1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 Сегодня будет шестая игра. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,798 ФИЛАДЕЛЬФИЯ 15 МАЯ 1980 Г. 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,301 «Лейкерс» против «Севенти Сиксерс». Первые играют без Карима Абдул-Джаббара, 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 он всё еще в Лос-Анджелесе лечит поврежденную лодыжку. 5 00:00:12,931 --> 00:00:14,891 Я сказал тренеру: «Дайте сыграть центровым». 6 00:00:14,975 --> 00:00:15,976 ИРВИН «МЭДЖИК» ДЖОНСОН 7 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 «Они не будут знать, что их ожидает». 8 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 Он сказал: «Я играл центровым в школе». А это было всего два года назад. 9 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 ПОЛ УЭСТХЕД ТРЕНЕР «ЛЕЙКЕРС» 10 00:00:24,442 --> 00:00:27,779 Он будет играть прямо в середине с самого начала. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,531 Он наш нападающий центровой. 12 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 Важный матч, шестая игра. 13 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 «Лейкерс» выигрывают серию, или нас ждет седьмая игра в «Форуме» в воскресенье. 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Вы смотрите на зрителей, раскупивших места 15 00:00:38,623 --> 00:00:40,333 в «Спектре» в Филадельфии. 16 00:00:41,501 --> 00:00:42,502 «ЛЕЙКЕРС» 17 00:00:42,586 --> 00:00:44,129 Мэджик себя покажет. 18 00:00:44,212 --> 00:00:45,881 Филадельфии будет 19 00:00:45,964 --> 00:00:48,216 нелегко решить, кто против кого играет в защите. 20 00:00:48,300 --> 00:00:49,259 КЛУБНЫЙ ЧЕМПИОНАТ МИРА 21 00:00:49,342 --> 00:00:51,136 К. ДЖОНС 22 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 Накануне вечером я говорил с отцом и сказал ему: 23 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 «Пап, я выйду туда и буду играть, как играл в школе». 24 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 И он ответил: «Ладно. Иди делай то, что умеешь». 25 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 А вот 20-летний новичок в центре. 26 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Слева на Джулиуса надвигается Мэджик Джонсон. 27 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 Два ассиста и два очка с игры, 28 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 и Мэджик Джонсон выводит «Лейкерс» вперед на шесть очков. 29 00:01:15,410 --> 00:01:16,661 МАЙКЛ КУПЕР ЗАЩИТНИК «ЛЕЙКЕРС» 30 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 С ним все играли лучше. Джамал Уилкс набрал 37 очков. 31 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Мэджик заходит в штрафную зону. Передача Уилксу. Красиво. 32 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 Это лучшая игра Мэджика. 33 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 Титул близко. 34 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 Бросок Мэджику. Вот это пас. 35 00:01:33,929 --> 00:01:35,138 Ну вот. Всё. 36 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 И самый ценный игрок – Мэджик Джонсон. 37 00:01:37,307 --> 00:01:38,516 42 ОЧКА – 15 ПОДБОРОВ – 7 ПЕРЕДАЧ 38 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Сорок два, 15 и семь. 39 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 МАЙКЛ УИЛБОН СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ ESPN 40 00:01:41,478 --> 00:01:44,898 Я считаю, это лучшая игра в истории финалов НБА. 41 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Больше не нужно думать, кто он 42 00:01:48,026 --> 00:01:50,445 или какую ценность представляет для команды. Мы знаем. 43 00:01:50,528 --> 00:01:52,155 И я сказал: «Этот Ирвин Джонсон 44 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 будет величайшим игроком всех времен». 45 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Вот звезда вечера – Мэджик Джонсон. 46 00:01:56,409 --> 00:01:59,371 Мэджик, многие баскетболисты не добивались такого 47 00:01:59,454 --> 00:02:00,455 за долгую карьеру. 48 00:02:00,538 --> 00:02:01,957 Это ваш первый год, и вы здесь. 49 00:02:02,040 --> 00:02:04,542 Сколько подобных результатов вы хотите достичь? 50 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Около 20. 51 00:02:06,044 --> 00:02:08,754 Я хочу передать кубок мира 52 00:02:08,837 --> 00:02:11,341 владельцу «Лос-Анджелес Лейкерс». 53 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Джерри Басс, он ваш. 54 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Моего отца переполняли чувства. 55 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 ДЖИНИ БАСС ПРЕЗИДЕНТ И СОВЛАДЕЛЕЦ «ЛЕЙКЕРС» 56 00:02:18,265 --> 00:02:20,684 Этим моментом он гордился больше всего. 57 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Я рад. Я рад за всех. 58 00:02:23,436 --> 00:02:25,105 Хотели баскетбольную команду. А вот что получили. 59 00:02:25,188 --> 00:02:27,524 Чемпион мира. Можете поверить? 60 00:02:27,607 --> 00:02:28,858 Чемпион мира. 61 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 - Да. - Это невероятно. 62 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Мы с Джерри Бассом обнялись и сказали: «Невероятно». 63 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 В наш первый совместный год мы победили в чемпионате НБА. 64 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 Это был их общий момент, и обоих опьянила радость, 65 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 потому что появилась новая звезда. 66 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Когда мы прилетели и самолет приземлился, 67 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 Карим, здоровяк, зашел в самолет в своей ковбойской шляпе. 68 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 Даже меня не дождались. 69 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Всё уже готово, все ждут. 70 00:03:03,643 --> 00:03:07,439 - Дамы, шампанское. - Для нас. 71 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Боитесь, что можете потерять работу в новом году? 72 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 Если я потеряю свое место, всегда могу играть защитником, 73 00:03:14,070 --> 00:03:16,114 мы просто поменяемся местами. 74 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 После нашей победы в чемпионате даже Карим сказал: «Ладно». 75 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 Он знал, что Мэджик будет нашим лидером. 76 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 Он наш новый парень. Он Карим и Мэджик в одном. 77 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Не было цели выиграть чем… Мы просто хотели играть. 78 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 Но когда мы победили в чемпионате, 79 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 это изменило всю динамику баскетбола «Лейкерс». 80 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 SNOOP DOGG ФАНАТ «ЛЕЙКЕРС» 81 00:03:38,595 --> 00:03:43,058 Хочу показать вот эту атрибутику – трофей с чемпионским титулом «Лейкерс», 82 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 у меня такое же тату. 83 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 Поверх мяча написано «Лейкерс», потому что мы выиграли чемпионат. 84 00:03:53,443 --> 00:03:56,655 После победы «Лейкерс» город засиял другими красками. 85 00:03:56,738 --> 00:03:57,739 ДЖИМ ХИЛЛ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ KCBS 86 00:03:57,822 --> 00:03:59,074 ЛОС-АНДЖЕЛЕС «СИЛА ОДИНОЧКИ» – «ВЫСШАЯ СИЛА» 87 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 Фанаты считали, что завоевать чемпионат 88 00:04:03,954 --> 00:04:06,373 без Карима будет очень трудно, по крайней мере, 89 00:04:06,456 --> 00:04:08,333 такое мнение было здесь, в Лос-Анджелесе. 90 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 БАЙРОН СКОТТ ЗАЩИТНИК «ЛЕЙКЕРС» 91 00:04:09,501 --> 00:04:12,045 Ирвин «Мэджик» Джонсон вышел на площадку и показал 92 00:04:12,128 --> 00:04:15,257 одну из самых ярких игр в моей жизни. 93 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 МЭДЖИКА В ПРЕЗИДЕНТЫ 94 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 Все были в восхищении. 95 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Мэджик! 96 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Меня зовут Мэджик Джонсон 97 00:05:26,578 --> 00:05:30,165 Время от времени появляется спортсмен, который приносит новую жизнь… 98 00:05:30,248 --> 00:05:31,249 «ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» 99 00:05:31,333 --> 00:05:33,627 …и энергию в команду и спорт. 100 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 А вот и новичок-сенсация – Ирвин «Мэджик» Джонсон! 101 00:05:39,174 --> 00:05:40,133 ЭТО МЭДЖИК 102 00:05:40,217 --> 00:05:41,676 В свои 20 лет Ирвин Джонсон 103 00:05:41,760 --> 00:05:43,011 не только покорил 104 00:05:43,094 --> 00:05:45,639 Лос-Анджелес, но и поднял боевой дух «Лейкерс» 105 00:05:45,722 --> 00:05:46,973 и выручку от продажи билетов. 106 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 «ЛЕЙКЕРС» #1 107 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 В этом городе вы звезда. 108 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 Мой герой. 109 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Это была одна из голливудских звездных премьер. 110 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 Над звездами и поклонниками возвышался Ирвин Джонсон, 111 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 известный как Мэджик, юный парень в земле обетованной. 112 00:06:09,371 --> 00:06:13,333 Мгновенный успех, одобрение знаменитостей… 113 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 МЭДЖИК ВЕРИТ В M&M 114 00:06:14,501 --> 00:06:18,505 …всё это… К нам быстро потекли деньги, 115 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 когда появился Мэджик. 116 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Мэджик Джонсон, да. 117 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 И к Ирвину тоже. 118 00:06:23,385 --> 00:06:24,886 Кто такой Ирвин Джонсон? 119 00:06:24,970 --> 00:06:26,221 Ирвин Джонсон, кто он? 120 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 Никогда о ней не слышал. 121 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Кто она? 122 00:06:31,977 --> 00:06:34,563 С именем Мэджик ты должен преуспеть. 123 00:06:34,646 --> 00:06:35,981 ГОЛЛИВУД – «ЛЕЙКЕРС» – МЭДЖИК 124 00:06:36,064 --> 00:06:37,899 Вся эта трансформация началась, 125 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 когда Джерри Басс понял, что ключом ко всему был Мэджик Джонсон. 126 00:06:43,613 --> 00:06:46,074 Джерри брал его с собой на мероприятия, 127 00:06:46,157 --> 00:06:47,617 словно перстень с бриллиантом. 128 00:06:47,701 --> 00:06:49,536 ДЖЕРРИ УЭСТ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ МЕНЕДЖЕР «ЛЕЙКЕРС» 129 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 «Вот мой великий здоровяк-баскетболист. Я хочу им похвастаться». 130 00:06:54,082 --> 00:06:59,462 Мы поехали в Диснейленд, и он увидел надпись: «Это волшебное королевство». 131 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 Тогда он сказал: «Необязательно было это делать». 132 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Если ты Джерри Басс, конечно, тебя притянет к Мэджику Джонсону. 133 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Мэджик ворвался в Лос-Анджелес, словно шторм. 134 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Восемь миллионов жителей Южной Калифорнии обожают этого человека. 135 00:07:19,107 --> 00:07:21,568 Ты делаешь мне деньги. Ты поднимаешь мою популярность. 136 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 СТИВЕН Э. СМИТ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ ESPN 137 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Ты выводишь бренд «Лейкерс» на новый уровень. 138 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Надо быть дураком, чтобы не развивать с тобой отношения. 139 00:07:30,410 --> 00:07:33,914 «Лейкерс» предоставили ему новый контракт 140 00:07:33,997 --> 00:07:36,207 на 25 лет, 141 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 что намного дольше его карьеры игрока, на 25 миллионов долларов. 142 00:07:41,880 --> 00:07:43,798 «ЛЕЙКЕРС» ПОДПИСАЛИ С «МЭДЖИКОМ» КОНТРАКТ НА 25 МЛН 143 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 Так долго? Двадцать пять лет? 144 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 САМЫЙ ДОЛГИЙ И ДОРОГОЙ КОНТРАКТ В ИСТОРИИ СПОРТА 145 00:07:48,762 --> 00:07:50,931 Мир спорта ахнул, узнав о контракте 146 00:07:51,014 --> 00:07:53,141 Мэджика и «Лейкерс», 147 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 сделавшем его самым высокооплачиваемым профессиональным спортсменом в мире. 148 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Кто этот парень… 149 00:07:57,395 --> 00:07:59,648 РОД ТОРН ГЕНЕРАЛЬНЫЙ МЕНЕДЖЕР «БУЛЛЗ» 150 00:07:59,731 --> 00:08:01,900 Давно он играет? Чего он достиг? 151 00:08:01,983 --> 00:08:02,984 МИЛЛИОН И МЭДЖИК 152 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Конечно, это попало в заголовки, именно так любит работать мой отец. 153 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 ВЛАДЕЛЕЦ БАСС ПОЗВОЛЯЕТ «ХВОСТУ ВИЛЯТЬ СОБАКОЙ» 154 00:08:08,615 --> 00:08:10,992 Игроки стали спрашивать: «Что это значит?» 155 00:08:11,076 --> 00:08:12,452 ДЖАМАЛ УИЛКС ФОРВАРД «ЛЕЙКЕРС» 156 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Мы все думали, был ли Ирвин игроком или руководителем. 157 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 Когда получаешь такой контракт, ты руководство. 158 00:08:20,460 --> 00:08:21,878 КАРИМ АБДУЛ-ДЖАББАР ЦЕНТРОВОЙ «ЛЕЙКЕРС» 159 00:08:21,962 --> 00:08:23,171 Боже, тебя… Тебя усыновили. 160 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Было небольшое напряжение. Вообще-то 161 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 я бы соврал, сказав, что напряжение было небольшим. Оно было огромным. 162 00:08:32,472 --> 00:08:33,640 МЭДЖИК: НЕКОТОРЫЕ ИГРОКИ ВОЗМУЩЕНЫ 163 00:08:33,722 --> 00:08:36,518 Ребята из «Лейкерс» были недовольны. Карим был недоволен. 164 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 Потом мы поехали в тренировочный лагерь и тренер Уэстхед решил сменить тактику. 165 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Я ввел некоторые изменения, и если это вызвало недовольство игроков, 166 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 то я бы это пережил. 167 00:08:51,032 --> 00:08:52,993 В знаменитом «Форуме» витает вопрос 168 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 после пятничного проигрыша «Финиксу»: «Что случилось с "Лейкерс"»? 169 00:08:56,746 --> 00:08:57,747 Мы играли неправильно. 170 00:08:57,831 --> 00:09:00,625 Мы не использовали свою лучшую сторону: наше умение бегать. 171 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Джонсон получает мяч за 19 секунд до конца розыгрыша. 172 00:09:03,461 --> 00:09:06,798 Когда мяч оказывался у Мэджика, тренер Уэстхед возникал рядом. 173 00:09:06,882 --> 00:09:09,509 «Стой! Погоди. Ладно, а теперь так». 174 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 И Мэджик постоянно оглядывался. 175 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 - Мэджик смотрит на время. - Тайм-аут! 176 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 У Пола были свои идеи. У нас не получилось их воплотить. 177 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Мэджик стал жаловаться на это. 178 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Мы играем в Юте, и… И «Юта» просит тайм-аут. 179 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 Я подошел к тренеру и сказал: «Слушайте. 180 00:09:31,907 --> 00:09:35,952 Все расстроены, потому что мы плохо играем. 181 00:09:36,036 --> 00:09:38,079 Мы плохо бросаем. Мы плохо играем». 182 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Тренер Уэстхед повернулся ко мне: «Заткнись». 183 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 И я в шоке. Я такой: «Что?» 184 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Да, что же. Расскажу свою версию. 185 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 Когда игра подходила к концу, во время тайм-аута его занесло. 186 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Типа: «Говорите-говорите, ничего, но я не слушаю». 187 00:10:01,228 --> 00:10:02,729 После игры 188 00:10:02,812 --> 00:10:06,816 он вызвал Ирвина в отдельную комнату напротив раздевалки. 189 00:10:06,900 --> 00:10:10,445 И он просто начал говорить: «Я устал от твоих выходок, 190 00:10:10,528 --> 00:10:12,656 мне надоели…» И… 191 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 Я сказал: «Мэджик, это не должно повториться». 192 00:10:16,117 --> 00:10:17,702 Он и пары слов не вымолвил, 193 00:10:17,786 --> 00:10:20,664 просто кивал, словно говоря: «Ты закончил?» 194 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 Просто я так больше не могу. Так что встает вопрос: я или он. 195 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Вчера после игры Мэджик Джонсон сказал, 196 00:10:28,421 --> 00:10:30,674 что больше не может играть у Уэстхеда 197 00:10:30,757 --> 00:10:32,175 и хочет обмена в другую команду. 198 00:10:32,259 --> 00:10:34,678 Я был несчастлив. Я недоволен. 199 00:10:34,761 --> 00:10:36,972 Я хотел выйти из этой ситуации. 200 00:10:37,055 --> 00:10:38,056 МЭДЖИК: Я ИЛИ ТРЕНЕР 201 00:10:38,139 --> 00:10:42,227 Как только мы приземлились, Джерри Уэст и Джерри Басс позвали меня к себе. 202 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Ирвин обсудил это с Джерри, потому что они были близки. 203 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 И Джерри сказал: «Мы внесем изменения». 204 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Я вернулся, чтобы поговорить с Джерри Бассом 205 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 и сказать ему, что нам нужно срочно дисциплинировать Ирвина Джонсона. 206 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Я пошел к Бассу, и он сказал мне прямо. 207 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Он не выбирал выражения. 208 00:11:05,584 --> 00:11:08,837 Пол Уэстхед был уволен с поста тренера «Лос-Анджелес Лейкерс»… 209 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 УЭСТХЕД 20 НОЯБРЯ 1981 Г. 210 00:11:10,005 --> 00:11:12,549 …после слов звезды команды, Мэджика Джонсона, об обмене. 211 00:11:12,632 --> 00:11:13,633 ВРАЖДА «ЛЕЙКЕРС» 212 00:11:13,717 --> 00:11:16,469 Джерри Басс утверждает, что не потакает 213 00:11:16,553 --> 00:11:18,138 своему многомиллионному игроку. 214 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 Это никак с этим не связано. 215 00:11:20,348 --> 00:11:22,058 Басс также сказал, 216 00:11:22,142 --> 00:11:24,269 что помощник тренера Пэт Райли станет главным тренером. 217 00:11:24,352 --> 00:11:27,230 Когда Пола уволили, наши показатели были 7–3. И мы выигрывали. 218 00:11:27,314 --> 00:11:28,356 ПЭТ РАЙЛИ ГЛАВНЫЙ ТРЕНЕР «ЛЕЙКЕРС» 219 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Доходило ли до такого, что вы говорили руководству: 220 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 - «Либо я ухожу, либо он»? - Нет, такого я не говорил. 221 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Было ясно, что у него больше власти, чем у меня. 222 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 МЭДЖИК ПОЛУЧАЕТ ЖЕЛАЕМОЕ: «ЛЕЙКЕРС» УВОЛЬНЯЮТ УЭСТХЕДА 223 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 Когда пресса обвинила Ирвина, он превратился в злодея. 224 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 Фанаты не любят так называемых «убийц тренеров». 225 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 И Мэджика освистали. 226 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 Играет в стартовой пятерке за Лос-Анджелес. В защите. Из Мичигана. 227 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 Номер 32. Мэджик Джонсон. 228 00:11:56,551 --> 00:11:58,053 В моей первой игре в качестве тренера 229 00:11:58,136 --> 00:12:01,097 Ирвина жестко освистали, когда он вышел на площадку. 230 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Вот блин. Словно я никому не нравился. 231 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 МЭДЖИК НЕ СРАБОТАЛСЯ С КОМАНДОЙ 232 00:12:08,063 --> 00:12:10,023 «Не говорите с ним. Ничего ему не говорите». 233 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 Всё такое. Будто во всём мире у меня не было ни одного друга. 234 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 И каждый раз, когда звучали улюлюканья, я говорил ему: «Играй лучше. 235 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Старайся сильнее. Покажи им. Они тебя простят». 236 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 Мы сразу с ним нашли общий язык. Сразу. 237 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 Я сказал: «Ладно. Тогда я просто буду отлично играть». 238 00:12:29,417 --> 00:12:31,044 С приходом Райли 239 00:12:31,127 --> 00:12:34,589 мы вернулись к стратегии быстрого прорыва, 240 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 это наш лучший стиль игры. И мы снова начали выигрывать. 241 00:12:38,802 --> 00:12:40,512 «ЛЕЙКЕРС» ЛУЧШИЕ В НБА МЭДЖИК – ЛУЧШИЙ ИГРОК МАТЧА 242 00:12:40,595 --> 00:12:43,306 Время пришло. «Лейкерс» стали чемпионами. 243 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 ПАМЯТНЫЙ ВОЛШЕБНЫЙ ВЕЧЕР ДЛЯ «ЛЕЙКЕРС» 244 00:12:44,808 --> 00:12:48,395 Когда мы снова завоевали титул в 1982 году, это было поразительно. 245 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Пэт Райли дал Мэджику быть собой. 246 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Он позволил ему создать персону шоутайма. 247 00:12:56,111 --> 00:12:58,446 Магия вернулась. «Лейкерс» снова блистают. 248 00:12:58,530 --> 00:12:59,906 КОГДА ВРЕМЯ ПОБЕЖДАТЬ, МЭДЖИК – ЧЕМПИОН 249 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Шоутайм. 250 00:13:03,034 --> 00:13:04,828 «ФОРУМ» ИНГЛВУД, КАЛИФОРНИЯ 251 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Добро пожаловать в легендарный «Форум». 252 00:13:07,706 --> 00:13:10,000 РОДИНА «ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» 253 00:13:14,212 --> 00:13:16,673 Я побывал в Great Western Forum в Инглвуде 254 00:13:16,756 --> 00:13:18,758 еще до того, как Ирвин появился в Голливуде. 255 00:13:18,842 --> 00:13:20,218 АРСЕНИО ХОЛЛ ДРУГ И КОМИК 256 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Это было другое строение. 257 00:13:23,555 --> 00:13:24,556 ПИТЕР ГУБЕР БИЗНЕС-ПАРТНЕР 258 00:13:24,639 --> 00:13:27,517 Это как разница между куриным пометом и куриным салатом. 259 00:13:27,601 --> 00:13:31,229 Ничто не сравнится с атмосферой «Форума». 260 00:13:31,313 --> 00:13:32,314 РОБ ЛОУ ДРУГ И АКТЕР 261 00:13:34,608 --> 00:13:38,278 Шоутайм в «Форуме» был как первое выступление на крупнейшем концерте. 262 00:13:38,361 --> 00:13:39,362 ПОЛА АБДУЛ УЧАСТНИЦА LAKER GIRL 263 00:13:39,446 --> 00:13:42,365 Количество известных людей, приезжающих на игры, 264 00:13:42,449 --> 00:13:45,869 вызывало удивление и восторг. 265 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 И великий владелец, Джерри Басс, сознательно создавал это зрелище. 266 00:13:52,834 --> 00:13:55,629 Вряд ли есть еще владельцы спортивной франшизы, 267 00:13:55,712 --> 00:13:58,798 которые наслаждаются своим стилем жизни больше, чем Джерри Басс. 268 00:14:00,091 --> 00:14:02,344 Атмосфера, которую он хотел создать. 269 00:14:02,427 --> 00:14:05,972 Это была смесь спорта и развлечения. 270 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Его фишкой было вносить изменения. 271 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 И он считал, что игрой с противником дело ограничиться не должно. 272 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Танцующий Барри. Кто бы мог подумать? 273 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Двигает шеей вот так. 274 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Когда у команды был тайм-аут, зрителей развлекали танцовщицы. 275 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 И он назвал их Laker Girls. 276 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Я начала свою карьеру, став участницей Laker Girls. 277 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Это была принципиально новая команда танцовщиц, 278 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 и я превратила этих девушек в энергичный танцевальный коллектив. 279 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 Все знают, что Джек Николсон был одним из самых ярых поклонников. 280 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Каждый раз, когда выступали Laker Girls, он доставал свой бинокль. 281 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Это всё придумал Джерри Басс. 282 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 Джерри Басс был Хью Хефнером баскетбола. 283 00:15:01,611 --> 00:15:03,280 Некоторые говорили, 284 00:15:03,363 --> 00:15:06,449 что это было похоже на фаустовскую сделку с дьяволом, 285 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 потому что всё кажется идеальным. Это идеальный стиль жизни? 286 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 Он мне точно нравится. 287 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Это было соблазнительно. Это было волшебно. 288 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 На поле вы победитель. Сердца дам вы также завоевываете? 289 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 А как у вас на личном фронте? 290 00:15:23,425 --> 00:15:25,677 Вы не думали, как бы это было – 291 00:15:25,760 --> 00:15:28,305 играть с таким плотным графиком, как у вас, и жениться? 292 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 Когда так много работаешь, 293 00:15:30,307 --> 00:15:33,184 хочется приходить домой к той единственной. 294 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 Я тогда жила в Толедо, работала в сфере моды. 295 00:15:41,359 --> 00:15:42,444 Он жил в Лос-Анджелесе. 296 00:15:42,527 --> 00:15:43,528 КУКИ ДЖОНСОН 297 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 У меня была мечта, я хотела достичь цели. 298 00:15:48,033 --> 00:15:48,867 МАРША ИСЛИ ОДРИ УЭБСТЕР 299 00:15:48,950 --> 00:15:49,951 ПЕННИ УИНТЕРС-ГЭРИ ПОДРУГИ ПО КОЛЛЕДЖУ 300 00:15:50,035 --> 00:15:52,370 Она занималась карьерой, своим делом. 301 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 И мы знаем, что она чувствовала. Мы знали ее сердце. И… 302 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 Но мы также знали, что Ирвин не делал каких-то шагов. 303 00:15:58,209 --> 00:16:00,712 Мы… Ведь мы понимали, что Ирвин знает, что у него есть. 304 00:16:01,296 --> 00:16:02,464 Мы были не вместе, 305 00:16:02,547 --> 00:16:06,259 но всё равно разговаривали, поддерживали связь. 306 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Приятно, когда можешь позвонить и услышать знакомый голос. 307 00:16:12,724 --> 00:16:14,809 Конечно, я всё еще его любила. 308 00:16:15,393 --> 00:16:17,729 Но я думала, что, может, мы снова будем вместе. 309 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 И он такой: «Тебе следует приехать сюда в гости». 310 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Помню, когда я впервые пошла на игру в Лос-Анджелесе. 311 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 Помню, я сидела и думала: «Боже мой». 312 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 Я никогда не видела таких тесных и коротких платьев. 313 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 Таких высоких каблуков. Такой прозрачной одежды. 314 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 Я никогда такого не видела. Это было безумие. 315 00:16:48,343 --> 00:16:50,637 Когда я приезжала к нему, большую часть времени 316 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 мы просто спокойно проводили в его квартире. 317 00:16:54,099 --> 00:16:55,642 Из-за того, что я много работал, 318 00:16:56,434 --> 00:16:59,646 потом мне ничего не хотелось делать… 319 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 Так что нам не нужно никуда идти, чтобы повеселиться. 320 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Он был очень напряжен, когда играл. 321 00:17:08,530 --> 00:17:10,824 Он был лучшим игроком «Лейкерс», 322 00:17:10,907 --> 00:17:14,703 и они были очень сплоченной группой. 323 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 По правилам Пэта Райли, члены семьи не могли ехать с командой 324 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 во время плей-офф или регулярного чемпионата. Игроков штрафовали, 325 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 если с ними в пути обнаруживались жены. 326 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Пэт сказал мне, что нас 12 плюс два и плюс один. 327 00:17:33,847 --> 00:17:35,640 ГАРИ ВИТТИ СПОРТИВНЫЙ ТРЕНЕР «ЛЕЙКЕРС» 328 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 Двенадцать игроков, два тренера и я. 329 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Все остальные – периферийные противники, 330 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 которые могут отвлечь от работы. 331 00:17:45,942 --> 00:17:47,402 ТОЛЬКО ДЛЯ РАБОТАЮЩЕЙ ПРЕССЫ 332 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 Сюда же входила семья. 333 00:17:49,321 --> 00:17:52,073 Ты несешь ответственность за свое величие, 334 00:17:52,157 --> 00:17:55,076 удостоверившись, что эти моменты не будут тебе мешать. 335 00:17:56,661 --> 00:18:01,374 Я не люблю, когда меня дергают в дни игры. Я не в настроении. Я ворчу. 336 00:18:01,458 --> 00:18:02,459 АТАКА – БЕСПОЩАДНО ВОЙНА 337 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 Как же я отдам ей всего себя, когда я отдаю баскетболу всего себя? 338 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 Тогда я начала замечать разницу. 339 00:18:14,763 --> 00:18:15,764 «ЛЕЙКЕРС» 340 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 Фактически, он… Когда он начал играть за «Лейкерс», 341 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 его личность словно раздвоилась. Был Мэджик, и был Ирвин. 342 00:18:25,148 --> 00:18:28,526 Я познакомилась с Ирвином. И в него я влюбилась. 343 00:18:28,610 --> 00:18:29,861 И его я знала. 344 00:18:30,362 --> 00:18:32,280 Вас не сразила звездная болезнь? 345 00:18:32,364 --> 00:18:34,324 - Ну… - Вы же знаменитость. 346 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 Весело быть Мэджиком Джонсоном восемь месяцев. 347 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 А потом весело быть Ирвином Джонсоном оставшиеся три. 348 00:18:42,666 --> 00:18:46,086 ЛЭНСИНГ, МИЧИГАН 349 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Каждое лето Мэджик возвращался в Лэнсинг, 350 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 чтобы побыть с семьей, с друзьями. 351 00:18:56,221 --> 00:18:59,307 И это было как: «Ничего себе, это же Мэджик». 352 00:18:59,391 --> 00:19:00,684 АЙЗЕЯ ТОМАС РАЗЫГРЫВАЮЩИЙ «ПИСТОНС» 353 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 И я никогда не забуду: у Ирвина был позолоченный «Бенц». 354 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 Покрышки, обшивка, все дела. Голубоватые тонированные стекла. 355 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 И я такой: «Ого». 356 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Я рассматривал Мэджика Джонсона как человека, добившегося успеха. 357 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Он приезжал из Чикаго пообщаться и потренироваться. 358 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 Мы обожали бросать мяч в кольцо. 359 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 Мы играли в баскетбол весь день, до двух ночи. 360 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Вставали. Бегали. Занимались. Еще играли. 361 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 Что-нибудь ели. Спали. Снова играли. 362 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 Мы просто играли в баскетбол, и это было мне нужно. 363 00:19:48,857 --> 00:19:53,528 Мне нужен был этот друг, который любит игру так же, как я. 364 00:19:53,612 --> 00:19:54,696 МЭДЖИК ДЖОНСОН БАСКЕТБОЛЬНЫЙ ЛАГЕРЬ 365 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 В защите, 185 см, 84 кг. Из Индианы. Номер 11. Айзея Томас. 366 00:20:00,952 --> 00:20:02,871 В итоге его взяли в «Пистонс». 367 00:20:03,747 --> 00:20:06,583 Теперь мы вместе в НБА. 368 00:20:06,666 --> 00:20:09,586 Он один из лучших разыгрывающих, 369 00:20:09,669 --> 00:20:10,670 когда-либо игравших. 370 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Когда я попал в НБА, моя команда начинала снизу, 371 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 а его команда была на вершине. 372 00:20:17,677 --> 00:20:18,678 АЙЗЕЯ 373 00:20:18,762 --> 00:20:21,765 И, к счастью для меня, Мэджик был таким открытым. 374 00:20:22,515 --> 00:20:24,100 Я видел, как они играют. 375 00:20:24,184 --> 00:20:27,395 Они в мире чемпионата НБА. 376 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 А еще как друзья. Как братья. Ценности Среднего Запада, о которых все говорят. 377 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 Доверие. От своего слова нельзя отказаться. 378 00:20:40,533 --> 00:20:43,161 Если я даю тебе слово, мы договорились. 379 00:20:43,245 --> 00:20:45,580 Да, это всё присутствовало. 380 00:20:45,664 --> 00:20:46,665 «ДЕТРОЙТ ПИСТОНС» 381 00:20:46,748 --> 00:20:49,918 Мы оба нуждались друг в друге, потому что только он 382 00:20:50,001 --> 00:20:51,586 мог понять, через что прохожу я. 383 00:20:51,670 --> 00:20:54,923 И в то же время только я мог понять его. 384 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Говоря о темнокожих мужчинах и парнях в Америке, 385 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 понимаешь, что игра в баскетбол была выходом для них. 386 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 И мы с Ирвином просто… Мы очень хорошо это понимали. 387 00:21:18,697 --> 00:21:21,408 ЛЭНСИНГ, МИЧИГАН 1973 Г. 388 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 Средняя школа Секстон была на западной стороне темнокожего района. 389 00:21:27,664 --> 00:21:28,665 СЕКСТОН 390 00:21:28,748 --> 00:21:32,502 Я знал всех игроков, потому что играл против них еще в детстве. 391 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 И я хотел попасть в Sexton Big Red. 392 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 КРАСНЫЕ СНОВА ВЫИГРЫВАЮТ, 74–61 393 00:21:37,465 --> 00:21:38,300 СЕКСТОН ВЫРЫВАЕТСЯ ВПЕРЕД 394 00:21:38,383 --> 00:21:41,261 Секстон доминировала. Это всё, что мы знали о школе, когда росли. 395 00:21:41,344 --> 00:21:42,345 ЛАРРИ ДЖОНСОН БРАТ 396 00:21:42,429 --> 00:21:43,763 И знали всех этих игроков, 397 00:21:43,847 --> 00:21:46,725 ведь многие из них играли… жили в нашем районе. 398 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 ТРЕТЬЯ ПОБЕДА СЕКСТОН 399 00:21:47,893 --> 00:21:52,230 Спортзал был полон. Оркестр играл, и ты такой… 400 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Мне хотелось выйти под эту музыку. 401 00:22:02,741 --> 00:22:03,742 Он получает признание. 402 00:22:03,825 --> 00:22:04,868 КЕННИ ТЁРНЕР ДРУГ ДЕТСТВА 403 00:22:04,951 --> 00:22:07,746 Он хотел пойти в эту районную школу, чтобы поддержать традицию. 404 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Я ждал своей очереди. Это был мой черед. 405 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 И вдруг мне сказали: «Нет, тебе нельзя туда. 406 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Нельзя пройти 10-15 минут от дома. 407 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Тебе нужно ехать на автобусе через весь город в школу Эверетт». 408 00:22:22,928 --> 00:22:24,304 ВЕРХОВНЫЙ СУД ДАЕТ ДОБРО НА ПОЕЗДКИ НА АВТОБУСАХ 409 00:22:24,387 --> 00:22:26,765 Сегодня Верховный суд вынес постановление о перевозке 410 00:22:26,848 --> 00:22:29,351 школьников на автобусах для интеграции школ. 411 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 Проблема автобусов, вызвавшая волну обсуждения по всей стране… 412 00:22:32,520 --> 00:22:33,438 ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС 413 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 …нигде не ощущается так остро, как в Мичигане. 414 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 Я так разозлился. Я плакал две-три недели подряд. 415 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Теперь мне приходилось ехать на автобусе через город 416 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 в школу, где про баскетбол даже не слышали. 417 00:22:54,584 --> 00:22:56,002 НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА МАРКА ТВЕНА 418 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 Подъезжал автобус. В него кидали камни и палки. 419 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 Мы были им не нужны. Нас обзывали. 420 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 Это лишь подливало масла в огонь. 421 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Когда я пришел в школу Эверетт, драки начались в первый же день. 422 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 ДЖОРДЖ ФОКС ШКОЛЬНЫЙ ТРЕНЕР 423 00:23:15,105 --> 00:23:16,773 В баскетбольной команде была пара ребят. 424 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 Белые дети приняли это не так хорошо, как я надеялся. 425 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 На третьей неделе наш директор ждал автобуса, когда мы подъехали. 426 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 Он сказал: «Ирвин Джонсон, зайди в мой кабинет». 427 00:23:29,244 --> 00:23:31,204 Я подумал, что у меня проблемы или типа того. 428 00:23:31,288 --> 00:23:32,998 Я не знал, что происходит. 429 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 Он сказал: «Слушай, ты остановишь драки темнокожих детей». 430 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 Я сказал: «Минуточку. Мне 15 лет. Я только что поступил». 431 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 Он ответил: «Нет… 432 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 Они пойдут за тобой». 433 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Я думал: «Я хочу сражаться». Я хочу завоевать уважение. 434 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 Он сделал это иначе. На баскетбольной площадке. 435 00:24:07,824 --> 00:24:11,036 БОСТОН 1984 Г. 436 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 Это «Бостон Селтикс» и Ларри Бёрд 437 00:24:13,163 --> 00:24:15,498 против Мэджика Джонсона и «Лос-Анджелес Лейкерс». 438 00:24:15,582 --> 00:24:20,045 Это противостояние в НБА, которого долго ждали баскетбольные фанаты, 439 00:24:20,128 --> 00:24:22,505 и вот оно здесь. 440 00:24:22,589 --> 00:24:23,590 СЭМЮЭЛ Л. ДЖЕКСОН ДРУГ И АКТЕР 441 00:24:23,673 --> 00:24:27,802 Страна считала «Лейкерс» командой темнокожей Америки, 442 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 а «Селтикс» были командой белой Америки. 443 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Мой совет «Лейкерс»: «Берегитесь. Осторожно». 444 00:24:34,267 --> 00:24:36,436 Вас поколотят. Я бостонский парень. 445 00:24:36,519 --> 00:24:38,230 Получите сильнейшую в жизни взбучку. 446 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Я ненавидел Бостон. Терпеть его не мог. 447 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 Откуда это пошло? 448 00:24:43,109 --> 00:24:45,028 С тех времен, когда люди швыряли кирпичи 449 00:24:45,111 --> 00:24:48,031 в окна. От кадров с автобусами 450 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 конца 60-х и начала 70-х. Всё пошло оттуда. 451 00:24:51,117 --> 00:24:55,705 Я знал, что во мне закипает гнев и злоба… 452 00:24:55,789 --> 00:24:56,790 БОБ МАКАДУ ЦЕНТРОВОЙ «ЛЕЙКЕРС» 453 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 …на «Селтикс». Я был готов сражаться. 454 00:25:01,169 --> 00:25:03,421 «Боб» Макаду дал мне запись Малкольма Икса. 455 00:25:03,505 --> 00:25:04,339 ДЖЕЙМС УОРТИ ФОРВАРД «ЛЕЙКЕРС» 456 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 Речь Малкольма: «Голосование или пуля». 457 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 Это правда. Я хотел, чтобы другие парни это услышали. 458 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Нам с вами надо вмешаться. 459 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Мы должны быть там, дышать им в затылок. 460 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Каждый раз, когда они оглядываются, они должны видеть нас. 461 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 «Боб» Макаду взбунтовался против расизма, и он… 462 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 Он хотел гордиться тем, что он темнокожий, 463 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 и встать на защиту других темнокожих спортсменов, что были до нас. 464 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 И он считал, что я в ответе за это. 465 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 Он сказал: «Ирвин, у тебя уникальная позиция. 466 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 Все твои достижения – ты должен быть гордым темнокожим». 467 00:25:43,712 --> 00:25:44,713 ВОЙНЫ СУПЕРЗВЕЗД 468 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 И плюс ко всему этому я играл против Ларри Бёрда. 469 00:25:48,300 --> 00:25:49,259 СПАЙК ЛИ ДРУГ И КИНЕМАТОГРАФИСТ 470 00:25:49,342 --> 00:25:52,637 Пресса представила его как «белого спасителя». 471 00:25:52,721 --> 00:25:53,805 БЁРД «ВЕЛИКАЯ БЕЛАЯ НАДЕЖДА»? 472 00:25:53,889 --> 00:25:57,434 Все фанаты и работники 473 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 «Лейкерс» напоминали нам, что мы еще никогда не побеждали «Селтикс» 474 00:26:02,272 --> 00:26:03,607 в финале НБА. 475 00:26:03,690 --> 00:26:04,983 «ЛЕЙКЕРС», «СЕЛТИКС»: ВОЗРОЖДЕНИЕ КОНКУРЕНЦИИ НБА 476 00:26:05,066 --> 00:26:06,067 БЁРД ПРОТИВ МЭДЖИКА 477 00:26:06,151 --> 00:26:08,528 На нас оказывалось сильное давление. 478 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Победить Лос-Анджелес! 479 00:26:10,989 --> 00:26:13,033 Уже скандируют: «Победить Лос-Анджелес». 480 00:26:13,116 --> 00:26:14,117 ФИНАЛ НБА 1984 Г. ИГРА 1 481 00:26:18,663 --> 00:26:19,998 БЁРД 482 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 Атмосфера игр оживленная и радостная… 483 00:26:23,501 --> 00:26:24,878 ЛАРРИ БЁРД ФОРВАРД «СЕЛТИКС» 484 00:26:24,961 --> 00:26:26,379 …такой я еще не видел. 485 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 Я хотел доказать, что зрители неправы. Я хотел сделать их в «Бостон-гарден». 486 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Я хотел обыграть Ларри Бёрда в «Бостон-гарден». 487 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Мэджик Джонсон и Ларри Бёрд выявят победителя. 488 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Пока Мэджику удавалось успешно пробивать из-за линии, и он продолжает. 489 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Пока это целиком игра Лос-Анджелеса. 490 00:26:49,319 --> 00:26:52,781 В Бостоне мы выиграли первый матч, и мы… Мы сказали: 491 00:26:52,864 --> 00:26:54,157 «Мы можем одолеть их». 492 00:26:54,241 --> 00:26:55,617 «ЛЕЙКЕРС» ОБЫГРЫВАЮТ «СЕЛТИКС»; ЛИДИРУЮТ В СЕРИИ 493 00:26:55,700 --> 00:26:57,953 «Селтикс» будут в бело-зеленом. 494 00:26:58,036 --> 00:26:58,912 ИГРА 2 495 00:26:58,995 --> 00:27:01,539 А «Лейкерс» в… Они называют его сине-золотым форумским. 496 00:27:03,583 --> 00:27:05,335 Мэджик. 497 00:27:05,418 --> 00:27:07,629 Купер и быстрый прорыв. Отличное начало и… 498 00:27:07,712 --> 00:27:10,048 И в этот момент они обходят «Селтикс» 499 00:27:10,131 --> 00:27:11,550 на поле «Бостон-гарден». 500 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 Во второй игре мы были готовы снова победить. 501 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Оставалось около десяти секунд. 502 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Вы видите часы в нижней части экрана. 503 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 Они ищут Карима. 504 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Мэджик Джонсон смотрит в зону. 505 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Я сдерживал его. Думал: «Чёрт, что он творит?» 506 00:27:28,191 --> 00:27:29,150 СЕДРИК МАКСВЕЛЛ ФОРВАРД «СЕЛТИКС» 507 00:27:29,234 --> 00:27:31,736 Я смотрю на часы и на него. Он просто ведет мяч. 508 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 Две секунды. Одна секунда. И они не бросают. 509 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 «Лейкерс» не получают очков. 510 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Мы даже не сделали бросок. 511 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 «ЛЕЙКЕРС» ОСТАВЛЯЮТ «СЕЛТИКС» В ЖИВЫХ 512 00:27:42,956 --> 00:27:46,167 В итоге мы проиграли этот матч в овертайме. 513 00:27:46,251 --> 00:27:47,961 Матч, в котором должны были победить. 514 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 Они должны были выиграть второй раз, а мы – проиграть. 515 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 И, наверное, серия бы этим кончилась. 516 00:27:55,510 --> 00:27:56,511 ШОУ БЁРД/МЭДЖИК ЕДЕТ НА ЗАПАД 517 00:27:56,595 --> 00:27:59,222 Но вместо этого мы ехали в Лос-Анджелес на третью игру. 518 00:28:00,432 --> 00:28:01,725 ИГРА 3 519 00:28:03,476 --> 00:28:06,146 В Лос-Анджелесе это называют шоутаймом. 520 00:28:06,229 --> 00:28:07,689 И «Лейкерс» его устроили. 521 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 Волшебный человек, Ирвин Джонсон. 522 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 И «Лейкерс» хотят еще. 523 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 Мы поехали в Лос-Анджелес, и они разнесли нас. 524 00:28:17,782 --> 00:28:18,992 Забивай. 525 00:28:20,702 --> 00:28:21,912 «ЛЕЙКЕРС» РАЗГРОМИЛИ «СЕЛТИКС» БЁРД: «МЫ ИГРАЛИ КАК ДЕВЧОНКИ» 526 00:28:21,995 --> 00:28:24,789 Мэджик Джонсон поставил рекорд серии чемпионата, 527 00:28:24,873 --> 00:28:26,458 сделав 21 передачу. 528 00:28:27,083 --> 00:28:29,169 Мы думали так: «Мы должны сделать всё, 529 00:28:29,252 --> 00:28:30,587 чтобы переломить ход игры». 530 00:28:30,670 --> 00:28:33,173 И, наверное, это значило играть более жестко 531 00:28:33,256 --> 00:28:35,050 и делать то, что им не нравилось. 532 00:28:35,133 --> 00:28:37,260 Я помню, Кевин Макхейл и Ларри сказали: 533 00:28:37,344 --> 00:28:38,470 «Сделаем этих ребят». 534 00:28:38,553 --> 00:28:39,512 ДЭННИ ЭЙНДЖ ЗАЩИТНИК «СЕЛТИКС» 535 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 «Кто-то должен применить очень жесткий фол». И я сказал Кевину: 536 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 «Почему бы тебе разочек не сфолить на ком-нибудь? 537 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Я делаю это каждую игру, и меня освистывают во всех городах Америки». 538 00:28:50,357 --> 00:28:51,816 ИГРА 4 539 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Поэтому они решили толкать и фолить, 540 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 вести силовую и грязную игру. 541 00:28:58,531 --> 00:29:00,992 Мы сотрем улыбку с его морды. 542 00:29:01,076 --> 00:29:02,452 Вот что мы должны сделать. 543 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Купер – Кариму, Уорти – Рэмбису. 544 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Он должен забить. Осторожно. 545 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 Макхейл бьет его наотмашь по шее, он падает. И понеслась. 546 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 Скамейка запасных опустела. 547 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 КУРТ РЭМБИС ФОРВАРД «ЛЕЙКЕРС» 548 00:29:16,550 --> 00:29:19,928 Это грязная игра. Я собирался найти способ разделаться с ним. 549 00:29:20,011 --> 00:29:22,639 Когда Макхейл сбил Курта, 550 00:29:22,722 --> 00:29:25,100 мы начали драться, а не играть. 551 00:29:25,892 --> 00:29:29,229 Бёрд дерется. Карим отбивается локтем 552 00:29:29,312 --> 00:29:31,022 и кричит на Ларри Бёрда. 553 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 «Белый парень, я надеру тебе зад». И… 554 00:29:33,942 --> 00:29:36,903 Если бы мы могли навалять по шее каждому из них, 555 00:29:36,987 --> 00:29:37,988 мы бы сделали это. 556 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Овертайм. Счет равный, по 123 очка. 557 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 Первый мимо. 558 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Джонсон мажет. 559 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 ВОЛШЕБНОГО ФИНАЛА ДЛЯ «ЛЕЙКЕРС» НЕТ – ДЖОНСОН ВНОВЬ ПРОИГРАЛ 560 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 Всю свою жизнь 561 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 в каждом чемпионате я показывал хороший результат, будучи под давлением. 562 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 Я просто не знаю, что случилось. 563 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 Мы вернулись, и пятую игру они выиграли. 564 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 «Лейкерс» выглядят утомленными. 565 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 В шестом матче мы вернулись домой и победили. 566 00:30:19,321 --> 00:30:20,238 В БОСТОНЕ ЖАРКО «ЛЕЙКЕРС» УКАТАЛИ «СЕЛТИКС» 567 00:30:20,322 --> 00:30:24,367 …в Бостон на седьмую игру. Мэджик и Ларри Бёрд. 568 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 «СЕЛТИКС» И «ЛЕЙКЕРС» ГОТОВЫ К «ТОТАЛЬНОЙ ВОЙНЕ» 569 00:30:29,956 --> 00:30:31,249 Ларри Бёрд. 570 00:30:31,333 --> 00:30:33,168 С ним «Селтикс» выживут или погибнут. 571 00:30:33,251 --> 00:30:34,961 Полторы минуты до конца. 572 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Мэджик Джонсон прыгает, но теряет мяч. 573 00:30:40,967 --> 00:30:45,305 Седрик Максвелл увел у меня мяч, выбил его. 574 00:30:45,388 --> 00:30:47,474 Они забили, 575 00:30:47,557 --> 00:30:50,727 и это выбило почву из-под ног у «Лейкерс». 576 00:30:50,810 --> 00:30:53,688 Это нанесло удар по нашей команде. 577 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Мяч у Джонсона. «Лейкерс» пытаются сравнять счет. 578 00:31:00,028 --> 00:31:01,321 И он теряет мяч. 579 00:31:01,404 --> 00:31:02,864 Последние секунды. 580 00:31:04,950 --> 00:31:06,451 Купер бросает трехочковый. 581 00:31:06,534 --> 00:31:07,535 Это конец. 582 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Было чувство опустошения. 583 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 Из-за меня мы проиграли серию. Трагедия. 584 00:31:18,880 --> 00:31:19,881 ТРАГЕДИЯ ДЛЯ МЭДЖИКА 585 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 Мы радовались, что… 586 00:31:21,800 --> 00:31:22,801 ТРАГЕДИЯ ДЛЯ МЭДЖИКА 587 00:31:22,884 --> 00:31:25,053 …тогда дали ему это прозвище. 588 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 Услышать: «Трагедия для Мэджика», увидеть это в газетах, 589 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 что мне далеко до Ларри Бёрда, что он лучший игрок. 590 00:31:33,311 --> 00:31:34,896 Это было огромное разочарование. 591 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 МЭДЖИК ЖИВЕТ С БОЛЬЮ ПРОИГРЫША В СЕДЬМОЙ ИГРЕ 592 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 Трофеи и… кольца, всё это было неважно. 593 00:31:39,609 --> 00:31:41,653 Цель была одолеть «Лейкерс» и Ирвина. 594 00:31:41,736 --> 00:31:43,280 Только это имело значение. 595 00:31:43,363 --> 00:31:44,573 НЕВЕРОЯТНО, МЭДЖИК СНОВА ПРОИГРАЛ 596 00:31:44,656 --> 00:31:48,827 Я всё еще злюсь, что не показал результат, не сыграл хорошо. 597 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 Даже сидя сейчас здесь и рассказывая вам, я всё еще расстроен, 598 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 вновь переживая все те моменты, которые обычно даются мне легко 599 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 и которые почему-то не дались тогда. 600 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 После проигрыша в том матче… Я никогда не забуду: 601 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 мы были в номере отеля, было слышно, как он рыдает. 602 00:32:09,556 --> 00:32:14,644 И мы просто сидели на полу молча 603 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 буквально всю ночь. 604 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Я был раздавлен. 605 00:32:18,148 --> 00:32:21,026 Наверное, это были одни из самых мрачных моментов 606 00:32:21,109 --> 00:32:22,736 в моей баскетбольной карьере. 607 00:32:23,737 --> 00:32:25,572 В эмоциональном плане 608 00:32:25,655 --> 00:32:29,326 он был очень слаб и беззащитен. 609 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 С баскетболом меня познакомил мой отец. 610 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Я смотрел с ним игры по субботам и воскресеньям. 611 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Если в субботу было четыре игры, мы смотрели все четыре. 612 00:32:52,807 --> 00:32:55,393 Я получаю четыре часа с моим героем, 613 00:32:55,477 --> 00:32:58,688 с человеком, на которого я всегда хотел быть похож. 614 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Он всегда объяснял ход игры, 615 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 почему игрок принял такое решение. 616 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Он хотел, чтобы я подходил к баскетболу с умом. 617 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 В детстве вы мечтали играть в НБА? 618 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 О да. Самая главная мечта. 619 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 И мой отец мечтал, что я попаду сюда. Так что это приятно. 620 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Мой отец родом из Миссисипи. 621 00:33:25,048 --> 00:33:29,427 Когда я поехал на юг и пообщался с людьми 622 00:33:29,511 --> 00:33:31,346 в городе, где он вырос, 623 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 люди сидели там и говорили мне: «Твой отец отлично играл». 624 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 Они рассказали мне истории о том, как он набирал очки, 625 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 каким хорошим игроком он был и… 626 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Все они сказали: «Когда ты начал играть 627 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 и показал отличный результат, мы уже знали 628 00:33:53,159 --> 00:33:55,245 причину твоего успеха. 629 00:33:55,328 --> 00:33:56,705 Это благодаря твоему отцу». 630 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 А я посмотрел на него и сказал: «Пап, ты мне не говорил». 631 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 Он ответил: «Ну, я не мог продолжать играть. 632 00:34:07,048 --> 00:34:09,800 Мне надо было работать в поле, чтобы содержать семью. 633 00:34:09,885 --> 00:34:11,928 Мне пришлось бросить баскетбол». 634 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 И это просто рвало мне душу. 635 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 В 84-м я был не готов. 636 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Психологически я недостаточно окреп, и поэтому мы проиграли серию. 637 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 Но я не собираюсь возвращаться и повторять те же ошибки. 638 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Мне надо было реабилитироваться, снова стать Мэджиком. 639 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 В то лето 640 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 он выкладывался на полную на каждой тренировке. 641 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 «Мне надо отработать этот бросок. 642 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 Брось мне еще раз, сюда. Нет, недостаточно хорошо. 643 00:35:01,853 --> 00:35:03,688 Кинь снова». А я: «Чёрт, старик, 644 00:35:03,772 --> 00:35:05,732 мы тут уже три часа». 645 00:35:05,815 --> 00:35:09,319 А он: «Я не сдамся. Я не брошу. 646 00:35:09,402 --> 00:35:10,695 Я вернусь». 647 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 И наконец был раз, когда мы играли, 648 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 он бросил в меня мяч, а я такой: «Слушай, у меня номер 11. 649 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 У меня не номер 33. Я не играю за "Селтикс". 650 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 На мне нет зеленой формы». 651 00:35:25,669 --> 00:35:26,670 27 МАЯ 1985 Г. 652 00:35:26,753 --> 00:35:28,296 Бостон вновь примет Лос-Анджелес 653 00:35:28,380 --> 00:35:29,714 в финале НБА, стартующем сегодня. 654 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 Ларри Бёрд из «Бостон Селтикс» добился серьезных результатов, 655 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 он во второй раз подряд получил титул самого ценного игрока. 656 00:35:34,928 --> 00:35:37,222 Для меня это большая честь. Не скажу, что это лучше, 657 00:35:37,305 --> 00:35:39,724 чем в прошлом году, ведь все титулы одинаковые. 658 00:35:39,808 --> 00:35:40,809 КТО ЛУЧШИЙ? ВОЛШЕБНАЯ ТЕХНИКА ДЖОНСОНА 659 00:35:40,892 --> 00:35:44,646 Я хотел только одолеть его. Отомстить ему в 85-м. И всё. 660 00:35:44,729 --> 00:35:45,730 КТО ПОЛУЧИТ ТИТУЛ НБА? 661 00:35:45,814 --> 00:35:48,191 Одно из величайших противостояний в спорте – 662 00:35:48,275 --> 00:35:49,401 «Селтикс» и «Лейкерс». 663 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 Это самое одностороннее соперничество во всех видах спорта. 664 00:35:52,821 --> 00:35:55,365 Сзади на наших майках был нарисован альбатрос. 665 00:35:55,448 --> 00:35:57,367 «Лейкерс» никогда не побеждали «Селтикс». 666 00:35:57,450 --> 00:35:58,994 Восемь проигрышей подряд. 667 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Ладно, давайте. Начинайте. 668 00:36:00,495 --> 00:36:02,706 Мы в пути. На кону титул чемпионов. 669 00:36:02,789 --> 00:36:03,790 ФИНАЛ НБА 1985 Г. ИГРА 1 670 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 «СЕЛТИКС» ПРЕВРАТИЛИ «ЛЕЙКЕРС» В КОМАНДУ МИККИ МАУСА 671 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Всё, что могло пойти не так, пошло не так. 672 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 В первой игре их разнесли в пух и прах. 673 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Нас раздавили. Мы проиграли с разницей в 34 очка. 674 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 Сегодня этот день известен как бойня в День поминовения. 675 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 Пресса, The Boston Globe – все бостонские газеты хаяли нас. 676 00:36:23,101 --> 00:36:24,519 БОЙНЯ В ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ 677 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Я так скажу: мы просто не были готовы играть. 678 00:36:31,276 --> 00:36:35,322 А на следующий день, без двух минут 18:00, 679 00:36:35,405 --> 00:36:36,740 а Карима нет в автобусе. 680 00:36:36,823 --> 00:36:41,703 И вот появляется Карим, а за ним мистер Альсиндор, 681 00:36:41,786 --> 00:36:42,996 отец Карима. 682 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 Его отец поднимается в автобус. 683 00:36:45,290 --> 00:36:48,418 А автобус – это святое. 684 00:36:48,501 --> 00:36:51,046 Туда никому нельзя. 685 00:36:51,129 --> 00:36:54,090 Это правило Пэта Райли: 686 00:36:54,174 --> 00:36:57,427 «Даже не думай сесть в автобус». 687 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Это произошло случайно. 688 00:37:01,431 --> 00:37:03,934 В то время мой отец страдал от деменции, 689 00:37:04,017 --> 00:37:05,644 болезнь только начиналась. 690 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 Я увидел, как отец бродит по холлу. 691 00:37:09,522 --> 00:37:11,233 «Что ты делаешь?» Я подошел, взял его 692 00:37:11,316 --> 00:37:13,109 и посадил в автобус. 693 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Он посмотрел на Райли и спросил: «Можно папа поедет с нами?» 694 00:37:15,904 --> 00:37:17,239 Я сказал: «Да, конечно». 695 00:37:17,322 --> 00:37:19,908 Если ему нужно было присутствие отца, 696 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 я не собирался отказать его отцу. 697 00:37:26,248 --> 00:37:29,084 Когда мы наконец приехали к стадиону, 698 00:37:29,167 --> 00:37:32,212 Райли работал над предматчевой речью. 699 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 То, что Карим взял отца в автобус, 700 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 изменило мои мысли по поводу речи. 701 00:37:41,596 --> 00:37:43,306 Мой отец сказал мне: 702 00:37:44,057 --> 00:37:46,434 «Когда станет трудно, когда станет очень трудно, Пэт, 703 00:37:46,518 --> 00:37:49,813 а трудно станет, ты должен настоять на своем, проявить характер, 704 00:37:49,896 --> 00:37:52,232 показать, кто ты и во что веришь. 705 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 И когда время придет, сделай это, сынок». 706 00:37:55,694 --> 00:37:57,445 Это были последние слова, 707 00:37:57,529 --> 00:38:02,409 которые я услышал от своего отца. 708 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Мы все это ощутили. 709 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 И мы все хотели выйти туда и сыграть для отца Кэпа, 710 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 сыграть ради наших отцов, ради отца Райли. 711 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 Своим становлением я обязан отцу. 712 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Он всем пожертвовал для меня, и я живу для него. 713 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Подбор Макхейла, Мэджик уводит. Бросок сверху. 714 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 Макхейл и Мэджик спорят. 715 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 И вот тогда я начал играть в баскетбол Мэджика Джонсона. 716 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Бесстрашный. 717 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Четверо на одного, Мэджику, Мэджик – Кариму. Бросок сверху. 718 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Результат 3–2 в пользу Лос-Анджелеса, и мы возвращаемся в Бостон. 719 00:38:47,454 --> 00:38:49,664 Когда мы дошли до шестой игры 720 00:38:49,748 --> 00:38:51,750 и возвращались в Бостон, 721 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 мы были уверены на все сто. 722 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Мы победим. Я сказал команде: 723 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 «Пакуйте один костюм. Седьмой игры не будет». 724 00:38:59,716 --> 00:39:01,718 «Лейкерс» в одной победе 725 00:39:01,801 --> 00:39:05,222 от клубного чемпионата мира и завершения длиннейшей серии поражений в финалах 726 00:39:05,305 --> 00:39:06,765 в истории профессионального спорта. 727 00:39:06,848 --> 00:39:08,892 Я знал, что мы лучше их. 728 00:39:09,601 --> 00:39:11,686 Я знал. Мы должны были выйти и доказать это. 729 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 Пик-н-ролл. Мэджик и Карим. Внутри. Карим. 730 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 Мэджик Джонсон. 731 00:39:23,573 --> 00:39:24,991 Мэджик видит возможность. 732 00:39:25,075 --> 00:39:27,327 «Лейкерс» уже чувствуют победу. 733 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 Их игроки на скамейке запасных встали. «Лейкерс» побеждают. 734 00:39:31,373 --> 00:39:32,916 Три чемпионства за шесть лет. 735 00:39:32,999 --> 00:39:35,752 Лос-Анджелес приезжает в Бостон и выигрывает чемпионский титул. 736 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Ого, мы наконец… Мы сделали это. 737 00:39:42,592 --> 00:39:43,927 «ЛЕЙКЕРС» ЧЕМПИОНЫ НБА 1985 Г. 738 00:39:44,010 --> 00:39:46,429 Обыграть их у них дома и отмечать в их городе. 739 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 Одно из самых приятных чувств в мире. 740 00:39:48,306 --> 00:39:51,226 Сегодня вы пришли сюда раньше товарищей по команде, 741 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 вы делали броски в прыжке, броски с места. 742 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 Ваше лицо выражало уверенность. 743 00:39:55,772 --> 00:39:58,108 Без сомнения. Весь прошлый год 744 00:39:58,191 --> 00:39:59,859 я ждал этого момента. 745 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Какой чудесный момент, чтобы реабилитироваться, 746 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 обойти моего соперника, сделать это в «Бостон-гарден». 747 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 Ни одна команда не выигрывала чемпионат на той площадке. 748 00:40:14,332 --> 00:40:15,959 Мы никогда не забудем это, 749 00:40:16,042 --> 00:40:18,795 ведь мы были там вместе, как братья. 750 00:40:18,879 --> 00:40:19,880 Серия кончилась, 751 00:40:19,963 --> 00:40:24,009 и тогда Джерри Басс поднял кубок и сказал… 752 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 Больше никто не скажет, 753 00:40:25,969 --> 00:40:28,805 что «Лейкерс» еще никогда не обыгрывали «Селтикс». 754 00:40:28,889 --> 00:40:31,933 Я в словах не нуждался. 755 00:40:32,017 --> 00:40:34,394 Я был так счастлив. 756 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 В БИТВЕ ИЗ ШЕСТИ ИГР «ЛЕЙКЕРС» СВЕРГЛИ «СЕЛТИКС» 757 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Кто-то мог думать, что титул «Селтикс» неприкосновенен, 758 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 но верит ли Америка в магию? Еще как верит. 759 00:40:44,613 --> 00:40:46,990 ЛЭНСИНГ, МИЧИГАН 760 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 После нашей победы в чемпионате я пошел на его день рождения. 761 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Надеюсь, все весело проводят время. 762 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 На его празднике пел Лютер Вандросс. 763 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 Спросите любого, вам скажут, 764 00:41:05,342 --> 00:41:08,553 на вечеринке у Мэджика всегда сливки общества 765 00:41:08,637 --> 00:41:10,597 и всем будет весело. 766 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Мистер Дарк Гейбл. Майкл Купер. 767 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 Я сказал: «Ирв, пригласи Куки». 768 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 Он ответил: «Куп, она позволяет мне быть собой, но мое сердце здесь». 769 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 Он мой брат, поэтому я хотела убедиться, что… 770 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 ПЕРЛ ДЖОНСОН СЕСТРА 771 00:41:28,198 --> 00:41:31,701 …он с кем-то, кто заботится о нём и любит его. 772 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 Поэтому я пригласила ее на вечеринку. 773 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Я пришла на вечеринку и помню, 774 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 когда я вошла, он такой: «Что ты тут делаешь?» 775 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Типа: «Как ты вообще сюда попала?» 776 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 И весь вечер он подходил и танцевал со мной. 777 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 Тогда наш роман снова вспыхнул. 778 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Я стала чаще видеть его и проводить с ним больше времени. 779 00:41:55,934 --> 00:41:58,353 А он приезжал летом в гости. 780 00:41:58,436 --> 00:41:59,729 Это было здорово. 781 00:42:00,564 --> 00:42:03,733 В то лето мы поехали в Сидар-Рапидс. 782 00:42:03,817 --> 00:42:05,527 В парк развлечений. 783 00:42:06,027 --> 00:42:07,445 Как дети. 784 00:42:07,529 --> 00:42:10,240 Мы катались на американских горках… 785 00:42:12,951 --> 00:42:17,247 …а потом старались выиграть как можно больше мягких игрушек 786 00:42:17,330 --> 00:42:18,707 для наших девушек. 787 00:42:18,790 --> 00:42:20,125 Понимаете? 788 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Было много шуток и веселья, 789 00:42:23,253 --> 00:42:26,006 мы снова налаживали отношения 790 00:42:26,089 --> 00:42:29,551 и воскрешали наши чувства. 791 00:42:30,135 --> 00:42:33,388 Айзея женился и не только он, 792 00:42:33,471 --> 00:42:36,308 все наши друзья были женаты, вся компания, 793 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 только я был не женат. 794 00:42:39,144 --> 00:42:41,271 Я постоянно твердил Ирвину: 795 00:42:41,354 --> 00:42:43,440 «Знаю, есть много других девушек, 796 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 но никто не будет любить тебя так, как эта женщина». 797 00:42:49,571 --> 00:42:54,117 Он был в доме своих родителей, и я приехала, 798 00:42:54,200 --> 00:42:55,827 чтобы провести с ним время. 799 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Я пришла, болтала с его семьей и всё такое, 800 00:43:00,457 --> 00:43:03,168 а потом Ирвин ушел, он часто так делает. 801 00:43:03,251 --> 00:43:05,629 Он просто уходит и возвращается, а я… 802 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 Я лучшая подруга одной из его сестер, и я люблю его маму, так что я… 803 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 Я просто прихожу к ним в гости. 804 00:43:11,843 --> 00:43:14,346 А потом он вернулся и вышел из машины, 805 00:43:14,429 --> 00:43:15,889 а с ним маленький мальчик. 806 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Он вошел с маленьким мальчиком, и… 807 00:43:19,684 --> 00:43:23,271 Малыш выглядел перепуганным. 808 00:43:23,355 --> 00:43:24,940 Он стоит там как… 809 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 И они все такие: «Это Андре». 810 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Я смотрю на Ирвина, смотрю на Андре, 811 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 а потом наконец он говорит: «Да, это мой сын». 812 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 Я сказал: «Это была лишь одна ночь. 813 00:43:38,662 --> 00:43:41,915 Мы переспали, и я никогда не думал, 814 00:43:41,998 --> 00:43:44,918 что она забеременела». 815 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Я узнал позже, и он мой. 816 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Было важно, чтобы она познакомилась с Андре. 817 00:43:56,304 --> 00:43:57,514 Понимаете, 818 00:43:57,597 --> 00:44:00,767 мне до сих пор неловко и тяжело из-за этого, несмотря ни на что. 819 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Я была поражена. Это было… На минуту я была шокирована. 820 00:44:04,896 --> 00:44:06,189 Я сказал ей: 821 00:44:06,273 --> 00:44:09,317 «Я всегда буду в его жизни, 822 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 и я всегда буду заботиться о моём сыне». 823 00:44:13,071 --> 00:44:15,782 И опять же, в тот момент мы только 824 00:44:15,865 --> 00:44:17,867 начинали налаживать отношения. 825 00:44:19,077 --> 00:44:21,204 А потом я подумала: 826 00:44:21,288 --> 00:44:25,292 «Что ж, он его сын, что тут поделать?» 827 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 Я просто решила посмотреть, чем всё обернется. 828 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Как раз перед его отъездом в Лос-Анджелес, 829 00:44:37,304 --> 00:44:41,474 на тренировочный сбор, мы были в гостиной, 830 00:44:41,558 --> 00:44:42,726 прощались, 831 00:44:42,809 --> 00:44:45,645 потому что я собиралась ехать обратно в Толедо. 832 00:44:45,729 --> 00:44:50,692 И он был… Я заметила, что он немного нервничает. 833 00:44:51,276 --> 00:44:52,485 Он сказал: 834 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 «Куки, я люблю тебя и хочу на тебе жениться». 835 00:44:58,700 --> 00:45:00,285 А я подумала: «Что?» 836 00:45:00,869 --> 00:45:02,746 Это было так неожиданно. 837 00:45:02,829 --> 00:45:06,291 Он вроде хотел это сделать и не знал точно, хочет ли, 838 00:45:06,374 --> 00:45:07,542 а потом просто сделал. 839 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 - Мы все были в полном восторге. - Точно. 840 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 Типа: «Здорово. Наконец-то он понял, как ему повезло». 841 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 А на следующий день он уехал. 842 00:45:19,471 --> 00:45:22,807 Мы говорили по телефону, обсуждали планирование свадьбы. 843 00:45:22,891 --> 00:45:25,227 «Боже, мне надо спланировать свадьбу, я так рада». 844 00:45:25,310 --> 00:45:29,689 И тогда он сказал мне: «Я не могу. Я пытался. Я не могу. 845 00:45:29,773 --> 00:45:32,108 Слишком много давления». 846 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Я мог обручиться с ней, тут всё было просто. 847 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 Сложнее было довести дело до свадьбы. 848 00:45:38,990 --> 00:45:42,827 И он сказал: «Я просто не могу этого сделать, 849 00:45:42,911 --> 00:45:44,788 я хочу расторгнуть помолвку». 850 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 И я подумала… Я сказала: «После всего, через что мы прошли, 851 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 это не… Я так не могу. 852 00:45:50,710 --> 00:45:53,129 Если ты расторгнешь помолвку, мы расходимся». 853 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Вот и Мэджик Джонсон. 854 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 В вашей жизни есть дама сердца? 855 00:46:02,013 --> 00:46:04,349 Нет. Уже нет. Помните, в прошлый раз 856 00:46:04,432 --> 00:46:06,601 мы говорили о том, что я собираюсь жениться? 857 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 Но я последовал вашему совету. 858 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 Что вы собираетесь делать до начала нового сезона? 859 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Буду расслабляться. Веселиться. Ходить на вечеринки. 860 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 - Почему нет? Веселье, вечеринки. - Да. 861 00:46:33,003 --> 00:46:36,798 В этом году титул самого ценного игрока в баскетболе получает Мэджик Джонсон 862 00:46:36,882 --> 00:46:37,924 из «Лейкерс». 863 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Джонсон достиг результата в 23,9 очка за игру и возглавил лигу по передачам. 864 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 Это особая награда, 865 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 я посвящаю ее своему отцу и надеюсь, что сегодня он так же горд и рад, как я. 866 00:46:49,185 --> 00:46:50,312 «ЛЕЙКЕРС» 867 00:46:50,395 --> 00:46:52,814 «Лейкерс» хотят завоевать третий титул за пять лет. 868 00:46:52,898 --> 00:46:56,067 «Селтикс» играют в финале четвертый раз подряд. 869 00:46:56,151 --> 00:46:57,193 ФИНАЛ НБА 1987 Г. 870 00:46:57,277 --> 00:46:59,946 Впервые за десять лет «Селтикс» начинают серию 871 00:47:00,030 --> 00:47:01,031 плей-офф не дома. 872 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 Восемьдесят седьмой. Они ничего не могли с нами поделать. 873 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Пять секунд до конца. Мэджик Джонсон… бросок крюком на 12. Да! 874 00:47:08,538 --> 00:47:12,083 «Лейкерс» вырываются вперед благодаря потрясающему небесному крюку Мэджика. 875 00:47:12,167 --> 00:47:13,293 МЛАДШИЙ «НЕБЕСНЫЙ КРЮК» МЭДЖИКА РЕШАЕТ ИСХОД ИГРЫ 876 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 Заимствованный небесный крюк. Как говорили, рождение небесного крюка. 877 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 …Пэт Райли, а «Лейкерс» радостно покидают поле. 878 00:47:19,758 --> 00:47:20,759 МЭДЖИК СИЛЬНЕЕ БЁРДА 879 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Один из нас собирался перехватить первенство у другого. 880 00:47:24,012 --> 00:47:25,013 МЭДЖИК ЛЕТАЕТ ВЫШЕ 881 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 Это между мной и Ларри, да? 882 00:47:27,933 --> 00:47:31,186 Я должен был убедиться, что моя команда будет лидировать: 2–1. 883 00:47:31,269 --> 00:47:32,646 ДЖОНСОН ЗАБИВАЕТ ГВОЗДЬ В ГРОБ «СЕЛТИКС» 884 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 Ведь преимущество должно быть за мной. 885 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 ФИНАЛ НБА 1987 Г. «ЛЕЙКЕРС» ПОБЕЖДАЮТ В СЕРИИ 4–2 886 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 Мы были отлаженным механизмом. 887 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 И это была наша лучшая команда, если не величайшая в истории НБА. 888 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Джерри, этот финал посмотрело больше людей, чем любой другой в истории. 889 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 Они увидели настоящее шоу. 890 00:48:07,556 --> 00:48:09,015 «ФОРУМ» ИНГЛВУД, КАЛИФОРНИЯ 891 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Я хочу, чтобы вы последовали нашему примеру и веселились на вечеринке. 892 00:48:20,277 --> 00:48:23,029 В мире нет людей, которые 893 00:48:23,113 --> 00:48:26,116 заслуживали бы титул чемпиона… 894 00:48:26,199 --> 00:48:27,242 САМЫЙ ЦЕННЫЙ ИГРОК МЭДЖИК 895 00:48:27,325 --> 00:48:29,286 …больше, чем эти ребята в Инглвуде. 896 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 И я вам гарантирую: в следующем году мы снова победим. 897 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Мэджик был чемпионом. Самым ценным игроком лиги. Он был лучшим игроком. 898 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 И я, как друг, 899 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 наблюдая за чемпионским путем к победе, 900 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 утвердился в желании одержать победу в 88-м. 901 00:48:57,731 --> 00:48:58,732 ФИНАЛ НБА 1988 Г. 902 00:48:58,815 --> 00:49:02,319 «Лейкерс» и «Детройт Пистонс» открывают финальную серию НБА. 903 00:49:02,402 --> 00:49:04,487 Первая игра, которую мы увидим, 904 00:49:04,571 --> 00:49:06,615 напомнит бой за звание чемпиона в супертяжелом весе. 905 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 …что Мэджик Джонсон и Айзея Томас – лучшие друзья, 906 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 когда не соревнуются друг с другом. 907 00:49:12,871 --> 00:49:14,039 Мы видели, как ты 908 00:49:14,122 --> 00:49:16,875 поцеловал в щеку своего доброго друга, Айзею Томаса. 909 00:49:16,958 --> 00:49:20,503 Это ваш ритуал? 910 00:49:20,587 --> 00:49:21,796 Вы много лет дружите. 911 00:49:21,880 --> 00:49:25,008 Да, мы всегда приветствуем друг друга при встрече 912 00:49:25,091 --> 00:49:27,385 поцелуем в щеку. 913 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 Игрокам это вряд ли понравилось. Мне точно не понравилось. 914 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Я не поклонник братания или чего-то такого. 915 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 У тебя нет других друзей. 916 00:49:37,395 --> 00:49:40,398 Если он не в пурпурно-золотой майке, это не друг. 917 00:49:40,482 --> 00:49:41,775 И он не шутил. 918 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 Пэту Райли эта дружба не понравилась. 919 00:49:46,029 --> 00:49:47,072 Он подошел ко мне 920 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 и спросил, буду ли я биться с Айзеей, если представится случай? 921 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 Помню все смотрели с таким видом: «Посмотрим, что он сделает». 922 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 Они друзья до и после, но не во время. 923 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Томас… Мэджик Джонсон. 924 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 И Мэджик ринулся за ним, сыграв плечом. 925 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 Неспортивная игра Мэджика Джонсона. 926 00:50:10,262 --> 00:50:12,472 Я опомниться не успел, как он… Бум! 927 00:50:12,556 --> 00:50:14,224 Я подумал: «Ладно. Хорошо». 928 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Он прыгнул и замахнулся на меня. Вот тогда всё началось. 929 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Мы видим, как Мэджик Джонсон вступает в… 930 00:50:23,358 --> 00:50:26,111 Когда мы говорим о победе, речь идет о превосходстве. 931 00:50:26,736 --> 00:50:28,363 Могу я сломить тебя психологически? 932 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 Это вызывает эмоции, страсть, любовь и ненависть. 933 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 Это было началом конца нашей дружбы. 934 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 Мы больше не разговаривали. 935 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Наша дружба развалилась, потому что 936 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 путь к званию чемпиона заключается 937 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 в неукротимом желании победить. 938 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Никакой пощады. 939 00:51:11,531 --> 00:51:13,325 Конец игры. 940 00:51:13,408 --> 00:51:14,618 «Лейкерс» одержали победу. 941 00:51:14,701 --> 00:51:16,453 «ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» ЧЕМПИОНЫ НБА 1988 Г. 942 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 Для меня это просто… Мне важно победить любой ценой. 943 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Если это стоит мне дружбы, так тому и быть. 944 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 Снова настало время вечеринки. 945 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Я всегда следила за его успехами, конечно, радовалась за него. 946 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Как мы вам? 947 00:51:38,558 --> 00:51:40,268 Когда он выигрывал в чемпионате, 948 00:51:40,352 --> 00:51:42,312 я звонила и поздравляла его. 949 00:51:43,313 --> 00:51:45,232 ЧИКАГО 950 00:51:45,315 --> 00:51:47,943 Я начала встречаться с парнем в Чикаго, 951 00:51:48,026 --> 00:51:51,279 но Ирвин всегда был в моих мыслях. 952 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 К тому времени мы стали больше общаться по телефону. 953 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 Однажды он позвонил, парень был у меня, и он такой: «Почему не можешь говорить?» 954 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 А я: «Потому что я не одна». А он: «А почему ты не одна?» 955 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 Я такая: «Что? Мы же не вместе, о чём ты говоришь?» 956 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 Это открыло ему глаза. 957 00:52:12,842 --> 00:52:14,177 Типа: «Минуточку, 958 00:52:14,261 --> 00:52:17,556 получается, она не сидит и не ждет меня всё время». 959 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 Трудно видеть любимого человека с кем-то другим, да? 960 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 И мы снова сошлись. 961 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 Их песней была… 962 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 - «Reunited»? Это была… - «Reunited». Да-да. 963 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Да, это была песня их воссоединения. 964 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Раньше она была моей, так что… 965 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Под эту песню они часто мирились. 966 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Он снял ресторанчик соул-фуд. Весь ресторан. 967 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Он пригласил всю семью. 968 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Я пытался поступить правильно. Я всегда пытался. 969 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 В руке он держал коробочку с кольцом 970 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 и сказал… Он повернулся ко мне и сказал: «Куки, ты выйдешь за меня?» 971 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Я подпрыгнула, подбежала и обняла его. А он протянул мне кольцо. 972 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 У меня промелькнула мысль: «Это то же кольцо?» 973 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 Но это было другое. Оно явно было больше. 974 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 За помолвкой номер два 975 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 последовало планирование свадьбы параллельно сезону: 976 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 тренировки, ранние тренировки, подготовка к сезону, сезон. 977 00:53:33,006 --> 00:53:36,885 Это было так: «На этот раз мы это сделаем, 978 00:53:36,968 --> 00:53:39,596 но я могу втиснуть это на…» 979 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 - Нужно было впихнуть ее. - «…эту неделю или ту». 980 00:53:43,308 --> 00:53:47,103 Как американские горки, вверх-вниз. 981 00:53:47,187 --> 00:53:48,396 Вверх, а потом: «Неважно». 982 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 МЭДЖИК ДЖОНСОН ЖЕНИТСЯ 983 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 Если начистоту, мы с Ирвином поговорили, 984 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 и я не знаю, помнит ли он, но он… Он был не уверен. 985 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 И я сказала ему: «Если ты не уверен, не делай этого». 986 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 Я не хотела, чтобы он обидел ее. 987 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 Как только я снова принял решение, мне стало трудно 988 00:54:12,587 --> 00:54:17,759 проделать этот путь до церковного алтаря. 989 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 И подойти к нему. 990 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 После всех этих метаний я сказала: «Знаешь. 991 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 Мы можем отложить свадьбу, но помолвку мы не расторгнем. 992 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Мы остаемся помолвленными». 993 00:54:29,145 --> 00:54:31,481 «Куки, хватит игр. Верни мне кольцо». 994 00:54:31,565 --> 00:54:32,566 МЭДЖИК СНОВА СОМНЕВАЕТСЯ 995 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 В то же время я открыла дверь и сказала: «Нет, теперь всё иначе». 996 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 И просто хлопнула дверью. 997 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Я готовился к Айзее. 998 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 «Пистонс» были в хорошей форме, надо было быть на пике, чтобы одолеть их. 999 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 Мы сыграли с ними снова в 89-м. 1000 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Кажется, Мэджик повредил ногу. 1001 00:54:55,505 --> 00:54:57,007 ФИНАЛ НБА 1989 Г. ИГРА 2 1002 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Было плохо. Я плакал в душевой. 1003 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Им пришлось силком вывести меня из душа. 1004 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Когда мы вернулись домой, он пытался играть, но не мог. 1005 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Соперники почуяли слабину и просто измотали нас. 1006 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Мы были немного потрепанными, чуть постарше, та эра закончилась. 1007 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Да, в итоге нас сделали. 1008 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 ФИНАЛ НБА 1989 Г. «ПИСТОНС» СЫГРАЛИ ВСУХУЮ 4–0 1009 00:55:25,243 --> 00:55:28,288 Долгое время я хотел сказать: «Номер один». 1010 00:55:28,371 --> 00:55:29,456 АЙЗЕЯ ТОМАС «ДЕТРОЙТ ПИСТОНС» 1011 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Для Карима это был последний год. 1012 00:55:32,709 --> 00:55:35,545 Одна из памятных карьер в истории американского спорта 1013 00:55:35,629 --> 00:55:38,381 закончилась вчера вечером, когда «Пистонс» обыграли «Лейкерс». 1014 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Это была последняя игра для Карима Абдул-Джаббара. 1015 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 Тогда я понял, что… Так же, как и «Селтикс», 1016 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 которые прогремели в 80-х, мы пришли к концу нашего пути. 1017 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 В следующем году я увидел, что круг замыкается. 1018 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 И всё. 1019 00:55:57,234 --> 00:56:00,278 Слухи развеяны: Пэт Райли добровольно 1020 00:56:00,362 --> 00:56:02,072 ушел с поста тренера «Лейкерс». 1021 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Райли сказал, что, справившись со старыми трудностями, готов к новым. 1022 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Я помню день, когда он пришел ко мне домой, чтобы сказать, что уходит. 1023 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 Я сказал: «Нет, вы не можете». И мы оба расплакались. 1024 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 Я сказал ему: «Без вас я перестану быть Мэджиком». 1025 00:56:21,550 --> 00:56:22,676 Это «Форум». 1026 00:56:22,759 --> 00:56:26,179 Возможно, вы его не узнаёте. «Лейкерс» не узнают, но, вообще-то, 1027 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 «Лейкерс» в эти дни трудно узнать самих себя. 1028 00:56:29,599 --> 00:56:32,269 В это время года тишина здесь кажется зловещей. 1029 00:56:32,352 --> 00:56:33,353 ДЖИМ ГРЭЙ CBS SPORTS 1030 00:56:33,436 --> 00:56:35,981 Шоутайм закончился, магия исчезла. 1031 00:56:36,064 --> 00:56:38,316 Больше всего нас волнует, вернется ли она? 1032 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Райли ушел, Карим ушел. 1033 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 И в 91-м появились «Буллз». 1034 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Джордан бежит к кольцу. Прыжок. Забил! 1035 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 Я попал в лигу в 84-м. 1036 00:56:51,705 --> 00:56:52,914 МАЙКЛ ДЖОРДАН АТАКУЮЩИЙ ЗАЩИТНИК «БУЛЛЗ» 1037 00:56:52,998 --> 00:56:55,417 В 80-х были только «Лейкерс» против «Селтикс». 1038 00:56:55,500 --> 00:56:57,210 АДАМ СИЛЬВЕР КОМИССАР НБА 2014–. 1039 00:56:57,294 --> 00:57:00,964 Хотя Мэджик Джонсон был крупной звездой, на арену вышел Майкл Джордан. 1040 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Он был непохож на других. Правда, как он, не играл никто. 1041 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Появляется он и получает все рекламные контракты. 1042 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 На площадке он Air Jordan и первоклассный актив для брендов. 1043 00:57:13,602 --> 00:57:16,354 Джордан получает самый большой доход от рекламы 1044 00:57:16,438 --> 00:57:18,023 в истории командного спорта. 1045 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Лучше ешь Wheaties. 1046 00:57:19,900 --> 00:57:22,277 Мэджик должен был избрать этот путь до меня. 1047 00:57:22,360 --> 00:57:24,738 Его личность, его амплуа… 1048 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 Думаю, тогда и началось наше соперничество. 1049 00:57:29,075 --> 00:57:31,828 Да, я злился. Да, я завидовал. 1050 00:57:31,912 --> 00:57:33,580 Да, я соперник. Я буду злиться. 1051 00:57:34,956 --> 00:57:38,835 Пусть у меня была реклама McDonald's, свой бренд, 1052 00:57:38,919 --> 00:57:40,128 бла-бла-бла. 1053 00:57:40,629 --> 00:57:45,091 Но в плане побед, а это для меня самое важное, 1054 00:57:45,175 --> 00:57:46,384 он был впереди. 1055 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 И я желал этого, я хотел пройти сквозь него, 1056 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 не в обход, я хотел пройти сквозь него. 1057 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 Мы много слышали о Майкле Джордане и том, что он делает. 1058 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 Но попробуй одолеть Мэджика, начни выигрывать чемпионаты. 1059 00:58:01,524 --> 00:58:02,901 Хочешь чемпионские кольца? 1060 00:58:02,984 --> 00:58:05,654 Ладно, хорошо, посмотрим, на что ты способен. 1061 00:58:06,279 --> 00:58:09,699 В 91-м, когда люди в нас сомневались, это послужило мотивацией. 1062 00:58:09,783 --> 00:58:10,992 «ПОРТЛЕНД» ЛУЧШИЕ, КАК И ЗАПАД 1063 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Без Райли и Абдул-Джаббара эра шоутайма может закончиться, 1064 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 но лидерство Мэджика в «Лейкерс» продолжается. 1065 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 В этом году у команды лучший результат в лиге. 1066 00:58:22,003 --> 00:58:24,589 Я хотел доказать людям, 1067 00:58:24,673 --> 00:58:27,467 что мы всё еще можем быть успешными без Карима. 1068 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 И я хотел встретиться с «Чикаго Буллз». 1069 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 Перевод субтитров: Яна Смирнова