1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 Bu gece altıncı maç oynanacak. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,798 PHILADELPHIA 15 MAYIS 1980 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,301 Lakers, 76ers'a karşı. Lakers, Los Angeles'ta burkulan bileğinin 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,388 tedavisi süren Kareem Abdul-Jabbar'sız sahaya çıkacak. 5 00:00:12,931 --> 00:00:15,976 Koç Westhead'e "Pivot oynayayım" dedim. 6 00:00:16,685 --> 00:00:18,853 "Başlarına ne geldiğini anlamayacaklar." 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 "Lisedeyken pivottum" dedi. Sadece iki sene önce falan. 8 00:00:22,983 --> 00:00:24,359 PAUL WESTHEAD LAKERS BAŞ KOÇU 1979-1981 9 00:00:24,442 --> 00:00:27,779 En baştan tam ortada oynayacak. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,531 Hücumda pivotumuz o. 11 00:00:29,614 --> 00:00:31,449 Bu gece büyük maç, altıncısı. 12 00:00:31,533 --> 00:00:35,579 Lakers şampiyon olabilir ya da Pazar günü Forum'a gideriz. 13 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Philadelphia'daki Spectrum'da 14 00:00:38,623 --> 00:00:40,333 tüm biletler satıldı. 15 00:00:42,586 --> 00:00:44,129 Sanırım hava atışına Magic çıkacak. 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,881 Philadelphia savunmada 17 00:00:45,964 --> 00:00:48,216 kim kimi tutacak düşünürken zor anlar yaşayacak. 18 00:00:48,300 --> 00:00:49,259 DÜNYA ŞAMPİYONASI 19 00:00:51,219 --> 00:00:53,763 Bir önceki gece babamla konuşup 20 00:00:53,847 --> 00:00:56,933 "Baba, sahaya çıkıp lisedeki gibi oynayacağım" dedim 21 00:00:57,017 --> 00:01:00,395 ve bana "Tamam. Çık ve bildiğin gibi oyna" dedi. 22 00:01:03,857 --> 00:01:06,276 Yirmi yaşındaki çaylak ortadan geliyor. 23 00:01:06,359 --> 00:01:10,196 Magic Johnson soldan gelip Julius'un üstünden şut çekiyor. 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 İki hızlı asist ve bir basketle 25 00:01:12,365 --> 00:01:15,327 Magic Johnson, Lakers'ı altı sayı öne geçiriyor. 26 00:01:15,410 --> 00:01:16,661 LAKERS GARDI 1978-1990 27 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 Herkesin daha iyi oynamasını sağlıyordu. Jamaal Wilkes 37 sayıyla rekorunu kırdı. 28 00:01:19,706 --> 00:01:22,334 Magic içeri giriyor. Wilkes'a pas veriyor. Çok güzel bir pas. 29 00:01:22,417 --> 00:01:25,086 Magic'in izlediğim en iyi performansı. 30 00:01:25,170 --> 00:01:26,796 Şampiyonluk ellerinin altında. 31 00:01:26,880 --> 00:01:31,259 İçerideki Magic'e pas. Şu pasa bakın. 32 00:01:33,929 --> 00:01:35,138 İşte bu kadar. Bitti 33 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 ve Magic Johnson en değerli oyuncu oluyor. 34 00:01:37,307 --> 00:01:38,516 42 SAYI - 15 RİBAUND - 7 ASİST 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Kırk iki, 15 ve yedi. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 ESPN SPOR HABERCİSİ 37 00:01:41,478 --> 00:01:44,898 Bana kalırsa NBA finalleri tarihinin en iyi performansıydı. 38 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Artık kim olduğu konusunu merak etmemize gerek yoktu 39 00:01:48,026 --> 00:01:50,445 ya da takım için değerini. Bunu artık biliyorduk. 40 00:01:50,528 --> 00:01:52,155 Ve şöyle dedim, "Earvin Johnson denen bu adam 41 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 tüm zamanların en büyük oyuncusu olacak." 42 00:01:54,199 --> 00:01:56,326 Ve işte günün adamı, Magic Johnson. 43 00:01:56,409 --> 00:01:59,371 Magic, uzun kariyerleri boyunca bu noktaya gelememiş 44 00:01:59,454 --> 00:02:00,455 birçok oyuncu var. 45 00:02:00,538 --> 00:02:01,957 Senin ilk yılın ve buradasın. 46 00:02:02,040 --> 00:02:04,542 Bunlardan daha kaç tane kazanmak istersin? 47 00:02:04,626 --> 00:02:05,961 Yirmi kadar. 48 00:02:06,044 --> 00:02:08,754 Ve dünya kupasını 49 00:02:08,837 --> 00:02:11,341 Los Angeles Lakers'ın sahibine vermek istiyorum. 50 00:02:11,424 --> 00:02:13,343 Jerry Buss, kupa sizindir. 51 00:02:13,426 --> 00:02:16,513 Babam için çok büyük bir olaydı. 52 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 LAKERS BAŞKANI VE EŞ SAHİBİ 53 00:02:18,265 --> 00:02:20,684 Bu bence onun en gurur duyduğu andı. 54 00:02:20,767 --> 00:02:23,353 Heyecanlıyım. Herkes adına mutluyum. 55 00:02:23,436 --> 00:02:25,105 Bir takım almak istedin. Bak, şimdi ne aldın. 56 00:02:25,188 --> 00:02:27,524 Dünya şampiyonu. İnanabiliyor musun? 57 00:02:27,607 --> 00:02:28,858 Dünya şampiyonu. 58 00:02:28,942 --> 00:02:30,652 -Doğru. -Bu inanılmaz. 59 00:02:30,735 --> 00:02:33,947 Jerry Buss'la birbirimize sarılıp "İnanabiliyor musun?" dedik. 60 00:02:34,030 --> 00:02:38,785 Birlikte olduğumuz ilk yılda NBA şampiyonu olduk. 61 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 O anı paylaştılar ve ikisi için de sarhoş ediciydi 62 00:02:44,291 --> 00:02:46,251 çünkü bir yıldız doğmuştu. 63 00:02:51,047 --> 00:02:53,675 Eve döndüğümüzde, uçak inince 64 00:02:53,758 --> 00:02:58,430 Kareem, koca adam, kovboy şapkasıyla uçağa geldi. 65 00:02:58,513 --> 00:03:02,017 Beni bekleyemediniz. 66 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Sizin için her şeyi hazırladım adamım. 67 00:03:03,643 --> 00:03:07,439 -Tüm hanımlar, şampanya. -Bize. 68 00:03:07,522 --> 00:03:10,734 Seneye işini kaybetmekten korkuyor musun? 69 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 Eğer işimi kaybedersem gard olabilirim 70 00:03:14,070 --> 00:03:16,114 ve sadece yer değiştiririz. 71 00:03:16,197 --> 00:03:19,492 Şampiyon olduktan sonra Kareem bile "Tamam" dedi. 72 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 Magic'in liderimiz olacağını biliyordu. 73 00:03:22,579 --> 00:03:26,833 O bizim yeni adamımızdı. Kareem'le Magic'in birleşmesi gibiydi. 74 00:03:27,334 --> 00:03:30,086 Şampiyonluk için yola çıkmadık… Sadece iyi basketbol oynamak istiyorduk 75 00:03:30,170 --> 00:03:32,380 ama şampiyon olunca 76 00:03:32,464 --> 00:03:37,427 Laker basketbolunun tüm dinamiği değişti. 77 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 KOYU LAKERS TARAFTARI 78 00:03:38,595 --> 00:03:43,058 Size ilk göstermek istediğim ürün dövmeme uyan 79 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 Lakers şampiyonluk kupam. 80 00:03:44,351 --> 00:03:49,231 Topun üstünde "Lakers" yazıyor çünkü bu orospu çocuğu bizim. 81 00:03:53,443 --> 00:03:56,655 Lakers şampiyon olunca bu şehirde başka bir hava oluyor. 82 00:03:56,738 --> 00:03:57,739 KCBS SPOR HABERCİSİ 83 00:03:57,822 --> 00:03:59,074 LOS ANGELES BİRİN GÜCÜ - BÜYÜK GÜÇ 84 00:04:00,575 --> 00:04:03,870 Taraftarların bakış açısından onlara bir şampiyonluk getirmek konusunda 85 00:04:03,954 --> 00:04:06,373 en azından burada, Los Angeles'ta herkes 86 00:04:06,456 --> 00:04:08,333 Kareem'siz bunun çok zor olacağını düşünüyordu. 87 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 LAKERS GARDI 1983-1993 88 00:04:09,501 --> 00:04:12,045 Earvin "Magic" Johnson sahaya çıkıp 89 00:04:12,128 --> 00:04:15,257 hayatımda gördüğüm en unutulmaz performanslardan birini sergiledi. 90 00:04:20,470 --> 00:04:21,471 MAGIC BAŞKAN OLSUN 91 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 Herkesin aklı durmuştu. 92 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Magic! 93 00:05:26,578 --> 00:05:30,790 Arada bir, bir atlet gelir ve bir takıma ve spora 94 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 yeni bir hayat ve enerji sağlar. 95 00:05:33,710 --> 00:05:37,380 Karşınızda sansasyon yaratan çaylak Earvin "Magic" Johnson! 96 00:05:39,174 --> 00:05:40,133 SİHİR BU 97 00:05:40,217 --> 00:05:41,676 Daha 20 yaşındaki Earvin "Magic" Johnson 98 00:05:41,760 --> 00:05:43,011 Los Angeles şehrini 99 00:05:43,094 --> 00:05:45,639 büyülemekle kalmadı, Lakers'ın moralini ve gişe hasılatını da 100 00:05:45,722 --> 00:05:46,973 yükseltti. 101 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 LAKERS BİR NUMARA 102 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Bu şehirde şöhret oldun. 103 00:05:52,562 --> 00:05:53,855 Kahramanım. 104 00:05:55,607 --> 00:05:59,694 Yıldızlarla dolu Hollywood galalarından biriydi 105 00:05:59,778 --> 00:06:05,325 ve yıldızların da hayranların da tepesinden bakan Earvin Johnson oradaydı. 106 00:06:05,408 --> 00:06:09,287 Vaat edilmiş topraklardaki Magic adıyla bilinen bir oğlan çocuğu. 107 00:06:09,371 --> 00:06:13,333 Bu ani başarı, şöhret sponsorlukları… 108 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 MAGIC M&M ÜRÜNLERİNE İNANIYOR. 109 00:06:14,501 --> 00:06:18,505 …tüm bunlar… Magic geldiğinde 110 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 bunları çok hızlı elde ettik. 111 00:06:20,590 --> 00:06:21,800 Magic Johnson, evet. 112 00:06:21,883 --> 00:06:23,301 Earvin de elde etti. 113 00:06:23,385 --> 00:06:24,886 Earvin Johnson kim? 114 00:06:24,970 --> 00:06:26,221 Earvin Johnson kim? 115 00:06:26,304 --> 00:06:29,057 O kadının adını hiç duymadım. 116 00:06:29,140 --> 00:06:30,183 Kim o? 117 00:06:31,977 --> 00:06:34,563 Adın Magic olunca başarılı olmak zorundasın. 118 00:06:35,564 --> 00:06:37,899 Doktor Buss her şeyin anahtarının 119 00:06:38,483 --> 00:06:43,029 Magic olduğunu anlayınca büyük bir dönüşüm başladı. 120 00:06:43,613 --> 00:06:46,074 Ve Jerry onu sanki güzel elmas yüzüğüymüş gibi 121 00:06:46,157 --> 00:06:47,617 bir sürü yere götürmeye başladı. 122 00:06:47,701 --> 00:06:49,536 LAKERS GENEL MENAJERİ 1982-1994 123 00:06:49,619 --> 00:06:53,999 "İşte benim, büyük, harika basketbolcum. Onunla hava atmak istiyorum." 124 00:06:54,082 --> 00:06:59,462 Disneyland'e gittik ve "Burası Sihirli Krallık" yazdığını gördü. 125 00:07:01,381 --> 00:07:03,800 Sonra "Bunu yapmalarına gerek yoktu" dedi. 126 00:07:05,218 --> 00:07:09,931 Doktor Buss'sanız elbette Magic Johnson'ın çekimine kapılırsınız. 127 00:07:10,015 --> 00:07:13,226 Magic, Los Angeles'ı kasıp kavurdu. 128 00:07:13,810 --> 00:07:18,398 Güney California'da yaşayan sekiz milyon insan bu adama tapıyor. 129 00:07:19,107 --> 00:07:21,568 Bana para kazandırıyorsun. Popülerliğimi artırıyorsun. 130 00:07:21,651 --> 00:07:23,069 ESPN SPOR HABERCİSİ 131 00:07:23,153 --> 00:07:25,947 Lakers markasını başka bir seviyeye taşıyorsun. 132 00:07:26,031 --> 00:07:29,492 Seninle ilişkimi ilerletmezsem aptallık etmiş olurum. 133 00:07:30,410 --> 00:07:33,914 Gelen bilgilere göre 134 00:07:33,997 --> 00:07:36,207 Los Angeles Lakers ona 25 yıllık, 135 00:07:36,291 --> 00:07:41,796 oyunculuk kariyerinin çok ötesine geçen 25 milyon dolarlık yeni bir anlaşma verdi. 136 00:07:41,880 --> 00:07:43,798 LAKERS 'MAGIC'LE 25 MİLYON DOLARLIK BİR ANLAŞMA YAPTI 137 00:07:43,882 --> 00:07:47,135 O kadar mı? Yirmi beş yıl mı? 138 00:07:47,219 --> 00:07:48,678 SPOR TARİHİNİN EN UZUN, EN PAHALI ANLAŞMASI 139 00:07:48,762 --> 00:07:50,931 Atletizm dünyasının nefesini kesen anlaşma 140 00:07:51,014 --> 00:07:53,141 Magic'in Lakers'la imzaladığı 141 00:07:53,225 --> 00:07:56,228 ve onu dünyanın en çok kazanan atleti yapan anlaşmaydı. 142 00:07:56,311 --> 00:07:57,312 Kim bu adam… 143 00:07:57,395 --> 00:07:59,648 BULLS GENEL MENAJERİ 1978-1985 144 00:07:59,731 --> 00:08:01,900 Ne kadar oynamış? Ne yapmış? 145 00:08:01,983 --> 00:08:02,984 Milyon dolarlık Magic 146 00:08:03,068 --> 00:08:07,364 Kesinlikle manşetlere çıktı ve babam böyle şeyler yapmayı sever. 147 00:08:07,447 --> 00:08:08,531 TAKIM SAHİBİ BUSS 'AYAKLARIN BAŞ OLMASINA' İZİN VERİYOR 148 00:08:08,615 --> 00:08:10,992 Oyuncular kendi aralarında "Bu ne demek?" diye konuşuyorlardı. 149 00:08:11,076 --> 00:08:12,452 LAKERS FORVETİ 1977-1985 150 00:08:12,535 --> 00:08:17,082 Hepimiz Earvin oyuncu mu yoksa yönetimde mi merak ediyorduk. 151 00:08:18,166 --> 00:08:20,377 Böyle bir anlaşma yapınca yönetimdesin demektir. 152 00:08:20,460 --> 00:08:21,878 LAKERS PİVOTU 1975-1989 153 00:08:21,962 --> 00:08:23,171 Seni evlat edindiler. 154 00:08:24,756 --> 00:08:27,509 Bence biraz gerilim vardı. Aslında 155 00:08:27,592 --> 00:08:32,389 biraz gerilim vardı desem yalan olur. Çok vardı. Büyük bir olaydı. 156 00:08:32,472 --> 00:08:33,640 MAGIC: Bazı Lakers Oyuncuları Alındı 157 00:08:33,722 --> 00:08:36,518 Lakers'da oynayanlar mutlu değildi. Kareem mutlu değildi 158 00:08:37,226 --> 00:08:42,899 ve sonra antrenman kampına gittik ve Koç Westhead tüm taktikleri değiştirdi. 159 00:08:43,733 --> 00:08:48,863 Bazı değişiklikler yaptım ve bu bazı oyuncuları kızdırdıysa 160 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 buna katlanabilirim. 161 00:08:51,032 --> 00:08:52,993 Cuma gecesi Phoenix'e yenildikten sonra 162 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 Fabulous Forum'da sorulan soru şu. "Lakers'ın sorunu ne?" 163 00:08:56,746 --> 00:08:57,747 Doğru oynamıyorduk. 164 00:08:57,831 --> 00:09:00,625 En iyi niteliğimizi kullanmıyorduk ki o da koşma becerimizdi. 165 00:09:00,709 --> 00:09:03,378 Ve 19 saniye kala top Johnson'da. 166 00:09:03,461 --> 00:09:06,798 Magic ne zaman topu alıp ilerlese Koç Westhead kenara geliyordu. 167 00:09:06,882 --> 00:09:09,509 "Dur! Dur. Tamam ve şunu uygula." 168 00:09:09,593 --> 00:09:11,761 Ve Magic vaktinin çoğunu arkaya bakarak harcıyordu. 169 00:09:12,971 --> 00:09:15,891 -Magic saate bakıyor. -Mola! Mola. 170 00:09:15,974 --> 00:09:19,978 Paul'ün kendi fikirleri vardı. Sonuçları bizim için o kadar iyi değildi. 171 00:09:20,061 --> 00:09:22,147 Magic bundan şikâyet etmeye başladı. 172 00:09:23,356 --> 00:09:28,028 Utah'la oynuyorduk ve Utah mola aldı 173 00:09:28,737 --> 00:09:31,281 ve koça gidip "Dinle. 174 00:09:31,907 --> 00:09:35,952 Performansımız düşük olduğu için herkes gergin. 175 00:09:36,036 --> 00:09:38,079 İyi şut atmıyoruz. İyi oynamıyoruz" dedim. 176 00:09:39,331 --> 00:09:41,625 Koç Westhead bana döndü. "Kapa çeneni." 177 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Şoke oldum. "Ne?" dedim. 178 00:09:47,672 --> 00:09:51,092 Evet. Ben de kendi açımdan anlatayım. 179 00:09:51,176 --> 00:09:55,263 Maçın sonlarına doğru bir molada dalıp gitmişti. 180 00:09:55,347 --> 00:10:01,144 Yani sen ne diyorsan da tamam ama ben burada değilim. 181 00:10:01,228 --> 00:10:02,729 Maçtan hemen sonra 182 00:10:02,812 --> 00:10:06,816 Earvin'i soyunma odasının karşısındaki özel bir odaya çağırdı. 183 00:10:06,900 --> 00:10:10,445 Ve hemen başladı, "Saçmalıklarından bıktım 184 00:10:10,528 --> 00:10:12,656 ve şundan bıktım…" Ve… 185 00:10:12,739 --> 00:10:16,034 "Magic, bu bir daha olamaz" dedim. 186 00:10:16,117 --> 00:10:17,702 Neredeyse tek kelime bile etmedi, 187 00:10:17,786 --> 00:10:20,664 şey der gibi kafasını sallıyordu, "Bitti mi?" der gibi. 188 00:10:20,747 --> 00:10:25,877 Artık dayanamıyordum. İş ya o ya ben noktasına geliyordu. 189 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Dün gece maçtan sonra Magic Johnson 190 00:10:28,421 --> 00:10:30,674 artık Westhead'in yönetiminde oynayamadığını 191 00:10:30,757 --> 00:10:32,175 ve takas edilmek istediğini söyledi. 192 00:10:32,259 --> 00:10:34,678 Mutlu değildim. Hâlâ değilim. 193 00:10:34,761 --> 00:10:36,972 Sadece durumu açıklamak istedim. 194 00:10:37,055 --> 00:10:38,056 Magic: Ya Ben Ya Koç 195 00:10:38,139 --> 00:10:42,227 İner inmez Jerry West Doktor Buss gidip kendileriyle görüşmemi istediler. 196 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 Çok yakın oldukları için Earvin bunu Jerry'yle konuştu 197 00:10:45,564 --> 00:10:48,316 ve "Jerry" dedi, "bir değişiklik yapacağız." 198 00:10:48,984 --> 00:10:51,903 Jerry Buss'la konuşmak ve ona Earvin "Magic" Johnson'ı 199 00:10:51,987 --> 00:10:57,951 hemen disipline etmemiz gerektiğini söylemek için geldim. 200 00:10:58,034 --> 00:11:03,456 Sonra Buss'ı görmeye gittim ve bana hemen söyledi. 201 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Hiç lafı dolandırmadı. 202 00:11:05,584 --> 00:11:08,837 Takımın yıldızı Magic Johson takas edilmek istediğini söyleyince… 203 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 WESTHEAD 20 KASIM 1981 204 00:11:10,005 --> 00:11:12,549 …Paul Westhead, Los Angeles Lakers'ın baş koçluğu görevinden kovuldu. 205 00:11:12,632 --> 00:11:13,633 Lakers'ta İhtilaf 206 00:11:13,717 --> 00:11:16,469 Doktor Jerry Buss milyon dolarlık oyuncusunun 207 00:11:16,553 --> 00:11:18,138 tarafını tutmadığında ısrarlı. 208 00:11:18,221 --> 00:11:20,265 Gerçekten bununla ilgisi yok. 209 00:11:20,348 --> 00:11:22,058 Buss ayrıca Pat Riley'nin 210 00:11:22,142 --> 00:11:24,269 asistanlıktan baş koçluğa geçeceğini de söyledi. 211 00:11:24,352 --> 00:11:27,230 Paul kovulduğunda on maçtan yedisini almıştık ve kazanıyorduk. 212 00:11:27,314 --> 00:11:28,356 LAKERS BAŞ KOÇU 1981-1990 213 00:11:28,440 --> 00:11:31,401 Yönetime "Ya o gider ya da ben" dediğin 214 00:11:31,484 --> 00:11:34,362 -bir durum oldu mu? -Hayır, onlara böyle bir şey demedim. 215 00:11:34,446 --> 00:11:37,616 Benden daha güçlü olduğu açıktı. 216 00:11:37,699 --> 00:11:39,618 Magic Ne İsterse Oluyor: Lakers Koç Westhead'i Kovdu 217 00:11:39,701 --> 00:11:42,996 Basın Earvin'i suçlayınca Earvin kötü adam oldu. 218 00:11:43,079 --> 00:11:47,334 Taraftarlar "koç katili" dedikleri kişileri sevmezler 219 00:11:47,417 --> 00:11:49,419 ve Magic yuhalandı. 220 00:11:49,502 --> 00:11:52,631 Los Angeles ilk beşi. Gard. Michigan State'ten. 221 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 32 numara. Magic Johnson. 222 00:11:56,551 --> 00:11:58,053 Baş koç olduğum ilk maçta 223 00:11:58,136 --> 00:12:01,097 Earvin sahaya çıktığında çok ağır şekilde yuhalandı. 224 00:12:02,182 --> 00:12:06,394 Kimse beni sevmiyor gibiydi. 225 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 Sihir takım arkadaşları üstünde etkisiz 226 00:12:08,063 --> 00:12:10,023 "Onunla konuşmayın. Ona hiçbir şey demeyin." 227 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 Öyle şeyler. Dünyada bir tek dostum bile yok sanki. 228 00:12:12,943 --> 00:12:18,073 Ve her yuhaladıklarında "Daha iyi oyna" derdim. 229 00:12:18,156 --> 00:12:21,660 Daha iyi oyna. Göster onlara. Seni affedecekler." 230 00:12:21,743 --> 00:12:24,829 Onunla hemen bağ kurduk. Hemen. 231 00:12:24,913 --> 00:12:28,750 "Tamam. Harika oynamam gerekecek" dedim. 232 00:12:29,417 --> 00:12:31,044 Koç Riley takımın başına geçince 233 00:12:31,127 --> 00:12:34,589 fast break yapmaya geri döndük. 234 00:12:34,673 --> 00:12:38,718 En iyi oyun tarzımız buydu ve yeniden kazanmaya başladık. 235 00:12:38,802 --> 00:12:40,512 Lakers NBA'in en iyisi Magic En Değerli Oyuncu Seçildi 236 00:12:40,595 --> 00:12:43,306 Vakit geldi. Lakers şampiyonluk kupasını alacak. 237 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 Lakers için Unutulmaz, Sihirli Bir Gece 238 00:12:44,808 --> 00:12:48,395 Ve 1982'de tekrar şampiyon olduğumuzda çok heyecan vericiydi. 239 00:12:49,479 --> 00:12:51,523 Pat Riley, Magic'in Magic olmasına izin verdi. 240 00:12:51,606 --> 00:12:56,027 Magic'in o gösteri zamanı karakterini oturtmasına izin verdi. 241 00:12:56,111 --> 00:12:58,446 Sihri geri döndü. Lakers'ın imajı yeniden parlıyor. 242 00:12:58,530 --> 00:12:59,906 Kazanma vakti gelince Magic gerçek bir şampiyon 243 00:13:01,950 --> 00:13:02,951 Gösteri zamanı. 244 00:13:04,911 --> 00:13:07,622 Ve Fabulous Forum'a hoş geldiniz. 245 00:13:07,706 --> 00:13:10,000 LOS ANGELES LAKERS'IN EVİ 246 00:13:14,212 --> 00:13:16,673 Earvin Hollywood'a gelmeden önce 247 00:13:16,756 --> 00:13:18,758 Inglewood'daki Great Western Forum'a bir kere gittim. 248 00:13:18,842 --> 00:13:20,218 DOST VE KOMEDYEN 249 00:13:20,302 --> 00:13:21,678 Farklı bir binaydı. 250 00:13:23,555 --> 00:13:24,556 İŞ ORTAĞI 251 00:13:24,639 --> 00:13:27,517 Tavuk bokuyla tavuk salatası kadar farklıydı, anlarsınız ya. 252 00:13:27,601 --> 00:13:31,229 Forum'daki atmosfer gibisi bir daha asla olmayacak. 253 00:13:31,313 --> 00:13:32,314 DOST VE OYUNCU 254 00:13:34,608 --> 00:13:38,278 Forum'da Gösteri Zamanı, en büyük konserin gala gecesi gibiydi. 255 00:13:38,361 --> 00:13:39,362 LAKERS AMİGOSU 1980-1986 256 00:13:39,446 --> 00:13:42,365 Maçlara gelen meşhur insan sayısı 257 00:13:42,449 --> 00:13:45,869 dudak uçuklatıyor ve insanı hayran bırakıyordu. 258 00:13:45,952 --> 00:13:52,751 Ve takımın harika bir sahibi vardı. Gösteriyi kasten yaratan Doktor Buss. 259 00:13:52,834 --> 00:13:55,629 Yaşam tarzından Jerry Buss'tan daha çok 260 00:13:55,712 --> 00:13:58,798 açıktan keyif alan bir takım sahibi daha olmayabilir. 261 00:14:00,091 --> 00:14:02,344 Yaratmak istediği atmosfer. 262 00:14:02,427 --> 00:14:05,972 Sporla eğlenceyi birbirine katıyordu. 263 00:14:06,056 --> 00:14:08,225 Onun tüm olayı bir şeyleri değiştirmekti 264 00:14:08,308 --> 00:14:13,230 ve rakiplerimize karşı oynamamız dışında bir şeyler olması gerektiğini düşünürdü. 265 00:14:14,064 --> 00:14:16,691 Dans eden Barry. Bu kimin aklına gelir? 266 00:14:17,984 --> 00:14:20,278 Boynu şöyle gidip gelirdi. 267 00:14:23,073 --> 00:14:29,663 Takım mola alınca dans ekibinin insanları eğlendirmesini isterdi 268 00:14:29,746 --> 00:14:32,123 ve onlara Laker Kızları adını verdi. 269 00:14:33,708 --> 00:14:36,419 Ben tüm kariyerime bir Laker Kızı olarak başladım. 270 00:14:37,212 --> 00:14:40,048 Yepyeni bir dans ekibi vardı 271 00:14:40,131 --> 00:14:44,344 ve o kızları çok ateşli bir dans ekibine dönüştürdüm 272 00:14:44,427 --> 00:14:48,265 ve en büyük hayranlarından birinin Jack Nicholson olduğunu herkes bilir. 273 00:14:48,348 --> 00:14:52,561 Laker Kızları ne zaman çıkıp gösteri yapsa dürbününü çıkarırdı. 274 00:14:53,436 --> 00:14:55,438 Hepsi Doktor Buss'ın fikriydi. 275 00:14:55,981 --> 00:15:01,111 Doktor Jerry Buss, o, basketbolun Hugh Hefner'ı gibiydi. 276 00:15:01,611 --> 00:15:03,280 Bazıları şey derdi, 277 00:15:03,363 --> 00:15:06,449 Faust gibi şeytanla anlaşma yaptığınızı 278 00:15:06,533 --> 00:15:09,786 çünkü her şey mükemmel görünüyor. Bu, mükemmel bir hayat tarzı mı? 279 00:15:09,869 --> 00:15:11,496 Ben kesinlikle keyif alıyorum. 280 00:15:11,580 --> 00:15:16,835 Baştan çıkarıcıydı. Ayartıcıydı. Sihirliydi. 281 00:15:16,918 --> 00:15:20,338 Sahada kazanıyorsun. Hanımlar konusunda da öyle misin? 282 00:15:20,422 --> 00:15:23,341 Ve seks hayatın nasıl? 283 00:15:23,425 --> 00:15:25,677 Seninki gibi yoğun bir programla oynayıp 284 00:15:25,760 --> 00:15:28,305 evlenmek nasıl olur, hiç düşündün mü? 285 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 Gerçekten, çok şey yapıyorsun. 286 00:15:30,307 --> 00:15:33,184 İnsan evdeki o çok özel kadına dönmek istiyor. 287 00:15:37,230 --> 00:15:41,276 O zamanlar Toledo'da yaşıyor, moda ürünleri satışında çalışıyordum 288 00:15:41,359 --> 00:15:43,528 ve o Los Angeles'ta yaşıyordu. 289 00:15:43,612 --> 00:15:46,489 Bir hayalim vardı ve bunun peşinde koşmak istiyordum. 290 00:15:48,033 --> 00:15:48,867 ÜNİVSERSİTE ARKADAŞLARI 291 00:15:48,950 --> 00:15:52,370 Kariyerinde ilerliyor, kendi istediği şeyi yapıyordu. 292 00:15:52,454 --> 00:15:55,624 Ve ne hissettiğini biliyorduk. Kalbini biliyorduk ve… 293 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 Ama Earvin'in çok da ilerlemediğini de biliyorduk. 294 00:15:58,209 --> 00:16:00,712 Çünkü Earvin'in neye sahip olduğunu bildiğini de biliyorduk. 295 00:16:01,296 --> 00:16:02,464 Beraber değildik 296 00:16:02,547 --> 00:16:06,259 ama hâlâ konuşuyorduk ve bağlantıyı koparmamıştık. 297 00:16:06,343 --> 00:16:12,641 Telefon edip diğer tarafta dost bir ses duymak güzeldi. 298 00:16:12,724 --> 00:16:14,809 Çünkü ona hâlâ âşıktım elbette 299 00:16:15,393 --> 00:16:17,729 ama sürekli belki yeniden beraber oluruz diye düşünüyordum 300 00:16:17,812 --> 00:16:20,649 ve o da "Buraya gelip beni ziyaret etmelisin" dedi. 301 00:16:26,655 --> 00:16:29,866 Los Angeles'ta gittiğim ilk maçı 302 00:16:30,408 --> 00:16:35,080 ve yerime otururken "Aman tanrım" dediğimi hatırlıyorum. 303 00:16:35,664 --> 00:16:40,710 O kadar dar ya da kısa elbiseler hiç görmemiştim. 304 00:16:40,794 --> 00:16:44,673 O kadar yüksek topuklar. O kadar içini gösteren elbiseler. 305 00:16:44,756 --> 00:16:47,342 Bunu daha önce hiç görmemiştim. Çılgıncaydı. 306 00:16:48,343 --> 00:16:50,637 Onu ziyaret ettiğimde çoğunlukla 307 00:16:50,720 --> 00:16:54,015 dairesinde sakin sakin oturduk. 308 00:16:54,099 --> 00:16:55,642 Çok çalıştığım için 309 00:16:56,434 --> 00:16:59,646 hiçbir şey yapmayı sevmiyordum, işten sonra yani. 310 00:16:59,729 --> 00:17:03,567 Yani eğlenmek için bir yere gitmemize gerek yok. 311 00:17:04,651 --> 00:17:07,946 Oynarken çok yoğunlaşırdı. 312 00:17:08,530 --> 00:17:10,824 Lakers'ın en iyi oyuncusu olduğu için 313 00:17:10,907 --> 00:17:14,703 ve onlar çok sıkı fıkı bir ekipti. 314 00:17:16,246 --> 00:17:20,708 Pat Riley'nin kurallarına göre play-offlarda ya da şampiyonluk maçlarında 315 00:17:20,792 --> 00:17:25,045 aileler takımla gezemezdi. Deplasmanda eşlerden biri oyuncularla yakalanırsa 316 00:17:25,130 --> 00:17:28,675 oyuncular para cezası alırdı. 317 00:17:29,509 --> 00:17:33,763 Pat bana şöyle dedi, biz 12 artı iki artı biriz. 318 00:17:33,847 --> 00:17:35,640 LAKERS ATLETİK ANTRENÖR 1984-2016 319 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 On iki oyuncu, iki koç ve ben varız. 320 00:17:38,310 --> 00:17:41,771 Geri kalan herkes dikkatinizi işinize vermenizi 321 00:17:42,606 --> 00:17:45,859 önleyebilecek çevresel rakiplerdir. 322 00:17:45,942 --> 00:17:47,402 SADECE GÖREVLİ BASIN MENSUPLARI 323 00:17:47,485 --> 00:17:49,237 Aileniz de buna dâhildi. 324 00:17:49,321 --> 00:17:52,073 Böyle şeylerin size engel olmasına izin vermeyerek 325 00:17:52,157 --> 00:17:55,076 büyüklüğünüzün sorumluluğunu alırsınız. 326 00:17:56,661 --> 00:18:01,374 Maç günlerinde rahatsız edilmekten hoşlanmam. Aksi olurum. Huysuz olurum. 327 00:18:01,458 --> 00:18:02,459 HÜCUM ET - İNSAFSIZCA SAVAŞ 328 00:18:02,542 --> 00:18:09,090 O zaman her şeyimi basketbola verirken ona kendimi tamamen nasıl verecektim? 329 00:18:10,842 --> 00:18:14,679 O zaman görmeye başladım, bir fark vardı. 330 00:18:15,847 --> 00:18:18,433 Temel olarak Lakers'da oynamaya başladığı zamandan itibaren 331 00:18:18,516 --> 00:18:23,480 bir tür bölünmüş bir kişiliği vardı. Bir Magic vardı, bir de Earvin. 332 00:18:25,148 --> 00:18:28,526 Ben Earvin'le tanışmıştım ve âşık olduğum da oydu. 333 00:18:28,610 --> 00:18:29,861 Tanıdığım da oydu. 334 00:18:30,362 --> 00:18:32,280 İnsan burada nasıl mütevazı kalır ki? 335 00:18:32,364 --> 00:18:34,324 -Şey… -Sen bir film yıldızısın. 336 00:18:35,659 --> 00:18:38,870 Sekiz ay Magic Johnson olmak eğlenceli 337 00:18:38,954 --> 00:18:42,082 ve ardından diğer üç ay boyunca Earvin Johnson olmak da harika. 338 00:18:47,921 --> 00:18:51,216 Ailesi ve dostlarıyla olmak için 339 00:18:51,925 --> 00:18:55,637 Magic her yaz Lansing'e dönerdi 340 00:18:56,221 --> 00:18:59,307 ve şey olurdu, "Vay, bu Magic." Anlarsınız ya? 341 00:18:59,391 --> 00:19:00,684 PISTONS GARDI 1981-1994 342 00:19:01,977 --> 00:19:05,939 Ve bunu asla unutmayacağım, Earvin'in altın rengi bir Benz'i vardı. 343 00:19:07,440 --> 00:19:11,987 Tekerler, zırhı falan vardı. Mavi camları. 344 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 "Vay canına" demiştim. 345 00:19:16,283 --> 00:19:20,287 Magic Johnson'ı başarılı olmuş biri olarak görüyordum. 346 00:19:22,581 --> 00:19:27,669 Takılmak için Chicago'dan trenle gelirdi. 347 00:19:28,253 --> 00:19:30,088 Yani basketbol oynamaya bayılırdık. 348 00:19:32,465 --> 00:19:35,844 Gecenin ikisine kadar bütün gün oynardık. 349 00:19:36,720 --> 00:19:40,390 Kalk. Koş. Ağırlık çalış. Biraz daha basketbol oyna. 350 00:19:41,266 --> 00:19:44,060 Bir şeyler ye. Biraz kestir. Biraz daha basketbol oyna. 351 00:19:44,144 --> 00:19:48,773 Sadece basketbol oynardık ve bana gereken de buydu. 352 00:19:48,857 --> 00:19:53,528 Bu sporu benim kadar seven bir dosta ihtiyacım vardı. 353 00:19:53,612 --> 00:19:54,696 MAGIC JOHNSON BASKETBOL KAMPI 354 00:19:54,779 --> 00:20:00,869 Gard. 1.85. 84 kilo. Indiana'dan. 11 numara. Isiah Thomas. 355 00:20:00,952 --> 00:20:02,871 Sonunda onu Pistons seçti. 356 00:20:03,747 --> 00:20:06,583 Artık birlikte NBA'deydik. 357 00:20:06,666 --> 00:20:09,586 Bu sporun tarihindeki 358 00:20:09,669 --> 00:20:10,670 en iyi gardlardan biridir. 359 00:20:11,463 --> 00:20:15,175 Ben lige gelirken benim takımım en alttaydı, 360 00:20:15,842 --> 00:20:17,594 onunki de en üstte. 361 00:20:18,178 --> 00:20:21,765 Ve benim şansıma, Magic çok açıktı. 362 00:20:22,515 --> 00:20:24,100 Neyi nasıl yaptıklarını görüyordum. 363 00:20:24,184 --> 00:20:27,395 Onlar NBA'in şampiyonluk dünyasındaydılar. 364 00:20:28,521 --> 00:20:34,945 Ayrıca dost olarak da. Kardeş olarak. İnsanların bahsettiği Ortabatı değerleri. 365 00:20:35,445 --> 00:20:40,450 O güven. Sözünüz bağınızdır. 366 00:20:40,533 --> 00:20:43,161 Size söz verirsem, tamamdır, sorun yoktur. 367 00:20:43,245 --> 00:20:45,580 Evet, bu durum vardı. 368 00:20:46,122 --> 00:20:49,918 Birbirimize ihtiyacımız vardı çünkü ne yaşadığımı 369 00:20:50,001 --> 00:20:51,586 sadece o anlayabilirdi. 370 00:20:51,670 --> 00:20:54,923 Aynı zamanda onu anlayabilen tek insan da bendim. 371 00:20:55,924 --> 00:20:59,928 Amerika'daki basketbol sporundaki 372 00:21:00,011 --> 00:21:03,640 siyahi erkekler ve gençlerden bahsederken, onların çıkış yolu buydu 373 00:21:04,474 --> 00:21:09,813 ve Earvin'le ben… Biz bunu oldukça iyi anlıyorduk. 374 00:21:22,450 --> 00:21:27,581 Sexton Lisesi batı yakasındaki siyahi toplumun yaşadığı bölgedeydi. 375 00:21:27,956 --> 00:21:32,502 Bütün oyuncuları tanıyordum çünkü çocukluğumdan beri onlarla oynuyordum 376 00:21:32,586 --> 00:21:35,881 ve Sexton Big Red takımında oynamak isterdim. 377 00:21:35,964 --> 00:21:37,382 Reds Yine Yendi, 74-61 378 00:21:37,465 --> 00:21:38,300 Sexton Basıp Gitti 379 00:21:38,383 --> 00:21:41,261 Sexton baskındı. Çocukluğumuzda Sexton Lisesi hakkında bildiğimiz buydu… 380 00:21:41,344 --> 00:21:42,345 KARDEŞ 381 00:21:42,429 --> 00:21:43,763 …ve tüm oyuncuları tanıyorduk 382 00:21:43,847 --> 00:21:46,725 çünkü çoğu şeyde kalıyor… oynuyordu… bizim mahallede yaşıyorlardı. 383 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 Sexton Arka Arkaya Üçüncü Zaferini kazandı 384 00:21:47,893 --> 00:21:52,230 Salon doluydu. Bando şey yaptı ve şey olurdunuz… 385 00:21:57,819 --> 00:22:02,657 Şey isterdim… Sahaya o müzikle çıkmak. 386 00:22:02,741 --> 00:22:03,742 Çocuk ünlü oluyor. 387 00:22:03,825 --> 00:22:04,868 ÇOCUKLUK ARKADAŞI 388 00:22:04,951 --> 00:22:07,746 Geleneği sürdürmesi için mahallenin okuluna gitmesini istiyorsunuz. 389 00:22:07,829 --> 00:22:11,374 Yani sıramı bekliyordum. Sıra bendeydi 390 00:22:11,458 --> 00:22:15,337 ve bir anda "Hayır, gidemezsin. 391 00:22:15,420 --> 00:22:18,423 Evinden yürüyerek on,15 dakika mesafedeki okula gidemezsin. 392 00:22:19,299 --> 00:22:22,844 Otobüsle şehrin diğer ucundaki Everett Lisesi'ne gitmelisin" dediler. 393 00:22:22,928 --> 00:22:24,304 ANAYASA MAHKEMESİ BÜYÜK OTOBÜS HAREKETİNİ ONAYLADI 394 00:22:24,387 --> 00:22:26,765 Anaysa Mahkemesi bugün, okuldaki ırk ayrımını kaldırmak için 395 00:22:26,848 --> 00:22:29,351 çocukların otobüsle okula götürülmesi prensibini oy birliğiyle onayladı. 396 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 Ülke çapında Amerikalıları lehte ve aleyhte ayaklandıran otobüs meselesi… 397 00:22:32,520 --> 00:22:33,438 OKUL OTOBÜSÜ 398 00:22:33,521 --> 00:22:37,734 …herhâlde hiçbir yerde Michigan'daki kadar hazin değildir. 399 00:22:40,111 --> 00:22:44,449 O kadar sinirlendim ki iki, üç hafta durmadan ağladım. 400 00:22:44,532 --> 00:22:48,370 Artık otobüse binip hem de basketbolla meşhur olmayan 401 00:22:48,453 --> 00:22:50,914 bir okula gitmek zorundaydım. 402 00:22:54,584 --> 00:22:56,002 MARK TWAIN İLKOKULU 403 00:22:56,086 --> 00:22:59,548 O otobüs okula gelirdi. Otobüsümüze taş ve sopa atarlardı. 404 00:23:03,802 --> 00:23:05,929 Bizi istemiyorlardı. Bize küfür ediyorlardı. 405 00:23:08,056 --> 00:23:10,141 Bu da kızgınlığı körükledi. 406 00:23:10,225 --> 00:23:13,937 Everett'a gittiğimde kavgalar başlıyordu… İlk günden. 407 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 LİSE KOÇU 408 00:23:15,105 --> 00:23:16,773 Basketbol takımında birkaç çocuk vardı. 409 00:23:16,856 --> 00:23:21,152 Beyaz çocuklar bunu bence olması gerektiği kadar kabullenemedi. 410 00:23:22,362 --> 00:23:26,157 Üçüncü hafta otobüs geldiğinde müdürümüz orada bekliyordu. 411 00:23:26,741 --> 00:23:29,160 Sadece "Earvin Johnson, ofisime gel" dedi. 412 00:23:29,244 --> 00:23:31,204 Başımın dertte olduğunu sandım. 413 00:23:31,288 --> 00:23:32,998 Neler olduğunu bilmiyordum. 414 00:23:33,081 --> 00:23:38,253 "Dinle, siyahi çocukların kavga etmesini önleyeceksin" dedi. 415 00:23:38,336 --> 00:23:43,758 "Bir dakika. Ben 15 yaşındayım. Buraya yeni geldim" dedim. 416 00:23:44,885 --> 00:23:46,094 "Hayır… 417 00:23:48,179 --> 00:23:49,472 Seni dinlerler" dedi. 418 00:23:51,683 --> 00:23:56,438 Ben "Kavga etmek istiyorum" diyordum. Saygı görecektim. 419 00:23:56,521 --> 00:23:59,858 O farklı bir şekilde yaptı. Bunu basketbol sahasında yaptı. 420 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 Boston Celtics ve Larry Bird 421 00:24:13,163 --> 00:24:15,498 Magic Johnson ve Los Angeles Lakers'a karşı. 422 00:24:15,582 --> 00:24:20,045 Basketbol taraftarlarının NBA'de uzun zamandır beklediği 423 00:24:20,128 --> 00:24:22,505 bir karşılaşma ve artık vakti geldi. 424 00:24:22,589 --> 00:24:23,590 DOST VE OYUNCU 425 00:24:23,673 --> 00:24:27,802 Ülkedeki tavır şuydu. Lakers siyahi Amerika'nın takımıydı, 426 00:24:27,886 --> 00:24:30,138 Celtics de beyaz Amerika'nın takımı. 427 00:24:30,222 --> 00:24:34,184 Lakers'a tavsiyem şu. "Sakının. Dikkatli olun." 428 00:24:34,267 --> 00:24:36,436 Canınıza okuyacaklar. Ben Boston'ı tutuyorum. 429 00:24:36,519 --> 00:24:38,230 Canınıza okuyacaklar. 430 00:24:38,313 --> 00:24:41,107 Boston'dan nefret ederdim. Boston'dan nefret ederdim. 431 00:24:41,191 --> 00:24:43,026 Nereden geldi bu? Nereden geldi? 432 00:24:43,109 --> 00:24:45,028 İnsanların camlarından içeri 433 00:24:45,111 --> 00:24:48,031 tuğla fırlatılmasından geldi. 60 sonları, 70 başlarındaki 434 00:24:48,114 --> 00:24:51,034 görüntülerini izlediğiniz otobüs olayından geldi. O boklar yüzünden. 435 00:24:51,117 --> 00:24:55,705 İçimdeki Celtics'e karşı o kızgınlık ve nefretin… 436 00:24:55,789 --> 00:24:56,790 LAKERS PİVOTU 1981-1985 437 00:24:56,873 --> 00:25:00,460 …farkındaydım. Kavgaya hazırdım. 438 00:25:01,169 --> 00:25:03,421 Ve Bob McAdoo bana bir Malcolm X kaseti verdi. 439 00:25:03,505 --> 00:25:04,339 LAKERS FORVETİ 1982-1994 440 00:25:04,422 --> 00:25:07,175 Malcolm'ın konuşması, "Oy ya da Mermi." 441 00:25:07,259 --> 00:25:10,470 Gerçek bu. Diğerlerinin de duymasını istedim. 442 00:25:10,554 --> 00:25:13,765 Sizin ve benim yapmamız gereken dâhil olmak. 443 00:25:13,848 --> 00:25:16,851 Sizin ve benim onların boğazına çökmemiz gerek. 444 00:25:16,935 --> 00:25:20,480 Arkalarına her baktıklarında bizi görmelerini istiyoruz. 445 00:25:21,940 --> 00:25:25,485 Bob McAdoo ırkçılığa karşı isyan etti ve o… 446 00:25:25,569 --> 00:25:28,113 siyahi olduğunuzdan gurur duymanızı, 447 00:25:28,196 --> 00:25:32,993 aynı sizden öncekiler gibi diğer siyahi atletleri savunmanızı istiyordu 448 00:25:33,076 --> 00:25:36,246 ve bu konuda peşimi bırakmadı. 449 00:25:36,329 --> 00:25:39,416 "Earvin, çok benzersiz bir konumdasın. 450 00:25:39,499 --> 00:25:43,628 Yaptığın her şeyde gururlu bir siyahi olmalısın" dedi. 451 00:25:43,712 --> 00:25:44,713 SÜPER YILDIZ SAVAŞLARI 452 00:25:44,796 --> 00:25:48,216 Hepsinin üstüne, kahretsin ki Larry Bird'e karşı oynuyordum. 453 00:25:48,300 --> 00:25:49,259 DOST VE FİLM YAPIMCISI 454 00:25:49,342 --> 00:25:52,637 Basın onu "beyaz kurtarıcı" olarak resmediyordu. 455 00:25:52,721 --> 00:25:53,805 Bird 'büyük beyaz umut' mu? 456 00:25:53,889 --> 00:25:57,434 Ve tüm taraftarlar ve Lakers'da çalışan herkes 457 00:25:57,517 --> 00:26:01,563 bize NBA finallerinde Celtics'i hiç yenemediğimizi 458 00:26:02,272 --> 00:26:03,607 hatırlattı. 459 00:26:03,690 --> 00:26:04,983 Lakers, Celtics: bir NBA rekabeti yeniden canlandı 460 00:26:05,066 --> 00:26:06,067 Bird'e karşı Magic 461 00:26:06,151 --> 00:26:08,528 Yani büyük baskı vardı. 462 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Los Angeles'ı yen! 463 00:26:10,989 --> 00:26:13,033 Şimdiden "Los Angeles'ı yen" diye tezahürata başladılar. 464 00:26:13,116 --> 00:26:14,117 1984 NBA FİNALLERİ 1. MAÇ 465 00:26:20,749 --> 00:26:23,418 O maçlara başlarken havadaki uğultu ve elektrik… 466 00:26:23,501 --> 00:26:24,878 CELTICS FORVETİ 1979-1991 467 00:26:24,961 --> 00:26:26,379 …hiç görmediğim kadar yüksekti. 468 00:26:28,465 --> 00:26:33,094 Kalabalığı susturmak istiyordum. Onları Boston Garden'da yenmek istiyordum. 469 00:26:33,178 --> 00:26:36,264 Larry Bird'ü Boston Garden'da yenmek istiyordum. 470 00:26:36,348 --> 00:26:39,392 Magic Johnson ve Larry Bird karşı karşıya. 471 00:26:40,644 --> 00:26:44,648 Magic şu ana dek dış şutlarda başarılı oldu ve olmaya da devam ediyor. 472 00:26:44,731 --> 00:26:46,566 Şu ana dek maça Los Angeles hâkim oldu. 473 00:26:49,319 --> 00:26:52,781 Boston'da ilk maçı aldık ve şey dedik, 474 00:26:52,864 --> 00:26:54,157 "Tamam, bu takımı yenebileceğimizi biliyoruz." 475 00:26:54,241 --> 00:26:55,617 Lakers, Celtics'i devirdi; seride öne geçti 476 00:26:55,700 --> 00:26:57,953 Celtics beyaz ve Kelly yeşili formayla sahaya çıkacak. 477 00:26:58,036 --> 00:26:58,912 2. MAÇ 478 00:26:58,995 --> 00:27:01,539 Lakers'sa kendi… Bu formaya altın ve Forum mavisi diyorlar. 479 00:27:03,583 --> 00:27:05,335 Magic. 480 00:27:05,418 --> 00:27:07,629 Cooper ve fast break. Büyük bir hızla ilerliyor ve… 481 00:27:07,712 --> 00:27:10,048 ve bu noktada Celtics'i Boston Garden sahasından 482 00:27:10,131 --> 00:27:11,550 siliyorlar. 483 00:27:11,633 --> 00:27:15,387 İkinci maçta durumu iki sıfır yapmaya hazırdık. 484 00:27:15,470 --> 00:27:17,514 Sanırım maçın bitmesine on saniye vardı. 485 00:27:17,597 --> 00:27:20,809 Süreyi ekranınızın altında görebilirsiniz. 486 00:27:20,892 --> 00:27:22,561 Kareem'i arıyorlar. 487 00:27:22,644 --> 00:27:24,980 Magic Johnson içeri bakıyor. 488 00:27:25,063 --> 00:27:28,108 Onu ben tutuyordum. "Ne halt ediyor bu adam?" dedim. 489 00:27:28,191 --> 00:27:29,150 CELTICS FORVETİ 1977-1985 490 00:27:29,234 --> 00:27:31,736 Saate ve ona bakıyordum. Sadece top sürüyordu. 491 00:27:31,820 --> 00:27:35,156 İki saniye. Bir saniye ve atışı kullanmıyorlar. 492 00:27:36,032 --> 00:27:37,492 Lakers sayı alamıyor. 493 00:27:38,868 --> 00:27:40,453 Bir atış bile yapamadık… 494 00:27:40,537 --> 00:27:42,872 Lakers, Celtics'in Yaşamasına İzin Verdi 495 00:27:42,956 --> 00:27:46,167 …ve uzatmada maçı kaybettik. 496 00:27:46,251 --> 00:27:47,961 Kazanmış olmamız gereken bir maçtı. 497 00:27:50,088 --> 00:27:53,633 Onlar iki sıfır önde ve biz de geride olmalıydık 498 00:27:53,717 --> 00:27:55,427 ve muhtemelen final serisi bitmiş olacaktı… 499 00:27:55,510 --> 00:27:56,511 Bird/Magic gösterisi batıya gidiyor 500 00:27:56,595 --> 00:27:59,222 …ama onun yerine üçüncü maç için Los Angeles'a gidiyorduk. 501 00:28:00,432 --> 00:28:01,725 3. MAÇ 502 00:28:03,476 --> 00:28:06,146 Burada, Los Angeles'ta buna "Gösteri Zamanı" diyorlar 503 00:28:06,229 --> 00:28:07,689 ve Lakers gösteri yapıyor. 504 00:28:08,690 --> 00:28:10,984 O, sihirli adam Earvin Johnson 505 00:28:11,067 --> 00:28:12,694 ve Lakers daha çok istiyor. 506 00:28:14,863 --> 00:28:17,699 Los Angeles'a gittik ve bize fark attılar. 507 00:28:17,782 --> 00:28:18,992 Sok şunu. 508 00:28:20,702 --> 00:28:21,912 Lakers, Celts'e fark attı, 137-104 Bird: "Muhallebi çocuğu gibi oynadık" 509 00:28:21,995 --> 00:28:24,789 Magic Johnson 21 asistle bir şampiyonluk serisi 510 00:28:24,873 --> 00:28:26,458 rekoru kırdı. 511 00:28:27,083 --> 00:28:29,169 Zihniyetimiz, "bu maçın temposunu değiştirmek için 512 00:28:29,252 --> 00:28:30,587 elimizden geleni yapacağız" idi 513 00:28:30,670 --> 00:28:33,173 ve bu da muhtemelen biraz daha fiziksel oynayıp 514 00:28:33,256 --> 00:28:35,050 hoşlanmadıkları bazı şeyler yapmak anlamına geliyordu. 515 00:28:35,133 --> 00:28:37,260 Ve Kevin McHale'le Larry'nin şöyle dediğini hatırlıyorum. 516 00:28:37,344 --> 00:28:38,470 "Bu adamları yenmeliyiz. 517 00:28:38,553 --> 00:28:39,512 CELTICS GARDI 1981-1989 518 00:28:39,596 --> 00:28:43,058 Birinin çok sert bir faul yapması gerek." Ben de Kevin'a 519 00:28:43,141 --> 00:28:46,895 "Bir sefer de sen birine sert bir faul yapsana. 520 00:28:46,978 --> 00:28:50,273 Hep ben yapıyorum ve Amerika'daki her şehirde yuhalanıyorum" dedim. 521 00:28:50,357 --> 00:28:51,816 4. MAÇ 522 00:28:51,900 --> 00:28:56,154 Bizi yere devirip sert fauller yapmaya, fiziksel ve adice oynamaya 523 00:28:56,238 --> 00:28:58,448 karar vermişlerdi. 524 00:28:58,531 --> 00:29:00,992 Suratındaki o gülümsemeyi silmeliyiz. 525 00:29:01,076 --> 00:29:02,452 Yapmamız gereken bu. 526 00:29:03,620 --> 00:29:05,914 Cooper'dan Kareem'e ondan Worthy ve Rambis'e. 527 00:29:05,997 --> 00:29:08,041 Sayı yapmalı. Dikkat. 528 00:29:08,124 --> 00:29:10,835 McHale kolunu kaldırıp onu yere serdi. Ortalık birbirine girdi. 529 00:29:12,337 --> 00:29:14,214 Ve şimdi yedek sırası boşaldı. 530 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 LAKERS FORVETİ 1981-1988 531 00:29:16,550 --> 00:29:19,928 Kirli bir numaraydı. Onu öldürmenin bir yolunu bulacaktım. 532 00:29:20,011 --> 00:29:22,639 Kevin McHale, Kurt'u devirince 533 00:29:22,722 --> 00:29:25,100 oynamak yerine kavga etmeye başladık. 534 00:29:25,892 --> 00:29:29,229 Bird mücadele ediyor. Kareem dirseğini savurdu 535 00:29:29,312 --> 00:29:31,022 ve şimdi Larry Bird'e bağırıyor. 536 00:29:31,106 --> 00:29:33,858 "Beyaz çocuk, kıçına tekmeyi basarım" ve… 537 00:29:33,942 --> 00:29:36,903 Her birini yere serebilecek olsak 538 00:29:36,987 --> 00:29:37,988 yapardık. 539 00:29:38,071 --> 00:29:41,658 Uzatmadayız. 123 sayıda beraberlik sağlandı. 540 00:29:46,204 --> 00:29:47,205 İlkini kaçırıyor. 541 00:29:49,082 --> 00:29:50,417 Johnson ikisini de kaçırıyor. 542 00:29:50,500 --> 00:29:53,336 Lakers için Sihirli Bir Son Yok Johnson Yine Kaçmasına İzin Verdi 543 00:29:55,255 --> 00:29:56,840 Hayatım boyunca 544 00:29:57,799 --> 00:30:02,679 baskı altında, her şampiyonluk anında performansım iyi oldu 545 00:30:03,805 --> 00:30:08,268 ve ne olduğunu bilmiyorum. 546 00:30:11,271 --> 00:30:13,106 Boston'a gittik ve beşinci maçı kazandılar. 547 00:30:13,189 --> 00:30:17,152 Lakers bitkin görünüyor. 548 00:30:17,235 --> 00:30:19,237 Altıncı maçta sahamıza döndük ve kazandık. 549 00:30:19,321 --> 00:30:20,238 Lakers, Celtics'i Sallarken Sıcak Boston'a Dönülecek 550 00:30:20,322 --> 00:30:24,367 …yedinci maç için Boston'dayız. Magic ve Larry Bird'ün mücadelesi olacak. 551 00:30:24,451 --> 00:30:26,703 Celtics, Lakers 'topyekûn savaşa' hazır 552 00:30:29,956 --> 00:30:31,249 Larry Bird. 553 00:30:31,333 --> 00:30:33,168 Celtics'in kaderini belirleyecek olan adam. 554 00:30:33,251 --> 00:30:34,961 Maçın bitmesine bir buçuk dakika kaldı. 555 00:30:37,088 --> 00:30:39,216 Magic Johnson ilerliyor ama topu kaybetti. 556 00:30:40,967 --> 00:30:45,305 Cedric Maxwell topu benden çaldı, vurup kaçırttı, 557 00:30:45,388 --> 00:30:47,474 sonra gidip sayı yaptılar 558 00:30:47,557 --> 00:30:50,727 ve bu da Lakers'ın nefesini kesti. 559 00:30:50,810 --> 00:30:53,688 Takımımıza ciddi zarar verdi. 560 00:30:53,772 --> 00:30:57,067 Top şimdi Johnson'da. Lakers ona yol açmaya çalışıyor… 561 00:31:00,028 --> 00:31:01,321 …ve topu kaybediyor. 562 00:31:01,404 --> 00:31:02,864 Son saniyeler. 563 00:31:04,950 --> 00:31:06,451 Cooper üçlük atıyor. 564 00:31:06,534 --> 00:31:07,535 Bitti. 565 00:31:12,207 --> 00:31:14,584 Yıkım diye buna derler. 566 00:31:15,418 --> 00:31:18,797 Seriyi kaybetmemize neden oldum. Trajik. 567 00:31:18,880 --> 00:31:19,881 Magic için Trajik 568 00:31:19,965 --> 00:31:21,716 Bundan büyük keyif aldık… 569 00:31:21,800 --> 00:31:22,801 Trajik Magic 570 00:31:22,884 --> 00:31:25,053 …o zaman ona o lakabı takmaktan. 571 00:31:25,136 --> 00:31:28,807 "Trajik Magic" dendiğini duymak, gazetede okumak, 572 00:31:28,890 --> 00:31:33,228 "Larry Bird'le karşılaştırılamam, o daha iyi bir oyuncu" yazdığını görmek. 573 00:31:33,311 --> 00:31:34,896 Bu büyük bir hayal kırıklığıydı. 574 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 Magic yedinci maçı kaybetmenin acısıyla yaşıyor 575 00:31:36,773 --> 00:31:39,526 Kupaların ve yüzüklerin falan önemi yoktu. 576 00:31:39,609 --> 00:31:41,653 Önemli olan Lakers'ı ve Earvin'i yenmekti. 577 00:31:41,736 --> 00:31:43,280 Sadece bunun önemi vardı. 578 00:31:43,363 --> 00:31:44,573 Magic, İnanılmaz Şekilde Yine Başaramadı 579 00:31:44,656 --> 00:31:48,827 İyi olamadığıma, iyi oynayamadığıma hâlâ sinirleniyorum. 580 00:31:48,910 --> 00:31:53,248 Şu anda burada oturup sizinle bunu konuşurken bile sinirleniyor, 581 00:31:53,331 --> 00:31:57,961 normalde mükemmel olduğum ama o gün nedense olamadığım 582 00:31:58,044 --> 00:31:59,963 o anları yeniden görüyorum. 583 00:32:00,839 --> 00:32:03,675 Ve maçı kaybettikten sonra… Bunu asla unutmayacağım, 584 00:32:03,758 --> 00:32:08,972 otel odasında oturuyorduk ve onun ağladığını, hıçkırdığını duyuyorduk 585 00:32:09,556 --> 00:32:14,644 ve sessizce yerde oturduk, 586 00:32:14,728 --> 00:32:16,313 gerçekten bütün gece hem de. 587 00:32:16,396 --> 00:32:18,064 Yıkılmıştım. 588 00:32:18,148 --> 00:32:21,026 Basketbolcu olarak en karanlık anlarımdan biriydi 589 00:32:21,109 --> 00:32:22,736 muhtemelen. 590 00:32:23,737 --> 00:32:25,572 Duygusal olarak 591 00:32:25,655 --> 00:32:29,326 en savunmasız ve zayıf hâllerinden biriydi. 592 00:32:39,878 --> 00:32:42,923 Beni basketbola babam başlattı. 593 00:32:43,006 --> 00:32:47,052 Cumartesi ve pazarları onunla maçları izlerdim. 594 00:32:47,636 --> 00:32:51,473 Cumartesi günü dört maç varsa dördünü de izlerdik. 595 00:32:52,807 --> 00:32:55,393 Kahramanımla dört saat geçiriyordum, 596 00:32:55,477 --> 00:32:58,688 hep benzemek istediğim adamla. 597 00:32:58,772 --> 00:33:03,985 Her zaman o oyun neden öyle kuruldu ve o adam neden o kararı verdi, 598 00:33:04,611 --> 00:33:07,739 bana açıklardı. 599 00:33:07,822 --> 00:33:11,493 Zeki bir basketbolcu olmamı isterdi. 600 00:33:11,576 --> 00:33:14,871 Çocukluğunda bir gün NBA'de oynama hayali kurar mıydın? 601 00:33:14,955 --> 00:33:17,165 Evet. En büyük hayalimdi, 602 00:33:17,249 --> 00:33:21,253 ayrıca babamın hayali de orada oynamamdı. Güzel oldu yani. 603 00:33:23,046 --> 00:33:24,965 Babam Mississippi'lidir 604 00:33:25,048 --> 00:33:29,427 ve güneye gittiğimde, onun büyüdüğü şehirde 605 00:33:29,511 --> 00:33:31,346 herkesin takıldığı yere gittiğimde 606 00:33:32,180 --> 00:33:36,977 orada oturan adamlar bana "Baban çok iyiydi" derler 607 00:33:37,060 --> 00:33:42,190 ve bana nasıl sayı attığı ve oldukça iyi bir oyuncu olduğu konusunda 608 00:33:42,274 --> 00:33:45,902 hikâyeler anlatırlardı… 609 00:33:45,986 --> 00:33:48,989 Hepsi şöyle dedi. "Bu yüzden oynamaya başladığında 610 00:33:49,072 --> 00:33:53,076 ve iyi bir oyuncu olduğunda neden iyi olduğunun 611 00:33:53,159 --> 00:33:55,245 sebebini zaten biliyorduk. 612 00:33:55,328 --> 00:33:56,705 Nedeni babandı." 613 00:33:57,205 --> 00:34:01,918 Ona bakmaya başladım ve "Baba, bana anlatmadın" dedim. 614 00:34:02,002 --> 00:34:06,965 "Oğlum, ben… Oynamaya devam edemedim. 615 00:34:07,048 --> 00:34:09,800 Aileme destek olmak için tarlada çalışmam gerekiyordu. 616 00:34:09,885 --> 00:34:11,928 Basketbolu bırakmak zorundaydım" dedi… 617 00:34:14,931 --> 00:34:17,559 …ve bu bana büyük acı verdi. Büyük acı verdi. 618 00:34:26,276 --> 00:34:28,945 Sonra 84 geldiğinde hazır değildim. 619 00:34:29,653 --> 00:34:32,907 Zihinsel olarak yeterince güçlü değildim ve seriyi o yüzden kaybettik 620 00:34:33,909 --> 00:34:37,287 ama dönüp aynı hayatı ikinci kez yapmayacaktım. 621 00:34:38,246 --> 00:34:42,626 Yaptıklarımı telafi edip yeniden Magic olmalıydım. 622 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 O yaz 623 00:34:47,547 --> 00:34:53,135 her antrenmanda yüzde yüz performans sergiledi. 624 00:34:54,471 --> 00:34:57,349 "Bu şuta çalışmalıyım. 625 00:34:59,226 --> 00:35:01,770 Bir daha at, tam buraya. Hayır, yeterince iyi değil. 626 00:35:01,853 --> 00:35:03,688 Bir daha at." Şey diyordum, "Kahretsin adamım, 627 00:35:03,772 --> 00:35:05,732 üç saattir buradayız." 628 00:35:05,815 --> 00:35:09,319 "Pes etmiyorum. Bırakmıyorum. 629 00:35:09,402 --> 00:35:10,695 Geri döneceğim" diyordu 630 00:35:11,196 --> 00:35:14,366 ve sonunda, bir keresinde oynarken 631 00:35:14,449 --> 00:35:19,496 topla beni vurdu ve ona "Bak, ben 11 numara giyiyorum. 632 00:35:19,579 --> 00:35:22,582 33 numara giymiyorum. Celtics'te oynamıyorum. 633 00:35:22,666 --> 00:35:25,585 Şu anda üstümde yeşil bir forma yok" dedim. 634 00:35:25,669 --> 00:35:26,670 27 MAYIS 1985 635 00:35:26,753 --> 00:35:28,296 Bugün başlayan NBA finallerinde 636 00:35:28,380 --> 00:35:29,714 Boston bir kez daha Los Angeles'ı ağırlıyor. 637 00:35:29,798 --> 00:35:32,884 Boston Celtics'ten Larry Bird en yükseğe kondu 638 00:35:32,968 --> 00:35:34,844 ve arka arkaya ikinci kez En Değerli oyuncu seçildi. 639 00:35:34,928 --> 00:35:37,222 Bu büyük bir onur. Geçen yılkinden 640 00:35:37,305 --> 00:35:39,724 daha iyi diyemem çünkü hepsi aynı sanırım. 641 00:35:39,808 --> 00:35:40,809 Kim en iyi? Johnson'ın dokunuşu sihirli 642 00:35:40,892 --> 00:35:44,646 Tek istediğim onu yenmekti. 85'te intikam almak istiyorum. O kadar. 643 00:35:44,729 --> 00:35:45,730 Kim NBA şampiyonu olacak? 644 00:35:45,814 --> 00:35:48,191 Buna spordaki en büyük rekabetlerden biri diyorlar, 645 00:35:48,275 --> 00:35:49,401 Celtics ve Lakers karşı karşıya. 646 00:35:49,484 --> 00:35:52,737 Spordaki en tek yönlü rekabet. 647 00:35:52,821 --> 00:35:55,365 Üstümüzde bir lanet vardı. 648 00:35:55,448 --> 00:35:57,367 Lakers, Celtics'i hiç yenmemişti. 649 00:35:57,450 --> 00:35:58,994 Arka arkaya sekiz mağlubiyet. 650 00:35:59,077 --> 00:36:00,412 Tamam, hadi. Gelin bakalım. 651 00:36:00,495 --> 00:36:02,706 Başlıyoruz. Şampiyonluk söz konusu. 652 00:36:02,789 --> 00:36:03,790 1985 NBA FİNALLERİ 1. MAÇ 653 00:36:03,873 --> 00:36:07,335 Celtics, Lakers'ı Miki Fare takımına çevirdi 654 00:36:07,419 --> 00:36:09,462 Ters gidebilecek her şey ters gitti. 655 00:36:09,546 --> 00:36:12,090 Birinci maçta canlarına okundu. 656 00:36:12,757 --> 00:36:15,135 Bizi bitirdiler. 34 sayı fark yedik. 657 00:36:15,218 --> 00:36:18,221 O maç bugün Anma Günü katliamı olarak biliniyor. 658 00:36:18,305 --> 00:36:23,018 Basın, The Boston Globe, tüm Boston gazeteleri bizimle uğraşıyordu. 659 00:36:23,101 --> 00:36:24,519 Anma Günü Katliamı 660 00:36:24,603 --> 00:36:27,105 Oynamaya hazır olmadığımızı söylemeliyim. 661 00:36:31,276 --> 00:36:35,322 Ve ertesi gün 18.00'e iki falan vardı 662 00:36:35,405 --> 00:36:36,740 ve Kareem otobüste değildi. 663 00:36:36,823 --> 00:36:41,703 Kareem geldi, arkasından da Bay Alcindor, 664 00:36:41,786 --> 00:36:42,996 Kareem'in babası. 665 00:36:43,079 --> 00:36:44,623 Babası otobüse bindi 666 00:36:45,290 --> 00:36:48,418 ve otobüs kutsaldır. 667 00:36:48,501 --> 00:36:51,046 Kimse o otobüse binemez. 668 00:36:51,129 --> 00:36:54,090 Bu bir Pat Riley kuralıdır, 669 00:36:54,174 --> 00:36:57,427 o otobüse binmeyi aklınızdan bile geçirmeyin. 670 00:36:57,510 --> 00:36:59,137 Kazara oldu. 671 00:37:01,431 --> 00:37:03,934 O zamanlar babam demansla baş etmeye çalışıyordu 672 00:37:04,017 --> 00:37:05,644 ve hastalığı yeni başlamaktaydı. 673 00:37:05,727 --> 00:37:08,813 Babamı lobide gezinirken gördüm. 674 00:37:09,522 --> 00:37:11,233 "Ne yapıyorsun burada?" Gidip onu aldım 675 00:37:11,316 --> 00:37:13,109 ve otobüse bindirdim. 676 00:37:13,193 --> 00:37:15,820 Riles'a bakıp "Babam otobüsle gelebilir mi?" dedi. 677 00:37:15,904 --> 00:37:17,239 "Tabii, kesinlikle" dedim. 678 00:37:17,322 --> 00:37:19,908 Babasından teselli bulmak istiyorsa 679 00:37:20,492 --> 00:37:23,119 babana "Hayır" demeyecektim. 680 00:37:26,248 --> 00:37:29,084 Sonunda sahaya vardığımızda 681 00:37:29,167 --> 00:37:32,212 Riley maç öncesi konuşması üstünde çalışıyordu. 682 00:37:33,213 --> 00:37:35,507 Kareem'in babasıyla otobüse binmesi 683 00:37:36,758 --> 00:37:39,636 ne anlatmak istediğim konusundaki düşünce sürecimi değiştirdi. 684 00:37:41,596 --> 00:37:43,306 Babam bana şöyle demişti. 685 00:37:44,057 --> 00:37:46,434 "İşler zorlaşınca, çok zorlaşınca Pat, 686 00:37:46,518 --> 00:37:49,813 ki zorlaşacak, ayaklarını yere sağlam basıp sıkı durmalı, 687 00:37:49,896 --> 00:37:52,232 kim olduğunu ve neye inandığını düşünmeli 688 00:37:52,315 --> 00:37:54,317 ve sonra vakti gelince evlat, gerekeni yapmalısın." 689 00:37:55,694 --> 00:37:57,445 Bunlar 690 00:37:57,529 --> 00:38:02,409 babamın bana söylediği son sözlerdi. 691 00:38:02,492 --> 00:38:04,160 Sanırım bunu hepimiz hissettik 692 00:38:04,244 --> 00:38:07,330 ve hepimiz çıkıp kaptanın babası için oynamak istedik, 693 00:38:07,414 --> 00:38:09,916 kendi babalarımız için, Riles'ın babası için. 694 00:38:10,625 --> 00:38:14,629 İnsan olarak olduğum her şeyi babama borçluyum. 695 00:38:14,713 --> 00:38:19,384 Benim için vazgeçtikleri sayesinde ve onun için yaşıyorum. 696 00:38:19,467 --> 00:38:22,971 Potadan McHale'e dönen topu Magic çalıyor. Alttan gelip smaç atıyor. 697 00:38:24,139 --> 00:38:27,684 McHale ve Magic tartışıyor. 698 00:38:27,767 --> 00:38:32,522 Ve o zaman Magic Johnson basketbolu oynamaya başladım. 699 00:38:32,606 --> 00:38:33,732 Korkusuzca. 700 00:38:33,815 --> 00:38:37,777 Dörde bir geliyorlar. Magic'e pas. Ondan Kareem'e. Smaç. 701 00:38:42,324 --> 00:38:46,202 Boston'a dönerken Los Angeles üçe iki önde. 702 00:38:47,454 --> 00:38:49,664 Altıncı maça vardığımızda 703 00:38:49,748 --> 00:38:51,750 Boston'a gidiyorduk 704 00:38:51,833 --> 00:38:53,543 ve büyük bir özgüven vardı. 705 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Kazanacaktık. Takıma söyledim. 706 00:38:55,712 --> 00:38:59,633 "Tek takım elbise alın. Yedinci maç olmayacak." 707 00:38:59,716 --> 00:39:01,718 Lakers dünya şampiyonluğundan 708 00:39:01,801 --> 00:39:05,222 ve profesyonel spor tarihinin en büyük lanetlerinden birini kırmaya 709 00:39:05,305 --> 00:39:06,765 bir zafer uzakta. 710 00:39:06,848 --> 00:39:08,892 Onlardan daha iyi olduğumuzu biliyordum. 711 00:39:09,601 --> 00:39:11,686 Biliyordum. Sadece çıkıp bunu kanıtlamamız gerekiyordu. 712 00:39:16,191 --> 00:39:19,903 İki kişilik bir oyun Magic ve Kareem. İçeri. Kareem. 713 00:39:20,487 --> 00:39:21,571 Magic Johnson. 714 00:39:23,573 --> 00:39:24,991 Magic bir açık görüyor 715 00:39:25,075 --> 00:39:27,327 ve Lakers zaferin kokusunu alıyor. 716 00:39:27,410 --> 00:39:30,747 Tüm yedekler ayakta. Lakers kazanıyor. 717 00:39:31,373 --> 00:39:32,916 Altı yılda üçüncü kez. 718 00:39:32,999 --> 00:39:35,752 Los Angeles, Boston'a geldi ve dünya şampiyonu oldu. 719 00:39:39,881 --> 00:39:42,509 Vay canına, sonunda… Sonunda başarmıştık. 720 00:39:42,592 --> 00:39:43,927 LAKERS 1985 NBA DÜNYA ŞAMPİYONU 721 00:39:44,010 --> 00:39:46,429 Onları kendi evlerinde yenip kutlamayı onların şehrinde yapmak. 722 00:39:46,513 --> 00:39:48,223 Dünyanın en güzel duygularından biri. 723 00:39:48,306 --> 00:39:51,226 Bugün buraya takım arkadaşlarından önce geldin 724 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 ve cemşatlar, set şutları atıyordun. 725 00:39:53,728 --> 00:39:55,689 Yüzünde kararlılık ifadesi vardı. 726 00:39:55,772 --> 00:39:58,108 Orası kesin. Geçen yıl bu anı beklemek 727 00:39:58,191 --> 00:39:59,859 çok uzun sürdü. 728 00:39:59,943 --> 00:40:03,780 Hatamı telafi edip rakibimi yenmek 729 00:40:04,614 --> 00:40:07,701 ve bunu Boston Garden'da yapmak ne harika bir andı. 730 00:40:07,784 --> 00:40:12,122 O parkelerde hiçbir takım şampiyonluk kazanmamıştı. 731 00:40:14,332 --> 00:40:15,959 Bunu asla unutmayacağız 732 00:40:16,042 --> 00:40:18,795 çünkü bu işte bizler kardeşiz. 733 00:40:18,879 --> 00:40:19,880 Mağlubiyet serisi bitmişti 734 00:40:19,963 --> 00:40:24,009 ve o zaman Doktor Buss kupayı kaldırıp şöyle dedi… 735 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 Bir daha asla 736 00:40:25,969 --> 00:40:28,805 Lakers, Celtics'i hiç yenemedi denemeyecek. 737 00:40:28,889 --> 00:40:31,933 Bana hiçbir şey diyemezdin adamım. 738 00:40:32,017 --> 00:40:34,394 Çok mutluydum. 739 00:40:34,477 --> 00:40:36,271 LAKERS ALTI MAÇLIK SAVAŞLA CELTICS'İ TAHTINDAN İNDİRDİ 740 00:40:36,354 --> 00:40:39,983 Bazıları Celtics'in unvanının kımıldatılamaz olduğunu düşünmüş olabilir 741 00:40:40,066 --> 00:40:43,445 ama Amerika sihre inanıyor mu? Hiç şüpheniz olmasın. 742 00:40:49,492 --> 00:40:52,913 Şampiyon olduktan sonra doğum günü partisine gittim. 743 00:40:54,581 --> 00:40:57,459 Umarım herkes iyi vakit geçirip eğleniyordur. 744 00:40:57,542 --> 00:40:59,502 Luther Vandross'u getirip şarkı söyletti. 745 00:41:02,672 --> 00:41:05,258 İstediğinize sorun, söylerler. 746 00:41:05,342 --> 00:41:08,553 Bir Magic partisine gelirseniz orada güzel insanlar olur 747 00:41:08,637 --> 00:41:10,597 ve eğleniriz. 748 00:41:10,680 --> 00:41:13,391 Bay Kara Gable, Michael Cooper. 749 00:41:14,559 --> 00:41:17,771 "Earv, Cookie'yi neden davet etmedin?" dedim. 750 00:41:17,854 --> 00:41:22,484 "Coop, kendim olmama izin veriyor ama kalbim orada" dedi. 751 00:41:23,818 --> 00:41:27,030 O benim kardeşim. Ona değer veren… 752 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 KARDEŞ 753 00:41:28,198 --> 00:41:31,701 …ve seven biriyle olduğundan emin olmalıydım. 754 00:41:31,785 --> 00:41:34,996 O yüzden Cookie'yi partiye davet ettim. 755 00:41:35,580 --> 00:41:38,375 Partiye gittim ve onu hatırlıyorum da 756 00:41:38,458 --> 00:41:41,920 içeri girdiğimde "Burada ne işin var?" dedi. 757 00:41:42,003 --> 00:41:44,923 Şey olmuştu, "Sen buraya nasıl geldin?" 758 00:41:45,006 --> 00:41:49,010 Ve bütün gece gelip benimle dans etti. 759 00:41:49,094 --> 00:41:51,096 İlişkimiz o gece yeniden alevlendi. 760 00:41:51,805 --> 00:41:54,808 Onu gittikçe daha sık görüyor, onunla daha çok vakit geçiriyordum 761 00:41:55,934 --> 00:41:58,353 ve yazları ziyaretime geliyordu 762 00:41:58,436 --> 00:41:59,729 ve bu çok hoştu. 763 00:42:00,564 --> 00:42:03,733 O yaz Cedar Rapids'e gidecektik. 764 00:42:03,817 --> 00:42:05,527 Lunaparka. 765 00:42:06,027 --> 00:42:07,445 Çocuklar gibi. 766 00:42:07,529 --> 00:42:10,240 Hız trenine binmek istiyorduk… 767 00:42:12,951 --> 00:42:17,247 ve sonra sevgililerimiz için kazanabildiğimiz kadar çok oyuncak hayvan 768 00:42:17,330 --> 00:42:18,707 kazanmak istiyorduk. 769 00:42:18,790 --> 00:42:20,125 Anlarsınız ya? 770 00:42:20,208 --> 00:42:23,169 Bol bol şakalaşıp eğlendik 771 00:42:23,253 --> 00:42:26,006 ve yeniden bir araya geliyorduk 772 00:42:26,089 --> 00:42:29,551 ve bir anlamda ilişkimizi yeniden alevlendiriyorduk. 773 00:42:30,135 --> 00:42:33,388 Isiah evlendi ve sadece Isiah değil, 774 00:42:33,471 --> 00:42:36,308 tüm arkadaşlarımız, çevremiz evlenmişti 775 00:42:36,391 --> 00:42:39,060 ve evli olmayan bir tek ben vardım. 776 00:42:39,144 --> 00:42:41,271 Ve Earvin'e sürekli şöyle derdim. 777 00:42:41,354 --> 00:42:43,440 "Dışarıda birçok insan var, biliyorum 778 00:42:43,523 --> 00:42:48,153 ama hiçbiri seni bu kadın gibi sevmeyecek." 779 00:42:49,571 --> 00:42:54,117 Anne babasının evindeydi ve onunla vakit geçirmek için 780 00:42:54,200 --> 00:42:55,827 ben de oraya gittim. 781 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 İçeri girdim, ailesiyle sohbet ediyordum falan 782 00:43:00,457 --> 00:43:03,168 ve sonra Earvin gitti çünkü bunu çok sık yapar. 783 00:43:03,251 --> 00:43:05,629 Gider ve gelir ve ben… 784 00:43:05,712 --> 00:43:08,798 Kız kardeşlerinden biri en yakın dostumdur ve annesini de severim. Yani ben… 785 00:43:08,882 --> 00:43:11,760 Ben onları ziyarete gitmiştim 786 00:43:11,843 --> 00:43:14,346 ve sonra geri geldi ve arabadan indi. 787 00:43:14,429 --> 00:43:15,889 Yanında küçük bir çocuk vardı. 788 00:43:16,932 --> 00:43:19,601 Bu küçük çocukla içeri girdi ve 789 00:43:19,684 --> 00:43:23,271 çocuk çok korkmuş görünüyordu. 790 00:43:23,355 --> 00:43:24,940 Orada öylece dikiliyordu 791 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 ve hepsi "Bu Andre" dediler. 792 00:43:28,109 --> 00:43:31,696 Earvin'e ve Andre'ye baktım 793 00:43:31,780 --> 00:43:35,075 ve sonunda "Evet, benim oğlum" dedi. 794 00:43:35,992 --> 00:43:38,578 Ve şöyle dedim. "Sadece bir gecelikti. 795 00:43:38,662 --> 00:43:41,915 Yattık ve hiç aklıma gelmedi, 796 00:43:41,998 --> 00:43:44,918 yani onun hamile kaldığı." 797 00:43:45,502 --> 00:43:49,172 Daha sonra öğrendim ki benim oğlummuş. 798 00:43:50,298 --> 00:43:52,842 Andre'yle tanışması önemliydi. 799 00:43:56,304 --> 00:43:57,514 Bilirsiniz, 800 00:43:57,597 --> 00:44:00,767 ne olursa olsun hâlâ garip ve zor oluyor. 801 00:44:00,850 --> 00:44:04,813 Şoke olmuştum. Bir dakika için şoke oldum. 802 00:44:04,896 --> 00:44:06,189 Ve ona şöyle dedim. 803 00:44:06,273 --> 00:44:09,317 "Her zaman yapacağım tek şey onun hayatında olmak olacak 804 00:44:09,401 --> 00:44:12,320 ve oğluma her zaman bakacağım." 805 00:44:13,071 --> 00:44:15,782 Ve tekrar ediyorum, o noktada 806 00:44:15,865 --> 00:44:17,867 daha yeni yeni beraber olmaya başlıyorduk. 807 00:44:19,077 --> 00:44:21,204 İkinci düşüncem de şu oldu. 808 00:44:21,288 --> 00:44:25,292 "Çocuk onun oğlu. Ne yapabilirsin ki?" Anlarsınız ya? 809 00:44:26,293 --> 00:44:30,088 İşin nereye varacağını görmeye karar verdim. 810 00:44:33,300 --> 00:44:37,220 Los Angeles'a dönüp 811 00:44:37,304 --> 00:44:41,474 antrenman kampına hazırlanmasından hemen önce oturma odasındaydık, 812 00:44:41,558 --> 00:44:42,726 vedalaşıyorduk 813 00:44:42,809 --> 00:44:45,645 çünkü ben Toledo'ya dönecektim. 814 00:44:45,729 --> 00:44:50,692 Biraz gergin olduğunu fark ettim. 815 00:44:51,276 --> 00:44:52,485 Şöyle dedi, 816 00:44:53,111 --> 00:44:58,617 "Cookie, seni seviyorum ve seninle evlenmek istiyorum." 817 00:44:58,700 --> 00:45:00,285 Kendi kendime "Ne?" dedim. 818 00:45:00,869 --> 00:45:02,746 Bir anda ortaya attı. 819 00:45:02,829 --> 00:45:06,291 Yapmak istiyor, yapmak istiyor mu bilmiyor gibiydi 820 00:45:06,374 --> 00:45:07,542 ve sonra yapıverdi. 821 00:45:07,626 --> 00:45:09,669 -Ve hepimiz çok mutlu ve heyecanlıydık. -Kesinlikle. 822 00:45:09,753 --> 00:45:13,757 "Harika. Sonunda kabul edip elindekinin farkına vardı" dedik. 823 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 Ve sonra ertesi gün gitti. 824 00:45:19,471 --> 00:45:22,807 Biliyorduk… Telefonda konuştuk, düğünü planlamaktan bahsettik. 825 00:45:22,891 --> 00:45:25,227 "Aman tanrım. Düğünü planlamalıyım. Çok heyecanlıyım." 826 00:45:25,310 --> 00:45:29,689 Ve o zaman bana şunu söyledi. "Yapamam. Denedim. Yapamam. 827 00:45:29,773 --> 00:45:32,108 Üstümde çok baskı oluyor. Bu çok büyük bir baskı." 828 00:45:32,192 --> 00:45:37,155 Onunla nişanlanabildim çünkü o kolay tarafıydı. 829 00:45:37,239 --> 00:45:38,907 Zor olan sonunu getirmekti. 830 00:45:38,990 --> 00:45:44,788 Ve "Bunu yapamayacağım ve nişanı bozmak istiyorum" dedi 831 00:45:44,871 --> 00:45:48,959 Ve şey düşündüm… "Yaşadığımız onca şeyden sonra 832 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 bu olmaz… Bunu yapamam. 833 00:45:50,710 --> 00:45:53,129 Yani nişanı bozmak istiyorsan ayrılırız" dedim. 834 00:45:56,550 --> 00:45:57,759 Karşınızda Magic Johnson. 835 00:45:59,719 --> 00:46:01,930 Hayatında özel bir kadın var mı? 836 00:46:02,013 --> 00:46:04,349 Hayır. Artık yok. Hatırlarsan son sefer 837 00:46:04,432 --> 00:46:06,601 evlenmeyi düşündüğümden bahsetmiştik 838 00:46:06,685 --> 00:46:08,687 ama tavsiyeni dinledim. 839 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 Gelecek sezondan önce boş vaktinde ne yapacaksın? 840 00:46:12,607 --> 00:46:15,986 Rahatlayacağım. Sadece biraz eğleneceğim. Parti yapacağım. 841 00:46:16,069 --> 00:46:18,446 -Neden olmasın? Eğlence, parti. -Evet. 842 00:46:33,003 --> 00:46:36,798 Sporda bu yılın En Değerli Oyuncusu ödülünü Los Angeles Lakers'dan 843 00:46:36,882 --> 00:46:37,924 Magic Johnson aldı. 844 00:46:38,008 --> 00:46:42,596 Johnson kariyerinde maç başına ortalama 23,9 sayı attı ve asistte bir numara. 845 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 Bu özel bir ödül 846 00:46:44,556 --> 00:46:49,102 ve ödülü babama adıyorum. Umarım, o da benim kadar gururlu ve mutludur. 847 00:46:50,020 --> 00:46:52,814 Lakers son beş yılda üçüncü şampiyonluğun peşinde. 848 00:46:52,898 --> 00:46:56,067 Celtics de arka arkaya dördüncü kez finallere yükseliyor. 849 00:46:56,151 --> 00:46:57,193 1987 NBA FİNALLERİ 850 00:46:57,277 --> 00:46:59,946 On yıldır ilk kez play-offlarda Celtics'in 851 00:47:00,030 --> 00:47:01,031 saha avantajı yok. 852 00:47:01,114 --> 00:47:04,618 Seksen yedi. Bize yapabilecekleri hiçbir şey yoktu. 853 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 Beş saniye kaldı. Magic Johnson… Faul çizgisinden bir hukşat. Evet! 854 00:47:08,538 --> 00:47:12,083 Magic Johnson'ın büyüleyici hukşatıyla Lakers öne geçiyor. 855 00:47:12,167 --> 00:47:13,293 Magic'in 'küçük hukşatı' maçı aldı 856 00:47:13,376 --> 00:47:16,588 Bebek hukşattı. Bebek hukşatın icadı dediler. 857 00:47:16,671 --> 00:47:19,674 …Pat Riley, ve Lakers sahadan dans ederek ayrılıyor. 858 00:47:19,758 --> 00:47:20,759 Magic, Bird'den daha kuvvetli bir güç 859 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Birimiz şampiyonluk sayısında diğerinin önüne geçecekti. 860 00:47:24,012 --> 00:47:25,013 Magic Daha Yüksekten Uçuyor 861 00:47:25,096 --> 00:47:27,849 Bu Larry'yle benim aramdaydı, değil mi? 862 00:47:27,933 --> 00:47:31,186 Ve iki bir öne geçecek takımın benimki olmasını sağlamalıydım… 863 00:47:31,269 --> 00:47:32,646 Johnson, Celtics'in tabutuna çiviyi taktı 864 00:47:32,729 --> 00:47:35,023 …çünkü avantaj bende olmalıydı. 865 00:47:45,325 --> 00:47:48,662 1987 NBA FİNALLERİ LAKERS SERİYİ 4-2 KAZANDI 866 00:47:48,745 --> 00:47:54,084 İyi ayarlanmış bir makine gibiydik… 867 00:47:56,711 --> 00:48:02,008 …ve NBA tarihinin değilse bile bizim takımın en iyi hâliydi. 868 00:48:02,092 --> 00:48:06,179 Jerry, bu final serisi tarihin dünyada en çok izlenen serisi oldu. 869 00:48:06,263 --> 00:48:07,472 Büyük bir gösteri izlediler. 870 00:48:10,225 --> 00:48:16,856 Ve tek yapmanızı istediğim bizim gibi parti verip eğlenmeniz. 871 00:48:20,277 --> 00:48:23,029 Ve dünyada burada, Inglewood'dakilerden daha çok 872 00:48:23,113 --> 00:48:26,700 bir kez daha dünya şampiyonluğunu tatmayı hak eden 873 00:48:27,325 --> 00:48:29,286 hiç kimse yok 874 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 ve buradaki herkese garanti ediyorum, seneye yeniden kazanacağız. 875 00:48:37,961 --> 00:48:44,384 Magic bir şampiyondu. Ligin en değerli oyuncusu. En iyi oyuncu oydu 876 00:48:45,051 --> 00:48:47,470 ve bir dost olarak benim için 877 00:48:47,554 --> 00:48:51,975 kazanmaya giden şampiyonluk yolunu izlemek 878 00:48:52,559 --> 00:48:57,647 88'de kazanmak istediğimi zihnimde netleştirdi. 879 00:48:57,731 --> 00:48:58,732 1988 NBA FİNALLERİ 880 00:48:58,815 --> 00:49:02,319 Lakers ve Detroit Pistons NBA Şampiyonluk serisine başlıyor. 881 00:49:02,402 --> 00:49:04,487 Bence ilk maçta göreceğimiz şey 882 00:49:04,571 --> 00:49:06,615 ağır sıklet şampiyonluk maçı gibi olacak. 883 00:49:06,698 --> 00:49:10,368 …birbirlerine karşı oynamadıkları sürece Magic Johnson'la 884 00:49:10,452 --> 00:49:12,787 Isiah Thomas'ın yakın dost olduğu gerçeği. 885 00:49:12,871 --> 00:49:14,039 Şimdi, gidip yakın dostun 886 00:49:14,122 --> 00:49:16,875 Isiah Thomas'ı yanağından öptüğünü gördük. 887 00:49:16,958 --> 00:49:20,503 Bu sizin için bir tür tören mi? 888 00:49:20,587 --> 00:49:21,796 Uzun yıllardır dostsunuz. 889 00:49:21,880 --> 00:49:25,008 Evet, ne zaman karşılaşsak birbirimizi öyle selamlarız, 890 00:49:25,091 --> 00:49:27,385 birbirimizi yanaktan öperek selamlarız. 891 00:49:28,094 --> 00:49:31,473 Oyuncularımızın hoşuna gitmemişti bence. Benim gitmemişti. 892 00:49:31,556 --> 00:49:34,267 Dost olmaktan ya da benzeri şeylerden hoşlanmam. 893 00:49:35,310 --> 00:49:37,312 Başka dostun yok. 894 00:49:37,395 --> 00:49:40,398 Üstlerinde mor ve altın rengi forma yoksa başka dostun yok 895 00:49:40,482 --> 00:49:41,775 ve bu konuda ciddiydi. 896 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 Pat Riley o dostluktan hoşlanmıyordu. 897 00:49:46,029 --> 00:49:47,072 Bana gelip şöyle dedi. 898 00:49:47,155 --> 00:49:53,286 Durum onu gerektirse Isiah'ın üstüne gider miydim? 899 00:49:53,370 --> 00:49:58,792 Ve herkesin şöyle baktığını hatırlıyorum. "Ne yapacağını göreceğiz." 900 00:49:58,875 --> 00:50:01,419 Öncesi ve sonrasında dostlar, maç sırasında değil. 901 00:50:02,796 --> 00:50:04,923 Thomas… Magic Johnson. 902 00:50:05,006 --> 00:50:07,717 Ve Magic ön koluyla ona vurdu. 903 00:50:07,801 --> 00:50:10,178 Magic Johnson kötü bir hareket yaptı. 904 00:50:10,262 --> 00:50:12,472 Ben farkına varamadan o… Bom. 905 00:50:12,556 --> 00:50:14,224 "Tamam. Peki" dedim. 906 00:50:14,307 --> 00:50:18,186 Zıplayıp bana yumruk savurdu. İşte o zaman başladı. 907 00:50:19,938 --> 00:50:22,482 Ve şimdi Magic Johnson'ı… 908 00:50:23,358 --> 00:50:26,111 Kazanmaktan bahsederken hâkimiyet kurmaktan bahsediyoruz. 909 00:50:26,736 --> 00:50:28,363 Zihinsel olarak seni yıkabilir miyim? 910 00:50:29,281 --> 00:50:35,370 Bu hırs, sevgi ve nefret duygularını uyandırıyor. 911 00:50:43,628 --> 00:50:46,965 Dostluğumuzun bitişi orada başladı 912 00:50:47,716 --> 00:50:51,219 ve konuşmayı kesmemiz öyle başladı. 913 00:50:54,097 --> 00:50:58,560 Dostluğumuz yok oldu çünkü 914 00:50:58,643 --> 00:51:02,147 şampiyonluk yolculuğu 915 00:51:03,023 --> 00:51:06,526 tatmin edilemez bir kazanma isteğidir. 916 00:51:08,570 --> 00:51:09,613 Merhamet gösterilmez. 917 00:51:11,531 --> 00:51:13,325 Maç sona erdi. 918 00:51:13,408 --> 00:51:14,618 Lakers kazandı. 919 00:51:14,701 --> 00:51:16,453 LOS ANGELES LAKERS 1988 NBA ŞAMPİYONU 920 00:51:17,621 --> 00:51:21,333 Benim için amaç sadece hep neye mal olursa olsun kazanmak oldu. 921 00:51:22,876 --> 00:51:26,213 Dostluklarıma mal olacaksa olur. 922 00:51:27,464 --> 00:51:29,799 Yine parti vakti. 923 00:51:31,676 --> 00:51:35,639 Onu hep takip ettim elbette ve onun adına mutlu oldum. 924 00:51:35,722 --> 00:51:37,307 Bizi artık seviyor musunuz? 925 00:51:38,558 --> 00:51:40,268 Her şampiyonluk falan kazandığında 926 00:51:40,352 --> 00:51:42,312 arayıp kutlardım. 927 00:51:45,315 --> 00:51:47,943 Chicago'dan biriyle çıkmaya başladım 928 00:51:48,026 --> 00:51:51,279 ama aklımın bir köşesinde hep Earvin vardı. 929 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 O dönem telefonda biraz daha sık konuşmaya başlamıştık. 930 00:51:56,159 --> 00:52:00,247 Bir gün adam yanımdayken beni aradı ve "Neden konuşamıyorsun?" dedi. 931 00:52:00,330 --> 00:52:03,583 "'Çünkü yalnız değilim" dedim. "Neden yalnız değilsin?" dedi. 932 00:52:03,667 --> 00:52:07,587 "Ne? Beraber değiliz ki. Ne diyorsun sen?" dedim. 933 00:52:08,088 --> 00:52:12,759 Sanırım bu gerçekten onu kendine getirdi. 934 00:52:12,842 --> 00:52:14,177 "Bir dakika, 935 00:52:14,261 --> 00:52:17,556 bunca zamandır oturup beni beklemiyor olabilir" dedi. 936 00:52:17,639 --> 00:52:21,977 Sevdiğiniz birini başkasıyla görmek zor, değil mi? 937 00:52:22,060 --> 00:52:24,104 Ve yeniden beraber olduk. 938 00:52:25,730 --> 00:52:27,190 Şarkıları şeydi… 939 00:52:27,274 --> 00:52:30,652 -"Reunited" mıydı? Şey… -"Reunited." Evet. 940 00:52:31,319 --> 00:52:33,572 Evet, barışma şarkıları oydu sanırım. 941 00:52:35,240 --> 00:52:37,534 Daha önce kullandığımı biliyorum, yani… 942 00:52:37,617 --> 00:52:40,495 Bol bol barışma da oldu. 943 00:52:40,579 --> 00:52:46,751 Küçük bir siyah mutfağı restoranını kapattı. Tüm restoranı. 944 00:52:46,835 --> 00:52:50,255 Tüm ailesini getirdi. 945 00:52:51,673 --> 00:52:55,176 Ve doğru olanı yapmaya çalışıyordum. Hep doğru olanı yapmaya çalışırım. 946 00:52:55,677 --> 00:52:59,806 Sonra elindeki kutuda yüzük vardı 947 00:52:59,890 --> 00:53:03,852 ve dedi ki… Bana dönüp "Cookie, benimle evlenir misin?" dedi. 948 00:53:05,979 --> 00:53:10,483 Fırlayıp ona koştum ve sarıldım ve bana yüzüğü verdi. 949 00:53:11,151 --> 00:53:14,946 Bir parçam "Aynı yüzük mü?" diye düşündü. 950 00:53:15,030 --> 00:53:18,033 Ama değildi. Kesinlikle daha büyüktü. 951 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 İkinci nişan 952 00:53:23,204 --> 00:53:26,791 düğünü sezona göre planlamaya dönüştü. 953 00:53:26,875 --> 00:53:32,464 antrenman, erken antrenman, hazırlık… sezona, sezona hazırlık. 954 00:53:33,006 --> 00:53:36,885 Şeye dönüştü. "Bence… Tamam, bu sefer evleneceğiz 955 00:53:36,968 --> 00:53:39,596 ama tek boş vaktim…" 956 00:53:39,679 --> 00:53:43,225 -Oraya sıkıştırmalıydık. -"…bu hafta ya da bu hafta." 957 00:53:43,308 --> 00:53:47,103 Buna hız treni diyordum çünkü inip çıkıyordu. 958 00:53:47,187 --> 00:53:48,396 Çıkınca "Neyse ne" oluyordu. 959 00:53:48,480 --> 00:53:49,940 Magic Johnson evlenecek 960 00:53:50,023 --> 00:53:55,278 Ve dürüst olmam gerekirse Earvin'le bir konuşmamız oldu 961 00:53:55,362 --> 00:54:00,867 ve kendi hatırlıyor mu bilmiyorum ama emin değildi 962 00:54:00,951 --> 00:54:04,120 ve ona şöyle dedim. "Bak, emin değilsen yapma." 963 00:54:04,204 --> 00:54:05,664 Cookie'yi üzmesini istemedim. 964 00:54:07,040 --> 00:54:12,003 Plan elime geçince bir kez daha 965 00:54:12,587 --> 00:54:17,759 beni o yola, kiliseye sokmak zorlaştı, tamam mı? 966 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 Rahibin önüne yürümek. 967 00:54:19,970 --> 00:54:22,639 Gidip geldikten sonra "Bak, sana ne diyeceğim. 968 00:54:23,306 --> 00:54:27,060 Düğünü erteleyebiliriz ama nişanı bozmayacağız. 969 00:54:27,143 --> 00:54:28,562 Nişanlı kalacağız" dedim. 970 00:54:29,145 --> 00:54:31,481 "Cookie, bırak oynamayı. Yüzüğü bana ver." 971 00:54:31,565 --> 00:54:32,566 Magic'in evliliği yine askıda 972 00:54:32,649 --> 00:54:36,987 Aynı anda kapıyı açtım ve şöyle dedim. "Hayır, bu sefer farklı." 973 00:54:37,070 --> 00:54:38,530 Ve kapıyı çarptım. 974 00:54:40,574 --> 00:54:43,451 Isiah'a hazırlanıyordum. 975 00:54:44,369 --> 00:54:49,291 Pistons o kadar iyiydi ki onları yenmek için tam güçte olmalıydık. 976 00:54:50,083 --> 00:54:52,627 89'da yine onlarla oynadık. 977 00:54:53,169 --> 00:54:55,422 Magic Johnson'ın kası çekilmiş olabilir. 978 00:54:55,505 --> 00:54:57,007 1989 NBA FİNALLERİ 2. MAÇ 979 00:54:58,300 --> 00:55:02,220 Kötüydü. Duşta ağladım. 980 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Beni duştan çekip çıkarmak zorunda kaldılar. 981 00:55:06,725 --> 00:55:10,353 Eve döndüğümüzde oynamaya çalıştı. Oynayamıyordu. 982 00:55:10,437 --> 00:55:14,274 Kan kokusu almış gibiydiler. Bizi darmaduman ettiler. 983 00:55:14,941 --> 00:55:21,197 Biraz yorgun, biraz daha yaşlıydık ve o dönem bitmişti. 984 00:55:21,281 --> 00:55:23,241 Evet, tüm maçları kaybettik. 985 00:55:23,825 --> 00:55:25,160 1989 NBA FİNALLERİ PISTONS SERİYİ 4-0 KAZANDI 986 00:55:25,243 --> 00:55:29,456 Uzun süredir bir numara demek istiyordum. 987 00:55:30,665 --> 00:55:32,626 Kareem'in son senesiydi. 988 00:55:32,709 --> 00:55:35,545 Amerikan spor tarihinin en unutulmaz kariyerlerinden biri 989 00:55:35,629 --> 00:55:38,381 dün gece Pistons, Lakers'ı yenince sona erdi. 990 00:55:38,465 --> 00:55:41,134 Kareem Abdul-Jabbar'ın son maçıydı. 991 00:55:41,635 --> 00:55:45,096 Şeyi o zaman anladım… Celtics'in yaptığı gibi 992 00:55:45,180 --> 00:55:48,391 80 başlarındaki başarıları gibi bizimki de sona ermek üzereydi. 993 00:55:49,434 --> 00:55:53,063 Ertesi yıl takımın yavaşlayacağını görebiliyordum 994 00:55:56,066 --> 00:55:57,150 ve iş bitmişti. 995 00:55:57,234 --> 00:56:00,278 Tahminler sona erdi. Pat Riley kendi isteğiyle 996 00:56:00,362 --> 00:56:02,072 Lakers'ın koçluğunu bıraktı. 997 00:56:02,155 --> 00:56:05,659 Riley eskisinin üstesinden geldikten sonra yeni meydan okumalara hazırım dedi. 998 00:56:05,742 --> 00:56:09,704 Ayrılacağını söylemek için evime geldiği günü hatırlıyorum 999 00:56:10,372 --> 00:56:14,209 ve "Hayır, yapamazsın" dedim ve ikimiz de ağlamaya başladık 1000 00:56:14,292 --> 00:56:20,549 ve ona "Sensiz Magic olamam" dedim. 1001 00:56:21,550 --> 00:56:22,676 Burası Forum. 1002 00:56:22,759 --> 00:56:26,179 Tanımayabilirsiniz. Lakers tanımıyor ama zaten 1003 00:56:26,263 --> 00:56:29,516 Lakers bugünlerde kendisini tanımakta da zorlanıyor. 1004 00:56:29,599 --> 00:56:32,435 Yılın bu döneminde buranın sessiz olması çok tekinsiz. 1005 00:56:33,186 --> 00:56:35,981 Gösteri Zamanı geçti, sihir bitti. 1006 00:56:36,064 --> 00:56:38,316 Asıl endişeyse şu, bir daha geri gelecek mi? 1007 00:56:39,025 --> 00:56:42,279 Riley gitti, Kareem gitti 1008 00:56:43,405 --> 00:56:46,783 ve 91'de Bulls geldi. 1009 00:56:46,866 --> 00:56:49,411 Jordan çembere gidiyor. Uzun süre havada kaldı. Sayı! 1010 00:56:49,494 --> 00:56:51,621 Lige 84'te katıldım. 1011 00:56:51,705 --> 00:56:52,914 BULLS GARDI 1984-1998 1012 00:56:52,998 --> 00:56:55,417 80s'lerde sadece Celtics'le Lakers rekabeti vardı. 1013 00:56:55,500 --> 00:56:57,210 NBA BAŞKANI 2014-BUGÜN 1014 00:56:57,294 --> 00:57:00,964 Magic Johnson ne kadar büyük bir yıldız olsa da Michael Jordan sahneye çıkıyordu. 1015 00:57:01,047 --> 00:57:04,759 Onun gibisi yoktu. Doğrusu, onun gibi oynayan kimseyi görmedim. 1016 00:57:05,719 --> 00:57:09,431 Geldi ve tüm sponsorluk anlaşmalarını kaptı. 1017 00:57:09,514 --> 00:57:13,518 O sahada Air Jordan ve markalar için gerçek bir ürün. 1018 00:57:13,602 --> 00:57:16,354 Jordan artık takım sporları tarihinin 1019 00:57:16,438 --> 00:57:18,023 en büyük reklam gelirine sahip. 1020 00:57:18,106 --> 00:57:19,316 Wheaties yeseniz iyi olur. 1021 00:57:19,900 --> 00:57:22,277 Magic Johnson benden çok önce böyle kazanıyor olmalıydı. 1022 00:57:22,360 --> 00:57:24,738 Kişiliği… karakteri 1023 00:57:25,864 --> 00:57:28,992 ve bence onunla aramızdaki kıskançlık buradan çıktı. 1024 00:57:29,075 --> 00:57:31,828 Evet, delirmiştim. Evet, kıskanıyordum. 1025 00:57:31,912 --> 00:57:33,580 Evet, rekabetçiyim. Deliririm. 1026 00:57:34,956 --> 00:57:38,835 McDonald's reklamım, Jordan markam olabilir, 1027 00:57:38,919 --> 00:57:40,128 falan filan 1028 00:57:40,629 --> 00:57:45,091 ama kazanma anlamında ki benim için bu işin en önemli parçası budur, 1029 00:57:45,175 --> 00:57:46,384 onda bu vardı 1030 00:57:46,468 --> 00:57:49,387 ve ben de istiyordum ve onu ezerek yapmak istiyordum. 1031 00:57:49,471 --> 00:57:51,890 Çevresinden dolanmak istemedim. Onu ezmek istedim. 1032 00:57:52,807 --> 00:57:56,269 Michael Jordan ve neler yaptığı hakkında çok şey duymuştuk 1033 00:57:56,353 --> 00:58:01,441 ama insan Magic'le mücadele edip şampiyonluklar kazanmaya başlamak istiyor. 1034 00:58:01,524 --> 00:58:02,901 Yüzük mü arıyorsun? 1035 00:58:02,984 --> 00:58:05,654 Tamam, peki ne yapabileceğini görelim. 1036 00:58:06,279 --> 00:58:09,699 91'de insanların bizden şüphe etmesi beni motive etti. 1037 00:58:09,783 --> 00:58:10,992 Portland En İyisi, West de Öyle 1038 00:58:11,910 --> 00:58:15,580 Riley ve Abdul-Jabbar olmayınca gösteri zamanı dönemi kapanmış olabilir 1039 00:58:15,664 --> 00:58:18,750 ama Magic Lakers'a liderlik etmeye devam ediyor. 1040 00:58:18,833 --> 00:58:21,920 Takım bu yıl ligin en iyisi. 1041 00:58:22,003 --> 00:58:24,589 İnsanlara şeyi kanıtlamak istedim 1042 00:58:24,673 --> 00:58:27,467 Kareem olmadan da başarılı olabileceğimizi 1043 00:58:29,803 --> 00:58:32,889 ve Chicago Bulls'la yüzleşmek istedim. 1044 00:59:33,700 --> 00:59:35,702 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü