1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 Esta noite será o jogo número seis. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,798 FILADÉLFIA - 15 DE MAIO, 1980 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,301 Lakers contra 76ers. O Lakers sem Kareem Abdul-Jabbar, 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 ainda em Los Angeles tratando a entorse no tornozelo. 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,976 Falei ao técnico Westhead: "Me deixe jogar de pivô. 6 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 Eles não vão esperar por essa." 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 "Fui pivô no ensino médio", que foi só dois anos atrás. 8 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 TÉCNICO, LAKERS 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,779 Ele vai jogar bem no meio desde o início. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,531 Ele é o nosso pivô ofensivo. 11 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 O grande jogo seis esta noite. 12 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 Se o Lakers não vencer, haverá um sétimo jogo no Forum no domingo. 13 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Estamos ao vivo com o público esgotado 14 00:00:38,623 --> 00:00:40,333 do Spectrum, na Filadélfia. 15 00:00:42,586 --> 00:00:44,129 Magic vai pular. 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,881 Filadélfia vai ter 17 00:00:45,964 --> 00:00:48,216 dificuldade na defesa, em quem vai marcar quem. 18 00:00:48,300 --> 00:00:49,259 CAMPEONATO MUNDIAL 19 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 Falei com meu pai na noite anterior: 20 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 "Pai, eu vou lá jogar como eu jogava no ensino médio." 21 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 E ele disse: "Beleza. Faz o que sabe fazer." 22 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 Aí vem o novato de 20 anos pelo meio. 23 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Da esquerda, Magic Johnson passa pelo Julius. 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 Duas assistências, um arremesso 25 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 e Johnson dá ao Lakers uma vantagem de seis pontos. 26 00:01:15,410 --> 00:01:16,661 ARMADOR, LAKERS 27 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 Ele tornou todos melhores. Jamaal Wilkes teve um recorde de 37. 28 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Magic vem por dentro. Belo passe pra Wilkes. 29 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 É o melhor jogo do Magic que já vi. 30 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 O campeonato ao alcance. 31 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 Joga por dentro para Magic. Olha esse passe. 32 00:01:33,929 --> 00:01:35,138 Pronto. Acabou. 33 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 E o jogador mais valioso é Magic Johnson. 34 00:01:37,307 --> 00:01:38,516 42 PONTOS, 15 REBOTES 7 ASSIST. 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Foi 42, 15 e 7. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 JORNALISTA ESPORTIVO, ESPN 37 00:01:41,478 --> 00:01:44,898 É o melhor desempenho da história das finais da NBA. 38 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Não precisamos mais imaginar quem ele é 39 00:01:48,026 --> 00:01:50,445 ou o valor dele para o time. Agora sabemos. 40 00:01:50,528 --> 00:01:54,115 Eu disse: "Earvin Johnson será o melhor de todos os tempos." 41 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Aqui está ele, Magic Johnson. 42 00:01:56,409 --> 00:01:59,371 Magic, muitos jogadores não chegaram tão longe 43 00:01:59,454 --> 00:02:00,455 numa longa carreira. 44 00:02:00,538 --> 00:02:01,957 Você chegou no 1º ano. 45 00:02:02,040 --> 00:02:04,542 Quantos mais destes você gostaria de ganhar? 46 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Uns 20. 47 00:02:06,044 --> 00:02:08,754 Quero apresentar o troféu do mundial 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,341 para o dono do Los Angeles Lakers. 49 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Jerry Buss, é seu. 50 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Para o meu pai, foi extraordinário. 51 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 PRESIDENTE E COPROPRIETÁRIA 52 00:02:18,265 --> 00:02:20,684 Foi o momento de maior orgulho dele. 53 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Estou animado. Estou feliz por todos. 54 00:02:23,436 --> 00:02:25,105 Quis um time, olha o que conseguiu. 55 00:02:25,188 --> 00:02:27,524 Campeão mundial. Acredita nisso? 56 00:02:27,607 --> 00:02:28,858 Campeão mundial. 57 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 - Pois é. - É inacreditável. 58 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Jerry Buss e eu nos abraçamos: "Dá pra acreditar?" 59 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 Em nosso primeiro ano juntos, ganhamos o campeonato da NBA. 60 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 Eles compartilharam aquele momento, e foi inebriante para os dois 61 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 porque nasceu uma estrela. 62 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Quando chegamos em casa e o avião pousou, 63 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 Kareem, o grandalhão, entrou no avião com seu chapéu de cowboy. 64 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 Nem esperaram por mim. 65 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Tudo pronto pra vocês. 66 00:03:03,643 --> 00:03:07,439 - As mulheres, o champanhe. - Pra gente. 67 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Tem medo de perder o emprego ano que vem? 68 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 Se eu perder meu emprego, posso jogar de armador, 69 00:03:14,070 --> 00:03:16,114 é só trocar de posição. 70 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 Depois que ganhamos o campeonato, até Kareem reconheceu. 71 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 Ele sabia que Magic seria o líder. 72 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 Ele é nosso cara novo. Ele era Kareem e Magic em um só. 73 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Não queríamos só ganhar o… Queríamos jogar basquete. 74 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 Mas, quando ganhamos o campeonato, 75 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 isso mudou toda a dinâmica do basquete do Lakers. 76 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 TORCEDOR FANÁTICO, LAKERS 77 00:03:38,595 --> 00:03:43,058 O primeiro item que quero mostrar é o troféu do campeonato do Lakers, 78 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 igual à minha tatuagem. 79 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 Tem "Lakers" escrito no topo da bola porque somos donos desta porra. 80 00:03:53,443 --> 00:03:56,655 Quando o Lakers vence, a cidade fica com outro brilho. 81 00:03:56,738 --> 00:03:57,739 JORNALISTA, KCBS 82 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 Do ponto de vista do torcedor, ganhar um campeonato 83 00:04:03,954 --> 00:04:06,373 quando todos pensavam, pelo menos em LA, 84 00:04:06,456 --> 00:04:08,333 que seria difícil conseguir sem Kareem… 85 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 ARMADOR, LAKERS 86 00:04:09,501 --> 00:04:12,045 Earvin "Magic" Johnson foi lá e detonou 87 00:04:12,128 --> 00:04:15,257 num dos jogos mais memoráveis que já vi na minha vida. 88 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 MAGIC PARA PRESIDENTE 89 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 Todos ficaram maravilhados. 90 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Magic! 91 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Meu nome é Magic Johnson 92 00:05:26,578 --> 00:05:31,249 Sabe, de tempos em tempos, aparece um atleta que traz vida nova 93 00:05:31,333 --> 00:05:33,627 e energia para um time e um esporte. 94 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 Aqui está o novato que é sensação, Earvin "Magic" Johnson. 95 00:05:39,174 --> 00:05:41,676 Com 20 anos, Earvin "Magic" Johnson 96 00:05:41,760 --> 00:05:45,639 não só conquistou Los Angeles, mas aumentou o moral do Lakers 97 00:05:45,722 --> 00:05:46,973 e da bilheteria do time. 98 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 LAKERS É Nº 1 99 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Você é celebridade nesta cidade. 100 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 Meu herói. 101 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Foi uma daquelas estreias de Hollywood cheia de estrelas. 102 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 E, acima de estrelas e admiradores, estava Earvin Johnson, 103 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 conhecido como Magic, um menino na terra prometida. 104 00:06:09,371 --> 00:06:13,333 O sucesso instantâneo, os patrocínios… 105 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 MAGIC ACREDITA NA M&M 106 00:06:14,501 --> 00:06:18,505 Com tudo isso, o dinheiro entrou rapidamente para nós 107 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 quando Magic apareceu. 108 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Magic Johnson, isso! 109 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 E para Earvin também. 110 00:06:23,385 --> 00:06:24,886 Quem é Earvin Johnson? 111 00:06:24,970 --> 00:06:26,221 Quem é Earvin Johnson? 112 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 Nunca ouvi falar dela. 113 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Quem é ela? 114 00:06:31,977 --> 00:06:34,563 Com um nome como Magic, você tem que ter sucesso. 115 00:06:36,064 --> 00:06:37,899 Toda essa transformação começou 116 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 quando o Dr. Buss percebeu que a chave de tudo era Magic Johnson. 117 00:06:43,613 --> 00:06:47,617 Jerry o levava a muitos lugares, como um lindo anel de diamante. 118 00:06:47,701 --> 00:06:49,536 GERENTE-GERAL, LAKERS 119 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 "Aqui está meu grande jogador de basquete. Quero exibi-lo." 120 00:06:54,082 --> 00:06:55,083 LONGS DE LANSING 121 00:06:55,166 --> 00:06:59,462 Fomos à Disneyland e ele viu escrito: "Este é o Reino de Magic." 122 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 Ele disse: "Não precisavam fazer isso." 123 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Se você é o Dr. Buss, é claro que vai ser atraído por Magic Johnson. 124 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Magic conquistou Los Angeles totalmente. 125 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Oito milhões que vivem no sul da Califórnia idolatram esse homem. 126 00:07:19,107 --> 00:07:21,568 Você me dá dinheiro e aumenta minha popularidade. 127 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 JORNALISTA ESPORTIVO, ESPN 128 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Está levando a marca Lakers para outro patamar. 129 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Eu seria um tolo se não cultivasse uma relação com você. 130 00:07:30,410 --> 00:07:36,207 O Los Angeles Lakers deu a ele um novo contrato de 25 anos, 131 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 muito além de sua carreira de jogador, por US$ 25 milhões. 132 00:07:41,880 --> 00:07:43,798 LAKERS ASSINA COM MAGIC POR 25 MILHÕES 133 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 Tudo isso? Vinte e cinco anos? 134 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 CONTRATO MAIS LONGO E RICO DA HISTÓRIA 135 00:07:48,762 --> 00:07:50,931 O contrato que chocou o mundo 136 00:07:51,014 --> 00:07:53,141 foi o que Magic assinou com o Lakers, 137 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 o tornando o atleta mais bem pago do mundo. 138 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Quem é esse cara? 139 00:07:57,395 --> 00:07:59,648 GERENTE-GERAL, BULLS 140 00:07:59,731 --> 00:08:01,900 Há quanto tempo joga? O que ele fez? 141 00:08:01,983 --> 00:08:02,984 MAGIC DE MILHÕES 142 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Ganhou manchetes, que é como meu pai gosta de fazer as coisas. 143 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 BUSS DÁ PODER DEMAIS 144 00:08:08,615 --> 00:08:12,452 Os jogadores se perguntavam: "O que isso significa?" 145 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Nos perguntávamos se Earvin era jogador ou gestor. 146 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 Com um contrato desses, você é gestor. 147 00:08:20,460 --> 00:08:21,878 PIVÔ, LAKERS 148 00:08:21,962 --> 00:08:23,171 Eles adotaram você. 149 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Acho que teve um pouco de tensão. 150 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 Não, é mentira. Não teve um pouco, teve muita. Foi grande. 151 00:08:32,472 --> 00:08:33,640 LAKERS ESTÃO RESSENTIDOS 152 00:08:33,722 --> 00:08:36,518 Os jogadores não ficaram felizes. Kareem também não. 153 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 E, no treinamento, o técnico Westhead decidiu mudar todas as jogadas. 154 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Fiz algumas mudanças. Se isso causou problemas com os jogadores, 155 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 fazer o quê? 156 00:08:51,032 --> 00:08:52,993 A pergunta que pairava no Forum 157 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 após a derrota para o Phoenix: "O que houve com o Lakers?" 158 00:08:56,746 --> 00:09:00,625 A gente não jogou direito nem usou nosso trunfo, que era correr. 159 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Johnson tem a bola, faltando 19 segundos. 160 00:09:03,461 --> 00:09:06,798 Toda vez que Magic pegava a bola, Westhead estava do lado. 161 00:09:06,882 --> 00:09:09,509 "Espera aí! Então, faz o seguinte…" 162 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 Magic passava o tempo todo olhando pra trás. 163 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 - Magic olha o cronômetro. - Tempo! 164 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 Paul tinha as ideias dele. Essas ideias não funcionavam para nós. 165 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Então, Magic começou a reclamar. 166 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Estávamos jogando em Utah e… Utah pediu tempo. 167 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 Eu fui até o técnico e disse: "Escuta. 168 00:09:31,907 --> 00:09:35,952 Todo mundo está frustrado porque não estamos indo bem, 169 00:09:36,036 --> 00:09:38,079 nem arremessando nem jogando bem." 170 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Westhead se vira pra mim: "Cala a boca!" 171 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Fiquei chocado. Tipo: "O quê?" 172 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Tá bem, eu vou dar a minha versão. 173 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 No final do jogo, em um dos tempos, ele estava distante. 174 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Tipo, o que quer que esteja dizendo, tudo bem, mas eu não estou aqui. 175 00:10:01,228 --> 00:10:02,729 Logo após o jogo, 176 00:10:02,812 --> 00:10:06,816 ele chamou Earvin em uma sala privada em frente ao vestiário. 177 00:10:06,900 --> 00:10:10,445 E ele começou a falar: "Cansei da sua merda, 178 00:10:10,528 --> 00:10:12,656 cansei de…" 179 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 Eu disse: "Magic, isso não pode acontecer de novo." 180 00:10:16,117 --> 00:10:17,702 Ele mal disse uma palavra. 181 00:10:17,786 --> 00:10:20,664 Só balançou a cabeça. Basicamente: "Terminou?" 182 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 Eu não aguentava mais, sabe? Teriam que escolher entre eu ou ele. 183 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Após o jogo, Magic Johnson disse 184 00:10:28,421 --> 00:10:30,674 que não podia mais jogar para Westhead 185 00:10:30,757 --> 00:10:32,175 e queria ser negociado. 186 00:10:32,259 --> 00:10:34,678 Eu não estou feliz. 187 00:10:34,761 --> 00:10:36,972 Eu só queria sair dessa situação. 188 00:10:37,055 --> 00:10:38,056 MAGIC: EU OU O TÉCNICO 189 00:10:38,139 --> 00:10:42,227 Assim que pousamos, Jerry West e Dr. Buss quiseram conversar comigo. 190 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Earvin falou com Jerry porque eles eram muito próximos. 191 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 "Jerry, vamos fazer uma mudança." 192 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Voltei para conversar com Jerry Buss 193 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 e dizer que precisávamos disciplinar Earvin "Magic" Johnson agora. 194 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Então, entrei pra falar com Buss, e ele me disse imediatamente. 195 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Ele não mediu palavras. 196 00:11:05,584 --> 00:11:08,837 Paul Westhead foi demitido do cargo de técnico do Lakers… 197 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 20 DE NOVEMBRO, 1981 198 00:11:10,005 --> 00:11:12,549 …após Magic Johnson pedir para ser negociado. 199 00:11:12,632 --> 00:11:13,633 RIXA NO LAKERS 200 00:11:13,717 --> 00:11:16,469 Dr. Jerry Buss insiste não estar favorecendo 201 00:11:16,553 --> 00:11:18,138 seu jogador de milhões. 202 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 Não tem nada a ver com isso. 203 00:11:20,348 --> 00:11:24,269 Buss revelou que Pat Riley passará de assistente para técnico. 204 00:11:24,352 --> 00:11:27,230 Quando Paul foi demitido, estávamos em 7 a 3. Estávamos vencendo. 205 00:11:27,314 --> 00:11:28,356 TÉCNICO, LAKERS 206 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Alguma vez você disse à diretoria: 207 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 - "Ou ele ou eu?" - Não, eu nunca disse isso. 208 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Ficou claro que ele tinha mais poder do que eu. 209 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 MAGIC CONSEGUE: LAKERS DEMITE WESTHEAD 210 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 Quando a mídia culpou Earvin, ele se tornou um vilão. 211 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 Torcedores não gostam dos "assassinos de treinadores". 212 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 E Magic foi vaiado. 213 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 Pelo Los Angeles, armador da Michigan State, 214 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 número 32, Magic Johnson. 215 00:11:56,551 --> 00:12:01,097 No meu primeiro jogo como técnico, Earvin foi vaiado ao entrar na quadra. 216 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Nossa, cara. Parecia que ninguém gostava de mim. 217 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 "MÁGICA" NÃO FUNCIONA NO TIME 218 00:12:08,063 --> 00:12:10,023 "Não falem com ele." 219 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 Cara, parecia que eu estava sozinho no mundo. 220 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 Toda vez que ele era vaiado, eu dizia a ele: "Jogue mais. 221 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Jogue mais, mostre a eles. Eles vão te perdoar." 222 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 A gente se deu bem imediatamente. 223 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 Eu disse: "Beleza, então vou ter que jogar muito bem." 224 00:12:29,417 --> 00:12:31,044 Quando Riley assumiu, 225 00:12:31,127 --> 00:12:34,589 voltamos a enfatizar o contra-ataque, 226 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 que é o nosso melhor estilo de jogo, e voltamos a vencer. 227 00:12:38,802 --> 00:12:40,512 LAKERS É O MELHOR DA NBA MAGIC É MVP 228 00:12:40,595 --> 00:12:43,306 O tempo acabou. O Lakers será campeão. 229 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 NOITE MÁGICA PRO LAKERS 230 00:12:44,808 --> 00:12:48,395 Quando ganhamos o título novamente em 1982, foi eletrizante. 231 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Pat Riley deixou Magic ser Magic. 232 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Ele permitiu que Magic instituísse a persona do "showtime". 233 00:12:56,111 --> 00:12:58,446 A mágica voltou. O Lakers volta a brilhar. 234 00:12:58,530 --> 00:12:59,906 NA HORA DE VENCER, MAGIC É CAMPEÃO 235 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Showtime. 236 00:13:03,034 --> 00:13:04,828 O FORUM - INGLEWOOD, CALIFÓRNIA 237 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Sejam bem-vindos ao fabuloso Forum! 238 00:13:07,706 --> 00:13:10,000 LAR DO LOS ANGELES LAKERS 239 00:13:14,212 --> 00:13:16,673 Fui ao Great Western Forum em Inglewood 240 00:13:16,756 --> 00:13:18,758 uma vez antes de Earvin vir para Hollywood. 241 00:13:18,842 --> 00:13:20,218 AMIGO E COMEDIANTE 242 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Era um prédio diferente. 243 00:13:23,555 --> 00:13:24,556 SÓCIO 244 00:13:24,639 --> 00:13:27,517 A diferença era gigantesca, sabe? 245 00:13:27,601 --> 00:13:31,229 Nunca haverá nada como a atmosfera do Forum. 246 00:13:31,313 --> 00:13:32,314 AMIGO E ATOR 247 00:13:34,608 --> 00:13:39,362 Showtime no Forum era como a noite de abertura de um espetáculo. 248 00:13:39,446 --> 00:13:42,365 A quantidade de gente famosa que ia para os jogos 249 00:13:42,449 --> 00:13:45,869 era incrível e impressionante. 250 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 E havia um grande dono, o Dr. Buss, que conscientemente criou esse espetáculo. 251 00:13:52,834 --> 00:13:55,629 Não deve existir nenhum dono de time 252 00:13:55,712 --> 00:13:58,798 que ame tanto seu estilo de vida quanto Jerry Buss. 253 00:14:00,091 --> 00:14:02,344 A atmosfera que ele queria criar 254 00:14:02,427 --> 00:14:05,972 era uma fusão de esporte com entretenimento. 255 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Isso tudo estava mudando as coisas. 256 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 E ele achava que tinha que ter algo além de jogar contra nosso oponente. 257 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Barry Dançarino. Quem pensa nisso, sabe? 258 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Ele mexia o pescoço assim. 259 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Nos intervalos, ele queria um grupo de dançarinas se apresentando. 260 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 E ele as chamou de "Laker Girls". 261 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Comecei minha carreira como uma Laker Girl. 262 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Era um grupo novinho em folha de dançarinas, 263 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 e eu transformei essas garotas numa equipe de dança ousada. 264 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 E todo mundo sabe que Jack Nicholson era um dos fãs mais ávidos. 265 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Sempre que as Laker Girls se apresentavam, ele pegava seus binóculos. 266 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Foi tudo ideia do Dr. Buss. 267 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 O Dr. Jerry Buss era como o Hugh Hefner do basquete. 268 00:15:01,611 --> 00:15:03,280 Algumas pessoas diriam 269 00:15:03,363 --> 00:15:06,449 que parece que você fez um pacto faustiano com o diabo, 270 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 pois tudo parece perfeito. É um estilo de vida perfeito? 271 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 Bem, eu adoro. 272 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Era sedutor. Era atraente. Era mágico. 273 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 Você é um vencedor na quadra. Também é com as mulheres? 274 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 E como está sua vida sexual? 275 00:15:23,425 --> 00:15:25,677 Você já pensou como seria 276 00:15:25,760 --> 00:15:28,305 jogar com a sua agenda intensa e se casar? 277 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 Quando você faz tanta coisa, 278 00:15:30,307 --> 00:15:33,184 só quer voltar pra casa pra uma mulher especial. 279 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 Eu morava em Toledo, trabalhava com merchandising de moda. 280 00:15:41,359 --> 00:15:43,528 E ele morava em Los Angeles. 281 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 Eu queria ir atrás do meu sonho. 282 00:15:48,033 --> 00:15:49,951 AMIGAS DA FACULDADE 283 00:15:50,035 --> 00:15:52,370 Ela tinha a carreira dela. 284 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 Sabíamos como ela se sentia. Conhecíamos o coração dela… 285 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 E também sabíamos que Earvin não ia longe. 286 00:15:58,209 --> 00:16:00,712 Porque Earvin sabia o que tinha. 287 00:16:01,296 --> 00:16:02,464 Não estávamos juntos, 288 00:16:02,547 --> 00:16:06,259 mas ainda nos falávamos e mantínhamos contato. 289 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Era bom poder ligar e ouvir uma voz amigável do outro lado. 290 00:16:12,724 --> 00:16:14,809 Eu ainda era apaixonada por ele. 291 00:16:15,393 --> 00:16:17,729 Pensava que poderíamos voltar algum dia. 292 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 Ele disse: "Você deveria vir me visitar." 293 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Na primeira vez que fui a um jogo em LA, 294 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 lembro que eu estava sentada, pensando: "Meu Deus." 295 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 Eu nunca tinha visto vestidos tão justos e tão curtos. 296 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 Saltos tão altos. Roupas tão transparentes. 297 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 Eu nunca tinha visto aquilo. Foi louco. 298 00:16:48,343 --> 00:16:50,637 No geral, quando eu visitava, 299 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 nós só ficávamos quietos no apartamento dele. 300 00:16:54,099 --> 00:16:55,642 Porque eu trabalhava muito. 301 00:16:56,434 --> 00:16:59,646 Eu não gosto de fazer nada depois. 302 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 A gente não precisa sair pra algum lugar pra se divertir. 303 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Quando ele estava jogando, ele era muito intenso. 304 00:17:08,530 --> 00:17:10,824 Sendo o melhor jogador do Lakers, 305 00:17:10,907 --> 00:17:14,703 e eles eram muito unidos. 306 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 A regra do Pat Riley era que a família não podia viajar com o time 307 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 durante as eliminatórias ou campeonatos. Os jogadores eram multados 308 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 se uma das esposas fosse pega na estrada com eles. 309 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Pat dizia que éramos 12 mais dois mais um. 310 00:17:33,847 --> 00:17:35,640 PREPARADOR FÍSICO, LAKERS 311 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Éramos 12 jogadores, dois técnicos e eu. 312 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Todos os outros eram adversários periféricos 313 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 que poderiam distraí-lo de seu trabalho. 314 00:17:45,942 --> 00:17:47,402 APENAS IMPRENSA 315 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 Isso incluía sua família. 316 00:17:49,321 --> 00:17:52,073 Você assume a responsabilidade por sua grandeza, 317 00:17:52,157 --> 00:17:55,076 garantindo que essas coisas não vão atrapalhar. 318 00:17:56,661 --> 00:18:01,374 Não gosto de ser incomodado em dias de jogo. Fico mal-humorado. 319 00:18:01,458 --> 00:18:02,459 ATAQUE, IMPLACÁVEL, GUERRA 320 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 Então, como posso dar a ela tudo de mim se dou tudo de mim ao basquete? 321 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 Foi quando comecei a ver que havia uma diferença. 322 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 Desde que começou a jogar com o Lakers, 323 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 passou a ter uma personalidade dividida. Tinha o Magic e tinha o Earvin. 324 00:18:25,148 --> 00:18:28,526 Eu conheci o Earvin. Foi por ele que eu me apaixonei. 325 00:18:28,610 --> 00:18:29,861 Ele que eu conhecia. 326 00:18:30,362 --> 00:18:32,280 Como você mantém os pés no chão? 327 00:18:32,364 --> 00:18:34,324 - Bem… - Você é uma celebridade. 328 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 É divertido ser Magic Johnson por oito meses. 329 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 E é ótimo ser Earvin Johnson pelos outros três. 330 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Todo verão, Magic voltava pra Lansing, 331 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 pra ficar perto da família, dos amigos. 332 00:18:56,221 --> 00:18:59,307 E era, tipo: "Cara, esse é o Magic." Sabe? 333 00:18:59,391 --> 00:19:00,684 ARMADOR, PISTONS 334 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 E eu nunca vou esquecer, Earvin tinha uma Mercedes-Benz dourada. 335 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 Pneus brilhosos, janelas azuis. 336 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 Eu ficava impressionado. 337 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Eu olhava para Magic Johnson como alguém bem-sucedido. 338 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Ele vinha de Chicago pra ficar de bobeira, treinar. 339 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 A gente adorava jogar basquete. 340 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 A gente jogava o dia todo, até as 2h da manhã. 341 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Levantava, corria, malhava, jogava um pouco mais, 342 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 comia algo, tirava um cochilo e jogava mais. 343 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 A gente só jogava basquete, e era disso que eu precisava. 344 00:19:48,857 --> 00:19:53,528 Eu precisava de um amigo que amasse o esporte tanto quanto eu. 345 00:19:53,612 --> 00:19:54,696 ACAMPAMENTO DE BASQUETE 346 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 O armador, com 1,85m e 84kg. De Indiana, número 11, Isiah Thomas. 347 00:20:00,952 --> 00:20:02,871 Ele foi convocado pelo Pistons. 348 00:20:03,747 --> 00:20:06,583 Então agora estamos na NBA juntos. 349 00:20:06,666 --> 00:20:09,586 Ele é um dos maiores armadores 350 00:20:09,669 --> 00:20:10,670 da história. 351 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Entrando na liga, meu time estava começando por baixo, 352 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 e o time dele estava no topo. 353 00:20:18,220 --> 00:20:21,765 E, felizmente, Magic foi muito receptivo. 354 00:20:22,515 --> 00:20:24,100 Poder ver como eles faziam. 355 00:20:24,184 --> 00:20:27,395 E esse mundo do campeonato da NBA. 356 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 E como amigos, como irmãos. Os tais valores do meio-oeste. 357 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 Essa confiança. É como se sua palavra realmente fosse o seu vínculo. 358 00:20:40,533 --> 00:20:43,161 Se eu der minha palavra, estamos bem. Sabe? 359 00:20:43,245 --> 00:20:45,580 Sim, isso… Isso estava lá. 360 00:20:45,664 --> 00:20:49,918 Nós precisávamos um do outro, porque ele era o único 361 00:20:50,001 --> 00:20:54,923 que entendia o que eu passava. E eu era o único que o entendia também. 362 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Quando você fala de homens e meninos negros nos EUA, 363 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 o basquete era a saída. 364 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 E Earvin e eu… Nós tínhamos um bom entendimento disso. 365 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 O Colégio Sexton ficava bem na comunidade negra, na zona oeste. 366 00:21:27,664 --> 00:21:32,502 Eu conhecia todos os jogadores porque jogava contra eles desde criança. 367 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 E eu queria ser um Sexton Big Red. 368 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 REDS VENCE NOVAMENTE, 74 A 61 369 00:21:37,465 --> 00:21:38,300 SEXTON DISPARA 370 00:21:38,383 --> 00:21:41,261 Sexton dominava. Era o que conhecíamos quando novos. 371 00:21:41,344 --> 00:21:42,345 IRMÃO 372 00:21:42,429 --> 00:21:46,725 Conhecíamos os jogadores, porque muitos moravam no nosso bairro. 373 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 SEXTON TEM 3ª VITÓRIA SEGUIDA 374 00:21:47,893 --> 00:21:52,230 O ginásio lotava. A banda… E você ficava tipo… 375 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Eu queria sair… Com aquela música, sabe? 376 00:22:02,741 --> 00:22:03,742 Ele estava crescendo. 377 00:22:03,825 --> 00:22:04,868 AMIGO DE INFÂNCIA 378 00:22:04,951 --> 00:22:07,746 Tinha que ir à escola do bairro, manter a tradição. 379 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Eu estava esperando a minha vez. Era a minha vez. 380 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 E de repente disseram: "Não, você não pode ir. 381 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Você não pode andar dez ou 15 minutos da sua casa. 382 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Tem que ir de ônibus pro outro lado da cidade, pro Everett." 383 00:22:22,928 --> 00:22:24,304 SUPREMA CORTE APROVA TRANSPORTE ESCOLAR 384 00:22:24,387 --> 00:22:26,765 A Suprema Corte afirmou o transporte escolar 385 00:22:26,848 --> 00:22:29,351 de crianças para dessegregar escolas. 386 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 A questão que causou polêmica entre americanos… 387 00:22:32,520 --> 00:22:33,438 ÔNIBUS ESCOLAR 388 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 …talvez esteja presente mais dramaticamente em Michigan. 389 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 Eu fiquei tão bravo que chorei por duas, três semanas seguidas. 390 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Que agora eu tinha que pegar um ônibus pro outro lado da cidade 391 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 pra uma escola que não era conhecida pelo basquete. 392 00:22:54,584 --> 00:22:56,002 ESCOLA PRIMÁRIA MARK TWAIN 393 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 O ônibus chegava, jogavam pedras e paus no nosso ônibus. 394 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 Não nos queriam lá, nos xingavam. 395 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 Isso só piorou a situação. 396 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Quando cheguei no Everett, as brigas começaram no primeiro dia. 397 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 TÉCNICO, ENSINO MÉDIO 398 00:23:15,105 --> 00:23:16,773 Alguns garotos do basquete… 399 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 Os garotos brancos não aceitaram tão bem quanto eu achava que deveriam. 400 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 Na terceira semana, cheguei, o diretor estava me esperando. 401 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 "Earvin Johnson, venha à minha sala." 402 00:23:29,244 --> 00:23:32,998 Achei que estava encrencado. Não sabia o que estava rolando. 403 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 Ele disse: "Você vai impedir as crianças negras de brigar." 404 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 Eu disse: "Espera aí. Tenho 15 anos. Acabei de chegar." 405 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 Ele disse: "Não… 406 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 Eles vão te ouvir." 407 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Eu só pensava: "Eu quero brigar." Sabe, vou conquistar meu respeito. 408 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 Ele fez de outra forma. Ele fez isso na quadra de basquete. 409 00:24:11,119 --> 00:24:15,498 Boston Celtics e Larry Bird contra Magic Johnson e Los Angeles Lakers. 410 00:24:15,582 --> 00:24:20,045 É um confronto que torcedores de basquete esperam há muito tempo 411 00:24:20,128 --> 00:24:22,505 na NBA, aqui e agora. 412 00:24:22,589 --> 00:24:23,590 AMIGO E ATOR 413 00:24:23,673 --> 00:24:27,802 A atitude do país era que o Lakers era o time da América negra, 414 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 o Celtics era o time da América branca. 415 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Meu conselho para o Lakers é: "Cuidado." 416 00:24:34,267 --> 00:24:36,436 Vai levar uma surra. Sou de Boston. 417 00:24:36,519 --> 00:24:38,230 Vai levar a maior surra. 418 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Eu odiava Boston. Odiava Boston. 419 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 De onde veio isso? De onde veio? 420 00:24:43,109 --> 00:24:45,028 De gente tendo tijolos jogados 421 00:24:45,111 --> 00:24:48,031 em suas janelas, das filmagens de ônibus que você vê 422 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 no final dos anos 60 e início dos 70. Veio dessa merda toda. 423 00:24:51,117 --> 00:24:55,705 Eu sabia que tinha aquela raiva e ódio acumulados em mim… 424 00:24:55,789 --> 00:24:56,790 PIVÔ, LAKERS 425 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 …pelo Celtics. Então eu estava pronto pra brigar. 426 00:25:01,169 --> 00:25:03,421 Bob McAdoo me deu uma fita do Malcolm X. 427 00:25:03,505 --> 00:25:04,339 ALA, LAKERS 428 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 O discurso do Malcolm, "O Voto ou a Bala". 429 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 Aquela é a verdade. Queria que os outros caras ouvissem. 430 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Então o que você e eu temos que fazer é nos envolver. 431 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Você e eu temos que estar ali, na garganta deles. 432 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Toda vez que eles olharem pra trás, queremos que nos vejam. 433 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 Bob McAdoo se rebelou contra o racismo 434 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 e queria que você se orgulhasse de ser negro 435 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 e defendesse outros atletas negros, como todos antes de você. 436 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 E ele cobrou isso de mim. 437 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 Ele disse: "Earvin, você está em uma posição especial. 438 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 Tudo o que fizer, tem que fazer como um homem negro orgulhoso." 439 00:25:43,712 --> 00:25:44,713 GUERRA DAS SUPERESTRELAS 440 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 Além disso, caramba, eu estava jogando contra Larry Bird. 441 00:25:48,300 --> 00:25:49,259 AMIGO E CINEASTA 442 00:25:49,342 --> 00:25:52,637 Ele foi apresentado pela mídia como "o salvador branco". 443 00:25:52,721 --> 00:25:53,805 BIRD É "A ESPERANÇA BRANCA"? 444 00:25:53,889 --> 00:25:57,434 E todos os torcedores e pessoas que trabalhavam 445 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 para a organização Lakers nos lembraram que nunca vencemos o Celtics 446 00:26:02,272 --> 00:26:03,607 nas finais da NBA. 447 00:26:03,690 --> 00:26:04,983 UMA RIVALIDADE DA NBA 448 00:26:05,066 --> 00:26:08,528 Então, sabe, tinha toda essa pressão. 449 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Derrote LA! 450 00:26:10,989 --> 00:26:13,033 Já estão cantando "Derrote LA". 451 00:26:13,116 --> 00:26:14,117 FINAIS DE 1984 - JOGO 1 452 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 A empolgação e a eletricidade naqueles jogos… 453 00:26:23,501 --> 00:26:24,878 ALA, CELTICS 454 00:26:24,961 --> 00:26:26,379 …foi a maior que já vi. 455 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 Eu queria calar a multidão. Queria vencê-los no Boston Garden. 456 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Eu queria vencer Larry Bird no Boston Garden. 457 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Magic Johnson e Larry Bird, cara a cara. 458 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Magic tem tido sucesso até agora arremessando por fora, e ele continua. 459 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Los Angeles domina o jogo até agora. 460 00:26:49,319 --> 00:26:52,781 Em Boston, vencemos o primeiro jogo e dissemos: 461 00:26:52,864 --> 00:26:54,157 "Podemos vencer esse time." 462 00:26:54,241 --> 00:26:55,617 LAKERS DERROTA CELTICS 463 00:26:55,700 --> 00:26:57,953 O Celtics estará de branco e verde. 464 00:26:58,036 --> 00:26:58,912 JOGO 2 465 00:26:58,995 --> 00:27:01,539 O Lakers, do que chamam de "azul do Forum" e dourado. 466 00:27:03,583 --> 00:27:05,335 Magic. 467 00:27:05,418 --> 00:27:07,629 Cooper e o contra-ataque vão com tudo. 468 00:27:07,712 --> 00:27:11,550 E eles estão enxotando o Celtics da quadra no Boston Garden. 469 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 Estávamos prontos no segundo jogo para ter a vantagem de 2 a 0. 470 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Acho que faltavam uns dez segundos. 471 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Veja o cronômetro na parte inferior da tela. 472 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 Estão procurando Kareem. 473 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Magic Johnson olha dentro do garrafão. 474 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Eu o estava marcando. "O que ele está fazendo?" 475 00:27:28,191 --> 00:27:29,150 ALA, CELTICS 476 00:27:29,234 --> 00:27:31,736 Olho pro relógio e pra ele. Ele está driblando. 477 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 Dois segundos. Um segundo. E eles não arremessam. 478 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 O Lakers não fez a cesta. 479 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Não conseguimos um arremesso. 480 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 LAKERS DEIXA CELTICS VIVER 481 00:27:42,956 --> 00:27:46,167 E acabamos perdendo o jogo na prorrogação. 482 00:27:46,251 --> 00:27:47,961 Devíamos ter vencido. 483 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 Eles deviam ter a vantagem de 2 a 0. Nós devíamos ter perdido. 484 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 E a série teria acabado. 485 00:27:55,510 --> 00:27:56,511 O SHOW VAI PARA OESTE 486 00:27:56,595 --> 00:27:59,222 Em vez disso, fomos para o jogo três em LA. 487 00:28:00,432 --> 00:28:01,725 JOGO 3 488 00:28:03,476 --> 00:28:06,146 O nome é "Showtime" aqui em Los Angeles. 489 00:28:06,229 --> 00:28:07,689 O Lakers está dando um show. 490 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 Ele é o Mágico, Earvin Johnson. 491 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 E o Lakers quer mais. 492 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 Então, fomos para LA, e eles ganharam de lavada. 493 00:28:17,782 --> 00:28:18,992 Acerta. 494 00:28:20,702 --> 00:28:21,912 LAKERS DÁ SURRA NO CELTICS 495 00:28:21,995 --> 00:28:24,789 Magic Johnson estabeleceu um recorde 496 00:28:24,873 --> 00:28:26,458 com 21 assistências. 497 00:28:27,083 --> 00:28:30,587 Nossa ideia era fazer o possível pra mudar o ritmo do jogo. 498 00:28:30,670 --> 00:28:33,173 Teríamos que fazer um jogo mais físico 499 00:28:33,256 --> 00:28:35,050 e coisas que eles não gostavam. 500 00:28:35,133 --> 00:28:38,470 Kevin McHale e Larry disseram: "Temos que derrotá-los." 501 00:28:38,553 --> 00:28:39,512 ARMADOR, CELTICS 502 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 "Alguém tem que fazer uma falta forte." E eu disse a Kevin: 503 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 "Por que não faz uma falta forte pelo menos uma vez? 504 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Eu sempre faço, sou vaiado em todas as cidades do país." 505 00:28:50,357 --> 00:28:51,816 JOGO 4 506 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Então, eles decidiram bater, fazer faltas fortes 507 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 e fazer um jogo físico e agressivo. 508 00:28:58,531 --> 00:29:00,992 Temos que tirar esse sorriso do rosto dele. 509 00:29:01,076 --> 00:29:02,452 É o que temos que fazer. 510 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Cooper pra Kareem pra Worthy pra Rambis. 511 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Deve fazer de longe. Oh! Cuidado. 512 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 McHale o derruba. Tudo vira um inferno. 513 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 E o banco está vazio. 514 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 ALA, LAKERS 515 00:29:16,550 --> 00:29:19,928 Foi uma jogada suja. Eu ia achar um jeito de acabar com ele. 516 00:29:20,011 --> 00:29:22,639 Quando Kevin McHale derrubou Kurt, 517 00:29:22,722 --> 00:29:25,100 começamos a brigar em vez de jogar. 518 00:29:25,892 --> 00:29:29,229 Bird briga, Kareem dá uma cotovelada 519 00:29:29,312 --> 00:29:31,022 e grita com Larry Bird. 520 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 "Branquelo, vou acabar com você…" 521 00:29:33,942 --> 00:29:37,988 Se pudéssemos derrubar cada um deles, é o que teríamos feito. 522 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Estamos na prorrogação. Empatado em 123. 523 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 Ele erra o primeiro. 524 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Erra os dois. 525 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 SEM FINAL MÁGICO PRO LAKERS JOHNSON DEIXA ESCAPAR DE NOVO 526 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 A minha vida toda, 527 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 tive bons desempenhos sob pressão, em todos os campeonatos. 528 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 Eu simplesmente não sei o que aconteceu. 529 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 Voltamos, eles venceram o jogo cinco. 530 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 O Lakers parece estar exausto. 531 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 Jogo seis, voltamos pra casa e vencemos. 532 00:30:19,321 --> 00:30:20,238 DE VOLTA A BOSTON 533 00:30:20,322 --> 00:30:24,367 Vamos a Boston para o jogo sete. Vai ser Magic e Larry Bird. 534 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 CELTICS E LAKERS PREPARADOS PRA GUERRA 535 00:30:29,956 --> 00:30:33,168 Larry Bird. O Celtics vai viver ou morrer com ele. 536 00:30:33,251 --> 00:30:34,961 Um minuto e meio restante. 537 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Magic Johnson sobe, mas perde a bola. 538 00:30:40,967 --> 00:30:45,305 Cedric Maxwell roubou a bola de mim, jogou longe 539 00:30:45,388 --> 00:30:47,474 e aí eles fizeram uma cesta. 540 00:30:47,557 --> 00:30:50,727 Isso tirou o fôlego do Lakers. 541 00:30:50,810 --> 00:30:53,688 Realmente prejudicou nosso time. 542 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Johnson está com a bola. O Lakers tenta mais uma. 543 00:31:00,028 --> 00:31:01,321 E ele perde. 544 00:31:01,404 --> 00:31:02,864 Segundos finais. 545 00:31:04,950 --> 00:31:06,451 Cooper tenta uma de três. 546 00:31:06,534 --> 00:31:07,535 Acabou. 547 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Cara, foi devastador. 548 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 Eu perdi aquela série. Foi trágico. 549 00:31:18,880 --> 00:31:19,881 TRAGÉDIA PARA MAGIC 550 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 Realmente saboreamos o fato… 551 00:31:21,800 --> 00:31:22,801 MAGIC TRÁGICO 552 00:31:22,884 --> 00:31:25,053 …de termos dado a ele esse apelido. 553 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 Ouvir "Magic Trágico", ler no jornal 554 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 que não me comparo a Larry Bird, que ele é um jogador melhor. 555 00:31:33,311 --> 00:31:34,896 Foi uma decepção enorme. 556 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 MAGIC VIVE A DOR DE PERDER O 7º JOGO 557 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 Os troféus e os anéis não importavam. 558 00:31:39,609 --> 00:31:43,280 O que importava era vencer o Lakers e Earvin. Só isso. 559 00:31:43,363 --> 00:31:44,573 MAGIC FALHA MAIS UMA VEZ 560 00:31:44,656 --> 00:31:48,827 Eu não conseguir, não jogar bem, ainda me deixa bravo. 561 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 Mesmo sentado aqui conversando com você agora, estou chateado, 562 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 repetindo todos esses momentos em que normalmente me destaco, 563 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 e não consegui por algum motivo. 564 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 Depois de perder o jogo… Nunca vou esquecer, 565 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 estávamos no quarto do hotel, e dava pra ouvi-lo chorando e soluçando. 566 00:32:09,556 --> 00:32:14,644 Nós ficamos sentados no chão em silêncio 567 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 a noite inteira. 568 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Fiquei arrasado. 569 00:32:18,148 --> 00:32:21,026 Esse foi um dos meus piores momentos 570 00:32:21,109 --> 00:32:22,736 como jogador de basquete. 571 00:32:23,737 --> 00:32:25,572 Emocionalmente, cara, 572 00:32:25,655 --> 00:32:29,326 ele estava em uma de suas posições mais vulneráveis e fracas. 573 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 Fui apresentado ao basquete pelo meu pai. 574 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Eu via jogos com ele aos sábados e domingos. 575 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Se passassem quatro jogos no sábado, assistíamos aos quatro juntos. 576 00:32:52,807 --> 00:32:55,393 Eu tinha quatro horas com meu herói, 577 00:32:55,477 --> 00:32:58,688 com o cara que eu sempre quis ser. 578 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Ele sempre explicava por que a jogada aconteceu 579 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 e por que o cara tomou essa decisão. 580 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Então ele queria que eu fosse inteligente no basquete. 581 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 Quando criança, seu sonho era jogar na NBA? 582 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 Sim. O maior sonho. 583 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 E eu estar aqui também era o sonho do meu pai. Então é legal. 584 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Meu pai é de Mississippi. 585 00:33:25,048 --> 00:33:29,427 Quando eu fui para o sul, para o lugar que todo mundo frequentava 586 00:33:29,511 --> 00:33:31,346 na cidade em que ele cresceu, 587 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 o pessoal sentava lá e me dizia: "Seu pai era muito bom." 588 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 E eles me contavam histórias de como ele fazia cestas 589 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 e era um jogador muito bom e… 590 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Todos disseram: "É por isso que nós sabíamos, 591 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 quando você começou a jogar e era bom, 592 00:33:53,159 --> 00:33:55,245 já sabíamos por que você era bom. 593 00:33:55,328 --> 00:33:56,705 É por causa do seu pai." 594 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 E eu fiquei… Eu olhei pra ele, tipo: "Pai, você não me contou." 595 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 Ele disse: "Garoto, você sabe… Eu não pude continuar jogando. 596 00:34:07,048 --> 00:34:09,800 Tive que trabalhar no campo pra sustentar minha família. 597 00:34:09,885 --> 00:34:11,928 Eu tive que largar o basquete." 598 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 E isso me deixou arrasado. Me deixou arrasado. 599 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 Então, em 84, eu não estava pronto. 600 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Não estava forte mentalmente. Por isso perdemos a série. 601 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 Mas não vou voltar e repetir o mesmo erro. 602 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Eu tinha que me redimir, eu tinha que voltar a ser o Magic. 603 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 Naquele verão, 604 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 ele estava a mil em todos os treinos. 605 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 "Tenho que treinar esse arremesso. 606 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 Joga pra mim de novo, aqui. Não está bom. 607 00:35:01,853 --> 00:35:05,732 Joga pra mim de novo." Caramba, estamos aqui há três horas. 608 00:35:05,815 --> 00:35:09,319 Ele dizia: "Eu não vou desistir. Eu não vou parar. 609 00:35:09,402 --> 00:35:10,695 Eu vou voltar." 610 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 E finalmente… Uma vez, estávamos jogando, 611 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 ele me acertou com a bola, e eu falei: "Olha, o meu número é 11. 612 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 Eu não uso o número 33. Não jogo para o Celtics. 613 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 Não estou usando uma camisa verde." 614 00:35:25,669 --> 00:35:26,670 27 DE MAIO, 1985 615 00:35:26,753 --> 00:35:29,714 Boston recebe LA de novo nas finais da NBA. 616 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 Larry Bird do Boston Celtics tem a melhor posição. 617 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 Ele ganhou dois MVP seguidos. 618 00:35:34,928 --> 00:35:37,222 É uma grande honra. Só não é melhor 619 00:35:37,305 --> 00:35:39,724 que o do ano passado, porque são iguais. 620 00:35:39,808 --> 00:35:40,809 QUEM É MELHOR? JOHNSON TEM TOQUE MÁGICO 621 00:35:40,892 --> 00:35:44,646 Eu só queria vencê-lo. Me vingar dele em 1985. Só isso. 622 00:35:44,729 --> 00:35:45,730 QUEM GANHARÁ O TÍTULO? 623 00:35:45,814 --> 00:35:49,401 Uma das maiores rivalidades de todos os esportes: Celtics e Lakers. 624 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 É a rivalidade mais unilateral de todos os esportes. 625 00:35:52,821 --> 00:35:55,365 Havia um peso enorme nas nossas costas. 626 00:35:55,448 --> 00:35:58,994 O Lakers nunca tinha vencido o Celtics. Oito derrotas seguidas. 627 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Beleza, manda ver. 628 00:36:00,495 --> 00:36:02,706 Vai começar. O campeonato está em jogo. 629 00:36:02,789 --> 00:36:03,790 FINAIS DE 1985 - JOGO 1 630 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 CELTICS TRANSFORMA LAKERS EM TIME PEQUENO 631 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Tudo o que podia dar errado deu errado. 632 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 Jogo um, eles levaram uma surra. 633 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Nos destruíram. Fomos derrotados por 34 pontos. 634 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 É conhecido hoje como o massacre do Memorial Day. 635 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 A mídia, o Boston Globe, todos os jornais de Boston nos atacaram. 636 00:36:23,101 --> 00:36:24,519 MASSACRE DO MEMORIAL DAY 637 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Nós não estávamos prontos pra jogar. 638 00:36:31,276 --> 00:36:35,322 No dia seguinte, faltando dois minutos para as 6h, 639 00:36:35,405 --> 00:36:36,740 Kareem não estava no ônibus. 640 00:36:36,823 --> 00:36:41,703 Lá vem Kareem e atrás dele está o Sr. Alcindor, 641 00:36:41,786 --> 00:36:42,996 pai do Kareem. 642 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 O pai dele entra. 643 00:36:45,290 --> 00:36:48,418 E o ônibus é sagrado. 644 00:36:48,501 --> 00:36:51,046 Ninguém pode entrar naquele ônibus. 645 00:36:51,129 --> 00:36:54,090 Era uma regra do Pat Riley, tipo, 646 00:36:54,174 --> 00:36:57,427 nem pense em entrar naquele ônibus. 647 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Foi sem querer, sabe. 648 00:37:01,431 --> 00:37:03,934 Meu pai estava lidando com demência, 649 00:37:04,017 --> 00:37:05,644 tinha acabado de começar. 650 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 E eu vi meu pai vagando pelo saguão. 651 00:37:09,522 --> 00:37:13,109 "O que está fazendo aqui?" Fui pegá-lo e colocá-lo no ônibus. 652 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Ele perguntou pro Riles: "Meu pai pode ir no ônibus?" 653 00:37:15,904 --> 00:37:17,239 Eu disse: "Claro." 654 00:37:17,322 --> 00:37:19,908 Se ele precisava do conforto do pai, 655 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 eu não vou dizer "não" para o seu pai. 656 00:37:26,248 --> 00:37:29,084 Quando finalmente chegamos à arena, 657 00:37:29,167 --> 00:37:32,212 Riley estava pensando no discurso pré-jogo. 658 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 Kareem entrando no ônibus com o pai 659 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 mudou totalmente o que eu queria falar. 660 00:37:41,596 --> 00:37:43,306 Meu pai me disse: 661 00:37:44,057 --> 00:37:46,434 "Quando ficar muito difícil, Pat, 662 00:37:46,518 --> 00:37:49,813 e vai ficar difícil, você tem que se manter firme, 663 00:37:49,896 --> 00:37:52,232 mostrar quem você é e no que acredita. 664 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 Quando a hora chegar, faça isso." 665 00:37:55,694 --> 00:37:57,445 Foram as últimas palavras 666 00:37:57,529 --> 00:38:02,409 que ouvi meu pai me dizer. 667 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Acho que todos sentimos isso. 668 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 E todos queríamos ir lá e jogar pelo pai do Cap, 669 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 pelos nossos pais, pelo pai do Riles. 670 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 Devo tudo o que sou como homem ao meu pai. 671 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Pelo que ele sacrificou por mim, e estou vivendo por ele. 672 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Rebote para McHale, roubado por Magic. Por baixo, enterrada. 673 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 McHale e Magic discutem. 674 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 E foi aí que comecei a jogar o basquete Magic Johnson. 675 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Destemido. 676 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Quatro contra um, para Magic. Magic para Kareem. Enterrada. 677 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Está 3 a 2 a favor de Los Angeles e voltamos para Boston. 678 00:38:47,454 --> 00:38:49,664 Quando fomos para o jogo seis, 679 00:38:49,748 --> 00:38:51,750 voltando para Boston, 680 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 havia uma tremenda confiança. 681 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Nós vamos vencer. Eu disse ao time: 682 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 "Levem um só terno. Não haverá jogo sete." 683 00:38:59,716 --> 00:39:01,718 O Lakers está a uma vitória 684 00:39:01,801 --> 00:39:05,222 do campeonato mundial, encerrando uma das maiores maldições 685 00:39:05,305 --> 00:39:06,765 da história do esporte. 686 00:39:06,848 --> 00:39:08,892 Sabia que éramos melhores que eles. 687 00:39:09,601 --> 00:39:11,686 Só precisávamos provar isso. 688 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 Jogo de dois. Magic e Kareem. Dentro. Kareem. 689 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 Bem, Magic Johnson. 690 00:39:23,573 --> 00:39:24,991 Magic vê uma abertura. 691 00:39:25,075 --> 00:39:27,327 O Lakers já sente o cheiro da vitória. 692 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 Os jogadores do banco se levantam. O Lakers está vencendo. 693 00:39:31,373 --> 00:39:32,916 Três em seis anos. 694 00:39:32,999 --> 00:39:35,752 LA vem para Boston e ganha o título mundial. 695 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Uau, nós finalmente… Finalmente conseguimos. 696 00:39:42,592 --> 00:39:43,927 CAMPEÕES MUNDIAIS DA NBA 697 00:39:44,010 --> 00:39:46,429 Vencemos lá, comemoramos na cidade deles. 698 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 É uma das melhores sensações. 699 00:39:48,306 --> 00:39:51,226 Você chegou cedo, antes dos seus colegas de time, 700 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 treinou arremessos no ar, no chão. 701 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 O olhar de determinação no rosto. 702 00:39:55,772 --> 00:39:58,108 Sem dúvida. Foi um longo ano, 703 00:39:58,191 --> 00:39:59,859 esperando por este momento. 704 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Que grande momento para me redimir, 705 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 derrotar meu rival, fazer isso no Boston Garden. 706 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 Nenhum time jamais ganhou um campeonato naquele piso de parquet. 707 00:40:14,332 --> 00:40:18,795 Nunca vamos esquecer, porque estávamos juntos como irmãos. 708 00:40:18,879 --> 00:40:24,009 A fase ruim acabou, e foi aí que o Dr. Buss ergueu o troféu e disse… 709 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 Nunca mais vão poder dizer 710 00:40:25,969 --> 00:40:28,805 que o Lakers nunca venceu o Celtics. 711 00:40:28,889 --> 00:40:31,933 Não precisava dizer mais nada, cara. 712 00:40:32,017 --> 00:40:34,394 Quer dizer, eu estava feliz demais. 713 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 LAKERS DESTRONA CELTICS EM BATALHA DE SEIS JOGOS 714 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Alguns achavam que o título do Celtics era insuperável, 715 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 mas a América acredita em Magic? Pode apostar que sim. 716 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 Após vencer o campeonato, fui à festa de aniversário dele. 717 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Espero que todos se divirtam. 718 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 Ele chamou Luther Vandross pra cantar. 719 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 Se perguntar a qualquer um, vão dizer 720 00:41:05,342 --> 00:41:08,553 que uma festa do Magic vai ter gente bonita 721 00:41:08,637 --> 00:41:10,597 e muita diversão. 722 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Sr. Gable Preto, Michael Cooper. 723 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 Eu disse: "Earv, por que você não convida a Cookie?" 724 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 Ele disse: "Ela está me permitindo ser eu, mas é lá que meu coração está." 725 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 Ele é meu irmão, então eu tinha que garantir… 726 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 IRMÃ 727 00:41:28,198 --> 00:41:31,701 …que ele ficasse com alguém que se importa e que o ama. 728 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 Então eu a convidei para a festa. 729 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Eu fui à festa e me lembro dele, 730 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 quando entrei, ele disse: "O que você está fazendo aqui?" 731 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Sabe, tipo: "Como você chegou aqui?" 732 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 E naquela noite toda ele ficou dançando comigo. 733 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 Isso acendeu a chama de novo. 734 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Eu o via cada vez mais e passava mais tempo com ele. 735 00:41:55,934 --> 00:41:58,353 E ele vinha me visitar no verão. 736 00:41:58,436 --> 00:41:59,729 Isso era legal. 737 00:42:00,564 --> 00:42:03,733 Naquele verão, fomos para Cedar Rapids. 738 00:42:03,817 --> 00:42:05,527 Para o parque de diversões. 739 00:42:06,027 --> 00:42:07,445 Parecíamos crianças. 740 00:42:07,529 --> 00:42:10,240 Nós queríamos andar na montanha-russa… 741 00:42:12,951 --> 00:42:17,247 e queríamos ganhar o máximo possível de bichos de pelúcia 742 00:42:17,330 --> 00:42:18,707 para nossas garotas. 743 00:42:18,790 --> 00:42:20,125 Sabe? 744 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Foi muita brincadeira e diversão, 745 00:42:23,253 --> 00:42:26,006 e era a gente voltando a ficar juntos 746 00:42:26,089 --> 00:42:29,551 e meio que reacendendo nosso relacionamento. 747 00:42:30,135 --> 00:42:33,388 Isiah se casou, e não só Isiah, 748 00:42:33,471 --> 00:42:36,308 todos os nossos amigos estavam casados, o círculo, 749 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 e eu era o único que não era casado. 750 00:42:39,144 --> 00:42:41,271 Eu dizia ao Earvin o tempo todo: 751 00:42:41,354 --> 00:42:43,440 "Sei que há muitas outras por aí, 752 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 mas ninguém nunca vai te amar como esta mulher aqui." 753 00:42:49,571 --> 00:42:54,117 Ele estava na casa dos pais dele, e eu fui lá 754 00:42:54,200 --> 00:42:55,827 pra passar um tempo com ele. 755 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Eu entrei, conversei com a família e tal, 756 00:43:00,457 --> 00:43:03,168 e o Earvin saiu, porque ele faz muito isso. 757 00:43:03,251 --> 00:43:05,629 Ele sai e volta, e eu… 758 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 Eu sou a melhor amiga da irmã e amo a mãe dele, então… 759 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 eu fiquei lá com elas. 760 00:43:11,843 --> 00:43:15,889 Então, ele volta, sai do carro, e tem um garotinho com ele. 761 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Ele entrou com o garotinho. 762 00:43:19,684 --> 00:43:23,271 O garotinho parecia aterrorizado. 763 00:43:23,355 --> 00:43:24,940 Ele estava parado lá, tipo… 764 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 E aí disseram: "Este é o Andre." 765 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Eu olhei para o Earvin, olhei para o Andre, 766 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 e finalmente ele disse: "Sim, é meu filho." 767 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 Eu disse: "Foi só uma noite. 768 00:43:38,662 --> 00:43:41,915 Dormimos juntos e eu nunca pensei, 769 00:43:41,998 --> 00:43:44,918 sabe, que ela ficaria grávida." 770 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Então, descobri depois que ele era meu. 771 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Foi importante ela conhecer Andre. 772 00:43:56,304 --> 00:43:57,514 Você sabe… 773 00:43:57,597 --> 00:44:00,767 Sempre será estranho e complicado. 774 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Fiquei chocada. Foi chocante por um minuto. 775 00:44:04,896 --> 00:44:06,189 E eu disse a ela: 776 00:44:06,273 --> 00:44:09,317 "Eu sempre vou estar presente na vida dele 777 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 e sempre vou cuidar do meu filho." 778 00:44:13,071 --> 00:44:15,782 E foi bem quando estávamos 779 00:44:15,865 --> 00:44:17,867 voltando a ficar juntos. 780 00:44:19,077 --> 00:44:21,204 O segundo pensamento foi: 781 00:44:21,288 --> 00:44:25,292 "Bem, é o filho dele, não tem o que fazer." Sabe? 782 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 Eu decidi esperar pra ver o que acontece. 783 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Pouco antes de ele voltar para Los Angeles 784 00:44:37,304 --> 00:44:41,474 e se preparar para o treinamento, estávamos na sala de estar, 785 00:44:41,558 --> 00:44:42,726 nos despedindo, 786 00:44:42,809 --> 00:44:45,645 porque eu ia dirigir de volta para Toledo. 787 00:44:45,729 --> 00:44:50,692 E ele… Eu percebi que ele estava um pouco nervoso. 788 00:44:51,276 --> 00:44:52,485 Ele disse: 789 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 "Cookie, eu te amo. Eu quero me casar com você." 790 00:44:58,700 --> 00:45:00,285 E eu pensei: "O quê?" 791 00:45:00,869 --> 00:45:02,746 Isso veio do nada. 792 00:45:02,829 --> 00:45:06,291 Ele queria fazer isso, ele não sabia se queria fazer isso, 793 00:45:06,374 --> 00:45:07,542 e ele foi lá e fez. 794 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 - Ficamos extasiadas. - Com certeza. 795 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 "Isso é ótimo. Ele finalmente percebeu o que ele tem." 796 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 Ele foi embora no dia seguinte. 797 00:45:19,471 --> 00:45:22,807 Conversamos ao telefone sobre planejar o casamento. 798 00:45:22,891 --> 00:45:25,227 "Tenho que planejar o casamento. Estou animada!" 799 00:45:25,310 --> 00:45:29,689 E foi aí que ele me disse: "Não consigo. Tentei. Não consigo. 800 00:45:29,773 --> 00:45:32,108 É muita pressão. É muita pressão." 801 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Eu consegui ficar noivo dela, porque era a parte mais fácil. 802 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 A parte difícil vinha depois. 803 00:45:38,990 --> 00:45:42,827 E ele disse: "Eu não consigo fazer isso, 804 00:45:42,911 --> 00:45:44,788 eu quero terminar o noivado." 805 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 E eu disse: "Bem, depois de tudo que passamos, 806 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 eu não posso fazer isso. 807 00:45:50,710 --> 00:45:53,129 Se romper o noivado, vamos terminar." 808 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Aqui está Magic Johnson. 809 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 Tem uma mulher especial na sua vida? 810 00:46:02,013 --> 00:46:04,349 Não. Não mais. Lembra a última vez? 811 00:46:04,432 --> 00:46:06,601 Eu disse que queria me casar, 812 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 mas segui seu conselho. 813 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 O que vai fazer antes da próxima temporada? 814 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Vou relaxar, me divertir. Curtir. 815 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 - Por que não? Diversão, festa. - Sim. 816 00:46:33,003 --> 00:46:36,798 O prêmio de MVP do ano no basquete vai para Magic Johnson, 817 00:46:36,882 --> 00:46:37,924 do LA Lakers. 818 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Ele teve uma média de 23,9 pontos por jogo e liderou em assistências. 819 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 É um prêmio especial 820 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 e o dedico ao meu pai, espero que ele esteja tão orgulhoso e feliz quanto eu. 821 00:46:49,185 --> 00:46:52,814 O Lakers quer o terceiro título em cinco anos. 822 00:46:52,898 --> 00:46:56,067 O Celtics vai para as finais pela quarta vez seguida. 823 00:46:56,151 --> 00:46:57,193 FINAIS DE 1987 824 00:46:57,277 --> 00:46:59,946 O Celtics não teve a vantagem de jogar em casa 825 00:47:00,030 --> 00:47:01,031 nas eliminatórias. 826 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 Em 1987, ninguém superava a gente. 827 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Cinco segundos. Magic Johnson com um arremesso de gancho. É! 828 00:47:08,538 --> 00:47:12,083 O Lakers assume a liderança com o gancho incrível de Magic Johnson. 829 00:47:12,167 --> 00:47:13,293 GANCHO DE MAGIC VENCE 830 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 Foi a invenção da versão "baby" do arremesso de gancho. 831 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 …enquanto o Lakers dança pela quadra. 832 00:47:19,758 --> 00:47:20,759 MAGIC SUPERA BIRD 833 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Alguém ia assumir a liderança do campeonato. 834 00:47:24,012 --> 00:47:25,013 MAGIC VOA MAIS ALTO 835 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 Isso era entre Larry e eu, certo? 836 00:47:27,933 --> 00:47:31,186 E eu tinha que garantir que meu time venceria por 2 a 1. 837 00:47:31,269 --> 00:47:32,646 JOHNSON ENTERRA O CELTICS 838 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 Porque eu tinha que ter a vantagem. 839 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 FINAIS DE 1987 LAKERS VENCE SÉRIE POR 4 A 2 840 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 Cara, nós éramos como uma máquina perfeita. 841 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 E esse foi o nosso melhor time, se não o maior time da história da NBA. 842 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Jerry, mais pessoas viram esta final do que qualquer outra na história. 843 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 Foi um show e tanto. 844 00:48:07,556 --> 00:48:09,015 O FORUM - INGLEWOOD, CALIFÓRNIA 845 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Eu só quero que vocês se divirtam, como temos feito. 846 00:48:20,277 --> 00:48:23,029 E não há mais ninguém neste mundo 847 00:48:23,113 --> 00:48:27,242 que mereça um campeonato mundial de novo 848 00:48:27,325 --> 00:48:29,286 mais que as pessoas em Inglewood. 849 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 E garanto a todos aqui, ano que vem vamos ganhar de novo. 850 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Magic foi um campeão. O MVP da liga. Ele foi o melhor jogador. 851 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 E, como amigo, 852 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 ver o caminho do campeonato para a vitória 853 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 confirmou na minha cabeça que em 1988 eu queria vencer. 854 00:48:57,731 --> 00:48:58,732 FINAIS DE 1988 855 00:48:58,815 --> 00:49:02,319 O Lakers e o Pistons começam a série do campeonato. 856 00:49:02,402 --> 00:49:06,615 O primeiro jogo será como uma luta pelo título de pesos-pesados. 857 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 …o fato de Magic Johnson e Isiah Thomas serem melhores amigos, 858 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 exceto quando competem entre si. 859 00:49:12,871 --> 00:49:14,039 Vimos que você foi 860 00:49:14,122 --> 00:49:16,875 dar um beijo na bochecha do seu amigo Isiah Thomas. 861 00:49:16,958 --> 00:49:20,503 Isso é… É algum tipo de ritual que vocês fazem? 862 00:49:20,587 --> 00:49:21,796 São amigos há anos. 863 00:49:21,880 --> 00:49:25,008 É, sempre nos cumprimentamos, quando nos vemos, 864 00:49:25,091 --> 00:49:27,385 nos cumprimentamos com o beijo na bochecha. 865 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 Acho que nossos jogadores não gostavam. Eu não gostava. 866 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Eu não gosto dessas confraternizações. 867 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 Você não tem outros amigos. 868 00:49:37,395 --> 00:49:40,398 Se não tem uma camisa roxa e dourada, não é amigo. 869 00:49:40,482 --> 00:49:41,775 E ele falava sério. 870 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 Pat Riley não gostava dessa amizade. 871 00:49:46,029 --> 00:49:47,072 Ele me perguntou 872 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 se eu iria atrás do Isiah se a situação surgisse. 873 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 E me lembro de todo mundo olhando, tipo: "Vamos ver o que ele vai fazer." 874 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 São amigos antes e depois, não durante. 875 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Thomas… Magic Johnson. 876 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 E Magic foi atrás dele com o braço. 877 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 Foi uma jogada ruim do Magic Johnson. 878 00:50:10,262 --> 00:50:12,472 Quando eu percebi, ele estava… Bum! 879 00:50:12,556 --> 00:50:14,224 Eu pensei: "Tá bem. Beleza." 880 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Ele pulou e veio pra cima de mim. Foi aí que começou. 881 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Agora vemos Magic Johnson entrando… 882 00:50:23,358 --> 00:50:26,111 Vencer é uma questão de domínio. 883 00:50:26,736 --> 00:50:28,363 Posso te derrotar mentalmente? 884 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 Isso provoca emoções, paixão, amor e ódio. 885 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 Esse foi o começo de nós não sermos mais amigos. 886 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 E não nos falarmos mais. 887 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Nossa amizade acabou porque, 888 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 na jornada do campeonato, o que importa 889 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 é o apetite insaciável por querer vencer. 890 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Sem piedade. 891 00:51:11,531 --> 00:51:13,325 O jogo acabou. 892 00:51:13,408 --> 00:51:14,618 O Lakers venceu. 893 00:51:14,701 --> 00:51:16,453 CAMPEÕES DA NBA DE 1988 894 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 Para mim, sempre foi vencer a todo custo. 895 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Se me custa amizades, então o custo foi esse. 896 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 É hora de festejar mais uma vez. 897 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Eu sempre o acompanhei, claro, e sempre fiquei feliz por ele. 898 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Gostam da gente agora? 899 00:51:38,558 --> 00:51:42,312 Quando ele vencia um campeonato, eu ligava e o parabenizava. 900 00:51:45,315 --> 00:51:47,943 Eu comecei a namorar um cara em Chicago, 901 00:51:48,026 --> 00:51:51,279 mas Earvin estava sempre nos meus pensamentos. 902 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 Começamos a conversar um pouco mais ao telefone. 903 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 Um dia ele ligou, o cara estava lá. Ele disse: "Por que não pode falar?" 904 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 Respondi: "Porque tenho companhia." E ele: "Por quê?" 905 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 Tipo: "O quê? Não estamos juntos, do que você está falando?" 906 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 Eu acho que isso realmente o fez cair na real. 907 00:52:12,842 --> 00:52:14,177 Tipo: "Espere aí, 908 00:52:14,261 --> 00:52:17,556 talvez ela não esteja sentada esperando por mim." 909 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 É difícil ver alguém que você ama com outra pessoa, né? 910 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 Então voltamos a ficar juntos. 911 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 A música deles… 912 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 - Era "Reunited"? - "Reunited", isso. 913 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Era a música de reconciliação deles. 914 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Eu sei que eu já usei antes, então… 915 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Rolou muita reconciliação. 916 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Ele alugou um pequeno restaurante de comida do sul dos EUA. 917 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Ele levou a família toda. 918 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Tentei fazer a coisa certa. Sempre tento fazer a coisa certa. 919 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 Ele tinha um anel na mão, numa caixa, 920 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 e ele disse: "Cookie, você quer se casar comigo?" 921 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Eu levantei, corri e o abracei, e ele me deu o anel. 922 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 Parte de mim pensou: "É o mesmo anel?" 923 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 Mas não era. Era bem maior. 924 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 O noivado número dois virou 925 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 planejar o casamento em torno da temporada, 926 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 treino, treino inicial, preparo pra temporada, a temporada em si. 927 00:53:33,006 --> 00:53:36,885 Virou: "Bem, eu acho… Tá, vamos fazer isso desta vez, 928 00:53:36,968 --> 00:53:39,596 mas eu só posso encaixar…" 929 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 - Tivemos que encaixar. - "…nesta semana ou nesta." 930 00:53:43,308 --> 00:53:47,103 Eu chamo de montanha-russa, porque ia pra cima, sabe. 931 00:53:47,187 --> 00:53:48,396 Pra cima e: "Não importa." 932 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 MAGIC JOHNSON VAI SE CASAR 933 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 Pra ser completamente sincera, Earvin e eu tivemos uma conversa, 934 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 e não sei se ele se lembra disso, mas ele estava… Ele não tinha certeza. 935 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 E eu disse: "Se não tem certeza, não faça isso." 936 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 Não queria que ele a magoasse. 937 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 Quando consegui o plano de volta, ficou difícil 938 00:54:12,587 --> 00:54:17,759 me fazer entrar na igreja, certo? 939 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 Entrar na igreja. 940 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 Após idas e vindas, eu disse: "É o seguinte. 941 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 Podemos adiar o casamento, mas não vamos romper o noivado. 942 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Vamos continuar noivos." 943 00:54:29,145 --> 00:54:31,481 "Cookie, pare de brincar. Me dê o anel." 944 00:54:31,565 --> 00:54:32,566 MAGIC ADIA NÚPCIAS DE NOVO 945 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 Abri a porta ao mesmo tempo e disse: "Não, desta vez é diferente." 946 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 E eu bati a porta. 947 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Eu estava me preparando pro Isiah. 948 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 O Pistons era tão bom que precisávamos de força total para vencê-los. 949 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 Jogaríamos contra eles de novo em 1989. 950 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Johnson pode ter rompido o tendão. 951 00:54:55,505 --> 00:54:57,007 FINAIS DE 1989 - JOGO 2 952 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Foi ruim. Eu chorei no chuveiro. 953 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Eles tiveram que me tirar do chuveiro. 954 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Quando voltamos pra casa, ele tentou jogar, mas não conseguiu. 955 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Foi como sangue na água, eles acabaram com a gente. 956 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Estávamos exaustos, mais velhos e aquela era tinha acabado. 957 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Sim, acabamos sendo varridos. 958 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 FINAIS DE 1989 PISTONS VENCE 4 A 0 959 00:55:25,243 --> 00:55:29,456 Por muito tempo, eu sempre quis dizer "número um". 960 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Foi o último ano do Kareem. 961 00:55:32,709 --> 00:55:35,545 Uma das carreiras mais memoráveis da história 962 00:55:35,629 --> 00:55:38,381 terminou ontem à noite quando o Pistons venceu o Lakers. 963 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Foi o jogo final para Kareem Abdul-Jabbar. 964 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 Foi quando eu soube que… Como o Celtics tinha feito, 965 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 com a fase em 1980, a nossa estava chegando ao fim. 966 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 No ano seguinte, pude ver isso se desenrolando. 967 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 E foi isso. 968 00:55:57,234 --> 00:56:00,278 A especulação acabou. Pat Riley decidiu renunciar 969 00:56:00,362 --> 00:56:02,072 ao cargo de técnico do Lakers. 970 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Riley disse que está pronto para um novo desafio. 971 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Lembro quando ele veio à minha casa me contar que estava indo embora. 972 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 Eu disse: "Não, você não pode." Nós dois começamos a chorar, 973 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 e eu disse a ele: "Eu não vou ser Magic sem você." 974 00:56:21,550 --> 00:56:22,676 Este é o Forum. 975 00:56:22,759 --> 00:56:26,179 Você pode não reconhecê-lo. O Lakers não reconhece, 976 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 mas eles mal se reconhecem hoje em dia. 977 00:56:29,599 --> 00:56:33,353 O silêncio desta época do ano é assustador aqui. 978 00:56:33,436 --> 00:56:35,981 O "showtime" acabou, a magia, também. 979 00:56:36,064 --> 00:56:38,316 Será que algum dia ela volta? 980 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Riley se foi, Kareem se foi, 981 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 e agora, em 1991, lá vem o Bulls. 982 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Jordan arremessa. Pelo ar. E cesta! 983 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 Eu entrei na liga em 1984. 984 00:56:51,705 --> 00:56:52,914 ARMADOR, BULLS 985 00:56:52,998 --> 00:56:55,417 Nos anos 1980, só havia Celtics e Lakers. 986 00:56:55,500 --> 00:56:57,210 COMISSÁRIO DA NBA, 2014-PRESENTE 987 00:56:57,294 --> 00:57:00,964 Magic Johnson era um astro, mas Michael Jordan estava chegando. 988 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Ninguém como ele. Sério, nunca vi ninguém jogar como ele. 989 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Ele chega e consegue todos os acordos de patrocínio. 990 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 Ele é o Air Jordan na quadra e um excelente produto para as marcas. 991 00:57:13,602 --> 00:57:18,023 Jordan é o mais bem pago da história dos esportes coletivos. 992 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Coma o seu Wheaties. 993 00:57:19,900 --> 00:57:22,277 Magic Johnson devia ter tido isso. 994 00:57:22,360 --> 00:57:24,738 Sabe, a personalidade, o personagem… 995 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 E acho que foi aí que a inveja cresceu entre eu e ele. 996 00:57:29,075 --> 00:57:31,828 Sim, fiquei bravo. Sim, fiquei com inveja. 997 00:57:31,912 --> 00:57:33,580 Sou concorrente, vou ficar bravo. 998 00:57:34,956 --> 00:57:38,835 Eu tive meu comercial do McDonald's, a marca Jordan, 999 00:57:38,919 --> 00:57:40,128 blá, blá, blá. 1000 00:57:40,629 --> 00:57:45,091 Mas, em termos de vitórias, que pra mim é a parte mais importante, 1001 00:57:45,175 --> 00:57:46,384 ele tinha isso. 1002 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 E eu queria isso, queria passar por ele, 1003 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 não queria passar em volta. Queria passar por ele. 1004 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 Ouvimos muito sobre Michael Jordan e o que ele fazia, 1005 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 mas você quer enfrentar Magic e começar a ganhar campeonatos. 1006 00:58:01,524 --> 00:58:02,901 Você quer anéis? 1007 00:58:02,984 --> 00:58:05,654 Beleza, vamos ver o que você sabe fazer. 1008 00:58:06,279 --> 00:58:09,699 Em 1991, quando duvidavam de nós, isso me motivou. 1009 00:58:09,783 --> 00:58:10,992 PORTLAND É MELHOR, ASSIM É O OESTE 1010 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Sem Riley e Abdul-Jabbar, a era do showtime pode ter acabado, 1011 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 mas a liderança de Magic no Lakers continua. 1012 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 O time tem o melhor recorde do campeonato este ano. 1013 00:58:22,003 --> 00:58:24,589 Eu queria provar às pessoas 1014 00:58:24,673 --> 00:58:27,467 que ainda podíamos ter sucesso sem Kareem. 1015 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 E eu queria enfrentar o Chicago Bulls. 1016 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 Legendas: Marcela Almeida