 00:22:22,844 “エベレット高校に バスで行け”と 376 00:22:22,969 --> 00:22:26,223 〝最高裁 強制バス通学を認める〟 377 00:22:22,969 --> 00:22:26,723 人種差別撤廃校への バス通学の方針を 378 00:22:26,848 --> 00:22:29,351 最高裁は全員一致で支持 379 00:22:29,476 --> 00:22:33,438 バス通学問題は 全米を二分していますが 380 00:22:31,728 --> 00:22:33,438 〝スク︱ルバス〟 381 00:22:33,813 --> 00:22:37,734 特にミシガン州は 議論が白熱しています 382 00:22:40,028 --> 00:22:44,449 俺は絶望し 2~3週間 泣き続けた 383 00:22:44,866 --> 00:22:50,914 バスケットでは無名の高校に バス通学を求められた 384 00:22:54,626 --> 00:22:56,586 〝マ︱ク・トウェイン 小学校〟 385 00:22:56,002 --> 00:22:59,548 到着したバスに 石や棒が投げられた 386 00:23:03,718 --> 00:23:06,221 拒絶されたんだ 387 00:23:07,973 --> 00:23:10,016 抗議は激しくなった 388 00:23:10,267 --> 00:23:13,770 高校では 初日からケンカが始まった 389 00:23:14,062 --> 00:23:18,024 バスケチームの白人の生徒は 390 00:23:14,062 --> 00:23:18,024 高校時代のコ︱チ ジョ︱ジ・フォックス 391 00:23:18,149 --> 00:23:21,152 黒人の生徒らを拒絶した 392 00:23:22,237 --> 00:23:26,157 3週目に 校長が俺たちのバスに来た 393 00:23:26,658 --> 00:23:29,160 俺は校長室に呼ばれた 394 00:23:29,286 --> 00:23:34,207 事情が分からず 何か問題が起きたのかと思った 395 00:23:35,250 --> 00:23:37,961 “ケンカをやめさせろ”と 言われ 396 00:23:38,336 --> 00:23:43,925 “待ってください 俺は15歳で 新入生です”と答えた 397 00:23:44,759 --> 00:23:46,011 校長は言った 398 00:23:48,096 --> 00:23:49,723 “みんな 君に従う” 399 00:23:51,600 --> 00:23:56,438 尊厳を守るため 戦いたいと思っていたが 400 00:23:56,771 --> 00:23:59,858 弟はコートで戦った 401 00:24:07,866 --> 00:24:12,287 1984年 ボストン 402 00:24:10,911 --> 00:24:15,498 ラリ︱・バ︱ド対 マジック・ジョンソン 403 00:24:15,624 --> 00:24:20,045 〝宿敵同士の対戦 これは戦争だ〟 404 00:24:15,707 --> 00:24:20,045 バスケットボールファンが 長らく待ち望んだ–– 405 00:24:20,170 --> 00:24:22,505 世紀の決戦が始まります 406 00:24:22,631 --> 00:24:27,636 セルティックスは白人で レイカ︱ズは黒人チ︱ム 407 00:24:22,672 --> 00:24:26,301 友人&俳優 サミュエル・L・ ジャクソン 408 00:24:27,761 --> 00:24:30,138 国民は そう考えていた 409 00:24:30,263 --> 00:24:33,600 レイカーズに警告だ “気をつけろ” 410 00:24:33,725 --> 00:24:36,436 彼らは こてんぱんにやられる 411 00:24:36,561 --> 00:24:38,146 大敗北だよ 412 00:24:38,438 --> 00:24:41,107 ボストンは大嫌いだった 413 00:24:41,233 --> 00:24:43,026 なぜ嫌いだったか? 414 00:24:43,485 --> 00:24:49,366 60年代後半から70年代初頭の 強制バス通学問題の対応など 415 00:24:49,491 --> 00:24:51,034 理由は山ほどある 416 00:24:51,159 --> 00:24:56,790 心の中に 怒りが渦巻いているのを感じた 417 00:24:52,285 --> 00:24:56,790 レイカ︱ズ センタ︱ 81~85年 ボブ・マカドゥ 418 00:24:56,915 --> 00:25:00,293 セルティックスと戦う 準備はできていた 419 00:25:01,127 --> 00:25:04,339 ボブ・マカドゥが マルコムXのビデオをくれた 420 00:25:02,671 --> 00:25:04,339 レイカ︱ズ フォワ︱ド 82~94年 ジェ︱ムズ・ウォ︱ジ︱ 421 00:25:04,464 --> 00:25:07,175 “弾丸か投票か”という演説だ 422 00:25:07,300 --> 00:25:10,470 仲間に聞いてほしいと思った 423 00:25:10,595 --> 00:25:13,473 我々に必要なのは行動だ 424 00:25:13,723 --> 00:25:16,434 相手の出方を つぶさに観察し 425 00:25:16,726 --> 00:25:20,397 常に彼らの視界に 入るようにする 426 00:25:21,815 --> 00:25:24,985 ボブ・マカドゥは 人種差別に抗議した 427 00:25:25,110 --> 00:25:28,113 黒人の誇りを示すために 428 00:25:28,238 --> 00:25:32,993 黒人選手を代表して 立ち上がったんだ 429 00:25:33,118 --> 00:25:36,246 彼は俺を説得しようとした 430 00:25:36,371 --> 00:25:39,416 “お前は特別な立場にいる” 431 00:25:39,541 --> 00:25:43,295 “お前は黒人の誇りに なるべきだ” 432 00:25:41,209 --> 00:25:45,839 〝ス︱パ︱ スタ︱・ウォ︱ズ〟 433 00:25:44,588 --> 00:25:48,216 何より俺は ラリー・バードと戦っていた 434 00:25:48,341 --> 00:25:50,969 友人&映画監督 スパイク・リ︱ 435 00:25:48,341 --> 00:25:52,679 ラリ︱・バ︱ドは 〝白人の希望〟とされた 436 00:25:51,094 --> 00:25:54,848 〝バ︱ドは 偉大な白人の希望?〟 437 00:25:53,388 --> 00:25:57,183 レイカーズのファンや 関係者からは 438 00:25:57,309 --> 00:26:01,563 ずっと負け続きだと プレッシャーを受けた 439 00:26:01,688 --> 00:26:04,983 〝NBA 宿敵の争い再び〟 440 00:26:02,188 --> 00:26:08,153 ファイナルでセルティックスに 勝ててなかったんだ 441 00:26:05,108 --> 00:26:08,528 〝バ︱ド対マジック〟 442 00:26:08,653 --> 00:26:10,488 ロサンゼルスを倒せ! 443 00:26:08,653 --> 00:26:10,906 〝ボストン・ガ︱デン〟 444 00:26:10,614 --> 00:26:15,493 〝打倒ロサンゼルス〟の 声が響いています 445 00:26:11,031 --> 00:26:14,117 1984年 NBAファイナル 第1戦 446 00:26:18,705 --> 00:26:21,666 〝バ︱ド〟 447 00:26:20,665 --> 00:26:23,919 試合前はこれまでにないほどの 448 00:26:21,791 --> 00:26:25,503 セルティックス フォワ︱ド 79~91年 ラリ︱・バ︱ド 449 00:26:24,628 --> 00:26:26,379 盛り上がりだった 450 00:26:28,423 --> 00:26:33,094 観衆を黙らせ 何としても勝ちたかった 451 00:26:33,220 --> 00:26:36,264 ボストンでバードを 倒したかった 452 00:26:36,389 --> 00:26:39,267 マジック・ジョンソン対 ラリー・バード! 453 00:26:40,602 --> 00:26:44,272 マジックのシュートが 決まっている 454 00:26:44,397 --> 00:26:46,524 レイカーズ 好調です 455 00:26:49,194 --> 00:26:52,781 ボストンでの第1戦は勝った 456 00:26:52,906 --> 00:26:55,617 “よし 勝てる”と思った 457 00:26:52,906 --> 00:26:55,617 〝レイカ︱ズ セルティックスを先制〟 458 00:26:55,742 --> 00:26:57,953 セルティックスは白 459 00:26:56,409 --> 00:26:59,412 第2戦 460 00:26:58,078 --> 00:27:01,581 レイカ︱ズは 紺のユニフォ︱ムです 461 00:27:03,625 --> 00:27:04,751 マジックだ 462 00:27:05,210 --> 00:27:07,462 レイカーズは速攻で 463 00:27:07,587 --> 00:27:11,550 この時点で セルティックスをリード 464 00:27:11,675 --> 00:27:14,970 2勝0敗になると思われた 465 00:27:15,512 --> 00:27:17,514 残り10秒ほどだった 466 00:27:17,847 --> 00:27:20,475 画面下の時計を ご覧ください 467 00:27:20,725 --> 00:27:22,352 カリ︱ムを探している 468 00:27:22,477 --> 00:27:24,938 マジックが中を見ている 469 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 僕はガ︱ドしつつ 不思議だった 470 00:27:26,606 --> 00:27:28,108 セルティックス フォワ︱ド 77~85年 471 00:27:28,233 --> 00:27:30,068 セドリック・ マックスウェル 472 00:27:28,233 --> 00:27:31,152 ドリブルを 続けてたからだ 473 00:27:31,486 --> 00:27:34,948 残り2秒 1秒 シュ︱トしません 474 00:27:36,074 --> 00:27:37,450 得点ならず 475 00:27:38,910 --> 00:27:40,453 シュートできなかった 476 00:27:40,579 --> 00:27:43,456 〝レイカ︱ズ セルティックスに猶予〟 477 00:27:42,831 --> 00:27:45,792 結局 延長戦で負けた 478 00:27:46,293 --> 00:27:47,961 勝つべき試合だった 479 00:27:50,130 --> 00:27:55,427 2対0でレイカーズが勝ち 試合は終わるはずだった 480 00:27:55,552 --> 00:27:59,222 〝バ︱ドとマジックの 戦いは西へ〟 481 00:27:56,094 --> 00:27:59,222 だが勝負は持ち越された 482 00:27:59,347 --> 00:28:01,725 第3戦 483 00:28:03,435 --> 00:28:07,689 ロサンゼルスの “ショータイム”です 484 00:28:08,565 --> 00:28:12,736 レイカーズは マジックの攻撃を求めてる 485 00:28:14,988 --> 00:28:17,699 我々はロサンゼルスで負けた 486 00:28:18,033 --> 00:28:18,825 入れろ 487 00:28:20,744 --> 00:28:26,458 〝レイカ︱ズ完勝 137対104〟 488 00:28:21,286 --> 00:28:26,458 マジックはアシスト21で 最高記録を更新 489 00:28:27,000 --> 00:28:30,587 試合の流れを変えたかった 490 00:28:30,712 --> 00:28:34,424 相手の嫌がることを やろうと思った 491 00:28:34,966 --> 00:28:39,512 ラリ︱たちが言った 〝あいつらを締め出せ〟 492 00:28:38,011 --> 00:28:39,512 セルティックス ガ︱ド 81~89年 ダニ︱・エインジ 493 00:28:39,679 --> 00:28:43,058 “誰かファウルをかませろ” 494 00:28:43,558 --> 00:28:46,937 俺は言った “1度ガツンとやらないか” 495 00:28:47,062 --> 00:28:50,273 “俺は全米でやりまくる 嫌われ者だ” 496 00:28:50,398 --> 00:28:53,693 第4戦 497 00:28:51,650 --> 00:28:56,154 彼らの出した結論は 体当たりだった 498 00:28:56,279 --> 00:28:58,448 悪質な反則だ 499 00:28:58,615 --> 00:29:02,452 てんぐの鼻を へし折ってやりたかった 500 00:29:03,620 --> 00:29:06,581 クーパーからカリーム ウォージーからランビス 501 00:29:06,706 --> 00:29:07,457 おっと 502 00:29:07,582 --> 00:29:10,835 ケビン・マクヘイルは退場 大混乱だ 503 00:29:12,295 --> 00:29:14,089 ベンチは空だ 504 00:29:15,549 --> 00:29:19,344 汚いプレーだ 殺してやりたかった 505 00:29:15,549 --> 00:29:19,344 レイカ︱ズ フォワ︱ド 81~88年 カ︱ト・ランビス 506 00:29:19,928 --> 00:29:25,100 ケビン・マクヘイルの ファウルで乱闘が始まった 507 00:29:25,684 --> 00:29:30,897 カリームがひじを回し ラリー・バードに叫んでる 508 00:29:31,022 --> 00:29:33,191 “白人め”となじった 509 00:29:34,109 --> 00:29:37,988 許されるなら 残らず打ちのめしたかった 510 00:29:38,113 --> 00:29:41,700 123点で同点 延長戦です 511 00:29:46,121 --> 00:29:47,205 第1投は失敗 512 00:29:48,999 --> 00:29:50,417 2投目も失敗 513 00:29:50,542 --> 00:29:53,336 “レイカーズの マジック消える” 514 00:29:55,088 --> 00:29:56,298 俺は いつでも–– 515 00:29:57,799 --> 00:30:02,637 ここ一番の時も プレッシャーに負けなかった 516 00:30:03,930 --> 00:30:08,018 あの時は何が起きたか 分からない 517 00:30:11,313 --> 00:30:13,106 第5戦は負けた 518 00:30:13,565 --> 00:30:16,902 レイカーズは疲れ切っています 519 00:30:17,277 --> 00:30:19,237 第6戦はホームで勝利 520 00:30:19,362 --> 00:30:22,365 〝勝負は再び ボストンへ〟 521 00:30:19,362 --> 00:30:24,326 マジックとラリーの戦いは ボストンでの第7戦に 522 00:30:22,490 --> 00:30:26,703 〝セルティックス レイカ︱ズ 総力戦へ〟 523 00:30:29,998 --> 00:30:33,168 セルティックスの要 ラリー・バード 524 00:30:33,335 --> 00:30:34,961 残り1分半です 525 00:30:37,047 --> 00:30:39,257 マジックが攻めるが 奪われた 526 00:30:40,884 --> 00:30:42,552 セドリック・マックスウェルに 527 00:30:42,677 --> 00:30:45,847 ボ︱ルを奪われて︱ 528 00:30:45,972 --> 00:30:50,477 相手が得点し レイカーズは勢いをそがれた 529 00:30:50,602 --> 00:30:53,688 チームにとって痛い一撃だった 530 00:30:53,813 --> 00:30:57,067 レイカーズは マジックの攻撃に賭ける 531 00:30:59,945 --> 00:31:01,029 打てません 532 00:31:01,446 --> 00:31:02,822 残り数秒 533 00:31:04,866 --> 00:31:06,493 スリーポイントシュート 534 00:31:06,618 --> 00:31:07,452 試合終了 535 00:31:12,165 --> 00:31:14,584 悲惨だったよ 536 00:31:15,377 --> 00:31:18,964 優勝の夢は悲劇に変わった 537 00:31:17,420 --> 00:31:19,881 〝マジックの悲劇トラジック〟 538 00:31:20,006 --> 00:31:24,678 アービンに送られた言葉に 我々は喜んだ 539 00:31:21,841 --> 00:31:25,554 〝悲劇のマジック〟 540 00:31:25,011 --> 00:31:28,723 “悲劇のトラジックマジック”の 言葉が躍り 541 00:31:28,848 --> 00:31:33,228 “ラリーのほうが上だ”という 記事もあった 542 00:31:33,353 --> 00:31:35,772 ものすごく落ち込んだ 543 00:31:33,353 --> 00:31:37,190 〝マジック 第7戦敗退の苦悩〟 544 00:31:36,064 --> 00:31:39,359 トロフィーでもリングでもなく 545 00:31:39,484 --> 00:31:42,654 アービンを破ることが 大事だった 546 00:31:43,405 --> 00:31:46,950 〝マジック 再び失敗〟 547 00:31:43,738 --> 00:31:48,451 いいプレーができなくて 今も腹が立つ 548 00:31:48,577 --> 00:31:52,998 ここに座って話していても 興奮してしまう 549 00:31:53,123 --> 00:31:57,377 普段なら難なく できていたプレーを 550 00:31:57,878 --> 00:31:59,963 あの時 なぜか失敗した 551 00:32:00,797 --> 00:32:06,052 試合に負けた後 我々はホテルの部屋にいた 552 00:32:06,636 --> 00:32:08,972 アービンは泣いていた 553 00:32:09,431 --> 00:32:14,019 文字どおり ひと晩中 2人で黙りこくって 554 00:32:14,311 --> 00:32:16,146 床に座り込んでいた 555 00:32:16,354 --> 00:32:17,814 どん底だった 556 00:32:18,189 --> 00:32:22,569 選手として 最悪の経験だったと思う 557 00:32:23,612 --> 00:32:29,242 彼は感情的に 最ももろく弱い状態にあった 558 00:32:39,794 --> 00:32:42,589 バスケットを勧めたのは親父だ 559 00:32:42,797 --> 00:32:46,885 週末には一緒に ゲームをテレビで見た 560 00:32:47,677 --> 00:32:51,473 土曜日に4つ試合があれば 4つとも 561 00:32:52,724 --> 00:32:58,438 俺のヒーローだった親父と 過ごせる至福の時だった 562 00:32:58,813 --> 00:33:03,944 親父はいつもプレーの背景を 解説してくれて 563 00:33:04,486 --> 00:33:07,739 選手の決断の根拠も 教えてくれた 564 00:33:07,864 --> 00:33:11,493 バスケットボールを 頭で考えさせたんだ 565 00:33:11,701 --> 00:33:14,746 子供の頃の夢は NBAの選手? 566 00:33:14,871 --> 00:33:17,290 そうだね 最大の夢だ 567 00:33:17,457 --> 00:33:21,461 親父の夢でもあったから 実現できてうれしい 568 00:33:22,921 --> 00:33:24,839 親父はミシシッピの出身だ 569 00:33:24,965 --> 00:33:27,842 親父の故郷に行って 570 00:33:27,968 --> 00:33:31,471 みんなが集まる場所で 話を聞いた 571 00:33:32,222 --> 00:33:36,893 親父は優秀なバスケットボール 選手だったそうだ 572 00:33:37,102 --> 00:33:42,566 親父が どうポイントを稼ぎ どれほど活躍したか 573 00:33:42,899 --> 00:33:45,485 みんなが聞かせてくれた 574 00:33:46,027 --> 00:33:49,781 そして声をそろえてこう言った 575 00:33:50,031 --> 00:33:52,993 “お前もやれると 分かってた” 576 00:33:53,118 --> 00:33:56,538 “お父さんの子だからな” 577 00:33:57,330 --> 00:34:01,585 “なぜ俺に黙ってたの?”と 聞くと 578 00:34:01,877 --> 00:34:06,715 親父は言った “プレーを続けられなかった” 579 00:34:06,840 --> 00:34:12,012 “家族を養うために やめざるを得なかった” 580 00:34:14,890 --> 00:34:17,601 胸が張り裂けそうだった 581 00:34:26,192 --> 00:34:28,820 84年は まだ未熟だった 582 00:34:29,570 --> 00:34:32,907 勝てなかった理由は 精神的な弱さだ 583 00:34:33,782 --> 00:34:37,162 同じ過ちは繰り返さないと 誓った 584 00:34:38,288 --> 00:34:42,626 再びマジックになる 必要があった 585 00:34:45,170 --> 00:34:46,503 あの夏… 586 00:34:49,090 --> 00:34:53,135 アービンは徹底的に 練習を繰り返した 587 00:34:54,471 --> 00:34:57,224 何度もシュートを打った 588 00:34:59,142 --> 00:35:02,520 “もう1度 俺に投げてくれ” 589 00:35:02,646 --> 00:35:05,148 “もう3時間だ”と言っても 590 00:35:05,523 --> 00:35:10,612 “俺は絶対に諦めない 必ず復活するんだ” 591 00:35:11,321 --> 00:35:16,368 ある時 彼が打ったボールが 僕にぶつかった 592 00:35:16,493 --> 00:35:19,287 僕は言った“僕は11番だ” 593 00:35:19,412 --> 00:35:22,582 “セルティックスの 33番じゃない” 594 00:35:22,707 --> 00:35:25,585 “緑のユニフォームは 着てないぞ” 595 00:35:25,710 --> 00:35:29,714 再びボストンでの NBAファイナルです 596 00:35:25,710 --> 00:35:29,714 1985年5月27日 597 00:35:29,839 --> 00:35:34,678 ラリー・バードが 2年連続MVPを獲得 598 00:35:33,009 --> 00:35:35,887 〝バ︱ドが 2年連続MVP〟 599 00:35:34,803 --> 00:35:35,887 非常に光栄です 600 00:35:36,012 --> 00:35:39,224 ラリ︱・バ︱ド 601 00:35:36,012 --> 00:35:39,724 前回と同じ 重みがあります 602 00:35:39,849 --> 00:35:42,102 〝誰が1番?〟 603 00:35:40,350 --> 00:35:44,646 俺が望んだのは ラリーに勝つことだけ 604 00:35:44,771 --> 00:35:49,401 〝NBAタイトルは 誰の手に?〟 605 00:35:45,146 --> 00:35:49,401 セルティックスとレイカーズは 宿敵ですが 606 00:35:49,526 --> 00:35:52,737 〝セルティックス 8 ロサンゼルス 0〟 607 00:35:49,568 --> 00:35:52,737 戦績は見事に一方的です 608 00:35:52,862 --> 00:35:55,365 我々は不名誉を背負っていた 609 00:35:55,490 --> 00:35:58,994 セルティックスに 8連敗していたんだ 610 00:35:59,119 --> 00:36:00,412 やるしかない 611 00:36:00,537 --> 00:36:03,540 優勝は どちらの手に 612 00:36:00,579 --> 00:36:03,790 1985年 NBAファイナル 第1戦 613 00:36:03,915 --> 00:36:07,335 “セルティックス レイカーズに圧勝” 614 00:36:07,460 --> 00:36:08,795 最悪の展開だった 615 00:36:09,421 --> 00:36:12,090 第1戦は大敗を喫した 616 00:36:12,674 --> 00:36:15,135 34点差で負けた 617 00:36:15,260 --> 00:36:18,263 “メモリアルデー大虐殺”と 称される 618 00:36:18,430 --> 00:36:23,268 ボストン各紙は 我々を こきおろした 619 00:36:18,847 --> 00:36:21,892 〝メモリアル・デ︱ 大虐殺〟 620 00:36:22,017 --> 00:36:24,519 〝メモリアル・デ︱ 大虐殺〟 621 00:36:24,644 --> 00:36:27,105 覚悟ができてなかったんだ 622 00:36:31,151 --> 00:36:36,740 翌朝の6時2分前 カリームがまだ来ていなかった 623 00:36:37,032 --> 00:36:42,662 やっと現れた彼は父親の アルシンダー氏を連れていた 624 00:36:43,121 --> 00:36:44,456 父親もバスに乗った 625 00:36:45,332 --> 00:36:50,420 でもバスは神聖で 家族は乗ることはできない 626 00:36:51,171 --> 00:36:53,548 それがコーチのルールだ 627 00:36:53,965 --> 00:36:57,427 入ることも許されない 628 00:36:57,552 --> 00:36:59,137 アクシデントだ 629 00:37:01,264 --> 00:37:04,893 当時 父は認知症を 発症し始めていた 630 00:37:05,644 --> 00:37:08,605 父がロビーをうろついてたから 631 00:37:09,481 --> 00:37:12,525 仕方なくバスに乗せたんだ 632 00:37:13,401 --> 00:37:15,820 彼はコーチに許しを請うた 633 00:37:15,946 --> 00:37:17,239 もちろん認めたよ 634 00:37:17,364 --> 00:37:23,119 父親を助けるためなら “ダメだ”とは言えない 635 00:37:26,164 --> 00:37:32,212 アリーナに着くとコーチは 試合前の訓話を始めた 636 00:37:33,171 --> 00:37:35,423 カリームの父の件があり 637 00:37:36,633 --> 00:37:39,511 私は予定していた話を変更した 638 00:37:41,555 --> 00:37:43,306 私の父の言葉を伝えた 639 00:37:43,932 --> 00:37:49,813 “本当に苦しいと感じたら しっかり足を地に着けて立て” 640 00:37:49,938 --> 00:37:54,192 “自分の信念を思い出し 力を出し切れ” 641 00:37:55,652 --> 00:37:58,154 それは父の口から 642 00:37:59,030 --> 00:38:02,409 私が聞いた最期の言葉だった 643 00:38:02,534 --> 00:38:04,160 皆の心に触れた 644 00:38:04,536 --> 00:38:09,916 誰もがコーチやカリームや 自分の父を思った 645 00:38:10,542 --> 00:38:14,296 俺が今あるのは親父のおかげだ 646 00:38:14,754 --> 00:38:17,716 俺のために 夢を諦めた親父のため 647 00:38:17,841 --> 00:38:19,384 俺は全力を尽くす 648 00:38:19,509 --> 00:38:23,013 マジックがボールを奪い スラムダンク 649 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 ケビン・マクヘイルと マジックが もめてる 650 00:38:27,809 --> 00:38:33,732 その時から俺は“マジック”の 果敢なプレーができた 651 00:38:34,107 --> 00:38:37,777 マジックからカリーム スラムダンク 652 00:38:40,739 --> 00:38:46,369 ボストンのホームで レイカーズが3対2のリード 653 00:38:47,370 --> 00:38:51,750 ボストンでの第6戦に 望むまでに 654 00:38:51,875 --> 00:38:53,543 自信をつけていた 655 00:38:53,668 --> 00:38:59,633 俺はチームに言った “勝つぞ 第7戦はない” 656 00:38:59,758 --> 00:39:01,718 レイカ︱ズは 優勝に王手 657 00:38:59,758 --> 00:39:01,718 レイカ︱ズ対 セルティックス 658 00:38:59,758 --> 00:39:01,718 レイカ︱ズは 優勝に王手 659 00:38:59,758 --> 00:39:01,718 レイカ︱ズ対 セルティックス 660 00:39:01,843 --> 00:39:06,765 プロスポ︱ツ界最長の ジンクスが破られるか 661 00:39:06,890 --> 00:39:09,100 勝てると分かってた 662 00:39:09,476 --> 00:39:11,686 証明するだけだ 663 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 マジックとカリームの独壇場だ 664 00:39:20,403 --> 00:39:21,571 いいぞ マジック 665 00:39:23,448 --> 00:39:26,743 マジックにチャンス 勝利は近いぞ 666 00:39:26,868 --> 00:39:30,497 ベンチは総立ち レイカ︱ズが勝つか 667 00:39:31,289 --> 00:39:35,585 レイカ︱ズ 6年間で 3度目の優勝なるか 668 00:39:39,756 --> 00:39:42,509 ついにやった 669 00:39:42,634 --> 00:39:46,429 レイカ︱ズ 1985年 優勝 670 00:39:42,884 --> 00:39:46,429 相手のホ︱ムで 勝利を祝うのは 671 00:39:46,555 --> 00:39:48,223 格別だった 672 00:39:48,348 --> 00:39:53,436 今朝は誰より早く来て 練習をしてましたね 673 00:39:49,057 --> 00:39:52,060 得点 15 リバウンド 10 アシスト 14 674 00:39:53,562 --> 00:39:55,480 決意が感じられました 675 00:39:55,605 --> 00:39:59,859 去年からずっと この瞬間を待ち望んでた 676 00:39:59,985 --> 00:40:03,780 自分を取り戻し 相手のホームで勝てた 677 00:40:04,614 --> 00:40:07,409 最高の瞬間だったよ 678 00:40:07,534 --> 00:40:12,205 セルティックスのホームで 敵を沈めたんだ 679 00:40:14,291 --> 00:40:18,670 チームの団結の結果だから 忘れられない 680 00:40:18,795 --> 00:40:23,133 ジンクスを打ち破り トロフィーを手にした 681 00:40:23,758 --> 00:40:28,680 レイカーズは勝てないとは もう言わせない 682 00:40:28,930 --> 00:40:34,394 何も耳に入らないほど 本当にうれしかった 683 00:40:34,519 --> 00:40:39,983 〝レイカ︱ズ 6戦で勝利〟 684 00:40:35,937 --> 00:40:39,983 セルティックスの優位は 絶対かと思われたが 685 00:40:40,275 --> 00:40:43,445 国民はマ・ジ・ッ・ク・を信じますね 686 00:40:44,654 --> 00:40:47,782 ミシガン州 ランシング 687 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 優勝後 彼の 誕生パーティーに行った 688 00:40:54,205 --> 00:40:57,459 皆さん 楽しんでください 689 00:40:57,584 --> 00:40:59,502 ルーサー・ ヴァンドロスが歌った 690 00:40:57,584 --> 00:40:59,502 レイカ︱ズ ガ︱ド 78~90年 マイケル・ク︱パ︱ 691 00:41:02,631 --> 00:41:04,925 誰かに聞いてみればいい 692 00:41:05,217 --> 00:41:10,347 俺のパーティーに来れば 必ず楽しめる 693 00:41:10,722 --> 00:41:13,516 マイケル・クーパー 694 00:41:14,434 --> 00:41:17,562 クッキーを招かない 理由を聞くと 695 00:41:17,771 --> 00:41:22,484 彼は言った “俺の心は彼女の元にある” 696 00:41:23,735 --> 00:41:27,030 家族だから 何とかしたかった 697 00:41:25,737 --> 00:41:29,241 姉 パ︱ル・ジョンソン 698 00:41:27,364 --> 00:41:31,701 弟を愛し気遣う人が 必要だと思って 699 00:41:31,868 --> 00:41:34,996 クッキーを パーティーに招いた 700 00:41:35,413 --> 00:41:41,628 パーティーに行くと彼が言った “ここで何してるの?” 701 00:41:41,753 --> 00:41:44,548 “よく来られたね” 702 00:41:45,048 --> 00:41:51,012 ひと晩中 2人で踊り また恋の炎が燃え上がり 703 00:41:51,846 --> 00:41:54,808 もっと会おうと思った 704 00:41:55,809 --> 00:41:59,729 夏になると彼が来てくれた 705 00:42:00,438 --> 00:42:05,235 あの夏 シーダーラピッズに出かけた 706 00:42:06,069 --> 00:42:10,115 子供のように ジェットコースターに乗った 707 00:42:12,909 --> 00:42:16,705 女の子たちのために 賞品のぬいぐるみを–– 708 00:42:17,372 --> 00:42:20,125 たくさんゲットした 709 00:42:20,458 --> 00:42:26,006 とても楽しい休暇で 2人の関係は再燃した 710 00:42:26,131 --> 00:42:29,551 昔のように距離が縮まった 711 00:42:30,093 --> 00:42:36,016 アイザイアが結婚し 友人たちも次々と結婚した 712 00:42:36,141 --> 00:42:38,935 未婚なのは俺だけだった 713 00:42:39,352 --> 00:42:43,857 僕は常々 彼に言っていた “彼女ほど君を––” 714 00:42:44,816 --> 00:42:48,153 “愛してくれる人は ほかにいない” 715 00:42:49,487 --> 00:42:52,991 私は両親の家に彼を訪ね 716 00:42:53,992 --> 00:42:55,493 ひと時を過ごした 717 00:42:57,120 --> 00:43:00,874 家族とも気兼ねなく話をした 718 00:43:01,207 --> 00:43:05,420 彼がいない時も 私は彼の家を訪ねた 719 00:43:05,545 --> 00:43:11,468 彼の姉妹とは友達だし お母さんも大好きだったから 720 00:43:12,135 --> 00:43:15,889 ある時 家に戻った彼に 連れがいた 721 00:43:16,681 --> 00:43:19,601 その小さな男の子は 722 00:43:20,518 --> 00:43:24,689 こんな顔で おびえたように立っていた 723 00:43:25,690 --> 00:43:29,069 “アンドレだ”と紹介され 724 00:43:29,986 --> 00:43:35,075 私が2人を見比べてると 彼が“息子だ”と言った 725 00:43:35,951 --> 00:43:40,538 彼女に説明した “たった ひと晩の相手で” 726 00:43:40,664 --> 00:43:44,918 “妊娠するなんて 想像もしていなかった” 727 00:43:45,335 --> 00:43:49,214 俺の子だと分かってから クッキーに 728 00:43:50,340 --> 00:43:52,884 会ってほしいと思った 729 00:43:56,304 --> 00:44:00,767 いずれにしろ 気まずく厄介な問題だ 730 00:44:00,892 --> 00:44:04,813 しばらくはショックだったわ 731 00:44:04,938 --> 00:44:09,317 俺は彼女に言った “俺は一生 この子の––” 732 00:44:09,693 --> 00:44:12,195 “面倒をみるつもりだ” 733 00:44:12,988 --> 00:44:17,951 この時を機に 私たちはヨリを戻した 734 00:44:18,994 --> 00:44:20,704 でも こうも思った 735 00:44:21,329 --> 00:44:25,208 “彼の息子に 私はどう接する?” 736 00:44:26,167 --> 00:44:29,963 “なるようになる”と 腹をくくったわ 737 00:44:33,174 --> 00:44:38,555 彼がロサンゼルスに戻る直前 つまりキャンプ前ね 738 00:44:38,680 --> 00:44:41,349 私はトレドに戻るから 739 00:44:41,474 --> 00:44:45,645 リビングで 別れのあいさつを交わしていた 740 00:44:45,937 --> 00:44:50,734 彼が少し緊張してるとは 感じていたわ 741 00:44:51,151 --> 00:44:52,068 彼は言った 742 00:44:53,028 --> 00:44:55,530 “クッキー 愛してる” 743 00:44:56,531 --> 00:44:58,533 “結婚してほしい” 744 00:44:58,658 --> 00:45:00,285 私は“え?” 745 00:45:00,785 --> 00:45:02,746 あまりに突然だった 746 00:45:03,038 --> 00:45:07,542 気持ちの整理がつかないまま 突っ走った感じね 747 00:45:07,667 --> 00:45:09,044 私たちは大騒ぎ 748 00:45:09,169 --> 00:45:09,794 そうね 749 00:45:09,920 --> 00:45:13,131 “ついにこの時が来た”と 思った 750 00:45:17,093 --> 00:45:19,179 彼は翌日 出発した 751 00:45:19,346 --> 00:45:22,682 結婚式の予定を電話で話した 752 00:45:22,807 --> 00:45:25,227 “ワクワクする”と言うと 753 00:45:25,352 --> 00:45:29,439 彼は言った “やっぱり無理だ” 754 00:45:29,564 --> 00:45:32,025 “プレッシャーが重すぎる” 755 00:45:32,234 --> 00:45:36,404 彼女と婚約するのは簡単だった 756 00:45:37,113 --> 00:45:38,907 でも その後が大変だ 757 00:45:39,157 --> 00:45:44,621 彼は言った“結婚できない 婚約を解消したい” 758 00:45:44,746 --> 00:45:50,544 私は言った“いろいろ 乗り越えたのに それはない” 759 00:45:50,669 --> 00:45:53,129 “婚約解消なら別れるわ” 760 00:45:56,591 --> 00:45:57,759 マジック・ジョンソンです 761 00:45:59,928 --> 00:46:01,888 生涯の伴侶は まだ? 762 00:46:02,013 --> 00:46:04,307 その話は もういい 763 00:46:04,432 --> 00:46:07,894 あなたの助言に従ったんだ 764 00:46:09,646 --> 00:46:12,357 次のシーズンまで何を? 765 00:46:12,482 --> 00:46:15,860 リラックスして パーティーで楽しむ 766 00:46:16,111 --> 00:46:17,696 いいね 767 00:46:33,086 --> 00:46:37,716 今年のバスケットボール MVPはマジック・ジョンソン 768 00:46:37,841 --> 00:46:42,596 自身最高の23.9得点 アシストでもリーグ1位です 769 00:46:43,054 --> 00:46:44,472 この特別な賞を–– 770 00:46:44,681 --> 00:46:49,102 父も誇りに思い 喜んでくれるでしょう 771 00:46:49,227 --> 00:46:52,814 〝レイカ︱ズ〟 772 00:46:49,853 --> 00:46:52,814 5年で3度目の優勝なるか 773 00:46:52,939 --> 00:46:56,067 セルティックスは 4年連続のファイナル 774 00:46:56,192 --> 00:47:00,989 10年ぶりの アウェイ決戦となります 775 00:46:56,359 --> 00:47:00,780 1987年 NBAファイナル 776 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 87年は俺たちの年だった 777 00:47:04,743 --> 00:47:08,955 残り5秒 マジックが 正面から決めた 778 00:47:08,580 --> 00:47:10,415 〝レイカ︱ズ戦は マジックのショ︱に〟 779 00:47:09,080 --> 00:47:12,959 レイカーズがマジックの スカイフックでリード 780 00:47:10,540 --> 00:47:13,293 〝マジックの ジュニアスカイフック〟 781 00:47:13,084 --> 00:47:16,588 ベビー・スカイフックは 新技とされた 782 00:47:16,796 --> 00:47:19,674 コ︱チも コ︱トに踊り出る 783 00:47:19,799 --> 00:47:22,552 〝マジックは バ︱ドより強い〟 784 00:47:20,091 --> 00:47:23,803 チームを率いる 俺とラリー・バードの 785 00:47:22,677 --> 00:47:25,639 〝マジック より高く〟 786 00:47:25,764 --> 00:47:27,849 一騎打ちだった 787 00:47:28,016 --> 00:47:32,979 レイカーズが2対1で 確実に勝つようにしたかった 788 00:47:30,227 --> 00:47:33,146 〝セルティックスの ひつぎにクギを〟 789 00:47:33,271 --> 00:47:35,023 勝つ必要があった 790 00:47:45,367 --> 00:47:48,662 87年ファイナル 4対2でレイカ︱ズ勝利 791 00:47:48,912 --> 00:47:54,084 俺たちは いわば 整備の行き届いたマシン 792 00:47:56,586 --> 00:48:02,008 NBA史上最高ではなくとも すばらしいチームだった 793 00:48:02,259 --> 00:48:07,472 これまでで一番 視聴率の高いファイナルでした 794 00:48:07,597 --> 00:48:11,601 ザ・フォ︱ラム カリフォルニア州 イングルウッド 795 00:48:09,975 --> 00:48:12,978 皆さんも 俺らと同じように 796 00:48:13,103 --> 00:48:16,856 パ︱ティ︱を開いて 楽しんで 797 00:48:20,235 --> 00:48:23,029 これほど優勝にふさわしい人は 798 00:48:23,154 --> 00:48:26,950 世界中どこを探しても ほかにいない 799 00:48:23,154 --> 00:48:27,242 〝MVP マジック〟 800 00:48:27,367 --> 00:48:29,369 イングルウッドの皆さんです 801 00:48:29,744 --> 00:48:34,457 来年も優勝することを ここに保証します 802 00:48:37,919 --> 00:48:39,713 マジックはチャンピオンだった 803 00:48:40,338 --> 00:48:44,384 NBAのMVPで 最高のプレーヤー 804 00:48:44,968 --> 00:48:47,304 僕にとっては友だ 805 00:48:47,429 --> 00:48:52,058 彼の優勝までの道のりを 間近に見て 806 00:48:52,434 --> 00:48:57,647 88年は自分が勝ってやると 心に誓った 807 00:48:57,814 --> 00:49:02,319 1988年 NBAファイナル 808 00:48:57,856 --> 00:49:02,319 レイカ︱ズ対 デトロイト・ピストンズ 809 00:49:02,444 --> 00:49:06,489 第1戦は し烈な戦いとなるでしょう 810 00:49:06,615 --> 00:49:12,370 マジックとアイザイアは コートの外では親友です 811 00:49:12,495 --> 00:49:16,875 親友のアイザイアの頬に キスしてるね 812 00:49:17,375 --> 00:49:21,796 あれは長年の友人同士の 儀式みたいなもの? 813 00:49:22,088 --> 00:49:27,427 俺らは会うといつも 頬にキスし合うんだ 814 00:49:28,345 --> 00:49:31,556 ほかの選手も私も あれは嫌ってた 815 00:49:31,681 --> 00:49:34,267 男同士の友愛は苦手でね 816 00:49:35,310 --> 00:49:37,020 敵対するチーム間で 817 00:49:37,437 --> 00:49:41,775 友情は成立しないと コーチは本気で思ってた 818 00:49:42,943 --> 00:49:45,570 コーチは2人の関係を嫌ってた 819 00:49:46,071 --> 00:49:47,614 彼は こう言った 820 00:49:47,906 --> 00:49:53,286 “関係が試合の邪魔なら 私がアイザイアに話す” 821 00:49:53,411 --> 00:49:58,583 みんながこう思ってた “どうなるか見ものだ” 822 00:49:58,917 --> 00:50:01,336 コートの外では親友です 823 00:50:02,712 --> 00:50:04,756 マジック・ジョンソンだ 824 00:50:04,881 --> 00:50:07,551 マジックが前腕を… 825 00:50:07,676 --> 00:50:09,719 反則でしょうか 826 00:50:09,844 --> 00:50:11,179 僕が気づく前だ 827 00:50:12,722 --> 00:50:14,224 “上等だ”と思ったよ 828 00:50:14,349 --> 00:50:18,186 彼がジャンプし先に手を出した 829 00:50:20,021 --> 00:50:22,607 マジック・ジョンソンが… 830 00:50:23,400 --> 00:50:25,860 優位に立てば勝てる 831 00:50:26,695 --> 00:50:28,530 精神力がものをいう 832 00:50:29,489 --> 00:50:35,370 感情や情熱や愛や憎悪 といったものを引き出して勝つ 833 00:50:43,670 --> 00:50:47,132 あれがきっかけで友情は壊れた 834 00:50:47,716 --> 00:50:51,428 もう話すこともなくなった 835 00:50:54,014 --> 00:50:58,184 アービンと僕は疎遠になった 836 00:50:58,768 --> 00:51:02,314 なぜなら優勝するためには 837 00:51:02,939 --> 00:51:06,693 勝ちたいと際限なく欲するから 838 00:51:08,486 --> 00:51:09,529 情けは無用 839 00:51:11,740 --> 00:51:12,991 試合終了 840 00:51:13,325 --> 00:51:14,784 レイカ︱ズが勝った 841 00:51:14,117 --> 00:51:16,453 レイカ︱ズ優勝 842 00:51:17,537 --> 00:51:21,625 どんな犠牲を払っても 勝ってきた 843 00:51:22,709 --> 00:51:26,421 友情が犠牲になっても仕方ない 844 00:51:27,505 --> 00:51:29,883 またパーティーだ 845 00:51:31,343 --> 00:51:35,513 いつも彼を応援したし 勝てば うれしかった 846 00:51:35,639 --> 00:51:37,474 レイカーズが好き? 847 00:51:38,600 --> 00:51:42,312 勝った時には必ず 電話でお祝いを言った 848 00:51:43,230 --> 00:51:46,733 シカゴ 849 00:51:45,190 --> 00:51:47,734 シカゴの男性と つきあってたけど 850 00:51:47,859 --> 00:51:51,446 心の片隅で 彼を忘れられなかった 851 00:51:51,821 --> 00:51:54,658 当時は電話での会話が増えてた 852 00:51:56,076 --> 00:52:00,038 ある日 デート中に 彼から電話があった 853 00:52:00,163 --> 00:52:03,750 “連れがいる”と言うと “どうして?” 854 00:52:04,376 --> 00:52:07,879 私は言った “あなたに関係ないわ” 855 00:52:08,046 --> 00:52:12,676 あれで彼は 目が覚めたんでしょうね 856 00:52:12,801 --> 00:52:17,556 “彼女はじっと 待ってるわけじゃない”と 857 00:52:17,931 --> 00:52:22,561 愛する人が別の男といたら つらいよね 858 00:52:22,769 --> 00:52:24,104 だからヨリを戻した 859 00:52:25,730 --> 00:52:27,023 2人の歌は… 860 00:52:27,148 --> 00:52:27,816 “恋の仲直り?” 861 00:52:28,233 --> 00:52:29,359 そうよ 862 00:52:31,444 --> 00:52:33,738 2人の和解の曲ね 863 00:52:35,323 --> 00:52:37,367 私も昔は使った 864 00:52:37,492 --> 00:52:40,078 仲直りがたくさんあった 865 00:52:40,620 --> 00:52:46,751 彼がソウルフードの 小さなレストランを借り切って 866 00:52:46,877 --> 00:52:50,255 家族全員を招待したの 867 00:52:51,590 --> 00:52:55,468 俺は いつも正しいことを しようとしてる 868 00:52:55,802 --> 00:52:59,598 彼は箱に入れた指輪を持ってた 869 00:52:59,723 --> 00:53:03,852 私に向き合い “結婚してくれる?” 870 00:53:05,812 --> 00:53:10,692 私は彼に抱きついた 彼は指輪をくれたわ 871 00:53:11,026 --> 00:53:13,945 “同じ指輪?”と 一瞬 思ったけど 872 00:53:14,863 --> 00:53:17,407 前より確実に立派だった 873 00:53:19,492 --> 00:53:21,953 2回目の婚約では 874 00:53:22,996 --> 00:53:26,791 シーズンを外して式を予定した 875 00:53:27,000 --> 00:53:32,631 シーズン前もキャンプやら いろいろ予定が詰まってて 876 00:53:32,839 --> 00:53:37,469 “今度こそ実現したいけど 調整だけで大変” 877 00:53:37,802 --> 00:53:39,387 そんな感じだった 878 00:53:39,512 --> 00:53:40,430 そうね 879 00:53:40,555 --> 00:53:43,099 “この週か この週”ってね 880 00:53:43,391 --> 00:53:48,605 まるでジェットコースターの ようだった 881 00:53:47,229 --> 00:53:53,193 〝マジック・ジョンソン 結婚へ〟 882 00:53:49,856 --> 00:53:55,195 正直に言うと私は アービンと直接 話したの 883 00:53:55,320 --> 00:54:00,784 弟はまだ迷っていたから 私はこう言った 884 00:54:00,909 --> 00:54:05,580 “彼女を傷つけるから 迷ってるなら やめて” 885 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 計画を始めると また つらくなってきた 886 00:54:12,462 --> 00:54:15,006 結婚式を挙げるのは 887 00:54:15,799 --> 00:54:19,052 俺にとっては重荷だった 888 00:54:19,928 --> 00:54:22,806 紆余曲折うよきょくせつあり 私は言った 889 00:54:23,223 --> 00:54:26,851 “結婚式は延期してもいいわ” 890 00:54:27,060 --> 00:54:28,562 “婚約はそのまま” 891 00:54:29,062 --> 00:54:31,481 彼は“ごまかすな やめよう” 892 00:54:31,606 --> 00:54:39,739 〝マジックの結婚 再び延期〟 893 00:54:32,440 --> 00:54:34,901 私は“もう たくさんよ” 894 00:54:35,026 --> 00:54:38,613 そう言って扉をバタンと閉めた 895 00:54:40,490 --> 00:54:43,493 アイザイアとの戦いが 控えていた 896 00:54:44,411 --> 00:54:49,291 絶好調のピストンズに 全力でぶつかる必要があった 897 00:54:49,916 --> 00:54:52,711 89年に再び対戦した 898 00:54:53,211 --> 00:54:55,755 マジックは 太ももを傷めたか 899 00:54:53,503 --> 00:54:57,674 1989年 NBAファイナル 第2戦 900 00:54:58,216 --> 00:55:02,012 俺はシャワー室で泣いていたが 901 00:55:02,137 --> 00:55:05,849 長くとどまりすぎたらしい 902 00:55:06,600 --> 00:55:10,145 彼はプレーできない状態だった 903 00:55:10,562 --> 00:55:14,274 アービンのケガで チームは乱れた 904 00:55:14,816 --> 00:55:18,320 我々は少々 くたびれていた 905 00:55:16,902 --> 00:55:20,447 レイカ︱ズ フォワ︱ド 82~94年 ジェ︱ムズ・ウォ︱ジ︱ 906 00:55:18,820 --> 00:55:21,197 もう限界だったんだ 907 00:55:21,323 --> 00:55:23,241 完敗だった 908 00:55:23,575 --> 00:55:27,704 1989年ファイナル 4対0でピストンズ優勝 909 00:55:25,076 --> 00:55:29,039 ずっと〝ナンバ︱1〟と 言いたかった 910 00:55:27,829 --> 00:55:29,372 デトロイト・ピストンズ ガ︱ド アイザイア・ト︱マス 911 00:55:30,665 --> 00:55:32,459 カリームの最後の年だった 912 00:55:32,584 --> 00:55:38,173 スポーツ界の巨星が 昨夜 キャリアを終えました 913 00:55:38,298 --> 00:55:41,218 カリーム 引退です 914 00:55:41,468 --> 00:55:44,888 セルティックスの時代が 終わり 915 00:55:45,013 --> 00:55:48,391 俺らの時代も 終わりに近づいていた 916 00:55:49,309 --> 00:55:53,271 翌年 この深刻な事態は 解決した 917 00:55:53,897 --> 00:55:57,150 つまり… 終わったんだ 918 00:55:57,525 --> 00:56:02,072 パット・ライリーが コーチを辞任しました 919 00:56:02,197 --> 00:56:05,659 新たな課題に挑戦するそうです 920 00:56:05,951 --> 00:56:09,871 コーチが俺の家に来て 辞めると告げた 921 00:56:10,288 --> 00:56:15,335 俺は“ダメだ”と言い 2人とも泣き始めた 922 00:56:15,710 --> 00:56:20,632 “コーチがいなければ 俺はマジックになれない” 923 00:56:21,633 --> 00:56:22,592 ザ・フォーラムです 924 00:56:22,717 --> 00:56:25,971 近頃のレイカーズは 925 00:56:26,096 --> 00:56:29,182 らしさを失っています 926 00:56:29,641 --> 00:56:32,686 この時期の静けさは 不気味です 927 00:56:31,810 --> 00:56:36,356 スポ︱ツ記者 ジム・グレイ 928 00:56:32,978 --> 00:56:35,772 ショ︱タイムも マジックも終わった 929 00:56:35,897 --> 00:56:38,316 復活はあるでしょうか 930 00:56:38,984 --> 00:56:42,320 コーチもカリームも去った 931 00:56:43,280 --> 00:56:46,783 91年にはブルズが台頭した 932 00:56:47,033 --> 00:56:49,411 マイケル・ジョーダンの シュート! 933 00:56:49,536 --> 00:56:51,621 84年にNBA入りした 934 00:56:51,746 --> 00:56:53,415 80年代は セルティックスと 935 00:56:51,746 --> 00:56:55,417 ブルズ ガ︱ド 84~98年 マイケル・ジョ︱ダン 936 00:56:53,540 --> 00:56:55,417 レイカ︱ズの天下だった 937 00:56:55,542 --> 00:56:58,503 マジックは 大スタ︱だったが 938 00:56:55,542 --> 00:56:58,503 NBAコミッショナ︱ 14年~現在 アダム・シルバ︱ 939 00:56:58,628 --> 00:57:00,964 マイケルは新スターだ 940 00:57:01,214 --> 00:57:05,051 あんなプレーをする選手は 見たことがない 941 00:57:05,635 --> 00:57:09,431 マイケル・ジョーダンは 広告業界を席巻した 942 00:57:09,556 --> 00:57:13,602 マイケル・ジョーダンは ブランドの宝です 943 00:57:13,727 --> 00:57:17,981 チームスポーツ史上 最も広告で稼いています 944 00:57:18,148 --> 00:57:19,316 ウィーティーズを食べよう 945 00:57:20,108 --> 00:57:24,946 マジック・ジョンソンの後を 追ってるようだった 946 00:57:25,697 --> 00:57:28,909 お互い嫉妬が膨らんだと思う 947 00:57:29,034 --> 00:57:31,828 確かに彼に嫉妬したよ 948 00:57:31,953 --> 00:57:33,580 ライバルだからね 949 00:57:35,123 --> 00:57:40,170 僕は広告にも出るし 自分のブランドもある 950 00:57:40,670 --> 00:57:45,884 でも勝つことが最も大事なのは 彼と同じだ 951 00:57:46,551 --> 00:57:51,890 彼を避けて通るのではなく 彼を乗り越えたかった 952 00:57:52,766 --> 00:57:56,019 マイケル・ジョーダンの評判は 聞いていた 953 00:57:56,144 --> 00:58:01,233 でも〝マジックと戦って 優勝するつもり?〟 954 00:57:59,940 --> 00:58:04,319 レイカ︱ズ 会長兼共同オ︱ナ︱ ジニ︱・バス 955 00:58:01,358 --> 00:58:05,779 〝リングが欲しいなら お手並み拝見〟と思った 956 00:58:06,279 --> 00:58:10,992 レイカーズの実力が疑われ やる気が出た 957 00:58:07,530 --> 00:58:10,992 〝ポ︱トランドは最高 ウェスタンも最高〟 958 00:58:11,785 --> 00:58:15,413 パット・ライリーや カリームが去っても 959 00:58:15,538 --> 00:58:18,500 大黒柱のマジックがいます 960 00:58:18,625 --> 00:58:21,711 チームは今年 記録を更新 961 00:58:21,920 --> 00:58:26,925 カリームがいなくても 勝てると証明したかったし 962 00:58:29,678 --> 00:58:32,973 シカゴ・ブルズと 対戦したかった 963 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 日本語字幕 川合 美雪