1 00:00:02,337 --> 00:00:03,380 Magic und Michael. 2 00:00:03,463 --> 00:00:05,549 Vier Viertel je Spiel, sieben Spiele, wenn nötig, 3 00:00:05,632 --> 00:00:07,008 für den Pro-Basketballtitel. 4 00:00:08,175 --> 00:00:12,180 Zwei Meister, Magic und Michael, werden um den Titel streiten. 5 00:00:12,806 --> 00:00:14,307 Er und ich. 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,978 Wir traten erstmals gegeneinander an. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,938 Eine Kraftprobe zweier Legenden. 8 00:00:20,021 --> 00:00:23,400 LAs Magic Johnson und Chicagos Michael Jordan. 9 00:00:23,483 --> 00:00:27,445 Du willst nicht, dass dich jemand vom Gipfel schubst. 10 00:00:27,904 --> 00:00:31,241 Du kämpfst und kämpfst und kämpfst. 11 00:00:31,825 --> 00:00:35,579 Und da war Magic. Er stand in meinen Augen auf dem Gipfel. 12 00:00:35,662 --> 00:00:41,960 Du verwendest alle Energien darauf, diesen einen Kontrahenten zu schlagen. 13 00:00:42,878 --> 00:00:48,842 Als Konkurrent wollte ich… die Krone nicht so leicht hergeben. 14 00:01:46,650 --> 00:01:49,694 Ich wusste im Herzen, wen ich heiraten wollte. 15 00:01:49,778 --> 00:01:53,281 Ich war zwar noch nicht bereit, aber es musste Cookie sein. 16 00:01:54,950 --> 00:02:01,665 Ihre Mutter, ihr Vater, ihre Freunde und so weiter dachten natürlich, 17 00:02:01,748 --> 00:02:07,963 dass ich nicht der Richtige für sie sei, weil ich ihr ständig das Herz brach. 18 00:02:08,045 --> 00:02:10,674 Aber ich liebte sie einfach über alle Maßen. 19 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 Ich kannte ihn gut genug, um zu wissen, dass er mich wirklich liebte. 20 00:02:16,930 --> 00:02:18,139 Daran lag es nicht. 21 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 Als wir 1991 gegen die Bulls spielten, 22 00:02:22,143 --> 00:02:23,061 sagte sie zu mir: 23 00:02:23,144 --> 00:02:25,897 "Hey, wenn es uns ernst ist, ziehe ich nach LA." 24 00:02:27,232 --> 00:02:29,234 Ich sagte: "Das Problem ist… 25 00:02:29,317 --> 00:02:30,986 Es kommt zu keiner Hochzeit, 26 00:02:31,069 --> 00:02:34,239 weil wir nicht mal in derselben Stadt wohnen." 27 00:02:35,282 --> 00:02:37,867 Wir führten jahrelang eine Fernbeziehung. 28 00:02:37,951 --> 00:02:40,287 Ich sagte: "Wir müssen lernen, beieinander zu wohnen. 29 00:02:40,370 --> 00:02:45,166 Ich mache es nur, wenn ich einen Job und eine eigene Wohnung habe, 30 00:02:45,250 --> 00:02:47,627 um meine Unabhängigkeit zu bewahren." 31 00:02:49,671 --> 00:02:54,175 Einige von uns waren besorgt, dass sie wieder 32 00:02:54,259 --> 00:02:56,219 in dieselbe Falle tappte. Es war… 33 00:02:56,303 --> 00:02:58,847 COLLEGE-FREUNDINNEN 34 00:02:58,930 --> 00:03:00,348 "Hast du vergessen, was war?" 35 00:03:02,309 --> 00:03:03,977 Das war das erste Jahr, 36 00:03:04,519 --> 00:03:09,608 in dem er mich zu den Play-offs einlud. 37 00:03:09,691 --> 00:03:10,692 LOS, LAKERS! 38 00:03:10,775 --> 00:03:16,364 Bei allen anderen Meisterschaften war ich nicht dabei gewesen. 39 00:03:16,948 --> 00:03:19,826 Aber bei der Meisterschaft gegen Chicago 40 00:03:20,702 --> 00:03:22,120 durfte ich mit. 41 00:03:22,871 --> 00:03:25,582 Ich war total aufgeregt. 42 00:03:25,665 --> 00:03:29,002 Ich meine, es waren die Chicago Bulls, Michael Jordan. 43 00:03:31,254 --> 00:03:35,675 Wir zweifelten in keiner Saison, das beste Team zu sein. 44 00:03:35,759 --> 00:03:39,012 So arrogant und selbstbewusst waren wir. 45 00:03:39,095 --> 00:03:41,056 Und so kamen wir nach Chicago. 46 00:03:41,139 --> 00:03:44,226 Die LA Lakers bekommen den ersten Ball, 47 00:03:44,309 --> 00:03:47,354 und es heißt Magic Johnson gegen Michael Jordan. 48 00:03:47,437 --> 00:03:49,522 Sie waren gut. Chicago war gut, 49 00:03:50,148 --> 00:03:53,318 aber sie hatten noch nie die Finals erreicht. 50 00:03:53,401 --> 00:03:55,612 Also wussten sie nicht, wie das ist. 51 00:03:56,238 --> 00:03:57,405 Das kann ein Nachteil sein. 52 00:03:57,989 --> 00:04:01,076 Es war unser erstes Mal gegen so einen Giganten. 53 00:04:01,868 --> 00:04:04,788 Wir waren vor dem Spiel sehr nervös. 54 00:04:06,331 --> 00:04:09,793 Ich fühlte mich gut. Wir hatten das erste Spiel gewonnen. 55 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 A. C. Green zurück auf dem Feld. 56 00:04:12,504 --> 00:04:13,547 Magic. 57 00:04:14,172 --> 00:04:15,173 LAKERS SCHLAGEN BULLS KNAPP 58 00:04:15,257 --> 00:04:16,966 Wir waren zurück in den Finals. 59 00:04:17,050 --> 00:04:20,554 Eben typisch für uns. Wir gewinnen große Spiele. 60 00:04:20,637 --> 00:04:21,763 L. A. KOMMT ERFAHRUNG ZUGUTE 61 00:04:21,846 --> 00:04:23,890 Spiel zwei. Los, voller Einsatz. 62 00:04:23,974 --> 00:04:25,350 PERKINS' DREIER SCHLÄGT BULLS 93:91 63 00:04:25,433 --> 00:04:27,102 Dann vier Siege hintereinander für sie. 64 00:04:28,520 --> 00:04:31,773 Magics Dreipunktewurf am Ende abgeblockt. 65 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 Pippen stiehlt den Ball. 66 00:04:33,817 --> 00:04:39,531 Und die Chicago Bulls haben ihre erste NBA-Meisterschaft gewonnen. 67 00:04:43,034 --> 00:04:44,995 Magic gibt nicht kampflos auf. 68 00:04:45,078 --> 00:04:48,623 Man muss ihn aktiv besiegen, weil er das Terrain gut kennt. 69 00:04:48,707 --> 00:04:52,294 Und… wir haben ihm den Titel geraubt. 70 00:04:52,377 --> 00:04:54,921 Ich wollte auf dem Spielfeld zu ihm, aber das ging nicht. 71 00:04:55,005 --> 00:04:56,923 Ich wollte ihm gratulieren. 72 00:04:57,007 --> 00:05:01,177 Er kam in die Umkleide und umarmte mich. 73 00:05:01,261 --> 00:05:04,097 Er gratulierte mir und wünschte mir alles Gute. 74 00:05:05,056 --> 00:05:07,517 Beim Umarmen fing er an zu weinen. 75 00:05:07,601 --> 00:05:11,688 Es war ein wunderbarer Moment für uns beide, diese Freude zu spüren. 76 00:05:12,564 --> 00:05:15,984 Ich wollte ihm zur ersten Meisterschaft gratulieren. 77 00:05:16,067 --> 00:05:20,113 Er hätte es nicht tun müssen. Wir waren schließlich Kontrahenten. 78 00:05:20,614 --> 00:05:23,992 Aber er verstand die Bedeutung. Er drückte damit anerkennend aus: 79 00:05:24,075 --> 00:05:29,748 "Okay, willkommen im Club, im Club von Larry Bird und Magic Johnson." 80 00:05:30,707 --> 00:05:33,001 Er zeigte sich als echter Champion. 81 00:05:33,084 --> 00:05:36,004 Michael Jordan ist unangefochtener MVP. 82 00:05:36,087 --> 00:05:40,800 Haben Sie das Gefühl, Magic Johnson übergibt Ihnen den Stab? 83 00:05:40,884 --> 00:05:42,469 Michael Jordan sagte… 84 00:05:42,552 --> 00:05:44,095 ESPN-SPORTJOURNALISTIN 85 00:05:44,179 --> 00:05:45,972 …"Hey, reich mir den Stab!" 86 00:05:46,056 --> 00:05:48,642 Und Magic… "Ich weiß nicht." 87 00:05:48,725 --> 00:05:51,186 Er wollte ihn noch nicht loslassen. 88 00:05:52,062 --> 00:05:53,772 Ich… Ich muss zugeben, sie waren dran. 89 00:05:54,773 --> 00:05:58,944 Aber, oh Mann, die Niederlage schmerzte. 90 00:06:00,070 --> 00:06:02,822 Ich sagte: "Nächstes Jahr gewinnen wir wieder." 91 00:06:03,490 --> 00:06:07,702 Für uns als Paar war diese Niederlage ein Gewinn. 92 00:06:07,786 --> 00:06:14,125 Er verstand nun, dass ich mehr Raum in seinem Privatleben einnehmen konnte. 93 00:06:16,294 --> 00:06:18,380 Und dann kam die Poolparty. 94 00:06:21,758 --> 00:06:24,302 Nun, ich war für meine Partys bekannt. 95 00:06:30,267 --> 00:06:32,227 Es waren die besten in Hollywood. 96 00:06:32,310 --> 00:06:35,188 Ich habe unglaubliche Poolpartys geschmissen. 97 00:06:35,272 --> 00:06:38,108 Jeder wollte hin. 98 00:06:38,191 --> 00:06:39,776 Wir hatten viel Spaß. 99 00:06:40,235 --> 00:06:44,114 Sowohl Verheirateten als auch Singles drohte Ärger. 100 00:06:45,448 --> 00:06:48,577 Viele Frauen wollten ihre Männer nicht hinlassen 101 00:06:48,660 --> 00:06:50,203 und waren nicht eingeladen. 102 00:06:50,704 --> 00:06:54,374 "Du musst erwachsen werden. Du solltest so etwas nicht tun." 103 00:06:54,457 --> 00:06:57,252 Ich redete auf ihn ein: "Hör auf damit." 104 00:06:57,335 --> 00:07:00,255 Er antwortete nur: "Wieso so viel Lärm um nichts?" 105 00:07:01,506 --> 00:07:03,550 Wir stritten also wieder. 106 00:07:04,092 --> 00:07:06,386 "Wenn du feierst, ist Schluss." 107 00:07:07,345 --> 00:07:09,306 Ich blieb stur, und er blieb stur. 108 00:07:10,140 --> 00:07:12,434 Ich dachte: "Du willst da nicht mitmachen. 109 00:07:12,517 --> 00:07:14,060 Du willst es nicht erleben. 110 00:07:14,144 --> 00:07:16,229 Vielleicht ist das ein Zeichen. 111 00:07:18,023 --> 00:07:19,232 Er wird sich nicht ändern." 112 00:07:21,484 --> 00:07:23,028 Das war's. Es war aus. 113 00:07:25,113 --> 00:07:27,449 Ich hätte nicht gedacht, dass sie geht. 114 00:07:29,117 --> 00:07:30,577 Oh, das schmerzte sehr. 115 00:07:35,916 --> 00:07:39,461 Nach jeder Saison flog ich auf die Bahamas, 116 00:07:39,544 --> 00:07:41,087 um eine Woche zu schlafen 117 00:07:41,588 --> 00:07:45,425 und mich physisch und psychisch zu regenerieren. 118 00:07:48,678 --> 00:07:51,306 Cookie hatte viel durchgemacht, keine Frage. 119 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 Aber sie verdiente weitaus Besseres. 120 00:07:55,060 --> 00:07:59,105 Sie hatte es nicht verdient, dass ich ihr Heiratsanträge machte 121 00:07:59,189 --> 00:08:01,900 und die Verlobung dann dreimal löste. 122 00:08:02,651 --> 00:08:05,487 Nein, dafür war diese Frau zu schade. 123 00:08:06,238 --> 00:08:08,698 Es war Seelenverwandtschaft. 124 00:08:14,120 --> 00:08:15,789 Sie war perfekt für mich. 125 00:08:20,126 --> 00:08:22,546 Dann rief mein Vater mich an und sagte: 126 00:08:22,629 --> 00:08:24,839 "Junior, heirate dieses Mädchen. 127 00:08:25,423 --> 00:08:27,467 Diese Frau ist ein Segen Gottes. 128 00:08:27,551 --> 00:08:30,637 Du begehst den größten Fehler deines Lebens." 129 00:08:32,889 --> 00:08:34,349 Ich bekam einen Anruf. 130 00:08:35,558 --> 00:08:37,519 Er sagte: "Ich bin so weit." 131 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Ich sagte: "Wir schaffen das nur, wenn… 132 00:08:40,480 --> 00:08:45,944 Wenn du herkommst, wir nach Vegas fliegen und es dort unter Dach und Fach bringen." 133 00:08:46,027 --> 00:08:50,699 Ich sagte: "Ich brauche keine Hochzeit." Ich wusste einfach keinen Rat mehr. 134 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 Ich sagte: "Komm", 135 00:08:52,909 --> 00:08:56,037 und sie: "Ich will… Ich… Ich will eine kurze Verlobung. 136 00:08:56,121 --> 00:09:00,041 Heiraten wir sofort… bevor du es dir anders überlegst." 137 00:09:00,125 --> 00:09:02,085 Ich antwortete: "Nein, diesmal nicht." 138 00:09:04,796 --> 00:09:08,174 14. SEPTEMBER 1991 139 00:09:08,258 --> 00:09:10,927 Ich dachte: "Was, wenn er nicht aufkreuzt?" 140 00:09:12,137 --> 00:09:16,057 Ich hatte immer noch Angst davor, dass er kneift, 141 00:09:16,683 --> 00:09:19,060 weil er es schon so oft getan hatte. 142 00:09:19,144 --> 00:09:22,647 Wie bei Die Braut, die sich nicht traut, nur mit dem Bräutigam. 143 00:09:24,065 --> 00:09:28,028 Mein Kleid war mir fast zwei Nummern zu groß, 144 00:09:28,945 --> 00:09:31,448 weil ich durch den Stress abgenommen hatte. 145 00:09:34,910 --> 00:09:38,413 Ich war so nervös, und meine Freundinnen beruhigten mich. 146 00:09:38,496 --> 00:09:39,623 "Er kommt bestimmt." 147 00:09:39,706 --> 00:09:42,125 Nicht lachen, nicht kichern. 148 00:09:42,208 --> 00:09:45,462 Kein "Halleluja", wenn er sagt: "Ich erkläre euch zu Mann und Frau." 149 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 Wenn jemand ankam, fragte ich: "Ist er da?" 150 00:09:52,510 --> 00:09:54,721 Zu dem Zeitpunkt sagten wir: 151 00:09:55,472 --> 00:09:58,850 "Wenn wir ankommen… Lassen wir uns überraschen." 152 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 -Ja, genau. -Wisst ihr? Und dann… 153 00:10:04,272 --> 00:10:07,692 -Und dann heirateten sie. -Ja. Es war sagenhaft. 154 00:10:08,568 --> 00:10:11,446 Ich ließ sie lange warten. 155 00:10:11,529 --> 00:10:13,823 Zu Hause in Michigan zu sein, 156 00:10:13,907 --> 00:10:18,411 bei Familie und Freunden und unter Anteilnahme des ganzen Bundesstaats, 157 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 war großartig. 158 00:10:22,916 --> 00:10:27,087 Ich stand mit meinem Vater hinten am Eingang der Kirche 159 00:10:28,129 --> 00:10:29,506 und konnte nicht laufen. 160 00:10:30,757 --> 00:10:33,009 Ich dachte immer noch: "Was, wenn?" 161 00:10:36,346 --> 00:10:39,432 Mein Vater fragte: "Alles okay? Ziehst du es durch?" 162 00:10:40,600 --> 00:10:43,144 Ich holte tief Luft und lief den Gang hinunter. 163 00:10:45,730 --> 00:10:47,941 Sie war so wunderschön, 164 00:10:49,484 --> 00:10:50,986 dass ich weinen musste. 165 00:10:52,153 --> 00:10:53,822 Es war ein so schöner Moment. 166 00:10:54,322 --> 00:10:57,117 -Cookie glich einer Prinzessin. -Ja. 167 00:10:57,200 --> 00:11:00,328 Wunderschön. Und Earvin auch. 168 00:11:00,412 --> 00:11:03,957 -Man spürte… -Ja, Erleichterung. 169 00:11:04,040 --> 00:11:05,208 Ja, ja. 170 00:11:05,292 --> 00:11:08,920 Nach dem Motto: "Sie ist mein. Alles ist gut so." 171 00:11:09,462 --> 00:11:14,175 Ich erkläre euch hiermit zu Mann und Frau. 172 00:11:14,426 --> 00:11:16,469 Sie dürfen die Braut küssen. 173 00:11:25,645 --> 00:11:27,814 Die Gewissheit, zusammen zu sein, 174 00:11:28,231 --> 00:11:30,525 miteinander etwas aufbauen zu können, 175 00:11:31,109 --> 00:11:32,402 war ein tolles Gefühl. 176 00:11:33,862 --> 00:11:37,616 18. OKTOBER 1991 177 00:11:38,116 --> 00:11:40,118 NBA-VORSAISON 178 00:11:43,580 --> 00:11:49,252 Da wir mit den Lakers nach Paris flogen, um gegen französische Teams zu spielen, 179 00:11:49,336 --> 00:11:52,047 sagten wir: "Das könnten unsere Flitterwochen werden." 180 00:11:54,925 --> 00:11:57,135 Letzter Abend. Okay, das nächste Mal. 181 00:11:57,219 --> 00:12:00,555 Cookie und ich machen in unseren Flitterwochen Sightseeing. 182 00:12:01,056 --> 00:12:04,851 Abends gehen wir spazieren und genießen es. 183 00:12:04,935 --> 00:12:07,395 Es hat uns in unsere Studentenzeit zurückversetzt. 184 00:12:07,479 --> 00:12:10,857 Ich hatte die Pille Monate zuvor abgesetzt, 185 00:12:10,941 --> 00:12:12,901 weil die Hochzeit in Planung war. 186 00:12:12,984 --> 00:12:16,154 In Paris bemerkte ich einige Anzeichen, 187 00:12:16,238 --> 00:12:17,948 und wir besorgten einen Test. 188 00:12:18,031 --> 00:12:20,700 Leider verstanden wir kein Französisch. 189 00:12:20,784 --> 00:12:23,119 Als ein Zimmermädchen das Hotelzimmer betrat, 190 00:12:23,203 --> 00:12:24,746 zeigte ich ihr den Test, 191 00:12:24,829 --> 00:12:25,830 und sie… Ich machte… 192 00:12:26,289 --> 00:12:28,208 Und sie rief:"Oui, oui!" 193 00:12:31,670 --> 00:12:35,298 Ich war sehr glücklich, denn wir hatten uns 194 00:12:35,382 --> 00:12:38,009 gemeinsame Kinder gewünscht. 195 00:12:38,885 --> 00:12:42,389 Ich hatte Cookie geheiratet, und nun war sie schwanger. 196 00:12:42,472 --> 00:12:45,684 Und es wurde Zeit, sich auf die Saison vorzubereiten. 197 00:12:47,310 --> 00:12:49,729 Das Ziel lautete, die Bulls zu schlagen. 198 00:12:49,813 --> 00:12:51,189 FITNESSTRAINER DER LAKERS 199 00:12:51,273 --> 00:12:54,442 Wir waren überzeugt: "Das… Dieses Team, das wir haben… 200 00:12:54,526 --> 00:12:56,111 Ja, wir erreichen die Finals." 201 00:12:57,320 --> 00:12:59,739 Sechs von acht Spielen waren absolviert. 202 00:12:59,823 --> 00:13:01,157 26. OKTOBER 1991 203 00:13:01,741 --> 00:13:06,162 Wir flogen nach Salt Lake. Dann ging es ins Hotel. 204 00:13:06,246 --> 00:13:08,582 Ich wurde gebeten, das Büro anzurufen. 205 00:13:09,791 --> 00:13:12,335 Und Jerry sagte nur: "Schick Magic heim." 206 00:13:13,003 --> 00:13:14,004 "Warum?" 207 00:13:14,504 --> 00:13:16,464 "Das kann ich nicht sagen. Er muss zurück. 208 00:13:17,966 --> 00:13:18,967 Sofort." 209 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 So hatte Jerry noch nie mit mir geredet. 210 00:13:25,557 --> 00:13:27,851 Er verbarg irgendetwas. 211 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Ich entgegnete: "Okay", und rief Magic. 212 00:13:30,687 --> 00:13:32,564 "Hör zu, du fliegst nach Hause." 213 00:13:32,647 --> 00:13:35,567 Ich sagte: "Okay. Aber warum?" 214 00:13:35,650 --> 00:13:38,778 Und er sagte: "Keine Ahnung. Mehr weiß ich nicht." 215 00:13:38,862 --> 00:13:41,364 Ich sagte: "Es geht nach diesem Spiel zurück. 216 00:13:41,448 --> 00:13:42,991 Hat das bis morgen Zeit?" 217 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 Er sagte: "Nein, sofort." 218 00:13:44,910 --> 00:13:46,786 Dr. Mellman rief mich an. 219 00:13:46,870 --> 00:13:47,871 MAGICS AGENT 220 00:13:47,954 --> 00:13:50,874 "Er muss zurückkommen." "Warum?" "Das kann ich nicht sagen." 221 00:13:51,958 --> 00:13:54,669 "Earvin muss zurück." "Kann er spielen?" "Nein. 222 00:13:56,171 --> 00:13:59,049 Er muss nach Hause und darf nicht spielen. 223 00:13:59,633 --> 00:14:01,593 Ich erwarte ihn in meiner Praxis." 224 00:14:01,676 --> 00:14:03,720 Magic war in Utah aufgestellt. 225 00:14:03,803 --> 00:14:08,016 Aber als wir in die Halle kamen, war Magic nicht da. 226 00:14:08,099 --> 00:14:11,102 Es hieß, er sei in LA, angeblich wegen einer Grippe. 227 00:14:11,186 --> 00:14:14,147 Er hatte alle ärztlichen Untersuchungen hinter sich. 228 00:14:14,231 --> 00:14:16,524 Wenn irgendetwas gewesen wäre, 229 00:14:17,817 --> 00:14:20,278 dann wäre es beim Gesundheits-Check zutage getreten. 230 00:14:20,362 --> 00:14:22,614 Krebs? Was… Was hat er bloß? 231 00:14:26,076 --> 00:14:29,329 Ich fuhr direkt zu Dr. Mellman. 232 00:14:30,872 --> 00:14:32,958 Seine Praxis lag im dritten Stock. 233 00:14:34,292 --> 00:14:37,796 Es war gegen 17:30 Uhr. Das Wartezimmer war leer. 234 00:14:39,548 --> 00:14:43,677 Dr. Mellman öffnete die Tür und sagte: "Hey, Earvin, kommen Sie rein." 235 00:14:45,679 --> 00:14:50,016 Wenn ich die Augen schließe, sehe ich wieder, wie meine Praxis aussah 236 00:14:50,100 --> 00:14:52,519 und wo er und Lon saßen. 237 00:14:53,186 --> 00:14:55,939 Wir setzten uns, 238 00:14:56,022 --> 00:14:59,109 und ich bemerkte seinen ernsten Gesichtsausdruck. 239 00:14:59,192 --> 00:15:01,570 Er öffnete die Schublade, 240 00:15:01,653 --> 00:15:05,615 in der ein FedEx-Umschlag lag, aus dem er ein Dokument herauszog. 241 00:15:06,533 --> 00:15:07,867 Und er… 242 00:15:15,125 --> 00:15:20,422 Er sagte: "Ich habe schlechte Nachrichten. Sie sind HIV-positiv." 243 00:15:22,966 --> 00:15:25,719 HIV-1-ANTIGEN UND HIV-1/HIV-2-ANTIKÖRPER NACHGEWIESEN. 244 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 DER LABORNACHWEIS ZEIGT EINE HIV-INFEKTION. 245 00:15:31,224 --> 00:15:32,893 Ich saß reglos da. 246 00:15:34,728 --> 00:15:36,187 Ich war fassungslos… 247 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 …und perplex. 248 00:15:43,278 --> 00:15:44,654 Ich fragte: "Sicher?" 249 00:15:48,116 --> 00:15:51,953 Als ich mich wieder gefasst hatte, fragte ich: "Was bedeutet das? 250 00:15:53,038 --> 00:15:54,414 Werde ich sterben?" 251 00:16:00,420 --> 00:16:05,550 Er erwiderte: "Nun, das wissen wir noch nicht." 252 00:16:06,134 --> 00:16:11,014 "Und ich mache mir Sorgen um meine schwangere Frau. 253 00:16:11,097 --> 00:16:12,265 Was sage ich ihr?" 254 00:16:14,142 --> 00:16:17,604 Wir hatten uns eine rosige Zukunft ausgemalt, 255 00:16:17,687 --> 00:16:21,316 und jetzt bekam ich diese Horrornachricht. 256 00:16:21,399 --> 00:16:24,194 Ich saß auf dem Stuhl und dachte: "Du meine Güte. 257 00:16:24,694 --> 00:16:26,571 Wie soll ich ihr das beibringen?" 258 00:16:30,951 --> 00:16:34,371 Ich wusste, dass es sie fertigmachen und verletzen würde. 259 00:16:43,046 --> 00:16:47,175 Ich wollte mir das Spiel ansehen, als das Telefon klingelte. 260 00:16:47,842 --> 00:16:48,843 Earvin war dran. 261 00:16:49,427 --> 00:16:56,101 Er sagte: "Ich komme nach Hause und erzähle dir dann, warum." 262 00:16:57,561 --> 00:17:00,939 Ich befürchtete Schlimmes, wenn er nicht mitspielen konnte. 263 00:17:02,357 --> 00:17:04,191 Das Warten war qualvoll. 264 00:17:07,779 --> 00:17:10,782 Es war der schwerste Gang meines Lebens. 265 00:17:11,866 --> 00:17:16,997 Der Person, die man liebt 266 00:17:17,706 --> 00:17:21,501 und die einen auch liebt, sagen zu müssen… 267 00:17:24,462 --> 00:17:30,385 Als er hereinkam, sah er mich an und sagte: "Wir müssen reden." 268 00:17:32,220 --> 00:17:35,473 Er sagte: "Ich will nicht lange drum herumreden. 269 00:17:36,683 --> 00:17:42,272 Ich wurde positiv auf das HIV-Virus getestet, das Aids verursacht." 270 00:17:44,482 --> 00:17:47,777 Sie begann zu weinen und… 271 00:17:49,404 --> 00:17:51,072 das brach mir das Herz. 272 00:17:51,156 --> 00:17:52,574 Es brach mir das Herz. 273 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 "Um Himmels willen. Stirbst du?" 274 00:18:00,457 --> 00:18:03,585 Jeder Kranke, den wir kannten, war daran gestorben. 275 00:18:05,921 --> 00:18:07,923 Sie fragte: "Was heißt das für mich? 276 00:18:08,006 --> 00:18:10,550 Und für das Baby?" Ich hatte keine Antwort. 277 00:18:11,843 --> 00:18:13,637 Himmel, mein Baby! 278 00:18:16,932 --> 00:18:18,475 Was wird aus meinem Baby? 279 00:18:21,853 --> 00:18:24,064 Was droht meinem Baby? 280 00:18:27,025 --> 00:18:29,778 Ich sagte: "Oh nein. Nein." 281 00:18:29,861 --> 00:18:30,946 MUTTER 282 00:18:31,029 --> 00:18:32,530 "Ich fasse es nicht." 283 00:18:34,324 --> 00:18:35,909 Niemand wusste was. 284 00:18:35,992 --> 00:18:36,910 BRUDER 285 00:18:36,993 --> 00:18:38,245 Nur, dass es tödlich war. 286 00:18:38,328 --> 00:18:39,996 Wir wollten Abendbrot essen, 287 00:18:40,080 --> 00:18:43,541 aber ich nahm meine Tasche und stieg ins Auto. 288 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 Und ich weinte. 289 00:18:45,377 --> 00:18:48,046 Ich betete und weinte und betete. 290 00:18:48,880 --> 00:18:51,883 Es war wie ein Schlag in die Magengrube. 291 00:18:52,425 --> 00:18:57,305 Wir waren alle am Boden zerstört, aber Mom und Dad so verzweifelt zu sehen, 292 00:18:58,014 --> 00:19:00,642 war für mich unerträglich. 293 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 SCHWESTER 294 00:19:01,810 --> 00:19:04,688 Ich bat: "Herr, nimm mir mein Kind nicht. 295 00:19:04,771 --> 00:19:06,856 Bitte lass mir mein Kind, Herr." 296 00:19:09,109 --> 00:19:12,571 Ich weinte. Ich brauchte einen Moment für mich allein. 297 00:19:12,654 --> 00:19:13,655 SCHWESTER 298 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Und… 299 00:19:14,823 --> 00:19:17,033 Das Telefon klingelte. Meine Mom war dran. 300 00:19:17,117 --> 00:19:17,951 SOHN 301 00:19:18,034 --> 00:19:20,245 Sie sagte: "Dad will dich sprechen." 302 00:19:21,288 --> 00:19:24,082 Er versuchte, es mir zu erklären. 303 00:19:24,165 --> 00:19:27,127 "Ich habe mich mit HIV infiziert. 304 00:19:27,210 --> 00:19:30,630 Die Ärzte wissen nicht viel darüber, aber alles wird gut." 305 00:19:30,714 --> 00:19:34,968 Im Gespräch mit Mom wollte ich dann mehr herausfinden. 306 00:19:35,051 --> 00:19:39,764 Ich sprach mit Ärzten, und die sagten: "Verbring möglichst viel Zeit mit ihm, 307 00:19:39,848 --> 00:19:44,936 denn er wird… Er hat wahrscheinlich nur noch ein paar Jahre." 308 00:19:47,981 --> 00:19:49,357 27. OKTOBER 1991 309 00:19:49,441 --> 00:19:53,778 Gleich am nächsten Morgen fuhren wir in die Praxis. 310 00:19:54,446 --> 00:19:55,822 Der Arzt testete mich. 311 00:19:56,698 --> 00:19:58,783 Aber das Ergebnis kam erst Tage später. 312 00:20:00,452 --> 00:20:03,622 Die Ungewissheit war die reinste Folter. 313 00:20:04,289 --> 00:20:08,919 Es war die allerschlimmste Zeit. Diese Warterei und das Grübeln… 314 00:20:10,712 --> 00:20:14,216 Ich dachte an meine Eltern, meine Geschwister, meinen Sohn Andre. 315 00:20:14,799 --> 00:20:17,135 Muss ich letzte Vorkehrungen treffen? 316 00:20:17,886 --> 00:20:20,096 Ich dachte, ich würde bald sterben. 317 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 Ich schlief nicht. Ich dachte… 318 00:20:25,185 --> 00:20:28,647 "Wird sie zum letzten Mal in meinen Armen liegen?" 319 00:20:32,609 --> 00:20:37,322 Er und Cookie kamen zu mir gefahren, stiegen aus und… 320 00:20:39,741 --> 00:20:43,453 Nichts als Tränen. Was sagt man? Wie verhält man sich? 321 00:20:44,162 --> 00:20:48,750 Und Earvin schlug vor: "Lass uns einen Strandspaziergang machen." 322 00:20:49,334 --> 00:20:53,588 Wir liefen los, und er redete. 323 00:20:55,507 --> 00:21:00,303 Ich bat ihn, falls etwas passiert, sich um meine Familie zu kümmern. 324 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 "Ich kann nicht mehr Basketball spielen." 325 00:21:03,765 --> 00:21:08,103 Und dann sagte er: "Ich weiß nicht, ob ich noch leben möchte. 326 00:21:08,186 --> 00:21:10,355 Vielleicht beende ich alles. Ich…" 327 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 30. OKTOBER 1991 328 00:21:20,240 --> 00:21:24,619 Sein Blut wurde Dr. David Ho vom Aaron Diamond AIDS Institute geschickt. 329 00:21:24,703 --> 00:21:26,121 MANN DES JAHRES 330 00:21:26,204 --> 00:21:29,416 Ich beschäftigte mich seit 1980 mit HIV/Aids. 331 00:21:29,499 --> 00:21:31,501 Ich wuchs in Los Angeles auf 332 00:21:31,585 --> 00:21:35,422 und war seit dem Teenageralter Fan der Los Angeles Lakers. 333 00:21:35,505 --> 00:21:36,882 AIDSFORSCHER 334 00:21:36,965 --> 00:21:39,175 Und wer kannte Magic nicht? 335 00:21:40,927 --> 00:21:43,763 Er rief an und sagte: "Earvin ist sehr krank. 336 00:21:43,847 --> 00:21:45,765 Seine T-Zellen-Zahl liegt bei 203." 337 00:21:46,391 --> 00:21:52,188 Da verläuft quasi die Linie. Bei 200 ist man aidskrank. 338 00:21:52,272 --> 00:21:54,107 Es war besorgniserregend. 339 00:21:54,190 --> 00:21:57,485 Er war nah am Grenzwert. 340 00:21:57,569 --> 00:22:01,281 Darunter wäre er anfällig für alle möglichen Infektionen. 341 00:22:01,364 --> 00:22:04,117 Wir sprachen über Lebenserwartung. 342 00:22:04,200 --> 00:22:06,453 Höchstens zwei, drei Jahre. 343 00:22:06,536 --> 00:22:07,746 Ich bezweifelte, 344 00:22:07,829 --> 00:22:12,834 dass eine T-Zellen-Zahl von rund 200 ihn länger als fünf Jahre am Leben hielt. 345 00:22:12,918 --> 00:22:18,506 T-Zellen unterstützen das Immunsystem bei der Bekämpfung gewisser Infektionen. 346 00:22:18,590 --> 00:22:22,844 Sie helfen, Antikörper zu bilden und T-Killerzellen zu aktivieren. 347 00:22:23,511 --> 00:22:26,806 Durch das Dezimieren dieser Zellpopulation 348 00:22:26,890 --> 00:22:31,311 greift HIV den Steuerer dieser Immunantwort an. 349 00:22:31,394 --> 00:22:35,899 Darum kann ein Mensch daraufhin 350 00:22:35,982 --> 00:22:39,861 die verschiedenen Pathogene in unserer Umwelt nicht mehr abwehren. 351 00:22:39,945 --> 00:22:44,616 Ich bin an der Erforschung dieser Pandemie 352 00:22:44,699 --> 00:22:49,287 buchstäblich seit den ersten Wochen ihres Ausbruchs beteiligt. 353 00:22:49,913 --> 00:22:53,750 In den letzten zehn Jahren hat der Fortschritt in der Molekularbiologie 354 00:22:53,833 --> 00:22:56,253 den Wissenschaftlern des NIH 355 00:22:56,336 --> 00:22:59,381 sowie den ihm angeschlossenen Universitäten im Land 356 00:22:59,923 --> 00:23:03,843 ermöglicht, das Genom des Aidsvirus zu kartieren. 357 00:23:03,927 --> 00:23:04,928 HIV-GENOMKARTE 358 00:23:05,011 --> 00:23:07,806 Das Jahr 1991 war eine kritische Zeit, 359 00:23:07,889 --> 00:23:10,684 denn uns fehlten die optimalen Medikamente. 360 00:23:10,767 --> 00:23:15,146 Nur bei einer frühen Diagnose konnte man Glück haben. 361 00:23:15,230 --> 00:23:20,360 Mein Rat war: "Verlangsamen wir die Krankheit mit den vorhandenen Mitteln, 362 00:23:20,443 --> 00:23:23,363 um Ihr Immunsystem weitestgehend aufrechtzuerhalten." 363 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 In der Hoffnung, dass es später bessere Medikamente gäbe. 364 00:23:27,701 --> 00:23:30,537 Es gab damals nur ein Medikament, AZT. 365 00:23:30,620 --> 00:23:36,334 Man musste fünf… dreimal am Tag einnehmen. 366 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 Und das hatte Nebenwirkungen. 367 00:23:38,837 --> 00:23:43,425 AZT verursacht Übelkeit, Erbrechen, Anämie. 368 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 Aber wir wussten nicht, ob die extreme körperliche Anstrengung 369 00:23:47,888 --> 00:23:52,267 eines Profisportlers seiner Gesundheit schaden würde. 370 00:23:53,268 --> 00:23:56,354 Dr. Ho sagte: "Er kann nicht mehr Basketball spielen. 371 00:23:57,272 --> 00:23:58,732 Das hat sich erledigt." 372 00:24:00,108 --> 00:24:02,152 Er sagte es nicht mal seinen Teamkollegen. 373 00:24:02,235 --> 00:24:03,904 Earvin, Cookie und ich redeten, 374 00:24:03,987 --> 00:24:07,866 und Cookie sagte zunächst: "Wir machen das nicht öffentlich. 375 00:24:07,949 --> 00:24:10,035 Wir sagen, er ziehe sich zurück." 376 00:24:10,118 --> 00:24:12,829 Ich konnte die Krankheit Tag für Tag bekämpfen, 377 00:24:12,913 --> 00:24:14,372 im Privaten, 378 00:24:14,456 --> 00:24:17,918 aber ich konnte es nicht der ganzen Welt sagen. 379 00:24:19,294 --> 00:24:22,589 Denn ab da würden wir anders behandelt werden. 380 00:24:23,590 --> 00:24:26,092 Die Leute würden uns meiden. 381 00:24:26,176 --> 00:24:29,971 Sie würden uns nicht berühren wollen, solche Sachen eben. 382 00:24:30,055 --> 00:24:31,765 Man soll entgegenkommend sein… 383 00:24:31,848 --> 00:24:33,183 LAKERS-MANAGER 384 00:24:33,266 --> 00:24:34,809 …und die Presse informieren. 385 00:24:34,893 --> 00:24:36,978 Aber man muss nicht alles preisgeben. 386 00:24:37,062 --> 00:24:41,650 Diese Meldung hatte nationales, wenn nicht internationales Gewicht. 387 00:24:42,192 --> 00:24:43,652 "Was sagen wir?" 388 00:24:44,402 --> 00:24:46,112 Alle fragten mich das. 389 00:24:46,696 --> 00:24:48,615 "Wir sagen, er habe Grippe." 390 00:24:48,698 --> 00:24:53,495 Heute geht es los für die NBA. Die Saison mit zwölf Spielen beginnt. 391 00:24:53,578 --> 00:24:54,579 1. NOVEMBER 1991 392 00:24:54,663 --> 00:24:57,290 Aber kann Air Jordan Chicagos Höhenflug fortführen? 393 00:24:57,374 --> 00:24:59,709 Johnson kam vor zwei Tagen zum Training, 394 00:24:59,793 --> 00:25:02,754 nachdem er aufgrund einer Grippe die ersten drei Spiele verpasste. 395 00:25:02,837 --> 00:25:06,091 Er sagte der Presse, er hoffe, bald wieder fit zu sein. 396 00:25:06,174 --> 00:25:09,553 Man möchte nichts riskieren oder sich verletzen, 397 00:25:09,636 --> 00:25:11,388 weil man nicht trainiert hat. 398 00:25:11,471 --> 00:25:15,058 Also hatte ich erst mal Nachholbedarf, 399 00:25:15,141 --> 00:25:17,352 um wieder in Form zu kommen. 400 00:25:17,435 --> 00:25:18,853 Wenn ich mich umsehe… 401 00:25:18,937 --> 00:25:20,897 -Fühlst du dich besser, Mann? -Ja. 402 00:25:20,981 --> 00:25:22,566 -Spielst du? -Ich werd dich vermissen. 403 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 -Wirklich? -Ja, absolut. 404 00:25:24,317 --> 00:25:26,570 -Bis Weihnachten! -…für heute Abend. 405 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 Klar. Wie geht's dir, Kleiner? 406 00:25:29,823 --> 00:25:32,284 Es kamen täglich Fragen. 407 00:25:32,367 --> 00:25:35,954 Und je mehr Zeit verging, 408 00:25:36,037 --> 00:25:41,293 desto mehr wuchsen die Zweifel an der Geschichte mit der Grippe. 409 00:25:41,376 --> 00:25:43,169 Die Presse wurde misstrauisch. 410 00:25:43,253 --> 00:25:44,838 LAKERS' MAGIC VERPASST SAISONSTART 411 00:25:44,921 --> 00:25:49,467 Wir wollten aus Respekt glauben, was uns erzählt wurde, 412 00:25:49,551 --> 00:25:51,970 aber wir begannen, es infrage zu stellen. 413 00:25:52,053 --> 00:25:53,471 LA-LOKALRADIO-JOURNALIST 414 00:25:53,555 --> 00:25:55,348 Wir gehen nicht allem nach. 415 00:25:55,432 --> 00:25:59,019 Wenn jemandem der Fingernagel einreißt 416 00:25:59,686 --> 00:26:03,732 oder Magenschmerzen hat oder so, da werden wir nicht gleich misstrauisch. 417 00:26:03,815 --> 00:26:07,068 Aber dahinter steckte mehr. 418 00:26:07,152 --> 00:26:08,445 Die Leute begannen… 419 00:26:09,195 --> 00:26:12,866 Sie tuschelten, aber sagten: "Nein, es ist bestimmt nichts." 420 00:26:12,949 --> 00:26:18,580 Ich musste meine Familie, mein Team, meinen Cheftrainer 421 00:26:18,663 --> 00:26:20,332 und die ganze Welt belügen. 422 00:26:21,041 --> 00:26:23,043 Wir haben die ganze Welt belogen. 423 00:26:23,126 --> 00:26:26,171 Ich wachte täglich mit dem Horrorgedanken auf: 424 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 "Oh nein. Heute ist es immer noch da. 425 00:26:31,092 --> 00:26:34,221 Aber gut. Wir werden diesen Tag durchstehen. 426 00:26:34,304 --> 00:26:36,806 Mit Gottes Hilfe schaffen wir es. 427 00:26:36,890 --> 00:26:38,892 Wir müssen nur Vertrauen haben." 428 00:26:39,517 --> 00:26:41,561 3. NOVEMBER 1991 429 00:26:41,645 --> 00:26:43,813 Dann waren die Ergebnisse da. 430 00:26:44,981 --> 00:26:46,816 Ich dachte, ich kippe um. 431 00:26:48,443 --> 00:26:51,655 Sie sagten: "Gute Nachrichten. Sie sind nicht infiziert. 432 00:26:51,738 --> 00:26:53,823 Das Baby hat es also auch nicht." 433 00:26:54,908 --> 00:26:56,910 Mann, wir bekamen die Ergebnisse zurück. 434 00:26:58,578 --> 00:26:59,829 Wir umarmten uns. 435 00:26:59,913 --> 00:27:01,248 Ich zog mich zurück 436 00:27:02,916 --> 00:27:04,542 und weinte wie ein Baby. 437 00:27:06,503 --> 00:27:09,589 Das gab mir meinen Lebenssinn zurück. 438 00:27:12,133 --> 00:27:16,721 Dann musste ich jemanden finden, der mit der Krankheit lebte 439 00:27:16,805 --> 00:27:23,395 und mir helfen konnte, zu verstehen, was mich in nächster Zukunft erwartete 440 00:27:24,521 --> 00:27:26,565 und wie mein Alltag aussehen würde. 441 00:27:28,275 --> 00:27:31,236 Ich begrüße eine Frau, die Millionen inspirierte… 442 00:27:31,319 --> 00:27:32,237 WAS IST MIT AIDS 443 00:27:32,320 --> 00:27:34,698 …und seit elf Jahren mit HIV lebt, 444 00:27:35,365 --> 00:27:39,703 Elizabeth Glaser, die Mitgründerin der Pediatric AIDS Foundation. Danke. 445 00:27:43,164 --> 00:27:46,418 Ich kontaktierte Elizabeth Glaser. Ich hatte von ihr gelesen 446 00:27:47,043 --> 00:27:49,254 und wollte, dass Earvin sie kennenlernt. 447 00:27:50,005 --> 00:27:51,423 Vor elf Jahren, 448 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 bei der Geburt meines ersten Kindes, 449 00:27:56,803 --> 00:28:02,183 brauchte ich eine Bluttransfusion und erhielt etwas über 3 l Blut. 450 00:28:03,226 --> 00:28:08,523 Vier Jahre später erfuhr ich, dass ich das Aidsvirus in mir trug 451 00:28:09,149 --> 00:28:13,194 und unwissentlich meine Tochter Ariel 452 00:28:13,278 --> 00:28:14,946 über die Muttermilch 453 00:28:15,030 --> 00:28:17,574 und meinen Sohn Jake in utero angesteckt hatte. 454 00:28:17,657 --> 00:28:19,618 Ich sprach mit Lon, 455 00:28:20,118 --> 00:28:23,747 um zu entscheiden, was ich tun soll. 456 00:28:23,830 --> 00:28:29,127 Um abzuwägen, ob ich mich outen soll oder nicht, 457 00:28:30,670 --> 00:28:31,838 ob ich es offen sage. 458 00:28:33,131 --> 00:28:35,800 Ich fragte sie: "Was soll ich tun?" 459 00:28:35,884 --> 00:28:39,930 Und sie wollte… Sie zögerte nicht mal. "Gehen Sie an die Öffentlichkeit. 460 00:28:40,931 --> 00:28:43,808 Geben Sie der Krankheit ein Gesicht. 461 00:28:43,892 --> 00:28:47,229 Geben Sie Aids ein Gesicht. Das brauchen wir." 462 00:28:47,312 --> 00:28:50,190 Als wir von der Krankheit erfuhren… 463 00:28:50,273 --> 00:28:56,571 Drei aus unserer Familie hatten Aids oder waren mit dem HIV-Virus infiziert… 464 00:28:56,655 --> 00:29:01,826 Und der Arzt sagte: "Verschweigen Sie es. Die Welt ist nicht bereit dafür." 465 00:29:01,910 --> 00:29:05,163 Sie sagte: "Magic Johnson wird meinem Sohn das Leben retten. 466 00:29:05,247 --> 00:29:07,165 Ich werde sterben. Meine Tochter ist tot. 467 00:29:08,124 --> 00:29:12,420 Aber er wird Jake retten. Durch seinen Namen und sein Gesicht." 468 00:29:12,504 --> 00:29:15,131 Sie schenkte uns so viel Hoffnung, 469 00:29:15,966 --> 00:29:17,634 allein durch ihre Präsenz. 470 00:29:17,717 --> 00:29:19,427 Sie bat uns mit Nachdruck: 471 00:29:19,511 --> 00:29:24,641 "Engagieren Sie sich mit ganzer Kraft. Helfen Sie mit, ein Heilmittel zu finden. 472 00:29:24,724 --> 00:29:27,185 Kümmern Sie sich um Kranke. 473 00:29:27,269 --> 00:29:31,022 Engagieren Sie sich, kümmern Sie sich." 474 00:29:32,148 --> 00:29:36,444 Mir ging auf, dass Gott eine Bestimmung für jeden Menschen hat. 475 00:29:37,445 --> 00:29:40,156 Und seine Bestimmung war es, 476 00:29:40,240 --> 00:29:43,034 das Gesicht von Aids zu sein und öffentlich 477 00:29:43,118 --> 00:29:46,204 so viel Kranke wie möglich zu unterstützen und zu retten. 478 00:29:46,288 --> 00:29:50,875 Am Abend des 6. November beschlossen wir, am 8. eine Pressekonferenz abzuhalten. 479 00:29:50,959 --> 00:29:52,460 Ein Tag zur Vorbereitung. 480 00:29:53,044 --> 00:29:55,255 Prima. Abgemacht. 481 00:29:56,381 --> 00:29:59,968 Es sollte Earvin und uns Zeit geben, alles angemessen zu planen. 482 00:30:01,553 --> 00:30:04,306 7. NOVEMBER 1991 483 00:30:04,389 --> 00:30:05,849 Ein ganz normaler Tag. 484 00:30:05,932 --> 00:30:08,560 Ich war früh im Büro, um die Pressekonferenz vorzubereiten. 485 00:30:09,311 --> 00:30:14,733 Und gegen 9 Uhr ging der Anruf von einem Lokalradioreporter ein, 486 00:30:14,816 --> 00:30:19,446 der sagte: "Lon, ich habe gehört, dass Earvin Aids hat." 487 00:30:20,030 --> 00:30:22,324 Ich wurde zum Nachrichtendirektor gerufen. 488 00:30:22,407 --> 00:30:27,579 Und er sagte: "Wir haben einen Hinweis bekommen. 489 00:30:28,163 --> 00:30:32,918 Magic hat Aids und beendet seine Profikarriere." 490 00:30:33,960 --> 00:30:35,337 Ich griff sofort zum Hörer. 491 00:30:35,420 --> 00:30:40,634 Ich sagte: "Randy, bitte verbreiten Sie diese Information nicht. 492 00:30:40,717 --> 00:30:44,804 Ich rufe Sie wieder an, aber halten Sie diese Information zurück." 493 00:30:45,305 --> 00:30:47,307 Ich fragte: "Ist denn etwas dran?" 494 00:30:48,892 --> 00:30:50,310 Er verneinte es nicht. 495 00:30:51,186 --> 00:30:54,689 Als der Hinweis einging und so echt klang, 496 00:30:55,357 --> 00:30:57,025 erklärte dies eine Menge. 497 00:30:57,108 --> 00:31:00,362 Es erklärte die Funkstille. 498 00:31:00,445 --> 00:31:03,031 Und warum alles so geheimnisumwoben war. 499 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Als ich im Auto saß, kam die Nachricht heraus. 500 00:31:06,368 --> 00:31:09,913 Für mich brach die Welt zusammen. 501 00:31:10,705 --> 00:31:14,709 Die Krankheit meines Freundes war nun öffentlich. 502 00:31:14,793 --> 00:31:21,216 Wir trainierten in der Loyola, als ein Anruf von Jerry West kam. 503 00:31:21,883 --> 00:31:24,469 Er sagte: "Es ist durchgesickert. 504 00:31:25,595 --> 00:31:31,476 Ein Radiomoderator hat verkündet, dass Magic HIV-positiv ist. 505 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 Hol alle aus dem Fitnessstudio." 506 00:31:33,853 --> 00:31:37,232 Gary Vitti platzte ins Training und sagte: "Passt auf… 507 00:31:38,984 --> 00:31:43,280 Setzt euch ins Auto und fahrt zum Forum. 508 00:31:43,363 --> 00:31:45,907 Haltet nicht an. Redet mit niemandem." 509 00:31:47,701 --> 00:31:50,161 Ich sagte: "Sagt alles ab. 510 00:31:50,912 --> 00:31:52,414 Kommt im Forum zusammen. 511 00:31:53,873 --> 00:31:57,252 Was ihr heute hören werdet, wird euer Leben verändern." 512 00:31:58,879 --> 00:32:00,672 Ich fuhr schnurstracks ins Forum. 513 00:32:01,423 --> 00:32:04,968 Es hieß: "Earvin will euch auf einer Pressekonferenz dabeihaben. 514 00:32:05,051 --> 00:32:08,138 Kommt ihr? Es ist wichtig." Mehr nicht. 515 00:32:08,221 --> 00:32:12,893 Irgendwann waren alle da, und wir versammelten uns in der Umkleide. 516 00:32:18,189 --> 00:32:19,858 Ich war nicht bereit… 517 00:32:22,027 --> 00:32:23,945 …für den Abschied von ihnen. 518 00:32:25,906 --> 00:32:29,284 Das Schwerste war, zu wissen, 519 00:32:29,367 --> 00:32:31,828 nicht mehr mit ihnen auf dem Feld zu stehen. 520 00:32:31,912 --> 00:32:33,288 Er machte die Runde, 521 00:32:34,748 --> 00:32:39,252 umarmte jeden und flüsterte ihm etwas ins Ohr. 522 00:32:39,336 --> 00:32:43,173 Er erzählte uns ganz direkt, was Sache war. 523 00:32:43,256 --> 00:32:44,591 Kein Auge blieb trocken. 524 00:32:45,425 --> 00:32:48,929 Ich war wie benommen, aber wollte für ihn da sein. 525 00:32:49,429 --> 00:32:51,389 So wie er es für mich war. 526 00:32:51,473 --> 00:32:54,059 Wir trauten unseren Ohren nicht. 527 00:32:55,644 --> 00:32:58,772 Wir saßen da. Wie betäubt. 528 00:32:59,856 --> 00:33:00,982 Es ist dein Bruder. 529 00:33:01,524 --> 00:33:04,861 Du hast Jahre mit dieser Person verbracht. 530 00:33:04,945 --> 00:33:10,450 Diese Worte aus dem Munde eines Familienmitglieds zu hören, 531 00:33:10,533 --> 00:33:12,869 war niederschmetternd. 532 00:33:12,953 --> 00:33:16,331 Ich begann zu weinen und fragte: "Wie konnte das passieren?" 533 00:33:18,375 --> 00:33:21,795 Die meisten dachten an baldigen Tod. 534 00:33:23,964 --> 00:33:26,383 Es war eine Ohnmacht. 535 00:33:26,466 --> 00:33:31,012 Man hörte es in den Nachrichten, aber erwartete nicht, dass es jemand 536 00:33:31,096 --> 00:33:34,224 so Nahestehendes trifft, den man als Familie betrachtet. 537 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 Und… 538 00:33:36,893 --> 00:33:43,108 dann ging er hoch und verkündete es der Welt. 539 00:33:53,493 --> 00:33:55,203 Okay, er kommt hier rüber. 540 00:34:06,798 --> 00:34:07,799 Wir warten noch. 541 00:34:07,883 --> 00:34:11,553 Und die Erwartung steigt und steigt natürlich. 542 00:34:11,635 --> 00:34:16,224 Wir hätten gern irgendwann eine Antwort. Eine Erklärung dafür, was vor sich geht. 543 00:34:16,307 --> 00:34:18,309 Die Anspannung ist hoch. 544 00:34:20,103 --> 00:34:23,940 Das Frontoffice der Lakers. Jerry Buss, Besitzer der Lakers. 545 00:34:24,024 --> 00:34:26,108 Magic Johnson betritt das Podium. 546 00:34:26,192 --> 00:34:27,402 Er hat das Wort. 547 00:35:05,232 --> 00:35:08,235 Erst einmal, guten Tag oder guten Abend. 548 00:35:10,237 --> 00:35:11,321 Wegen… 549 00:35:13,698 --> 00:35:16,910 …des HIV-Virus, das ich mir eingefangen habe, 550 00:35:17,869 --> 00:35:21,957 kann ich ab heute offiziell nicht mehr für die Lakers spielen. 551 00:35:24,584 --> 00:35:28,964 Ich will als Erstes klarstellen, dass ich kein Aids habe. 552 00:35:29,047 --> 00:35:32,050 Ich weiß, dass viele von Ihnen das wissen wollen. 553 00:35:32,133 --> 00:35:33,885 Aber das HIV-Virus… 554 00:35:33,969 --> 00:35:36,638 Ich werde das Spielen vermissen. 555 00:35:37,722 --> 00:35:43,562 Und ich werde jetzt ein Sprecher in Bezug auf das HIV-Virus. 556 00:35:43,645 --> 00:35:46,523 Es ist eine neue Herausforderung, ein neues Kapitel… 557 00:35:46,606 --> 00:35:49,609 Es ist wie… Man steht mit dem Rücken zur Wand. 558 00:35:50,110 --> 00:35:52,320 Aber man muss Hürden überwinden, 559 00:35:52,404 --> 00:35:53,989 und genau das tue ich. 560 00:35:54,072 --> 00:35:56,866 Wir beginnen heute mit dem Schicksal 561 00:35:56,950 --> 00:36:00,370 des Basketballstars Magic Johnson, der kürzlich bestätigte… 562 00:36:00,453 --> 00:36:02,414 Die Nachricht ist so schockierend, 563 00:36:02,497 --> 00:36:05,375 dass sie schwierig zu begreifen ist. 564 00:36:09,337 --> 00:36:11,464 Es ist jetzt offiziell. 565 00:36:11,548 --> 00:36:16,094 Die Karriere eines der weltweit besten Spitzensportlers ist zu Ende. 566 00:36:16,595 --> 00:36:18,013 Er ist erst 32 Jahre alt. 567 00:36:18,096 --> 00:36:20,599 Überall reden die Menschen über kaum etwas anderes 568 00:36:20,682 --> 00:36:23,768 als den Basketballsuperstar Magic Johnson. 569 00:36:23,852 --> 00:36:26,313 Magic rief an und erzählte mir die Neuigkeit. 570 00:36:26,396 --> 00:36:29,649 Und wie die meisten Menschen in Amerika 571 00:36:29,733 --> 00:36:33,069 war ich sehr schockiert und total am Boden. 572 00:36:33,153 --> 00:36:36,615 Dass so etwas so plötzlich hereinbricht, ist… 573 00:36:36,698 --> 00:36:39,868 Gestern war… ein trauriger Tag. 574 00:36:39,951 --> 00:36:45,206 Er ist nicht tot, aber es fühlt sich so an wie der Tod eines Bruders. 575 00:36:45,290 --> 00:36:47,375 Ich saß im Büro und weinte. 576 00:36:47,459 --> 00:36:50,170 Fassungslos. Ich brach in Tränen aus, 577 00:36:50,253 --> 00:36:53,506 denn wir hielten es für ein Todesurteil. 578 00:36:53,590 --> 00:36:56,134 Er lebt, aber es geht ihm nicht gut. 579 00:36:56,218 --> 00:37:01,806 Und wir wollen, nun ja, noch keine Nachrede auf ihn halten. 580 00:37:01,890 --> 00:37:03,016 Herzzerreißend. 581 00:37:03,099 --> 00:37:04,809 Und nicht nur… 582 00:37:04,893 --> 00:37:06,019 US-PRÄSIDENT BARACK OBAMA 583 00:37:06,102 --> 00:37:08,230 …wegen seiner außergewöhnlichen Karriere, 584 00:37:08,313 --> 00:37:13,360 sondern auch, weil sein Lächeln und seine ansteckende Freude 585 00:37:13,443 --> 00:37:17,864 eine feste Größe unserer Kultur geworden war. 586 00:37:17,948 --> 00:37:23,703 Viele wollen deine Freunde sein, wenn du Assists und schöne Pässe spielst, 587 00:37:23,787 --> 00:37:26,915 aber in so einer Situation zeigen sich die wahren Freunde. 588 00:37:26,998 --> 00:37:30,835 Wenn er wirklich aufklären möchte, wäre es angemessen, 589 00:37:30,919 --> 00:37:35,590 wenn auch nicht im Neugier stillenden Sinne des Sensationsjournalismus, 590 00:37:35,674 --> 00:37:40,053 aber auf andere Art, dass er sein Liebesleben darlegt 591 00:37:40,136 --> 00:37:42,556 und erklärt, wie er Aids bekommen hat. 592 00:37:42,639 --> 00:37:44,224 Wie hat er sich angesteckt? 593 00:37:44,307 --> 00:37:47,435 Warum ist das so wichtig? 594 00:37:47,519 --> 00:37:48,520 'SCHWULENKRANKHEIT' BREITET SICH AUS 595 00:37:48,603 --> 00:37:51,273 Wir beurteilen HIV-Positive danach, wie sie sich ansteckten. 596 00:37:51,356 --> 00:37:53,984 Bis jetzt hält man es in diesem Land 597 00:37:54,067 --> 00:37:56,027 für eine Krankheit der Schwulen und Junkies. 598 00:37:56,111 --> 00:37:57,696 MAGIC SUCHT AUF HAWAII ZUFLUCHT 599 00:37:57,779 --> 00:37:59,531 Ein Kuriosum ist… 600 00:37:59,614 --> 00:38:00,782 MAGICS WILDES SEXLEBEN 601 00:38:00,865 --> 00:38:03,785 …dass Aidskranke oft nur eine Frage hören: Wie hast du's bekommen? 602 00:38:03,868 --> 00:38:05,954 Johnson sagt über seinen Lebensstil: 603 00:38:06,037 --> 00:38:08,248 "Ich wollte vielen Frauen gefällig sein"… 604 00:38:08,331 --> 00:38:10,333 EX-LAKER LEBTE AUF DER ÜBERHOLSPUR 605 00:38:10,417 --> 00:38:11,918 …"oft durch ungeschützten Sex." 606 00:38:12,002 --> 00:38:13,128 SORRY, MAGIC IST KEIN HELD 607 00:38:13,211 --> 00:38:18,174 Eine moralische Botschaft wäre die beste vorbeugende Botschaft. 608 00:38:18,258 --> 00:38:22,637 Seit ich weiß, dass er Aids hat, möchte ich sein Trikot nicht mehr tragen. 609 00:38:22,721 --> 00:38:25,640 MAGICS JUNGGESELLENLEBEN FÜHRTE ZU HIV KEIN HOMOSEXUELLER SEX 610 00:38:25,724 --> 00:38:28,727 Ich musste begreifen: "Hey, das gehört dazu." 611 00:38:28,810 --> 00:38:30,020 DIE ANDEREN OPFER: MAGICS FRAUEN 612 00:38:30,103 --> 00:38:34,691 Ich kann… mich nicht aufregen, 613 00:38:34,774 --> 00:38:35,984 obwohl ich es tat. 614 00:38:36,693 --> 00:38:40,947 Ich dachte: "Warum sitzt du hier auf der Couch herum? 615 00:38:41,031 --> 00:38:43,658 Das sieht dir nicht ähnlich." 616 00:38:44,826 --> 00:38:47,329 Drei von acht Würfen für Larry. Drei… 617 00:38:47,412 --> 00:38:50,957 Das ist nicht mehr dasselbe Team, seit Magic die Bühne verlassen hat. 618 00:38:51,041 --> 00:38:52,167 Keine Frage. 619 00:38:52,250 --> 00:38:56,838 Ich verging in Selbstmitleid. Mir fehlten die Sympathiebekundungen. 620 00:38:56,922 --> 00:39:02,135 Ich brauchte auch etwas, das mir Auftrieb gab 621 00:39:02,219 --> 00:39:06,389 in Bezug darauf, jetzt mit HIV leben zu müssen. 622 00:39:06,473 --> 00:39:09,726 Niemand sagt, wie Magic sich genau angesteckt hat, 623 00:39:09,809 --> 00:39:12,437 aber er versucht, was Positives herauszuholen, 624 00:39:12,520 --> 00:39:16,107 indem er Sprecher der Aidsforschung und der Safe-Sex-Bewegung wird. 625 00:39:16,191 --> 00:39:19,778 Damit beginnt er heute in The Arsenio Hall Show. 626 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 Das Telefon klingelte. Magic war dran. 627 00:39:41,341 --> 00:39:44,761 Er sagte: "Ich sollte mich heute in der Show an Amerika wenden." 628 00:39:45,428 --> 00:39:48,723 Ich sagte: "Ja, vielleicht bei Larry King?" 629 00:39:49,808 --> 00:39:51,893 Er antwortete: "Nein. Bei dir. 630 00:39:52,477 --> 00:39:53,853 Wir müssen das machen." 631 00:39:53,937 --> 00:39:55,146 FREUND & COMEDIAN 632 00:39:55,230 --> 00:39:57,607 "Hilf mir, für immer zu leben." Unvergesslich. 633 00:39:57,691 --> 00:39:59,025 "Hilf mir, für immer zu leben." 634 00:40:00,443 --> 00:40:01,528 Als er auftrat, 635 00:40:02,279 --> 00:40:05,156 wollte der Beifall gar nicht enden. 636 00:40:05,699 --> 00:40:06,741 Oh Mann. 637 00:40:17,085 --> 00:40:20,672 Ich musste einmal mehr den Jubel der Menge hören. 638 00:40:22,549 --> 00:40:23,717 Und das tat ich. 639 00:40:28,722 --> 00:40:33,184 Ich brauchte was, um mich besser zu fühlen mit meinem neuen Status, 640 00:40:33,268 --> 00:40:35,103 dem Leben mit HIV. 641 00:40:35,186 --> 00:40:37,147 Und Arsenio schenkte mir das. 642 00:40:38,315 --> 00:40:42,944 Mann, das gab mir die Zuversicht, dass alles gut werden würde. 643 00:40:46,865 --> 00:40:48,241 Ich wollte es nicht, 644 00:40:48,325 --> 00:40:52,746 aber ich wusste, das Publikum erwartete bestimmte Fragen, 645 00:40:53,330 --> 00:40:56,958 die ich ihm als Freund nicht stellen wollte. Aber er sagte: 646 00:40:57,042 --> 00:40:58,877 "Hab keine Scheu. 647 00:40:58,960 --> 00:41:03,798 Frag, was du jeden anderen auch fragen würdest." 648 00:41:03,882 --> 00:41:07,177 Es gibt Menschen, die glauben, 649 00:41:07,260 --> 00:41:12,933 diese Krankheit entstünde durch homosexuelle Beziehungen. 650 00:41:13,016 --> 00:41:15,310 Er sah mir in die Augen und sagte: 651 00:41:15,393 --> 00:41:19,898 "Ich muss es so vielen Menschen wie möglich sagen, 652 00:41:19,981 --> 00:41:26,780 denn die Leute glauben, nur Homosexuelle und niemand anders könne betroffen sein." 653 00:41:26,863 --> 00:41:31,368 Präsident Bush lud Magic ein, Mitglied der National Commission on AIDS zu werden. 654 00:41:31,451 --> 00:41:35,247 Johnson denkt darüber nach und hat sich noch nicht entschieden. 655 00:41:35,330 --> 00:41:40,210 Ich schrieb ihm vor längerer Zeit einen persönlichen Brief 656 00:41:40,293 --> 00:41:46,216 und sagte, dass ich Möglichkeiten sähe, der Menschheit zu dienen, 657 00:41:46,299 --> 00:41:48,176 und dass ich ihn gern dabeihätte. 658 00:41:49,803 --> 00:41:52,931 Ich traf mich in Washington, D. C. mit Präsident Bush 659 00:41:53,014 --> 00:41:54,641 und entschied, Mitglied zu werden. 660 00:41:54,724 --> 00:41:59,896 Es gibt Geld, Finanzierung, Prävention, Forschung, Fürsorge. 661 00:42:00,647 --> 00:42:04,317 Ich werde ihm Zahlen vorlegen, die ihn umhauen werden. 662 00:42:04,401 --> 00:42:05,610 'MAGIC' JOHNSON WIRD AIDSBEAUFTRAGTER 663 00:42:05,694 --> 00:42:08,738 Zuerst wollte ich mir selbst mehr Kenntnisse aneignen, 664 00:42:08,822 --> 00:42:11,366 nicht nur über die Krankheit, 665 00:42:11,449 --> 00:42:15,954 sondern auch über ihre Auswirkungen auf die Schwarze Gemeinschaft. 666 00:42:16,037 --> 00:42:19,583 Earvin "Magic" Johnson kam in einer neuen Rolle. 667 00:42:19,666 --> 00:42:22,002 Nicht mehr als LA-Laker-Megastar, 668 00:42:22,085 --> 00:42:24,671 sondern nun als nationaler Aidsbeauftragter. 669 00:42:24,754 --> 00:42:26,923 Wir haben keine Stimme, Magic. 670 00:42:27,007 --> 00:42:32,012 Wir haben niemanden, der für uns eintritt und unsere Realität schildert. 671 00:42:32,095 --> 00:42:33,179 Wir brauchen Sie. 672 00:42:33,263 --> 00:42:35,891 Es war eine andere Zeit, 1991. 673 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 Earvin wurde die Hand oder eine Umarmung verweigert. 674 00:42:39,060 --> 00:42:42,105 Ich habe gehört, man infiziere sich auf Toilettensitzen. 675 00:42:42,188 --> 00:42:45,442 -In Sorge? -Nein, mir passiert das nicht. 676 00:42:45,525 --> 00:42:48,445 Wir müssen Vorurteile Infizierten gegenüber abbauen. 677 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 Schauen wir auf die Fakten. 678 00:42:50,196 --> 00:42:51,698 HOMOSEXUELLENKRANKHEITEN BEDROHEN US-FAMILIEN 679 00:42:51,781 --> 00:42:53,617 Es ist eine Infektion, 680 00:42:53,700 --> 00:42:56,536 die sich ganz sicher auf bestimmte Weisen überträgt 681 00:42:56,620 --> 00:42:59,998 beziehungsweise eben nicht überträgt. 682 00:43:00,081 --> 00:43:03,043 Und das müssen wir den Leuten klarmachen. 683 00:43:03,126 --> 00:43:04,753 Ich gewann Erkenntnisse. 684 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Ich wurde besser. 685 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 Ich wollte an die Öffentlichkeit. 686 00:43:09,966 --> 00:43:13,970 Die Leute sind hilfsbereit. Sie wollen Geld auftreiben, 687 00:43:14,054 --> 00:43:16,890 wollen, dass ich über HIV und Aids aufkläre 688 00:43:16,973 --> 00:43:19,267 und das Bewusstsein dafür schärfe. 689 00:43:19,351 --> 00:43:22,145 Ich hatte schon immer die Öffentlichkeit gesucht, 690 00:43:22,229 --> 00:43:27,901 also würde ich mich von HIV nicht davon abhalten lassen. 691 00:43:27,984 --> 00:43:28,985 JOHNSONS APPELL 692 00:43:29,069 --> 00:43:32,197 Ihm war immer bewusst, wer Earvin und wer Magic war. 693 00:43:32,280 --> 00:43:34,866 KANN MAGIC BERGE VERSETZEN? AIDS-AKTIVISTEN BAUEN AUF IHN 694 00:43:34,950 --> 00:43:37,327 Er sah es als einzigartige Chance, 695 00:43:37,410 --> 00:43:42,791 seinen Status und seine Verantwortung 696 00:43:43,458 --> 00:43:45,752 als Magic Johnson im Gegensatz zu Earvin wahrzunehmen. 697 00:43:45,835 --> 00:43:48,338 Es gab Leute, die mehr forderten. 698 00:43:48,421 --> 00:43:51,383 Sie wollten unbedingt seine Geschichte hören. 699 00:43:51,466 --> 00:43:53,134 MAGIC JOHNSONS VERSUCHUNGEN 700 00:43:53,218 --> 00:43:54,594 Und er bekannte sich dazu. 701 00:43:54,678 --> 00:43:58,974 Frauen haben Fantasien. Manche wollen einen Dreier oder mehr. 702 00:43:59,057 --> 00:44:01,434 Bei mir waren es einmal sechs. Das war… 703 00:44:01,518 --> 00:44:03,270 -Sechs Frauen? -Ja. 704 00:44:03,353 --> 00:44:05,772 Ob ich Spaß hatte? Klar hatte ich den. 705 00:44:06,856 --> 00:44:10,193 Aber… er hat seinen Preis. 706 00:44:11,027 --> 00:44:12,904 Wusstest du von den anderen Frauen? 707 00:44:12,988 --> 00:44:15,323 Nicht wirklich. Die Sache war die… 708 00:44:15,407 --> 00:44:16,992 Wir führten lange Zeit 709 00:44:17,075 --> 00:44:18,493 -eine Fernbeziehung. -Da… 710 00:44:18,577 --> 00:44:21,329 Man konnte also nicht erwarten… 711 00:44:21,413 --> 00:44:22,581 -Dass er… -Ja. 712 00:44:22,664 --> 00:44:26,084 Er war in LA und ist der, der er ist. 713 00:44:26,167 --> 00:44:28,587 Ich war nie wirklich wütend. 714 00:44:29,588 --> 00:44:34,551 Ich denke, weil meine Gefühle von Todesangst 715 00:44:34,634 --> 00:44:38,013 bis "Okay, wir können etwas aufatmen" reichten. 716 00:44:38,597 --> 00:44:41,558 Aber es war ein tagtägliches Verarbeiten. 717 00:44:41,641 --> 00:44:44,978 Wir erfuhren, was für Earvins Gesundheit zu tun war. 718 00:44:45,061 --> 00:44:48,023 Es zielte hauptsächlich auf das Immunsystem ab. 719 00:44:48,106 --> 00:44:52,027 Er trainierte also regelmäßig. 720 00:44:52,110 --> 00:44:54,779 Morgens laufe ich und hebe Gewichte. 721 00:44:54,863 --> 00:44:57,240 Ich miete Sporthallen, 722 00:44:57,324 --> 00:45:02,412 UCLA, Sports Club/LA, an den Wochenenden, spätabends. 723 00:45:02,495 --> 00:45:03,914 Ich bin also… 724 00:45:03,997 --> 00:45:06,875 Ich spiele fast sieben Tage die Woche. 725 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 Warte… 726 00:45:08,043 --> 00:45:12,214 Und trotzdem will man alles tun, um die Menschen aufzuklären. 727 00:45:12,297 --> 00:45:14,925 Die meisten fürchten sich, über Aids zu reden. 728 00:45:15,508 --> 00:45:18,595 Und das nährt die Ignoranz. 729 00:45:18,678 --> 00:45:21,181 Magic Johnson tat mehr als jeder andere… 730 00:45:21,264 --> 00:45:22,641 US-PRÄSIDENT BILL CLINTON 731 00:45:22,724 --> 00:45:27,312 …um das Stigma zu beseitigen. Denn Amerika liebte und respektierte ihn. 732 00:45:28,355 --> 00:45:30,899 Und es sah, dass er weiterkämpfte. 733 00:45:30,982 --> 00:45:33,568 Welches Charisma hat Earvin "Magic" Johnson 734 00:45:33,652 --> 00:45:36,363 in der US-Basketballgemeinschaft? Man beachte, 735 00:45:36,446 --> 00:45:40,492 dass er sich am 7. November nach positivem HIV-Test zurückzog, 736 00:45:40,575 --> 00:45:43,286 aber bei der heutigen All-Star-Fanabstimmung 737 00:45:43,370 --> 00:45:45,997 der zweitbeliebteste Western-Conference-Guard wurde. 738 00:45:47,332 --> 00:45:50,710 Das All-Star-Spiel stand an. Earvin bekam viele Stimmen… 739 00:45:50,794 --> 00:45:51,795 STIMME FÜR DEINEN NBA-ALL-STARS 740 00:45:51,878 --> 00:45:53,964 …aber ob die NBA ihn spielen ließ? 741 00:45:54,047 --> 00:45:55,590 Einige Spieler waren skeptisch… 742 00:45:55,674 --> 00:45:56,925 NBA-VIZEPRÄSIDENT 743 00:45:57,008 --> 00:45:59,052 …gegen ihn zu spielen. 744 00:45:59,135 --> 00:46:02,347 Sie fürchteten, dass, wenn sie sich schnitten oder so, 745 00:46:02,430 --> 00:46:04,182 sie sich infizieren könnten. 746 00:46:04,266 --> 00:46:07,060 Angst, Besorgnis und Fragen von jedermann, 747 00:46:07,143 --> 00:46:09,980 einschließlich der Profisportler. 748 00:46:10,063 --> 00:46:12,274 Es gab einigen Wirbel um potenzielle Boykotts, 749 00:46:12,357 --> 00:46:13,733 NBA-COMMISSIONER 2014 - HEUTE 750 00:46:13,817 --> 00:46:15,235 Klagen und andere Dinge. 751 00:46:15,318 --> 00:46:19,114 Es stand mehr auf dem Spiel, als ich damals begriff. 752 00:46:19,197 --> 00:46:22,659 Der Basketballsport ist ruppig. Zusammenstöße, Kontakte, Bl… 753 00:46:22,742 --> 00:46:23,994 Und überall Blut. 754 00:46:24,077 --> 00:46:28,290 Ich würde nicht gegen einen HIV-Infizierten spielen wollen. 755 00:46:28,373 --> 00:46:29,791 NBA-Spielerhände 756 00:46:29,874 --> 00:46:32,794 sind übersät mit Schnitten durch Fingernägel 757 00:46:32,878 --> 00:46:36,923 und dazu jeder Stoß mit dem Ellbogen in den Mund eines Spielers. 758 00:46:37,007 --> 00:46:38,383 Dann blutest du und er. 759 00:46:38,466 --> 00:46:41,720 Es kann passieren, so unwahrscheinlich es auch ist. 760 00:46:41,803 --> 00:46:44,389 Diese Sorge teilten viele Spieler. 761 00:46:44,472 --> 00:46:48,810 Aber er war ein Freund von mir, und ich wollte gegen ihn spielen. 762 00:46:48,894 --> 00:46:52,689 Ich begrüßte jede Gelegenheit, gegen Magic Johnson zu spielen. 763 00:46:54,232 --> 00:46:57,027 Er machte ein Nickelodeon-Special mit Kindern. 764 00:46:57,110 --> 00:47:00,363 Ich weiß noch, es waren mehrere aidskranke Kinder dabei. 765 00:47:01,406 --> 00:47:03,950 Meine Botschaft ist, dass es jeden treffen kann. 766 00:47:04,034 --> 00:47:06,036 Ich bin das beste Beispiel dafür. 767 00:47:06,578 --> 00:47:09,456 Ich infizierte mich bei ungeschütztem Sex. 768 00:47:09,539 --> 00:47:11,082 Du wolltest etwas sagen? 769 00:47:11,583 --> 00:47:17,130 Ich möchte den Leuten sagen, dass wir normale Menschen sind. 770 00:47:19,758 --> 00:47:21,635 Du musst nicht weinen. 771 00:47:22,928 --> 00:47:24,054 Du musst nicht weinen. 772 00:47:31,645 --> 00:47:34,940 Denn wir sind ganz normale Menschen. Das sind wir. 773 00:47:37,359 --> 00:47:40,278 Und du möchtest auch so behandelt werden, nicht? 774 00:47:40,362 --> 00:47:45,659 Du möchtest gern, dass deine Freunde mit dir spielen und dich besuchen, 775 00:47:46,201 --> 00:47:48,620 mit dir Pyjamapartys feiern und so? 776 00:47:49,371 --> 00:47:51,081 Stimmt's? Ja. 777 00:47:51,581 --> 00:47:54,292 Es ist okay, dass du weinst. Völlig okay. 778 00:47:55,835 --> 00:47:59,422 Ich wusste nicht, dass es für ihn genauso schlimm war wie für andere. 779 00:47:59,506 --> 00:48:01,466 Einige Freunde wandten sich ab… 780 00:48:01,550 --> 00:48:03,009 HIV/AIDS-AKTIVISTIN 781 00:48:03,093 --> 00:48:06,012 …und wollten nichts mit ihm zu tun haben, und ich dachte: 782 00:48:06,096 --> 00:48:07,389 "Es ist Magic Johnson." 783 00:48:07,472 --> 00:48:08,974 MAGIC JOHNSONS TEILNAHME KONTROVERS 784 00:48:09,057 --> 00:48:10,892 Wie konnte man so gemein sein? 785 00:48:10,976 --> 00:48:14,396 Als Magic die HIV-Diagnose bekam, 786 00:48:14,479 --> 00:48:17,065 machte David es zu seinem Kampf. 787 00:48:17,148 --> 00:48:21,611 Er ist eine mutige, heldenhafte Person, und es ist ein heroischer Akt. 788 00:48:21,695 --> 00:48:24,990 Und wir haben ihm Unterstützung zugesichert. 789 00:48:25,073 --> 00:48:27,784 Er wollte für Magic nicht nur da sein, 790 00:48:27,867 --> 00:48:31,871 sondern erkannte auch die gesellschaftlichen Auswirkungen 791 00:48:31,955 --> 00:48:35,292 dieser damals riesigen Vorurteile. 792 00:48:35,375 --> 00:48:36,751 Es geht um unser Spiel. 793 00:48:37,419 --> 00:48:41,006 Aber auch um unsere Menschlichkeit und unseren Magic. 794 00:48:41,089 --> 00:48:47,053 Und darum, ohne allzu viele Meinungen eingeholt zu haben, 795 00:48:47,137 --> 00:48:51,182 weil ich fürchtete, zu viele zu hören, entschied ich: "Er ist dabei." 796 00:48:51,266 --> 00:48:54,102 Magic Johnson verließ die Lakers wegen des Aidsvirus, 797 00:48:54,185 --> 00:48:57,230 aber spielt nun beim NBA-All-Star-Spiel nächsten Monat mit. 798 00:48:57,314 --> 00:49:00,734 Es besteht kein Zweifel an der Bedeutung dieses Spiels 799 00:49:00,817 --> 00:49:03,653 speziell für Debütspieler und Rookies. 800 00:49:03,737 --> 00:49:07,449 Aber für den Zauber sorgt Earvin, ein Gigant des Basketballs, 801 00:49:07,532 --> 00:49:10,869 dessen Fans auf Tuchfühlung mit ihm gehen können. 802 00:49:10,952 --> 00:49:14,122 Die Nummer 32 kann den Sonntag kaum erwarten. 803 00:49:14,205 --> 00:49:18,710 Sobald ich das Feld betrete, läuft alles von allein. 804 00:49:18,793 --> 00:49:21,796 So sehr habe ich Basketball verinnerlicht. 805 00:49:21,880 --> 00:49:25,884 Ich rief den Commissioner an und sagte: "Commissioner Stern, 806 00:49:25,967 --> 00:49:30,931 Sie haben in der Orlando-Halle zwar all diese Aktivitäten laufen, 807 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 aber ich möchte da ein bisschen werfen." 808 00:49:35,185 --> 00:49:39,231 Er erwiderte: "Earvin, die Halle ist vor 23 oder 24 Uhr nicht frei." 809 00:49:39,314 --> 00:49:42,651 Und ich sagte: "Dann gehe ich eben um die Zeit." 810 00:49:42,734 --> 00:49:45,320 Ich ging hin und warf stundenlang Körbe. 811 00:49:50,200 --> 00:49:53,161 Als wir dann nach Orlando kamen… 812 00:49:55,664 --> 00:49:59,542 …wollten viele Spieler das Spiel boykottieren. 813 00:50:01,294 --> 00:50:03,255 Sie wollten nicht spielen. 814 00:50:06,550 --> 00:50:10,720 Ich beraumte ein Meeting ein, baute mich vor den anderen 23 Spielern auf 815 00:50:12,347 --> 00:50:15,058 und sagte: "Das hier ist keine Abstimmung. 816 00:50:17,060 --> 00:50:19,229 Magic wird mitspielen. 817 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 Und wir werden ihn aufnehmen. 818 00:50:25,402 --> 00:50:29,364 Wir werden ihn nicht nur aufnehmen, sondern willkommen heißen." 819 00:50:32,867 --> 00:50:34,369 Es war ein großer Moment. 820 00:50:34,953 --> 00:50:39,624 Ich wollte, dass die Spieler ihm nicht nur die Hand gaben, 821 00:50:40,208 --> 00:50:41,376 sondern ihn umarmen. 822 00:50:42,127 --> 00:50:44,588 Es ist sein zwölftes All-Star-Spiel, 823 00:50:44,671 --> 00:50:51,344 Earvin "Magic" Johnson! 824 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 Nummer 42 auf dem Weg, und Magic berührt ihn zuerst. 825 00:51:00,270 --> 00:51:01,313 Magic! 826 00:51:01,813 --> 00:51:04,566 Wir fanden ganz leicht ins Spiel. 827 00:51:05,150 --> 00:51:08,320 Aber Dennis Rodmans Bodychecks waren heftig. 828 00:51:09,237 --> 00:51:11,656 Das half den anderen, zu sagen: 829 00:51:12,908 --> 00:51:16,745 "Okay, Dennis geht ihn ernsthaft an. Auf in den Kampf." 830 00:51:16,828 --> 00:51:19,080 Alles andere war plötzlich verflogen. 831 00:51:19,706 --> 00:51:22,709 Und da war ich in meinem Element. 832 00:51:23,293 --> 00:51:26,671 -Mir gelangen die blinden Pässe. -Noch ein Traumpass. 833 00:51:26,755 --> 00:51:29,507 Mir gelangen Hakenwurf und schnelle Körbe. 834 00:51:31,801 --> 00:51:34,804 Ich konnte mit dem Ball in meiner Hand umgehen. 835 00:51:37,098 --> 00:51:40,769 Und ich spielte und hatte einen Heidenspaß. 836 00:51:40,852 --> 00:51:44,231 Ich sagte: "Wow, ich vermisse das." 837 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 Magic Johnson. 838 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Ganz egal, wer vor mir stand, 839 00:51:47,984 --> 00:51:49,819 ich war treffsicher. 840 00:51:49,903 --> 00:51:53,031 Und Johnson! Zwei hintereinander für Magic. 841 00:51:53,114 --> 00:51:54,741 Er qualifiziert sich für den MVP. 842 00:51:54,824 --> 00:51:56,576 Das Ende vergesse ich nie. 843 00:51:56,660 --> 00:52:00,038 Dreipunktewurf. Geht er rein? Ja! 844 00:52:03,917 --> 00:52:08,296 Die Spielzeit lief noch, aber alle Spieler kamen aufs Feld gerannt. 845 00:52:09,381 --> 00:52:11,800 Mann, das war das beste Gefühl der Welt. 846 00:52:11,883 --> 00:52:14,594 Sie sagten: "Das Spiel ist entschieden. 847 00:52:14,678 --> 00:52:16,805 Die Show ist zu Ende." 848 00:52:18,807 --> 00:52:21,226 Magic, du bist Most Valuable Player. 849 00:52:21,309 --> 00:52:23,853 Du bist ein sehr mutiger Mensch. 850 00:52:23,937 --> 00:52:26,523 Der Moment gehört dir. Glückwunsch. 851 00:52:29,526 --> 00:52:33,363 Commissioner David Stern und ich änderten mit diesem Spiel 852 00:52:33,446 --> 00:52:36,992 den Diskurs 853 00:52:37,075 --> 00:52:40,328 über HIV und Aids auf der ganzen Welt. 854 00:52:41,079 --> 00:52:44,332 Dieses eine Spiel änderte alles für HIV und Aids. 855 00:52:44,416 --> 00:52:50,463 Magic schenkte anderen Infizierten Vertrauen darauf, 856 00:52:50,547 --> 00:52:55,427 dass diese Krankheit kein Todesurteil war und dass sie Druck auf die Regierung 857 00:52:55,510 --> 00:53:00,932 und das Gesundheitswesen ausüben sollten, damit diese sie ernst nähmen. 858 00:53:02,142 --> 00:53:05,228 Die Commission an sich war eine gute Idee. 859 00:53:05,312 --> 00:53:09,065 Aber ihr fehlten die Mittel. 860 00:53:09,524 --> 00:53:12,903 Ihre Leiter waren nicht mit Herz und Seele dabei. 861 00:53:12,986 --> 00:53:19,200 Ihr Fokus lag auf der weißen Bevölkerung, nicht der Schwarzen oder People of Color. 862 00:53:19,284 --> 00:53:22,954 Die Aidsrate in Amerika steigt bei den Minderheiten am schnellsten. 863 00:53:23,038 --> 00:53:26,291 Der Grund, warum die Menschen unserer Gemeinschaft daran leiden, 864 00:53:26,374 --> 00:53:28,710 ist die mangelnde Gesundheitsfürsorge. 865 00:53:28,793 --> 00:53:32,047 Die Regierung denkt: "Diese Leute können wir abschreiben, 866 00:53:32,130 --> 00:53:33,590 wir brauchen sie nicht." 867 00:53:33,673 --> 00:53:36,843 Ihm ging die Sache zu langsam voran. 868 00:53:36,927 --> 00:53:40,055 Sie hatten zu wenig Einfluss. 869 00:53:40,138 --> 00:53:43,099 Ich hatte diesen Kampf mit dem Weißen Haus. 870 00:53:43,183 --> 00:53:46,144 Ich sagte: "Wenn ich etwas bewegen will, 871 00:53:46,228 --> 00:53:50,273 muss ich die Commission verlassen und direkt mit den Betroffenen arbeiten." 872 00:53:50,357 --> 00:53:54,653 Magic Johnson will die National Commission on AIDS verlassen 873 00:53:54,736 --> 00:53:58,657 und beschuldigt die Bush-Regierung, seine Arbeit zu ignorieren. 874 00:53:58,740 --> 00:54:01,910 Am Ende sagte ich: "Ich werde einfach Earvin Johnson sein. 875 00:54:02,577 --> 00:54:04,996 Ich werde mein Ding machen." 876 00:54:05,080 --> 00:54:09,084 Er gründete seine eigene Stiftung, die Magic Johnson Foundation. 877 00:54:09,668 --> 00:54:14,047 Unser Grundsatz war, das Bewusstsein für HIV und Aids zu schärfen, 878 00:54:14,130 --> 00:54:19,177 HIV-Kliniken zu unterstützen und so weiter. 879 00:54:19,261 --> 00:54:21,221 Sir, Sie tragen die Laker-Kappe. 880 00:54:21,304 --> 00:54:22,138 Ja. Ja. 881 00:54:22,222 --> 00:54:24,808 Die Stars kamen heute nach Inglewood, Kalifornien, 882 00:54:24,891 --> 00:54:28,812 um Magic Johnson zu würdigen und Geld für Aidsaufklärung und -forschung zu sammeln. 883 00:54:28,895 --> 00:54:30,480 Ich spiele Basketball. 884 00:54:31,064 --> 00:54:33,400 Wenn auch nicht in der NBA, obwohl ich könnte. 885 00:54:33,483 --> 00:54:36,361 Aber im Moment bin ich glücklich, die Welt bereisen zu können, 886 00:54:36,444 --> 00:54:40,448 Basketball zu spielen und die Menschen über HIV und Aids aufzuklären. 887 00:54:40,532 --> 00:54:41,533 MAGICS COMEBACK? 888 00:54:41,616 --> 00:54:44,411 Alle fragen sich, ob er wieder spielen wird. 889 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 MAGIC OFFEN FÜR NBA-RÜCKKEHR 890 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 Die Lakers vergeben die Nummer 32 nicht mehr, 891 00:54:47,872 --> 00:54:51,877 was nicht gegen eine eventuelle Wiederaufnahme des Spielers spricht. 892 00:54:51,960 --> 00:54:56,131 Magic hat sich erneut den Weg zurück in die NBA offengehalten. 893 00:55:09,728 --> 00:55:12,522 Ich hoffe, dass, falls ich mich entscheide, zurückzukommen, 894 00:55:12,606 --> 00:55:15,483 ihr nicht böse über diesen Neustart seid. 895 00:55:16,443 --> 00:55:19,362 Und dann passierte das Wunderbarste, 896 00:55:19,446 --> 00:55:21,907 nämlich das Dream Team. 897 00:55:22,741 --> 00:55:28,038 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN ELIZABETH GLASER 898 00:56:25,971 --> 00:56:27,973 Untertitel von: Nicole Magnus