1 00:00:02,337 --> 00:00:05,549 Magic ja Michael. Neljä neljännestä ja seitsemän peliä - 2 00:00:05,632 --> 00:00:07,008 ammattilaispelaajan tittelistä. 3 00:00:07,092 --> 00:00:10,387 Magic ja Michael ovat lajinsa mestareita. 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,180 Nyt on kaikki pelissä. 5 00:00:12,806 --> 00:00:14,307 Kyse oli meistä kahdesta. 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,978 Kohtaisimme toisemme ensimmäistä kertaa. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,938 Kahden legendan yhteenotto. 8 00:00:20,021 --> 00:00:23,400 Los Angelesin Magic Johnson ja Chicagon Michael Jordan. 9 00:00:23,483 --> 00:00:27,445 Vuoren valtias ei halua luovuttaa paikkaansa muille. 10 00:00:27,529 --> 00:00:28,697 BULLSIN HEITTÄVÄ TAKAMIES 11 00:00:28,780 --> 00:00:31,241 On taisteltava, kunnes menettää paikkansa. 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,201 Siellä Magic oli. 13 00:00:33,285 --> 00:00:35,579 Hän oli kanssani vuoren huipulla. 14 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 Kaikki energia kohdistui - 15 00:00:37,539 --> 00:00:41,960 yhden ainoan kaverin peittoamiseen. 16 00:00:42,878 --> 00:00:48,842 En aikonut luopua kruunusta helpolla. 17 00:01:46,650 --> 00:01:49,694 Tiesin jo sydämessäni, kenet naisin. 18 00:01:49,778 --> 00:01:53,281 En ollut valmis avioitumaan, mutta tiesin naivani Cookien. 19 00:01:54,950 --> 00:02:01,665 Hänen vanhempiensa ja ystäviensä mielestä - 20 00:02:01,748 --> 00:02:06,002 en tainnut olla oikea heppu hänelle. 21 00:02:06,086 --> 00:02:07,963 Särjin hänen sydämensä alituiseen. 22 00:02:08,045 --> 00:02:10,674 Rakastin häntä kuitenkin kovasti. 23 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 Tunsin hänet tarpeeksi hyvin tietääkseni, ettei kyse ollut rakkauden puutteesta. 24 00:02:16,221 --> 00:02:18,139 Kyse ei ollut siitä. 25 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 Kun pelasimme Bullsia vastaan vuonna 1991, 26 00:02:22,143 --> 00:02:25,897 Cookie sanoi minulle: "Minun pitää muuttaa Los Angelesiin, jotta suhteemme kestäisi." 27 00:02:27,232 --> 00:02:30,986 Sanoin, että syy siihen, ettemme voineet mennä naimisiin, 28 00:02:31,069 --> 00:02:34,239 johtui siitä, ettemme olleet tottuneet asumaan samassa kaupungissa. 29 00:02:35,282 --> 00:02:37,867 Meillä oli aina ollut kaukosuhde. 30 00:02:37,951 --> 00:02:40,287 Meidän piti oppia asumaan samassa kaupungissa. 31 00:02:40,370 --> 00:02:45,166 Muuttaisin vain, jos saisin oman työpaikan ja asunnon, 32 00:02:45,250 --> 00:02:47,627 sillä halusin olla yhä itsenäinen. 33 00:02:49,671 --> 00:02:54,175 Eräät meistä eivät pitäneet siitä, että Cookie palasi - 34 00:02:54,259 --> 00:02:56,219 tuhoon tuomittuun suhteeseensa. 35 00:02:56,303 --> 00:02:57,762 COLLEGE-YSTÄVIÄ 36 00:02:57,846 --> 00:03:00,348 Eikö hän muistanut, mitä oli tapahtunut aiemmin? 37 00:03:02,309 --> 00:03:03,977 Se oli ensimmäinen vuosi, 38 00:03:04,519 --> 00:03:09,608 jona Earvin kutsui minut pudotuspeleihin. 39 00:03:10,775 --> 00:03:16,364 En ollut koskaan ollut katsomassa muita mestaruuspelejä. 40 00:03:16,948 --> 00:03:19,826 Kun joukkue kilpaili mestaruudesta Chicagoa vastaan, 41 00:03:20,702 --> 00:03:22,120 sain tulla katsomaan peliä. 42 00:03:22,871 --> 00:03:25,582 Olin todella innoissani pudotuspeleistä. 43 00:03:25,665 --> 00:03:29,002 Olihan vastassa Chicago Bulls ja Michael Jordan. 44 00:03:31,254 --> 00:03:32,255 LAKERSIN HEITTÄVÄ TAKAMIES 45 00:03:32,339 --> 00:03:35,675 Taisimme olla paras joukkue jokaisella kaudella. 46 00:03:35,759 --> 00:03:39,012 Pursuimme ylimielisyyttä ja itsevarmuutta. 47 00:03:39,095 --> 00:03:41,056 Lähdimme Chicagoon pyssyt paukkuen. 48 00:03:41,139 --> 00:03:44,226 LA Lakers hallitsee aloitusheittoa - 49 00:03:44,309 --> 00:03:47,354 Magic Johnsonin kohdatessa Michael Jordanin. 50 00:03:47,437 --> 00:03:49,522 He olivat taitavia. Chicago oli etevä… 51 00:03:49,606 --> 00:03:51,066 LAKERSIN LAITAHYÖKKÄÄJÄ 52 00:03:51,149 --> 00:03:53,318 …mutta he eivät olleet pelanneet finaaleissa. 53 00:03:53,401 --> 00:03:55,612 Ne on koettava tietääkseen, miltä ne tuntuvat. 54 00:03:56,238 --> 00:03:57,405 Se on aikamoinen haitta. 55 00:03:57,989 --> 00:04:01,076 Saimme ensimmäistä kertaa pelata mahtijoukkuetta vastaan. 56 00:04:01,868 --> 00:04:04,788 Meitä hermostutti. 57 00:04:06,331 --> 00:04:09,793 Minusta tuntui hyvältä. Voitimme ensimmäisen pelin. 58 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 Lakersin A.C. Green on taas kentällä. 59 00:04:12,504 --> 00:04:13,547 Magic. 60 00:04:14,172 --> 00:04:15,173 LAKERS VOITTAA JUURI JA JUURI 61 00:04:15,257 --> 00:04:16,966 Me odotimme sitä. Olimme finaaleissa. 62 00:04:17,050 --> 00:04:18,175 Tätä me teemme. 63 00:04:18,259 --> 00:04:19,469 LAKERSIN LAITAHYÖKKÄÄJÄ 64 00:04:19,553 --> 00:04:20,554 Voitamme tärkeitä pelejä. 65 00:04:20,637 --> 00:04:21,763 LAKERS HYÖTYY KOKEMUKSESTA 66 00:04:21,846 --> 00:04:23,890 Toinen peli alkakoon. Mennään heti pelaamaan. 67 00:04:23,974 --> 00:04:25,350 PERKINSIN PISTEET PEITTOAVAT BULLSIN 68 00:04:25,433 --> 00:04:27,102 Sitten he voittivat neljä peliä. 69 00:04:28,520 --> 00:04:31,773 Viimeiset sekunnit. Magicin heitto torjutaan. 70 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 Pippen nappaa pallon. 71 00:04:33,817 --> 00:04:39,531 Chicago Bulls on voittanut ensimmäisen NBA-mestaruutensa. 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,995 Magic ei anna helpolla periksi. 73 00:04:45,078 --> 00:04:48,623 Häneltä on pakko ottaa jotain, sillä hän on kokenut tämän monta kertaa. 74 00:04:48,707 --> 00:04:52,294 Ja… Me onnistuimme siinä. 75 00:04:52,377 --> 00:04:54,921 Yritin mennä hänen luokseen, mutta en voinut. 76 00:04:55,005 --> 00:04:56,923 Halusin onnitella häntä. 77 00:04:57,007 --> 00:05:01,177 Hän tuli pukuhuoneeseemme ja halasi minua täysillä. 78 00:05:01,261 --> 00:05:04,097 Hän onnitteli minua ja toivotti menestystä. 79 00:05:05,056 --> 00:05:07,517 Hän alkoi itkeä halatessaan minua. 80 00:05:07,601 --> 00:05:11,688 Oli kaunis hetki meille molemmille nähdä sitä iloa. 81 00:05:12,564 --> 00:05:15,984 Halusin onnitella häntä ensimmäisen mestaruuden johdosta. 82 00:05:16,067 --> 00:05:20,113 Hänen ei ollut pakko tehdä sitä kilpailijan näkökulmasta. 83 00:05:20,614 --> 00:05:22,407 Hän kuitenkin ymmärsi, mitä se merkitsi. 84 00:05:22,490 --> 00:05:23,992 Hän ymmärsi sen kunnioituksen. 85 00:05:24,075 --> 00:05:29,748 Olimme liittyneet samaan kerhoon, johon Larry Bird ja Magic Johnson kuuluivat. 86 00:05:30,707 --> 00:05:33,001 Siitä mestari näkee, että hän todella on mestari. 87 00:05:33,084 --> 00:05:36,004 Michael Jordan on arvostetuin pelaaja. 88 00:05:36,087 --> 00:05:40,800 Tuntuuko sinusta, että Magic Johnson luovuttaa vastuunsa sinulle? 89 00:05:40,884 --> 00:05:42,469 Michael Jordan viesti… 90 00:05:42,552 --> 00:05:44,095 ESPN-URHEILUJOURNALISTI 91 00:05:44,179 --> 00:05:45,972 …että oli aika luovuttaa soihtu. 92 00:05:46,056 --> 00:05:48,642 Magic taas viesti: "Enpä tiedä siitä." 93 00:05:48,725 --> 00:05:51,186 Hän yritti pitää kiinni tittelistään. 94 00:05:52,062 --> 00:05:53,772 On pakko myöntää, että oli heidän vuoronsa. 95 00:05:54,773 --> 00:05:58,944 Oli kuitenkin kivuliasta hävitä. 96 00:06:00,070 --> 00:06:02,822 Tuumin, että voittaisimme seuraavana vuonna. 97 00:06:03,490 --> 00:06:07,702 Me hävisimme, mutta se oli hyvä juttu. 98 00:06:07,786 --> 00:06:09,120 Oli hyvä kokemus, 99 00:06:09,204 --> 00:06:14,125 kun hän ymmärsi voivansa kutsua minut osaksi elämäänsä. 100 00:06:16,294 --> 00:06:18,380 Sitten oli myös allasbileet. 101 00:06:21,758 --> 00:06:24,302 Minut tunnettiin bileistäni. 102 00:06:30,267 --> 00:06:32,227 Järjestin Hollywoodin parhaat pirskeet. 103 00:06:32,310 --> 00:06:35,188 Mahtavia allasbileitä. 104 00:06:35,272 --> 00:06:38,108 Kaikki halusivat käydä niissä. 105 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Hauskaa ja jännittävää. 106 00:06:39,526 --> 00:06:40,527 LAKERSIN HEITTÄVÄ TAKAMIES 107 00:06:40,610 --> 00:06:44,114 Sekä ukkomiehet että sinkut saattoivat päätyä vaikeuksiin. 108 00:06:45,448 --> 00:06:48,577 Monet vaimot eivät pitäneet siitä, että miehet juhlivat - 109 00:06:48,660 --> 00:06:50,203 vaikka vaimoja ei kutsuttu. 110 00:06:50,704 --> 00:06:54,374 Heidän piti kasvaa aikuisiksi. Ei sellaista saanut tehdä enää. 111 00:06:54,457 --> 00:06:57,252 Ihmettelin jatkuvasti, että Earvin järjesti bileitään. 112 00:06:57,335 --> 00:07:00,255 Hän ihmetteli, miksi suurentelin asiaa. 113 00:07:01,506 --> 00:07:03,550 Riitelimme jälleen. 114 00:07:04,092 --> 00:07:06,386 "Jos järjestät bileet, tämä oli tässä." 115 00:07:07,345 --> 00:07:09,306 Kumpikaan ei horjunut. 116 00:07:10,140 --> 00:07:14,060 Ajattelin, etten tahtonut olla osa sellaista. 117 00:07:14,144 --> 00:07:16,229 Ehkä se oli merkki. 118 00:07:18,023 --> 00:07:19,232 Earvin ei muuttuisi. 119 00:07:21,484 --> 00:07:23,028 Suhteemme olisi ohi. 120 00:07:25,113 --> 00:07:27,449 En uskonut, että Cookie lähtisi. 121 00:07:29,117 --> 00:07:30,577 Se kirveli pahasti. 122 00:07:35,916 --> 00:07:39,461 Kauden jälkeen tapasin käydä Bahamasaarilla - 123 00:07:39,544 --> 00:07:41,087 ja nukkua viikon putkeen. 124 00:07:41,588 --> 00:07:45,425 Annoin kehoni ja mieleni levätä. 125 00:07:48,678 --> 00:07:51,306 Cookie oli kestänyt paljon. Se oli selvää. 126 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 Hän ansaitsi kuitenkin enemmän. 127 00:07:55,060 --> 00:07:59,105 Hän ei ansainnut sitä, että kosin häntä - 128 00:07:59,189 --> 00:08:01,900 ja purin kihlauksen kolme kertaa. 129 00:08:02,651 --> 00:08:05,487 Hän ei ansainnut sitä. Hän oli hyvä nainen. 130 00:08:06,238 --> 00:08:08,698 Jos ajatellaan sielunkumppaneita, 131 00:08:14,120 --> 00:08:15,789 hän oli täydellinen nainen minulle. 132 00:08:20,126 --> 00:08:22,546 Isäni soitti minulle ja sanoi: 133 00:08:22,629 --> 00:08:24,839 "Sinun on parasta naida se tyttö. 134 00:08:25,423 --> 00:08:27,467 Jumala siunasi sinua tällä naisella. 135 00:08:27,551 --> 00:08:30,637 Älä tee elämäsi suurinta virhettä." 136 00:08:32,889 --> 00:08:34,349 Puhelimeni soi. 137 00:08:35,558 --> 00:08:37,519 Hän sanoi: "Taidan pystyä tähän." 138 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Minä sanoin, että pystymme tähän vain, 139 00:08:40,480 --> 00:08:44,359 jos lennämme suoraan Las Vegasiin ja avioidumme siellä. 140 00:08:44,442 --> 00:08:45,944 Hoitaisimme sen pois alta. 141 00:08:46,027 --> 00:08:47,362 Hän sanoi, ettei hän tarvitse häitä. 142 00:08:48,530 --> 00:08:50,699 Siinä vaiheessa olin täysin neuvoton. 143 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 Halusin hoitaa asian. 144 00:08:52,909 --> 00:08:56,037 Cookie sanoi: "Haluan lyhyen kihlauksen. 145 00:08:56,121 --> 00:09:00,041 Meidän pitää tehdä tämä nyt, ennen kuin muutat mielesi." 146 00:09:00,125 --> 00:09:02,085 Vastasin, etten muuttaisi mieltäni. 147 00:09:04,796 --> 00:09:08,174 14. SYYSKUUTA, 1991 148 00:09:08,258 --> 00:09:10,927 Muistan miettineeni: "Entä jos hän ei tulekaan?" 149 00:09:12,137 --> 00:09:16,057 Pelkäsin yhä, että hän peruuttaisi kaiken, 150 00:09:16,683 --> 00:09:19,060 sillä hän oli tehnyt niin usein. 151 00:09:19,144 --> 00:09:22,647 Ihan kuin elokuvassa Morsian karkuteillä, paitsi että hän on sulhanen. 152 00:09:24,065 --> 00:09:28,028 Mekkoni oli liian iso minulle, 153 00:09:28,945 --> 00:09:31,448 koska olin laihtunut stressin takia. 154 00:09:34,910 --> 00:09:38,413 Olin hermostunut, ja ystäväni rauhoittelivat minua. 155 00:09:38,496 --> 00:09:39,623 "Kyllä hän tulee." 156 00:09:39,706 --> 00:09:42,125 Ei naurua tai kikatusta. 157 00:09:42,208 --> 00:09:45,462 Ei taivastelua, kun heidät julistetaan aviopariksi. 158 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 Aina, kun joku saapui, kysyin: "Tuliko hän?" 159 00:09:52,510 --> 00:09:54,721 Siinä vaiheessa ajattelimme: 160 00:09:55,472 --> 00:09:58,850 "Häät pidetään, jos ne pidetään." 161 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 Niin. -Eikö niin? Ja sitten… 162 00:10:04,272 --> 00:10:07,692 Ne todella pidettiin. -Niin. Se oli ihmeellistä. 163 00:10:08,568 --> 00:10:11,446 Annoin Cookien odottaa kauan. 164 00:10:11,529 --> 00:10:13,823 Olin kotona Michiganissa, 165 00:10:13,907 --> 00:10:18,411 ja perheeni, ystäväni ja koko osavaltio katseli meitä. 166 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 Siitä tuli hienoa. 167 00:10:22,916 --> 00:10:25,168 Seisoin kirkon perällä isäni kanssa. 168 00:10:25,252 --> 00:10:27,087 Kun ovet avattiin, 169 00:10:28,129 --> 00:10:29,506 en voinut liikkua. 170 00:10:30,757 --> 00:10:33,009 Pelkäsin yhä pahinta. 171 00:10:36,346 --> 00:10:39,432 Isäni kysyi, olinko kunnossa. 172 00:10:40,600 --> 00:10:43,144 Vedin syvään henkeä ja astelin alttarille. 173 00:10:45,730 --> 00:10:47,941 Kun näin Cookien niin kauniina, 174 00:10:49,484 --> 00:10:50,986 purskahdin kyyneliin. 175 00:10:52,153 --> 00:10:53,822 Se oli kaunis hetki. 176 00:10:54,322 --> 00:10:57,117 Cookie oli kuin prinsessa. -Niin oli. 177 00:10:57,200 --> 00:11:00,328 Hän oli kaunis, ja Earvin… 178 00:11:00,412 --> 00:11:03,957 Saattoi melkein nähdä… -Niin, henkäisyn. 179 00:11:04,040 --> 00:11:05,208 Juuri niin. 180 00:11:05,292 --> 00:11:08,920 "Sain hänet. Kaikki on hyvin." 181 00:11:09,462 --> 00:11:14,175 Julistan teidät nyt mieheksi ja vaimoksi. 182 00:11:14,426 --> 00:11:16,469 Voit suudella morsianta. 183 00:11:25,645 --> 00:11:27,814 Varmuus siitä, että olimme yhdessä - 184 00:11:28,231 --> 00:11:30,525 ja rakentaisimme jotain yhdessä, 185 00:11:31,109 --> 00:11:32,402 oli upea tunne. 186 00:11:33,862 --> 00:11:37,616 PARIISI 18. LOKAKUUTA, 1991 187 00:11:38,116 --> 00:11:40,118 NBA-ESIKAUSI 188 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 Olimme menossa Pariisiin Lakersin kanssa - 189 00:11:47,042 --> 00:11:49,252 pelaamaan Ranskan joukkueita vastaan, 190 00:11:49,336 --> 00:11:52,047 ja päätimme tehdä siitä häämatkamme. 191 00:11:54,925 --> 00:11:57,135 Viimeinen ilta. Ensi kerralla sitten. 192 00:11:57,219 --> 00:12:00,555 Minä ja Cookie kävimme katselemassa nähtävyyksiä. 193 00:12:01,056 --> 00:12:04,851 Kävelimme yhdessä ja nautimme toistemme seurasta. 194 00:12:04,935 --> 00:12:07,395 Se muistutti meitä college-ajoista. 195 00:12:07,479 --> 00:12:10,857 Olin lopettanut ehkäisyn käytön muutamaa kuukautta aiemmin, 196 00:12:10,941 --> 00:12:12,901 sillä suunnittelimme avioitumista. 197 00:12:12,984 --> 00:12:16,154 Luulin huomanneeni joitakin merkkejä ollessamme Pariisissa. 198 00:12:16,238 --> 00:12:17,948 Päätin tehdä raskaustestin. 199 00:12:18,031 --> 00:12:20,700 Emme osanneet lukea sitä, koska se oli ranskaksi. 200 00:12:20,784 --> 00:12:23,119 Kun hotellisiivooja tuli huoneeseemme, 201 00:12:23,203 --> 00:12:25,830 näytin hänelle testitikkua tällä tavalla, 202 00:12:26,289 --> 00:12:28,208 ja hän huudahti: "Oui, oui!" 203 00:12:31,670 --> 00:12:35,298 Olin todella iloinen, sillä me molemmat halusimme sitä. 204 00:12:35,382 --> 00:12:38,009 Halusimme lapsen. 205 00:12:38,885 --> 00:12:42,389 Olin vihdoinkin nainut Cookien, ja hän oli raskaana. 206 00:12:42,472 --> 00:12:45,684 Oli aika valmistautua pelikauteen. 207 00:12:47,310 --> 00:12:49,729 Tehtävämme oli peitota Bulls. 208 00:12:49,813 --> 00:12:51,189 LAKERSIN KUNTOVALMENTAJA 209 00:12:51,273 --> 00:12:54,442 Arvelimme, että joukkueemme oli niin hyvä, 210 00:12:54,526 --> 00:12:56,111 että palaisimme finaaleihin. 211 00:12:57,320 --> 00:12:59,739 Olimme pelanneet kuusi kahdeksasta esikauden pelistä. 212 00:12:59,823 --> 00:13:01,157 26. LOKAKUUTA, 1991 213 00:13:01,741 --> 00:13:06,162 Lensimme Salt Lake Cityyn ja menimme hotelliin. 214 00:13:06,246 --> 00:13:08,582 Minulle oli jätetty soittopyyntö. 215 00:13:09,791 --> 00:13:12,335 Soitin Jerrylle, ja hän käski lähettää Magicin kotiin. 216 00:13:13,003 --> 00:13:14,004 "Miksi?" 217 00:13:14,504 --> 00:13:16,464 "En voi kertoa, mutta hänen on palattava." 218 00:13:17,966 --> 00:13:18,967 "Heti." 219 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 Jerry ei ole koskaan puhunut minulle sillä tavalla. 220 00:13:25,557 --> 00:13:27,851 Hän tiesi jotain tärkeää. 221 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Myönnyin, ja soitin Magicille. 222 00:13:30,687 --> 00:13:32,564 Sanoin: "Sinä lähdet kotiin." 223 00:13:32,647 --> 00:13:35,567 "Hyvä on, mutta miksi?" 224 00:13:35,650 --> 00:13:38,778 Hän vastasi: "En tiedä. Jerry sanoi, että sinun pitää palata." 225 00:13:38,862 --> 00:13:41,364 Sanoin, että menemme kotiin heti pelin jälkeen. 226 00:13:41,448 --> 00:13:42,991 Miksen voisi mennä myöhemmin? 227 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 Hän vastasi, että minun piti mennä heti. 228 00:13:44,910 --> 00:13:46,786 Tri Mellman soitti minulle ja sanoi… 229 00:13:46,870 --> 00:13:47,871 MAGICIN AGENTTI 230 00:13:47,954 --> 00:13:50,874 "Magicin pitää palata Utahista. En voi kertoa syytä." 231 00:13:51,958 --> 00:13:54,252 "Earvinin pitää palata, eikä hän saa pelata." 232 00:13:54,336 --> 00:13:56,087 LAKERSIN JOUKKUELÄÄKÄRI 233 00:13:56,171 --> 00:13:59,049 "Hänen pitää palata heti, eikä hän saa osallistua peliin. 234 00:13:59,633 --> 00:14:01,593 Puhun hänelle, kun hän tulee." 235 00:14:01,676 --> 00:14:03,720 Olimme Utahissa, ja Magicin piti pelata. 236 00:14:03,803 --> 00:14:08,016 Kun pääsimme areenalle, Magic ei ollutkaan siellä. 237 00:14:08,099 --> 00:14:11,102 Hän oli palannut Los Angelesiin nuhan tai flunssan takia. 238 00:14:11,186 --> 00:14:14,147 Hän oli jo käynyt lääkärintarkastuksessa. 239 00:14:14,231 --> 00:14:16,524 Kaikki huolestuttavat vaivat - 240 00:14:17,817 --> 00:14:20,278 olisi huomattu kautta edeltävässä lääkärintarkastuksessa. 241 00:14:20,362 --> 00:14:22,614 Syöpäkö hänellä oli? 242 00:14:26,076 --> 00:14:29,329 Menin suoraan tri Mellmanin vastaanotolle. 243 00:14:30,872 --> 00:14:32,958 Vastaanotto oli kolmannessa kerroksessa. 244 00:14:34,292 --> 00:14:36,378 Kello oli 5.30. 245 00:14:36,461 --> 00:14:37,796 Odotushuone oli tyhjä. 246 00:14:39,548 --> 00:14:41,841 Tri Mellman avasi oven - 247 00:14:41,925 --> 00:14:43,677 ja kutsui Earvinin sisään. 248 00:14:45,679 --> 00:14:50,016 Muistan tarkalleen, miltä vastaanottohuoneeni näytti - 249 00:14:50,100 --> 00:14:52,519 ja missä Earvin ja Lon istuivat. 250 00:14:53,186 --> 00:14:55,939 Istuin alas. 251 00:14:56,022 --> 00:14:59,109 Jokin oli selvästi vinossa, sillä tohtori näytti kummalliselta. 252 00:14:59,192 --> 00:15:01,570 Hän avasi työpöytänsä laatikon - 253 00:15:01,653 --> 00:15:05,615 ja veti esiin kirjeen, jonka sisällä oli jokin paperi. 254 00:15:06,533 --> 00:15:07,867 Ja hän… 255 00:15:15,125 --> 00:15:20,422 Hän sanoi: "Sain ikävä kyllä kuulla, että sinulla on HIV." 256 00:15:22,966 --> 00:15:25,719 VASTA-AINEITA HAVAITTU 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 MERKKEJÄ HIV-INFEKTIOSTA 258 00:15:31,224 --> 00:15:32,893 Istuin ihan hiljaa. 259 00:15:34,728 --> 00:15:36,187 En voinut uskoa sitä. 260 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 Olin järkyttynyt. 261 00:15:43,278 --> 00:15:44,654 Kysyin, oliko hän varma siitä. 262 00:15:48,116 --> 00:15:49,868 Ryhdistäydyttyäni ihmettelin: 263 00:15:49,951 --> 00:15:51,953 "Mitä tämä tarkoittaa? 264 00:15:53,038 --> 00:15:54,414 Kuolenko minä?" 265 00:16:00,420 --> 00:16:05,550 Hän vastasi, ettei sitä tiedetty vielä. 266 00:16:06,134 --> 00:16:09,179 Olin huolissani eräistä seikoista. 267 00:16:09,262 --> 00:16:11,014 Earvinin vaimo oli raskaana. 268 00:16:11,097 --> 00:16:12,265 Mitä kertoisin hänelle? 269 00:16:14,142 --> 00:16:17,604 Meillä piti olla satumainen elämä, 270 00:16:17,687 --> 00:16:21,316 mutta sain hirvittäviä uutisia. 271 00:16:21,399 --> 00:16:26,571 Istuin miettien, miten voisin kertoa siitä Cookielle. 272 00:16:30,951 --> 00:16:34,371 Tiesin, että tieto musertaisi hänet. 273 00:16:43,046 --> 00:16:46,091 Olin kotona ja valmistauduin pelin katseluun, 274 00:16:46,174 --> 00:16:47,175 kun puhelin soi. 275 00:16:47,842 --> 00:16:48,843 Se oli Earvin. 276 00:16:49,427 --> 00:16:56,101 Hän sanoi: "Olen matkalla kotiin. Kerron syyn sitten, kun olen siellä." 277 00:16:57,561 --> 00:17:00,939 Kyse oli jostakin vakavasta, jos hän ei pelaisi. 278 00:17:02,357 --> 00:17:04,191 Oli kamalaa odottaa. 279 00:17:07,779 --> 00:17:10,782 Se oli vaikeinta, mitä olin koskaan tehnyt. 280 00:17:11,866 --> 00:17:16,997 Jouduin kertomaan sellaista ihmiselle, jota rakastan - 281 00:17:17,706 --> 00:17:21,501 ja joka rakastaa minua… 282 00:17:24,462 --> 00:17:27,424 Kun hän astui sisään, hän katsoi minua - 283 00:17:27,507 --> 00:17:30,385 ja sanoi: "Meidän pitää puhua." 284 00:17:32,220 --> 00:17:35,473 Hän sanoi: "Minun on pakko puhua suoraan. 285 00:17:36,683 --> 00:17:42,272 Minulla on HIV-virus, joka aiheuttaa AIDSia." 286 00:17:44,482 --> 00:17:47,777 Cookie alkoi itkeä ja… 287 00:17:49,404 --> 00:17:51,072 Se oli sydäntäsärkevää. 288 00:17:51,156 --> 00:17:52,574 Se särki sydämeni. 289 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 "Voi luoja. Kuoletko sinä?" 290 00:18:00,457 --> 00:18:03,585 Kaikki olivat kuolleet tautiin. 291 00:18:05,921 --> 00:18:10,550 Cookie kysyi, mitä se merkitsi hänelle ja vauvalle. En osannut vastata. 292 00:18:11,843 --> 00:18:13,637 Voi luoja. Lapseni. 293 00:18:16,932 --> 00:18:18,475 Entä lapseni? 294 00:18:21,853 --> 00:18:24,064 Mitä lapselleni tapahtuisi? 295 00:18:27,025 --> 00:18:29,778 En voinut uskoa sitä. 296 00:18:29,861 --> 00:18:30,946 ÄITI 297 00:18:31,029 --> 00:18:32,530 Se ei voinut olla totta. 298 00:18:34,324 --> 00:18:35,909 Siitä ei tiedetty paljon. 299 00:18:35,992 --> 00:18:36,910 VELI 300 00:18:36,993 --> 00:18:38,245 Vain, että se tappoi. 301 00:18:38,328 --> 00:18:39,996 Aioimme syödä päivällistä. 302 00:18:40,080 --> 00:18:43,541 Hain käsilaukkuni, nousin autooni - 303 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 ja itkin. 304 00:18:45,377 --> 00:18:48,046 Minä rukoilin ja itkin. 305 00:18:48,880 --> 00:18:51,883 Tuntui siltä, että minua olisi lyöty kepillä vatsaan. 306 00:18:52,425 --> 00:18:57,305 Olimme kaikki surun murtamia, mutta isäni ja äitini murhe - 307 00:18:58,014 --> 00:19:00,642 oli minulle liikaa. 308 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 SISKO 309 00:19:01,810 --> 00:19:04,688 Rukoilin Jumalaa: "Älä ota lastani. 310 00:19:04,771 --> 00:19:06,856 Älä ota lastani, Herra." 311 00:19:09,109 --> 00:19:12,571 Minun oli pakko saada olla hetki omissa oloissani. 312 00:19:12,654 --> 00:19:13,655 SISKO 313 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Ja… 314 00:19:14,823 --> 00:19:17,033 Puhelin soi, ja äitini puhui jonkin aikaa siihen. 315 00:19:17,117 --> 00:19:17,951 POIKA 316 00:19:18,034 --> 00:19:20,245 Hän sanoi: "Isäsi haluaa puhua kanssasi." 317 00:19:21,288 --> 00:19:24,082 Muistan, miten hän yritti selittää sitä. 318 00:19:24,165 --> 00:19:27,127 "Minulla on HIV. 319 00:19:27,210 --> 00:19:28,795 Lääkärit eivät tiedä siitä paljon. 320 00:19:29,296 --> 00:19:30,630 Kaikki järjestyy kyllä." 321 00:19:30,714 --> 00:19:34,968 Sitten puhuin äidin kanssa ja yritin ymmärtää kaikkea. 322 00:19:35,051 --> 00:19:39,764 Lääkärit kehottivat viettämään paljon aikaa hänen kanssaan, 323 00:19:39,848 --> 00:19:44,936 sillä hänen ei uskottu elävän muutamaa vuotta kauemmin. 324 00:19:47,981 --> 00:19:49,357 27. LOKAKUUTA, 1991 325 00:19:49,441 --> 00:19:53,778 Seuraavana aamuna menimme lääkärin vastaanotolle. 326 00:19:54,446 --> 00:19:55,822 Minua testattiin. 327 00:19:56,698 --> 00:19:58,783 Kesti päiviä saada testitulokset. 328 00:20:00,452 --> 00:20:03,622 Epätietoisuus oli kamalaa. 329 00:20:04,289 --> 00:20:06,291 Se oli elämäni pahinta aikaa. 330 00:20:06,374 --> 00:20:08,919 Odotin ja ajattelin - 331 00:20:10,712 --> 00:20:14,216 vanhempiani, sisaruksiani ja poikaani Andrea. 332 00:20:14,799 --> 00:20:17,135 Pitäisikö minun järjestää asiani? 333 00:20:17,886 --> 00:20:20,096 Luulin, että kuolisin pian. 334 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 En saanut nukuttua, vaan ajattelin vain: 335 00:20:25,185 --> 00:20:28,647 "Onko tämä viimeinen kerta, kun syleilen Cookiea?" 336 00:20:32,609 --> 00:20:34,569 Hän ja Cookie ajoivat luokseni. 337 00:20:35,237 --> 00:20:37,322 He saapuivat, ja auton ovi aukesi. 338 00:20:39,741 --> 00:20:43,453 Itkimme vuolaasti. Mitä silloin voisi sanoa tai tehdä? 339 00:20:44,162 --> 00:20:46,289 Earvin sanoi: "Tule mukaani. 340 00:20:46,831 --> 00:20:48,750 Kävellään rannalla." 341 00:20:49,334 --> 00:20:53,588 Me kävelimme, ja hän alkoi puhua. 342 00:20:55,507 --> 00:21:00,303 Sanoin hänelle: "Jos jotain tapahtuu, pidä huolta perheestäni." 343 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 "Minun pitänee lopettaa koripallon pelaaminen." 344 00:21:03,765 --> 00:21:08,103 Hän sanoi: "En tiedä, haluanko elää. 345 00:21:08,186 --> 00:21:10,355 Ehkä teen lopun kaikesta. Voisin…" 346 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 30. LOKAKUUTA, 1991 347 00:21:20,240 --> 00:21:22,617 Earvinin verinäyte lähetettiin tri David Holle - 348 00:21:22,701 --> 00:21:24,619 Aaron Diamond AIDS Instituteen. 349 00:21:24,703 --> 00:21:29,416 Aloin tutkia HIViä ja AIDSia jo vuonna 1980. 350 00:21:29,499 --> 00:21:31,501 Vartuin Los Angelesissa, 351 00:21:31,585 --> 00:21:35,422 ja olen fanittanut Los Angeles Lakersia teini-ikäisestä lähtien. 352 00:21:35,505 --> 00:21:36,882 AIDS-TUTKIJA 353 00:21:36,965 --> 00:21:39,175 Kuka ei olisi tiennyt, kuka Magic on? 354 00:21:40,927 --> 00:21:43,763 Hän soitti ja sanoi: "Earvin on hyvin sairas. 355 00:21:43,847 --> 00:21:45,765 Hänen T-soluarvonsa on 203." 356 00:21:46,391 --> 00:21:50,687 Sellaisilla arvoilla liikutaan rajalla. 357 00:21:50,770 --> 00:21:52,188 200 merkitsee AIDSia. 358 00:21:52,272 --> 00:21:54,107 Se oli huolestuttavaa. 359 00:21:54,190 --> 00:21:57,485 Arvot lähentelivät rajapyykkiä, 360 00:21:57,569 --> 00:22:01,281 jonka alapuolella hän olisi vaarassa altistua useille infektioille. 361 00:22:01,364 --> 00:22:04,117 Ho puhui myös Magicin eliniänodotteesta. 362 00:22:04,200 --> 00:22:06,453 Enintään 2-3 vuotta. 363 00:22:06,536 --> 00:22:07,746 En uskonut, 364 00:22:07,829 --> 00:22:12,834 että hän voisi elää viittäkään vuotta niin matalilla T-soluarvoilla. 365 00:22:12,918 --> 00:22:18,506 T-solut auttavat immuunijärjestelmää reagoimaan erilaisiin infektioihin - 366 00:22:18,590 --> 00:22:22,844 ja valmistavat vasta-aineita puolustamaan kehoa. 367 00:22:23,511 --> 00:22:26,806 Vähentämällä näiden solujen määrää - 368 00:22:26,890 --> 00:22:31,311 HIV iskee immuunijärjestelmän keskusyksikköä vastaan. 369 00:22:31,394 --> 00:22:35,899 Silloin ihminen ei voi puolustautua - 370 00:22:35,982 --> 00:22:39,861 ympäristömme erilaisilta taudinaiheuttajilta. 371 00:22:39,945 --> 00:22:41,363 NIAIDIN JOHTAJA 372 00:22:41,446 --> 00:22:44,616 Olen työskennellyt pandemiaa vastaan - 373 00:22:44,699 --> 00:22:49,287 siitä hetkestä lähtien, kun tiesimme sen uudeksi sairaudeksi. 374 00:22:49,913 --> 00:22:53,750 Molekyylibiologiassa 10 vuoden aikana tapahtuneen kehityksen ansiosta - 375 00:22:53,833 --> 00:22:56,253 Yhdysvaltain terveysviraston tutkijat - 376 00:22:56,336 --> 00:22:59,381 ja viraston tukemat yliopistot ympäri Yhdysvaltoja - 377 00:22:59,923 --> 00:23:04,928 ovat onnistuneet kartoittamaan AIDS-viruksen genomin. 378 00:23:05,011 --> 00:23:07,806 Vuosi 1991 oli kriittistä aikaa, 379 00:23:07,889 --> 00:23:10,684 sillä parhaita lääkkeitä ei vielä ollut silloin. 380 00:23:10,767 --> 00:23:15,146 Jos tauti havaittiin aikaisin, ihmistä saattoi onnistaa. 381 00:23:15,230 --> 00:23:20,360 Kehotin hidastamaan tautia silloisilla lääkkeillä - 382 00:23:20,443 --> 00:23:23,363 ja säilyttämään mahdollisimman suuri osa immuunijärjestelmästä. 383 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 Myöhemmin saatavilla olisi parempia lääkkeitä. 384 00:23:27,701 --> 00:23:30,537 Siihen aikaan oli vain yksi lääke eli AZT. 385 00:23:30,620 --> 00:23:36,334 Sitä piti ottaa kolmesti päivässä. 386 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 Se oli aika rankkaa. 387 00:23:38,837 --> 00:23:43,425 AZT aiheutti pahoinvointia ja anemiaa. 388 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 Emme kuitenkaan tienneet, vahingoittaisiko fyysinen rasitus - 389 00:23:47,888 --> 00:23:52,267 ammattipelaajan terveyttä. 390 00:23:53,268 --> 00:23:56,354 Tri Ho sanoi: "Hän ei voi pelata koripalloa enää. 391 00:23:57,272 --> 00:23:58,732 Pelaaminen päättyy tähän." 392 00:24:00,108 --> 00:24:02,152 Magic ei kertonut edes joukkuetovereilleen. 393 00:24:02,235 --> 00:24:03,904 Juttelin Earvinin ja Cookien kanssa. 394 00:24:03,987 --> 00:24:07,866 Aluksi Cookie sanoi: "Emme kerro tästä julkisesti. 395 00:24:07,949 --> 00:24:10,035 Sanomme vain, että hän lopettaa pelaamisen." 396 00:24:10,118 --> 00:24:14,372 Pystyn kamppailemaan tämän kanssa päivä kerrallaan yksityisesti, 397 00:24:14,456 --> 00:24:17,918 mutta en tahtonut kertoa koko maailmalle. 398 00:24:19,294 --> 00:24:22,589 Meitä olisi alettu kohdella eri tavalla. 399 00:24:23,590 --> 00:24:26,092 Seuramme ei kelpaisi enää. 400 00:24:26,176 --> 00:24:29,971 Meihin ei uskallettaisi koskea. Kaikkea sellaista. 401 00:24:30,055 --> 00:24:31,765 Lehdistölle tulisi puhua suoraan… 402 00:24:31,848 --> 00:24:33,183 LAKERSIN TOIMITUSJOHTAJA 403 00:24:33,266 --> 00:24:34,809 …ja kertoa, mitä on tekeillä. 404 00:24:34,893 --> 00:24:36,978 Ei kuitenkaan ole pakko kertoa kaikkea. 405 00:24:37,062 --> 00:24:41,650 Tämä tarina olisi kuitenkin levinnyt koko maailmalle. 406 00:24:42,192 --> 00:24:43,652 Mitä sanoisimme? 407 00:24:44,402 --> 00:24:46,112 Kaikki kyselivät minulta. 408 00:24:46,696 --> 00:24:48,615 Aioimme kertoa, että Magicilla oli flunssa. 409 00:24:48,698 --> 00:24:51,576 On NBA:n avausilta. 410 00:24:51,660 --> 00:24:53,495 Kausi alkaa 12 pelillä. 411 00:24:53,578 --> 00:24:54,579 1. MARRASKUUTA, 1991 412 00:24:54,663 --> 00:24:57,290 Pitääkö Air Jordan Chicagon lennossa? 413 00:24:57,374 --> 00:24:59,709 Johnson kävi treeneissä kaksi päivää sitten - 414 00:24:59,793 --> 00:25:02,754 jäätyään pois kolmesta pelistä flunssan takia. 415 00:25:02,837 --> 00:25:06,091 Hän kertoi lehdistölle palaavansa pian pelaamaan. 416 00:25:06,174 --> 00:25:11,388 En halua venäyttää mitään enkä loukata itseäni harjoituksen puutteesta. 417 00:25:11,471 --> 00:25:15,058 Minun pitää treenata ensin - 418 00:25:15,141 --> 00:25:17,352 ja varmistaa, että olen kunnossa. 419 00:25:17,435 --> 00:25:18,853 Jo nyt minä… 420 00:25:18,937 --> 00:25:20,897 Onko parempi olo? -On kyllä. 421 00:25:20,981 --> 00:25:22,566 Pelaatko illalla? -En taida pelata. 422 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 Tuleeko ikävä? -Tulee. 423 00:25:24,317 --> 00:25:26,570 Nähdään jouluna. -Selvä. 424 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 Miten menee? 425 00:25:29,823 --> 00:25:32,284 Joka päivä esitettiin kysymyksiä. 426 00:25:32,367 --> 00:25:35,954 Jokaisen päivän myötä - 427 00:25:36,037 --> 00:25:41,293 tarinaa flunssasta epäiltiin entistä enemmän. 428 00:25:41,376 --> 00:25:43,169 Mediassa epäiltiin jotain. 429 00:25:43,253 --> 00:25:44,838 MAGIC JÄÄ POIS KAUDEN ALUSTA 430 00:25:44,921 --> 00:25:49,467 Halusimme olla kunnioittavia ja uskoa kaiken, mitä meille kerrottiin. 431 00:25:49,551 --> 00:25:51,970 Olimme kuitenkin epäileväisiä. 432 00:25:52,053 --> 00:25:53,471 RADIOJOURNALISTI 433 00:25:53,555 --> 00:25:55,348 Emme aina tongi johtolankoja. 434 00:25:55,432 --> 00:25:59,019 Jos joltakulta lohkeaa kynsi - 435 00:25:59,686 --> 00:26:03,732 tai hänellä on vatsavaivoja, emme epäile jotain muuta. 436 00:26:03,815 --> 00:26:07,068 Tämä asia oli kuitenkin epäilyttävä. 437 00:26:07,152 --> 00:26:08,445 Ihmiset alkoivat… 438 00:26:09,195 --> 00:26:12,866 He kuiskailivat ja sanoivat sitten: "Ei se varmaan mitään ole." 439 00:26:12,949 --> 00:26:18,580 Minun piti valehdella perheelleni, joukkueelle ja päävalmentajalle. 440 00:26:18,663 --> 00:26:20,332 Piti valehdella maailmalle. 441 00:26:21,041 --> 00:26:23,043 Me valehtelimme koko maailmalle. 442 00:26:23,126 --> 00:26:26,171 Muistan, miten heräsin joka aamu peloissani. 443 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 "Voi luoja. Se on yhä täällä." 444 00:26:31,092 --> 00:26:34,221 Joka päivä ajattelin: "Selviämme tästä päivästä. 445 00:26:34,304 --> 00:26:36,806 Herra auttaa meitä selviämään tästä päivästä. 446 00:26:36,890 --> 00:26:38,892 Pystymme tähän, jos uskomme." 447 00:26:39,517 --> 00:26:41,561 3. MARRASKUUTA, 1991 448 00:26:41,645 --> 00:26:43,813 Palasimme hakemaan tuloksia. 449 00:26:44,981 --> 00:26:46,816 Luulin pyörtyväni. 450 00:26:48,443 --> 00:26:51,655 He sanoivat: "Hyvä uutinen on, ettei sinulla ole virusta. 451 00:26:51,738 --> 00:26:53,823 Jos sinulla ei ole sitä, vauvallakaan ei ole." 452 00:26:54,908 --> 00:26:56,910 Saimme tulokset. 453 00:26:58,578 --> 00:27:01,248 Halasimme toisiamme, ja sitten menin syrjempään - 454 00:27:02,916 --> 00:27:04,542 ja itkin kuin pikkulapsi. 455 00:27:06,503 --> 00:27:09,589 Minulla oli jotain elämisen arvoista. 456 00:27:12,133 --> 00:27:16,721 Minun piti etsiä joku, joka eli taudin kanssa. 457 00:27:16,805 --> 00:27:23,395 Joku, joka auttaisi minua ymmärtämään, millainen tulevaisuuteni on. 458 00:27:24,521 --> 00:27:26,565 Millaista elämästäni tulee? 459 00:27:28,275 --> 00:27:31,236 Minulla on kunnia esitellä nainen, joka on innoittanut miljoonia. 460 00:27:31,319 --> 00:27:32,237 ENTÄ AIDS? 461 00:27:32,320 --> 00:27:34,698 Hän on elänyt HIV:n kanssa 11 vuotta - 462 00:27:35,365 --> 00:27:39,703 ja perusti Pediatric AIDS Foundationin. Elizabeth Glaser. Kiitos. 463 00:27:43,164 --> 00:27:46,418 Otin yhteyttä Elizabeth Glaseriin. Olin lukenut artikkelin hänestä. 464 00:27:47,043 --> 00:27:49,254 Halusin, että Earvin tapaisi hänet. 465 00:27:50,005 --> 00:27:51,423 11 vuotta sitten, 466 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 kun synnytin ensimmäistä lastani, 467 00:27:56,803 --> 00:28:02,183 aloin kärsiä verenvuodosta, ja minulle annettiin yli 3 litraa verta. 468 00:28:03,226 --> 00:28:08,523 Neljä vuotta myöhemmin sain tietää, että olin saanut AIDS-viruksen, 469 00:28:09,149 --> 00:28:13,194 jonka olin tietämättäni siirtänyt tyttärelleni Arielille - 470 00:28:13,278 --> 00:28:14,946 rintamaidossani - 471 00:28:15,030 --> 00:28:17,574 ja pojalleni Jakelle hänen ollessaan kohdussa. 472 00:28:17,657 --> 00:28:19,618 Puhuin Lonin kanssa - 473 00:28:20,118 --> 00:28:23,747 ja yritin päättää, miten toimisin. 474 00:28:23,830 --> 00:28:29,127 Keskustelimme kertomisen ja salailun hyvistä ja huonoista puolista. 475 00:28:30,670 --> 00:28:31,838 Maailmalle kertomisesta. 476 00:28:33,131 --> 00:28:35,800 Kysyin Glaserilta, mitä minun tulisi tehdä. 477 00:28:35,884 --> 00:28:39,930 Hän ei epäröinyt hetkeäkään vaan sanoi: "Sinun pitäisi kertoa siitä julkisesti. 478 00:28:40,931 --> 00:28:43,808 Haluan, että sinusta tulee taudin kasvot. 479 00:28:43,892 --> 00:28:47,229 Sinusta on tultava AIDSin kasvot. Me tarvitsemme kasvot." 480 00:28:47,312 --> 00:28:50,190 Kun meille kerrottiin tilanteestamme… 481 00:28:50,273 --> 00:28:56,571 Kolmella perheenjäsenellämme oli AIDS tai HIV-virus. 482 00:28:56,655 --> 00:29:01,826 Lääkäri sanoi: "Älkää kertoko kenellekään. Maailma ei ole valmis perheellenne." 483 00:29:01,910 --> 00:29:05,163 Hän sanoi: "Magic Johnson pelastaa poikani hengen. 484 00:29:05,247 --> 00:29:07,165 Minä en elä, ja tyttäreni on kuollut. 485 00:29:08,124 --> 00:29:09,542 Hän pelastaa Jaken hengen. 486 00:29:10,085 --> 00:29:12,420 Hän antaa nimensä ja kasvonsa tälle." 487 00:29:12,504 --> 00:29:15,131 Glaser antoi meille valtavasti toivoa - 488 00:29:15,966 --> 00:29:17,634 pelkällä läsnäolollaan. 489 00:29:17,717 --> 00:29:19,427 Hän oli vihainen ja sanoi: 490 00:29:19,511 --> 00:29:21,429 "Olkaa mahdollisimman paljon mukana. 491 00:29:21,513 --> 00:29:24,641 Auttakaa etsimään parannuskeino. 492 00:29:24,724 --> 00:29:27,185 Tukekaa ihmisiä, jotka sairastavat tätä tautia. 493 00:29:27,269 --> 00:29:31,022 Olkaa mukana ja välittäkää." 494 00:29:32,148 --> 00:29:36,444 Ymmärsin, että Jumala koettelee ihmisiä jostakin syystä. 495 00:29:37,445 --> 00:29:40,156 Uskon, että Magicin tarkoitus - 496 00:29:40,240 --> 00:29:43,034 oli toimia taudin kasvoina - 497 00:29:43,118 --> 00:29:46,204 ja pelastaa niin monta ihmistä kuin mahdollista. 498 00:29:46,288 --> 00:29:48,248 Sinä iltana 6. marraskuuta me päätimme, 499 00:29:48,331 --> 00:29:50,875 että pitäisimme lehdistötilaisuuden 8. marraskuuta. 500 00:29:50,959 --> 00:29:52,460 Järjestäisimme sen päivässä. 501 00:29:53,044 --> 00:29:55,255 Hienoa. Selvä on. 502 00:29:56,381 --> 00:29:59,968 Se antoi Earvinille aikaa suunnitella kaikki. 503 00:30:01,553 --> 00:30:04,306 7. MARRASKUUTA, 1991 504 00:30:04,389 --> 00:30:05,849 Normipäivä. 505 00:30:05,932 --> 00:30:08,560 Seuraavana päivänä puhuisimme lehdille. Menin toimistoon aikaisin. 506 00:30:09,311 --> 00:30:14,733 Klo 9 aamulla sain puhelun paikalliselta radiotoimittajalta. 507 00:30:14,816 --> 00:30:19,446 Hän sanoi: "Kuulin väitteen, että Earvinilla on AIDS." 508 00:30:20,030 --> 00:30:22,324 Sain kutsun uutispäällikön työhuoneeseen. 509 00:30:22,407 --> 00:30:27,579 Tämä sanoi: "Olemme saaneet vinkin. 510 00:30:28,163 --> 00:30:32,918 Magicilla on HIV, ja hän aikoo lopettaa pelaamisen." 511 00:30:33,960 --> 00:30:35,337 Ryntäsin heti puhelimeen. 512 00:30:35,420 --> 00:30:40,634 Sanoin Randylle: "Älä julkaise näitä tietoja. 513 00:30:40,717 --> 00:30:44,804 Soitan kyllä sinulle, mutta älä julkaise näitä tietoja." 514 00:30:45,305 --> 00:30:47,307 "Kerro, onko asiassa perää." 515 00:30:48,892 --> 00:30:50,310 Hän ei vastannut kieltävästi. 516 00:30:51,186 --> 00:30:54,689 Kun saimme vankalta kuulostavan vinkin, 517 00:30:55,357 --> 00:30:57,025 moni kysymys sai vastauksen. 518 00:30:57,108 --> 00:31:00,362 Se selitti, miksi emme olleet kuulleet mitään. 519 00:31:00,445 --> 00:31:03,031 Miksi kaikki oli salaperäistä. 520 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Julkaisimme kaiken, kun olin autossa. 521 00:31:06,368 --> 00:31:09,913 Tunsin, että maailmani murenisi. 522 00:31:10,705 --> 00:31:14,709 Ystäväni salaisuus paljastuisi. 523 00:31:14,793 --> 00:31:16,294 Harjoittelimme Loylassa, 524 00:31:17,337 --> 00:31:21,216 kun Jerry West soitti minulle. 525 00:31:21,883 --> 00:31:24,469 Jerry sanoi: "On tapahtunut tietovuoto. 526 00:31:25,595 --> 00:31:31,476 Eräs radioselostaja kertoo, että Magic on HIV-positiivinen. 527 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 Vie kaikki pois salilta." 528 00:31:33,853 --> 00:31:37,232 Gary Vitti tuli luoksemme kesken treenejä ja sanoi: 529 00:31:38,984 --> 00:31:43,280 "Nouskaa autoon ja ajakaa suoraan Forumiin. 530 00:31:43,363 --> 00:31:45,907 Älkää pysähtykö älkääkä puhuko kenellekään." 531 00:31:47,701 --> 00:31:50,161 Sanoin heille: "Lopettakaa, mitä teettekin, 532 00:31:50,912 --> 00:31:52,414 ja tulkaa Forumiin. 533 00:31:53,873 --> 00:31:57,252 Se, mitä kuulette tänään, muuttaa koko elämänne." 534 00:31:58,879 --> 00:32:00,672 Menin suoraan Forumiin. 535 00:32:01,423 --> 00:32:04,634 Meille sanottiin, että Earvin halusi meidät lehdistötilaisuuteensa. 536 00:32:04,718 --> 00:32:05,719 LAKERSIN SENTTERI 537 00:32:05,802 --> 00:32:08,138 Se oli kuulemma tärkeää. Muuta ei kerrottu. 538 00:32:08,221 --> 00:32:11,182 Lopulta kaikki saapuivat paikalle, 539 00:32:11,266 --> 00:32:12,893 ja me menimme pukuhuoneeseen. 540 00:32:13,393 --> 00:32:15,020 LAKERSIN PUKUHUONE VAIN PELAAJILLE 541 00:32:18,189 --> 00:32:19,858 En ollut valmis lopettamaan. 542 00:32:22,027 --> 00:32:23,945 En ollut valmis jättämään hyvästejä. 543 00:32:25,906 --> 00:32:29,284 Vaikeinta tässä oli tieto siitä, 544 00:32:29,367 --> 00:32:31,828 etten enää taistelisi heidän rinnallaan. 545 00:32:31,912 --> 00:32:33,288 Hän kiersi huonetta, 546 00:32:34,748 --> 00:32:39,252 halasi jokaista miestä ja kuiskasi jotain heidän korviinsa. 547 00:32:39,336 --> 00:32:43,173 Hän kertoi meille suoraan kaiken, mitä oli tekeillä. 548 00:32:43,256 --> 00:32:44,591 Joka mies itki. 549 00:32:45,425 --> 00:32:47,260 Se oli järkyttävää. 550 00:32:47,344 --> 00:32:48,929 Halusin kuitenkin tukea häntä. 551 00:32:49,429 --> 00:32:51,389 Hän oli aina minun tukenani. 552 00:32:51,473 --> 00:32:54,059 Emme saattaneet uskoa kuulemaamme. 553 00:32:55,644 --> 00:32:58,772 Me vain istuimme turtina. 554 00:32:59,856 --> 00:33:00,982 Hän oli veljemme. 555 00:33:01,524 --> 00:33:04,861 Olimme viettäneet vuosikausia hänen rinnallaan. 556 00:33:04,945 --> 00:33:10,450 Sellaisen kuuleminen läheisensä suusta - 557 00:33:10,533 --> 00:33:12,869 on musertavaa. 558 00:33:12,953 --> 00:33:16,331 Aloin itkeä ja sanoin: "Miten tämä on mahdollista?" 559 00:33:18,375 --> 00:33:21,795 Useimmat meistä ajattelivat, että kuolema lähestyi. 560 00:33:23,964 --> 00:33:26,383 Se tunne veti kylmäksi. 561 00:33:26,466 --> 00:33:27,884 Siitä kuulee uutisissa - 562 00:33:29,135 --> 00:33:31,012 mutta sen ei usko tapahtuvan ihmiselle, 563 00:33:31,096 --> 00:33:34,224 jonka kanssa viettää suuren osan ajastaan. Perheenjäsenelle. 564 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 Ja… 565 00:33:36,893 --> 00:33:43,108 Sitten hän meni yläkertaan ja kertoi maailmalle. 566 00:33:53,493 --> 00:33:55,203 Hän tulee. 567 00:34:06,798 --> 00:34:07,799 Odotamme yhä. 568 00:34:07,883 --> 00:34:11,553 Odotus vain pahenee entisestään. 569 00:34:11,635 --> 00:34:16,224 Haluamme saada vastauksen ja kuulla, mistä on kyse. 570 00:34:16,307 --> 00:34:18,309 Jännitys on huipussaan. 571 00:34:20,103 --> 00:34:23,940 Lakersin päätoimisto. Jerry Buss, Lakersin omistaja. 572 00:34:24,024 --> 00:34:26,108 Magic Johnson tulee puhujankoroketta kohti. 573 00:34:26,192 --> 00:34:27,402 Kuvataan Magicia. 574 00:35:05,232 --> 00:35:08,235 Alkajaisiksi haluaisin toivottaa hyvää myöhäistä iltapäivää. 575 00:35:10,237 --> 00:35:11,321 Koska - 576 00:35:13,698 --> 00:35:16,910 minuun on tarttunut HIV-virus, 577 00:35:17,869 --> 00:35:21,957 minun on erottava Lakersista tänään. 578 00:35:24,584 --> 00:35:28,964 Haluan tehdä ensinnäkin selväksi, että minä en sairasta AIDSia. 579 00:35:29,047 --> 00:35:32,050 Tiedän, että monet ovat… Haluatte tietää sen. 580 00:35:32,133 --> 00:35:33,885 HIV-virus kuitenkin… 581 00:35:33,969 --> 00:35:36,638 Haluan vain sanoa, että jään kaipaamaan pelaamista. 582 00:35:37,722 --> 00:35:38,848 Ja… 583 00:35:39,641 --> 00:35:43,562 Minusta tulee HIV-viruksen äänitorvi. 584 00:35:43,645 --> 00:35:46,523 Tämä on uusi haaste ja luku elämässäni, joka… 585 00:35:46,606 --> 00:35:49,609 Tuntuu kuin selkäni olisi seinää vasten. 586 00:35:50,110 --> 00:35:52,320 On vain selätettävä ongelmat, 587 00:35:52,404 --> 00:35:53,989 ja minä aion tehdä niin. 588 00:35:54,072 --> 00:35:56,866 Tänään kerromme erään henkilön kohtalosta. 589 00:35:56,950 --> 00:36:00,370 Koripallotähti Magic Johnson vahvisti hetki sitten… 590 00:36:00,453 --> 00:36:02,414 Uutinen on niin odottamaton, 591 00:36:02,497 --> 00:36:05,375 että sitä on vaikea sisäistää. 592 00:36:09,337 --> 00:36:11,464 Virallinen lausunto tuli hetki sitten. 593 00:36:11,548 --> 00:36:16,094 Erään maailman kuuluisimman urheilijan häikäisevä ura on päättynyt. 594 00:36:16,595 --> 00:36:18,013 Hän on vain 32-vuotias. 595 00:36:18,096 --> 00:36:20,599 Ihmiset kaikkialla puhuvat ainoastaan - 596 00:36:20,682 --> 00:36:23,768 koripallon supertähti Magic Johnsonista. 597 00:36:23,852 --> 00:36:26,313 Magic soitti minulle ja kertoi uutiset. 598 00:36:26,396 --> 00:36:29,649 Reagoin samoin kuin useimmat amerikkalaiset. 599 00:36:29,733 --> 00:36:33,069 Olin järkyttynyt ja murheen murtama. 600 00:36:33,153 --> 00:36:36,615 Kun sellaista tapahtuu yllättäen… 601 00:36:36,698 --> 00:36:39,868 Eilinen oli surun päivä. 602 00:36:39,951 --> 00:36:43,955 Ei hän ole kuollut, mutta tuntuu siltä, kuin olisimme menettäneet veljemme. 603 00:36:44,039 --> 00:36:45,206 Perheenjäsenemme. 604 00:36:45,290 --> 00:36:47,375 Muistan, kun itkin toimistossani. 605 00:36:47,459 --> 00:36:50,170 Purskahdin kyyneliin. 606 00:36:50,253 --> 00:36:53,506 Me kaikki pidimme sitä kuolemantuomiona. 607 00:36:53,590 --> 00:36:56,134 Hän elää, mutta ei voi hyvin. 608 00:36:56,218 --> 00:37:01,806 Emme halua puhua hänestä kuin kuolleesta. 609 00:37:01,890 --> 00:37:03,016 Se oli sydäntäsärkevää. 610 00:37:03,099 --> 00:37:04,809 Ei ainoastaan… 611 00:37:04,893 --> 00:37:06,019 PRESIDENTTI BARACK OBAMA 612 00:37:06,102 --> 00:37:08,230 …hänen upean koripallouransa takia, 613 00:37:08,313 --> 00:37:13,360 vaan myös sen vuoksi, että hänen ilostaan ja hymystään - 614 00:37:13,443 --> 00:37:17,864 oli tullut osa kulttuuriamme. 615 00:37:17,948 --> 00:37:23,703 Moni haluaa olla sellaisen ystävä, joka heittelee taitavia syöttöjä. 616 00:37:23,787 --> 00:37:26,915 Tällaisina hetkinä selviää, keitä tosiystävät ovat. 617 00:37:26,998 --> 00:37:30,835 Jos hän todella haluaa opettaa, hänen olisi hyvä kertoa… 618 00:37:30,919 --> 00:37:35,590 En tarkoita juorulehtiä tai tungettelevia kysymyksiä, 619 00:37:35,674 --> 00:37:40,053 mutta hänen olisi hyvä puhua seksielämästään - 620 00:37:40,136 --> 00:37:42,556 ja kertoa, miten hän ehkä sai AIDSin. 621 00:37:42,639 --> 00:37:44,224 Miten hän sai sen? 622 00:37:44,307 --> 00:37:47,435 Miksi se on tärkeää? Onko väliä, miten kukaan on saanut sen? 623 00:37:47,519 --> 00:37:48,520 "HOMOTAUTI" IHMETYTTÄÄ 624 00:37:48,603 --> 00:37:51,273 HIV-positiivisia arvostellaan sen mukaan, miten he sairastuivat. 625 00:37:51,356 --> 00:37:53,984 Tähän mennessä AIDSia on pidetty - 626 00:37:54,067 --> 00:37:56,027 homojen ja huumeidenkäyttäjien tautina. 627 00:37:56,111 --> 00:37:57,696 MAGIC PAKENEE HOMOHUHUJEN TAKIA 628 00:37:57,779 --> 00:37:59,531 Ihmetys AIDSia sairastavia kohtaan… 629 00:37:59,614 --> 00:38:00,782 MITEN MAGIC SAI AIDSIN 630 00:38:00,865 --> 00:38:02,701 …voidaan tiivistää yhteen kysymykseen: 631 00:38:02,784 --> 00:38:03,785 Miten he saivat sen? 632 00:38:03,868 --> 00:38:05,954 Johnson puhuu elämäntyylistään ja sanoo: 633 00:38:06,037 --> 00:38:08,248 "Yritin olla mahdollisimman monen naisen kanssa." 634 00:38:08,331 --> 00:38:10,333 VIETTELYSTEN ELÄMÄ 635 00:38:10,417 --> 00:38:11,918 "Harrastimme suojaamatonta seksiä." 636 00:38:12,002 --> 00:38:13,128 MAGIC EI OLE SANKARI 637 00:38:13,211 --> 00:38:18,174 Eikö hänen pitäisi varoittaa ihmisiä tekemästä samoin? 638 00:38:18,258 --> 00:38:20,427 Kun sain kuulla hänen AIDSistaan, 639 00:38:20,510 --> 00:38:22,637 en pukeudu hänen paitaansa enää. 640 00:38:22,721 --> 00:38:24,514 POIKAMIESELÄMÄ JOHTI AIDSIIN 641 00:38:24,598 --> 00:38:25,640 MAGIC KIISTÄÄ HOMOAKTIT 642 00:38:25,724 --> 00:38:28,727 Minun oli pakko hyväksyä, että tämä liittyi asiaan. 643 00:38:28,810 --> 00:38:30,020 MUUT UHRIT: MAGICIN NAISET 644 00:38:30,103 --> 00:38:34,691 En voinut pahoittaa mieltäni, 645 00:38:34,774 --> 00:38:35,984 vaikka se vaivasi minua. 646 00:38:36,693 --> 00:38:40,947 Hän ihmetteli, mitä hänen pitäisi tehdä. 647 00:38:41,031 --> 00:38:43,658 Muistan ajatelleeni: "Et ole tällainen." 648 00:38:44,826 --> 00:38:47,329 Kolme kahdeksasta Larrylle… 649 00:38:47,412 --> 00:38:50,957 Joukkue on erilainen kuin silloin, kun Magic johti sitä. 650 00:38:51,041 --> 00:38:52,167 Se on selvää. 651 00:38:52,250 --> 00:38:54,794 Velloin itsesäälissä. 652 00:38:54,878 --> 00:38:56,838 Halusin tuntea rakkautta. 653 00:38:56,922 --> 00:39:02,135 Tarvitsin jotain tekemään oloni paremmaksi - 654 00:39:02,219 --> 00:39:06,389 eläessäni HIV:n kanssa. 655 00:39:06,473 --> 00:39:09,726 Kukaan ei kerro tarkkaan, miten Magic sai viruksen, 656 00:39:09,809 --> 00:39:12,437 mutta hän aikoo tehdä jotain asian eteen - 657 00:39:12,520 --> 00:39:16,107 ryhtymällä AIDS-tutkimuksen ja turvaseksiliikkeen keulakuvaksi. 658 00:39:16,191 --> 00:39:17,359 Se alkaa tänään, 659 00:39:17,442 --> 00:39:19,778 kun hän on vieraana The Arsenio Hall Show'ssa. 660 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 Puhelin soi, ja langan päässä oli Magic. 661 00:39:41,341 --> 00:39:44,761 Hän halusi tulla ohjelmaani puhumaan Amerikalle. 662 00:39:45,428 --> 00:39:48,723 Minä kysyin, eikö sellainen kuulu Larry Kingille? 663 00:39:49,808 --> 00:39:51,893 Magic vastasi: "Ei. Sinun pitää tehdä tämä. 664 00:39:52,477 --> 00:39:53,853 Meidän pitää." 665 00:39:53,937 --> 00:39:55,146 YSTÄVÄ JA KOOMIKKO 666 00:39:55,230 --> 00:39:57,607 "Auta minua elämään ikuisesti." Muistan sen aina. 667 00:39:57,691 --> 00:39:59,025 "Auta minua elämään ikuisesti." 668 00:40:00,443 --> 00:40:01,528 Hän astui sisään. 669 00:40:02,279 --> 00:40:05,156 Muistan, kuinka kauan taputus jatkui. 670 00:40:05,699 --> 00:40:06,741 Voi että. 671 00:40:17,085 --> 00:40:20,672 Minun oli saatava kuulla väkijoukon pauhu vielä kerran. 672 00:40:22,549 --> 00:40:23,717 Sain kuulla sen. 673 00:40:28,722 --> 00:40:33,184 Tarvitsin jotain, joka tekisi olostani paremman - 674 00:40:33,268 --> 00:40:35,103 eläessäni HIV:n kanssa. 675 00:40:35,186 --> 00:40:37,147 Arsenio antoi sen minulle. 676 00:40:38,315 --> 00:40:40,275 Se teki oloni paljon paremmaksi. 677 00:40:41,276 --> 00:40:42,944 Kaikki järjestyisi kyllä. 678 00:40:46,865 --> 00:40:48,241 En halunnut tehdä sitä, 679 00:40:48,325 --> 00:40:52,746 sillä tiesin, millaisia kysymyksiä minun pitäisi esittää Earvinille. 680 00:40:53,330 --> 00:40:55,081 En tahtonut kysellä sellaista ystävänä. 681 00:40:55,165 --> 00:40:56,958 Earvin kuitenkin sanoi: 682 00:40:57,042 --> 00:40:58,877 "Älä emmi lainkaan. 683 00:40:58,960 --> 00:41:03,798 Kysy minulta samaa, mitä kysyisit kaikilta muiltakin." 684 00:41:03,882 --> 00:41:07,177 Eräät ihmiset tietenkin ajattelevat, 685 00:41:07,260 --> 00:41:12,933 että tauti on peräisin homosuhteesta. 686 00:41:13,016 --> 00:41:15,310 Hän katsoi minua suoraan silmiin ja sanoi: 687 00:41:15,393 --> 00:41:19,898 "Minun pitää puhua mahdollisimman monelle ihmiselle, 688 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 sillä tätä pidetään ainoastaan homojen tautina. 689 00:41:23,068 --> 00:41:26,780 He eivät usko, että kukaan muu voi sairastua siihen." 690 00:41:26,863 --> 00:41:31,368 Presidentti Bush on pyytänyt Magicia liittymään kansalliseen AIDS-komissioon. 691 00:41:31,451 --> 00:41:35,247 Johnson ei ole vielä tehnyt päätöstään. 692 00:41:35,330 --> 00:41:40,210 Kirjoitin hänelle jokin aika sitten kirjeen, 693 00:41:40,293 --> 00:41:41,878 jossa sanoin tunnistavani, 694 00:41:41,962 --> 00:41:46,216 että on paljon erilaisia tapoja palvella ihmiskuntaa, 695 00:41:46,299 --> 00:41:48,176 ja että haluan hänet komissioon. 696 00:41:49,803 --> 00:41:52,931 Lensin Washingtoniin tapaamaan presidentti Bushia, 697 00:41:53,014 --> 00:41:54,641 ja päätin liittyä. 698 00:41:54,724 --> 00:41:59,896 Komissiolla on rahaa, ja se tukee ennaltaehkäisyä, tutkimusta ja hoitoa. 699 00:42:00,647 --> 00:42:04,317 Näytän hänelle lukuja, jotka varmaan ällistyttävät häntä. 700 00:42:04,401 --> 00:42:05,610 MAGIC LIITTYY AIDS-PANEELIIN 701 00:42:05,694 --> 00:42:08,738 Ensimmäiseksi halusin oppia enemmän - 702 00:42:08,822 --> 00:42:11,366 en vain itse taudista - 703 00:42:11,449 --> 00:42:15,954 vaan myös siitä, miten se on vaikuttanut mustien yhteisöön. 704 00:42:16,037 --> 00:42:19,583 Earvin "Magic" Johnson kantoi uutta virkaa. 705 00:42:19,666 --> 00:42:22,002 Hän ei ole enää Lakers-joukkueen megatähti - 706 00:42:22,085 --> 00:42:24,671 vaan kansallisen AIDS-komission jäsen. 707 00:42:24,754 --> 00:42:26,923 Meillä ei ole ääntä, Magic. 708 00:42:27,007 --> 00:42:32,012 Ei ole ketään, joka puolustaisi meitä ja kertoisi elämästämme. 709 00:42:32,095 --> 00:42:33,179 Me tarvitsemme sinua. 710 00:42:33,263 --> 00:42:35,891 Vuosi 1991 oli hyvin erilaista aikaa. 711 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 Moni kieltäytyi kättelemästä tai halaamasta Earvinia. 712 00:42:39,060 --> 00:42:42,105 Viruksen voi kuulemma saada vessanistuimistakin. 713 00:42:42,188 --> 00:42:45,442 Huolettaako se sinua? -En usko, että sairastun siihen. 714 00:42:45,525 --> 00:42:48,445 On unohdettava ennakkoluulot sairastuneiden takia. 715 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 Sitä on tarkasteltava sellaisenaan. 716 00:42:50,196 --> 00:42:51,698 HOMOTAUDIT UHKAAVAT PERHEITÄ 717 00:42:51,781 --> 00:42:56,536 Infektio voi tarttua tavoilla, joista olemme ehdottoman varmoja. 718 00:42:56,620 --> 00:42:59,998 Se voi myös olla tarttumatta tietyillä tavoilla. 719 00:43:00,081 --> 00:43:03,043 Meidän on jatkettava sen kertomista amerikkalaisille. 720 00:43:03,126 --> 00:43:04,753 Opin enemmän. 721 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Voin myös paremmin. 722 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 Minun oli mentävä julkisuuteen. 723 00:43:09,966 --> 00:43:11,509 Ihmiset tahtovat auttaa. 724 00:43:11,593 --> 00:43:13,970 He päättivät kerätä varoja, 725 00:43:14,054 --> 00:43:16,890 kertoa kansalle HIVistä ja AIDSista - 726 00:43:16,973 --> 00:43:19,267 ja kasvattaa ymmärrystä. 727 00:43:19,351 --> 00:43:22,145 Olin muutenkin aina julkisuudessa - 728 00:43:22,229 --> 00:43:27,901 enkä antanut HIVin estää minua olemasta julkisuuden henkilö. 729 00:43:27,984 --> 00:43:28,985 JOHNSONIN PYYNTÖ 730 00:43:29,069 --> 00:43:32,197 Hän on aina tiennyt, kuka on Earvin ja kuka on Magic. 731 00:43:32,280 --> 00:43:33,281 SIIRTÄÄKÖ MAGIC VUORIA? 732 00:43:33,365 --> 00:43:34,866 AIDS-AKTIVISTIT TURVAAVAT HÄNEEN 733 00:43:34,950 --> 00:43:39,871 Tämä on hänelle ainutlaatuinen tilaisuus hyödyntää asemaansa - 734 00:43:39,955 --> 00:43:45,752 ja tehdä velvollisuutensa ei Earvinina vaan Magic Johnsonina. 735 00:43:45,835 --> 00:43:48,338 Eräät ihmiset halusivat enemmän. 736 00:43:48,421 --> 00:43:51,383 He halusivat koko tarinan. 737 00:43:51,466 --> 00:43:53,134 VIETTELYSTEN ELÄMÄ 738 00:43:53,218 --> 00:43:54,594 Hän myös kertoi elämästään. 739 00:43:54,678 --> 00:43:58,974 Naisilla on erilaisia fantasioita. Jotkut haluavat olla kolmen kimpassa. 740 00:43:59,057 --> 00:44:01,434 Kerran naisia oli kerralla kuusi. Se on… 741 00:44:01,518 --> 00:44:03,270 Kuusi naistako? -Niin. 742 00:44:03,353 --> 00:44:05,772 Minulla oli hauskaa. 743 00:44:06,856 --> 00:44:10,193 Siitä saa kuitenkin maksaa. 744 00:44:11,027 --> 00:44:12,904 Tiesitkö muista naisista? 745 00:44:12,988 --> 00:44:15,323 En oikeastaan. Se oli… 746 00:44:15,407 --> 00:44:18,493 Olimme kauan etäsuhteessa. -Koska olitte… 747 00:44:18,577 --> 00:44:21,329 Emme voineet odottaa… 748 00:44:21,413 --> 00:44:22,581 Että Magic… -Niin. 749 00:44:22,664 --> 00:44:26,084 Hän oli Los Angelesissa ja oma itsensä. 750 00:44:26,167 --> 00:44:28,587 En oikeastaan suuttunut hänelle. 751 00:44:29,588 --> 00:44:34,551 Ajatukseni siirtyivät kai kuolemanpelosta siihen, 752 00:44:34,634 --> 00:44:38,013 että voimme hengähtää hetken. 753 00:44:38,597 --> 00:44:41,558 Elimme päivä kerrallaan. 754 00:44:41,641 --> 00:44:44,978 Meille kerrottiin, että Earvinin pitäminen terveenä - 755 00:44:45,061 --> 00:44:48,023 liittyi suuresti hänen immuunijärjestelmäänsä. 756 00:44:48,106 --> 00:44:52,027 Pidimme huolta, että hän jatkoi kuntoilua. 757 00:44:52,110 --> 00:44:54,779 Juoksin ja nostelin painoja aamuisin. 758 00:44:54,863 --> 00:44:57,240 Vuokrasin kuntosaleja - 759 00:44:57,324 --> 00:45:02,412 ja kävin UCLAssa ja Sports Clubissa viikonloppuisin ja iltaisin. 760 00:45:02,495 --> 00:45:03,914 Minä… 761 00:45:03,997 --> 00:45:06,875 Pelasin melkein viikon jokaisena päivänä. 762 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 Odota… 763 00:45:08,043 --> 00:45:12,214 Halusin silti tehdä kaikkeni kertoakseni tästä ihmisille. 764 00:45:12,297 --> 00:45:14,925 Useimmat ihmiset pelkäävät puhua AIDSista. 765 00:45:15,508 --> 00:45:18,595 Sen takia tietämättömyyttä on niin paljon. 766 00:45:18,678 --> 00:45:21,181 Magic Johnson teki enemmän kuin kukaan muu… 767 00:45:21,264 --> 00:45:22,641 PRESIDENTTI BILL CLINTON 768 00:45:22,724 --> 00:45:24,267 …tuhotakseen stigman. 769 00:45:24,351 --> 00:45:27,312 Amerikka rakasti ja kunnioitti häntä. 770 00:45:28,355 --> 00:45:30,899 Näki selvästi, että hän taisteli yhä. 771 00:45:30,982 --> 00:45:35,278 Miten Earvin "Magic" Johnsonin karisma vaikuttaa Amerikan koripallofaneihin? 772 00:45:35,362 --> 00:45:36,363 Kuulkaa tätä. 773 00:45:36,446 --> 00:45:40,492 Hän lopetti pelaamisen 7. marraskuuta, kun hänellä todettiin HIV. 774 00:45:40,575 --> 00:45:43,286 Kun All-Star-faniäänestyksen tulokset julkaistiin tänään, 775 00:45:43,370 --> 00:45:45,997 hänet valittiin toiseksi Western Conferencen pelintekijöistä. 776 00:45:47,332 --> 00:45:49,459 All-Star-peli olisi pian. 777 00:45:49,542 --> 00:45:50,710 Earvin johti äänissä… 778 00:45:50,794 --> 00:45:51,795 ÄÄNESTÄKÄÄ NBA-TÄHTIÄ 779 00:45:51,878 --> 00:45:53,964 …mutta hän ei ollut varma, saisiko pelata. 780 00:45:54,047 --> 00:45:55,590 Eräät pelaajista pelkäsivät… 781 00:45:55,674 --> 00:45:56,925 NBA-JOHTAJA 782 00:45:57,008 --> 00:45:59,052 …pelata häntä vastaan. 783 00:45:59,135 --> 00:46:02,347 He pelkäsivät esimerkiksi saavansa haavan - 784 00:46:02,430 --> 00:46:04,182 ja sitä kautta tartunnan. 785 00:46:04,266 --> 00:46:07,060 Pelkoa, jännitystä ja kysymyksiä kumpuaa joka kolkalta, 786 00:46:07,143 --> 00:46:09,980 mukaan luettuna ammattiurheilijoilta. 787 00:46:10,063 --> 00:46:12,274 Huhuttiin mahdollisista boikoteista, 788 00:46:12,357 --> 00:46:13,733 NBA-KOMISSAARI 789 00:46:13,817 --> 00:46:15,235 oikeusjutuista ja muusta sellaisesta. 790 00:46:15,318 --> 00:46:19,114 Panokset olivat korkeampia kuin tiesinkään. 791 00:46:19,197 --> 00:46:22,659 Koripallo on väkivaltainen laji. Siinä on törmäyksiä ja kontaktia. 792 00:46:22,742 --> 00:46:23,994 Verta kaikkialla. 793 00:46:24,077 --> 00:46:28,290 Itse en haluaisi pelata HIV-positiivista vastaan. 794 00:46:28,373 --> 00:46:29,416 Ajatelkaa pelaajien käsiä. 795 00:46:29,499 --> 00:46:30,333 LAITAHYÖKKÄÄJÄ 796 00:46:30,417 --> 00:46:32,794 Ne ovat täynnä naarmuja ja arpia muiden kynsistä - 797 00:46:32,878 --> 00:46:36,923 ja kaikista kerroista, kun on iskenyt toista kyynärpäällä suuhun. 798 00:46:37,007 --> 00:46:38,383 Kaikki vuotavat verta. 799 00:46:38,466 --> 00:46:41,720 Kaikenlaista voi sattua, vai mahdollisuus olisikin pieni. 800 00:46:41,803 --> 00:46:44,389 Moni pelaaja oli huolissaan. 801 00:46:44,472 --> 00:46:48,810 Magic oli kuitenkin ystäväni, ja halusin pelata häntä vastaan. 802 00:46:48,894 --> 00:46:52,689 Olen aina ollut valmis pelaamaan Magic Johnsonia vastaan. 803 00:46:54,232 --> 00:46:57,027 Hän oli Nickelodeonin erikoisjaksossa lasten kanssa. 804 00:46:57,110 --> 00:47:00,363 Jakso alkoi, ja mukana oli pari lasta, jolla oli AIDS. 805 00:47:01,406 --> 00:47:03,950 Haluan kertoa, että se voi tapahtua kenelle tahansa. 806 00:47:04,034 --> 00:47:06,036 Olen paras esimerkki siitä. 807 00:47:06,578 --> 00:47:09,456 Sain sen, koska harrastin suojaamatonta seksiä. 808 00:47:09,539 --> 00:47:11,082 Haluatko sanoa jotain? 809 00:47:11,583 --> 00:47:17,130 Haluan muiden tietävän, että olemme tavallisia ihmisiä. 810 00:47:19,758 --> 00:47:21,635 Älä itke. 811 00:47:22,928 --> 00:47:24,054 Älä itke. 812 00:47:31,645 --> 00:47:34,940 Me todella olemme tavallisia ihmisiä. 813 00:47:37,359 --> 00:47:40,278 Haluat vain, että sinua kohdellaan niin. 814 00:47:40,362 --> 00:47:42,572 Haluat, että ystäväsi leikkivät kanssasi, 815 00:47:43,323 --> 00:47:45,659 soittelevat sinulle ja käyvät luonasi - 816 00:47:46,201 --> 00:47:48,620 ja että käytte yhä yökylässä. 817 00:47:49,371 --> 00:47:51,081 Eikö niin? 818 00:47:51,581 --> 00:47:54,292 Voit itkeä kyllä. 819 00:47:55,835 --> 00:47:59,422 En tiennyt, että hänellä oli yhtä vaikeaa kuin muilla. 820 00:47:59,506 --> 00:48:01,466 Eräät eivät halunneet olla hänen ystäviään… 821 00:48:01,550 --> 00:48:03,009 HIV- JA AIDS-AKTIVISTI 822 00:48:03,093 --> 00:48:06,012 …eivätkä olla missään tekemisissä hänen kanssaan. Ajattelin: 823 00:48:06,096 --> 00:48:07,389 "Hänhän on Magic Johnson." 824 00:48:07,472 --> 00:48:08,974 KIISTA MAGICIN PELAAMISESTA KASVAA 825 00:48:09,057 --> 00:48:10,892 Miten kukaan voi olla niin ilkeä? 826 00:48:10,976 --> 00:48:14,396 Kun Magicilla todettiin HIV, 827 00:48:14,479 --> 00:48:17,065 David teki siitä itselleen tehtävän. 828 00:48:17,148 --> 00:48:21,611 Hän toimii todella rohkeasti ja sankarillisesti. 829 00:48:21,695 --> 00:48:24,990 Me kaikki olemme vannoneet, että tuemme häntä. 830 00:48:25,073 --> 00:48:27,784 Hän halusi tukea Magicia - 831 00:48:27,867 --> 00:48:31,871 ja huomasi myös asiaan kohdistuvat laajemmat sosiaaliset seuraukset - 832 00:48:31,955 --> 00:48:35,292 silloisista suurista ennakkoluuloista. 833 00:48:35,375 --> 00:48:36,751 Tässä on kyse pelistämme… 834 00:48:36,835 --> 00:48:38,295 NBA-KOMISSAARI 835 00:48:38,378 --> 00:48:41,006 …mutta myös inhimillisyydestämme ja Magicistamme. 836 00:48:41,089 --> 00:48:47,053 En kysellyt mielipiteitä kovin paljon, 837 00:48:47,137 --> 00:48:49,681 sillä pelkäsin saavani niitä liikaa, 838 00:48:49,764 --> 00:48:51,182 vaan sanoin: "Hän on mukana." 839 00:48:51,266 --> 00:48:54,102 Magic Johnson erosi Lakersista AIDS-viruksen takia, 840 00:48:54,185 --> 00:48:57,230 mutta sanoo pelaavansa NBA:n All-Star-pelissä ensi kuussa. 841 00:48:57,314 --> 00:49:00,734 On selvää, mitä tämä peli merkitsee pelaajille - 842 00:49:00,817 --> 00:49:03,653 ja varsinkin aloittelijoille. 843 00:49:03,737 --> 00:49:05,989 Tämän hetken taika huokuu Earvinista. 844 00:49:06,072 --> 00:49:10,869 Suuresta pelaajasta, johon monet fanit samaistuvat. 845 00:49:10,952 --> 00:49:14,122 Pelaaja 32 odottaa innokkaasti sunnuntaita. 846 00:49:14,205 --> 00:49:15,540 Kun pääsen sinne, 847 00:49:15,624 --> 00:49:18,710 kaikki hoituu itsestään pelikentällä. 848 00:49:18,793 --> 00:49:21,796 Koripallo ei katoa koskaan verestäni. 849 00:49:21,880 --> 00:49:25,884 Soitin komissaarille ja sanoin: "Komissaari Stern. 850 00:49:25,967 --> 00:49:30,931 Tiedän, että Orlandon areena on varattu, 851 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 mutta minun pitää mennä sinne heittämään palloa." 852 00:49:35,185 --> 00:49:39,231 Hän sanoi, että areena vapautuu vasta keskiyön kieppeillä. 853 00:49:39,314 --> 00:49:42,651 Vastasin, että sitten menen sinne keskiyöllä. 854 00:49:42,734 --> 00:49:45,320 Heittelin koreja tuntikausia. 855 00:49:50,200 --> 00:49:53,161 Kun pääsimme Orlandoon, 856 00:49:55,664 --> 00:49:59,542 monet pelaajat sanoivat boikotoivansa peliä. 857 00:50:01,294 --> 00:50:03,255 He eivät aikoneet pelata. 858 00:50:06,550 --> 00:50:10,720 Kutsuin kaikki koolle ja seisoin 23 muun pelaajan edessä. 859 00:50:12,347 --> 00:50:15,058 Sanoin: "Tästä asiasta ei äänestetä. 860 00:50:17,060 --> 00:50:19,229 Magic pelaa tässä pelissä. 861 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 Me hyväksymme sen. 862 00:50:25,402 --> 00:50:29,364 Emme ainoastaan hyväksy vaan toivotamme hänet tervetulleeksi." 863 00:50:32,867 --> 00:50:34,369 Minusta se oli suuri hetki. 864 00:50:34,452 --> 00:50:36,121 PISTONSIN PELINTEKIJÄ 865 00:50:36,204 --> 00:50:39,624 Halusin, että muut pelaajat sekä kättelevät häntä - 866 00:50:40,208 --> 00:50:41,376 että halaavat häntä. 867 00:50:42,127 --> 00:50:44,588 12. All-Star-pelissään - 868 00:50:44,671 --> 00:50:51,344 Earvin "Magic" Johnson! 869 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 42 on tulossa, ja Magic nappaa pallon. 870 00:51:00,270 --> 00:51:01,313 Magic! 871 00:51:01,813 --> 00:51:04,566 Pallottelimme aluksi rennosti. 872 00:51:05,150 --> 00:51:08,320 Dennis Rodman torjui minua niin uutterasti, 873 00:51:09,237 --> 00:51:11,656 että muutkin alkoivat ajatella: 874 00:51:12,908 --> 00:51:16,745 "Dennis pelaa täysillä häntä vastaan. Antaa palaa." 875 00:51:16,828 --> 00:51:19,080 Kaikki ennakkoluulot kaikkosivat. 876 00:51:19,706 --> 00:51:22,709 Olin elementissäni. 877 00:51:23,293 --> 00:51:25,128 Syöttelin katsomatta. 878 00:51:25,212 --> 00:51:26,671 Taas upea syöttö. 879 00:51:26,755 --> 00:51:29,507 Tein koukkuja ja ryntäsin korille. 880 00:51:31,801 --> 00:51:34,804 Pallo kädessä tiesin, mitä tehdä. 881 00:51:37,098 --> 00:51:40,769 Nautin pelistä ja pidin hauskaa. 882 00:51:40,852 --> 00:51:44,231 Olin todella kaivannut sitä. 883 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 Magic Johnson. 884 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Ei ollut väliä, kuka oli edessäni. 885 00:51:47,984 --> 00:51:49,819 Tiesin, etten heittäisi ohi. 886 00:51:49,903 --> 00:51:53,031 Johnson! Kaksi koria putkeen Magicille. 887 00:51:53,114 --> 00:51:54,741 Hän haluaa arvostetuimmaksi pelaajaksi. 888 00:51:54,824 --> 00:51:56,576 En koskaan unohda loppua. 889 00:51:56,660 --> 00:52:00,038 Tuleeko kolme pistettä? Tulee! 890 00:52:03,917 --> 00:52:08,296 Aikaa oli yhä jäljellä, ja kaikki pelaajat ryntäsivät kentälle. 891 00:52:09,381 --> 00:52:11,800 Se oli maailman paras tunne. 892 00:52:11,883 --> 00:52:14,594 He sanoivat: "Peli on päättynyt. 893 00:52:14,678 --> 00:52:16,805 Esitys on ohi." 894 00:52:18,807 --> 00:52:21,226 Olet arvostetuin pelaaja, Magic. 895 00:52:21,309 --> 00:52:23,853 Olet erittäin rohkea. 896 00:52:23,937 --> 00:52:26,523 Tämä on sinun hetkesi. Onneksi olkoon. 897 00:52:29,526 --> 00:52:33,363 Sen pelin kautta minä ja komissaari David Stern - 898 00:52:33,446 --> 00:52:36,992 muutimme tapaa, 899 00:52:37,075 --> 00:52:40,328 jolla HIVistä ja AIDSista puhutaan ympäri maailmaa. 900 00:52:41,079 --> 00:52:44,332 Se peli muutti kaiken. 901 00:52:44,416 --> 00:52:50,463 Magic antoi itsevarmuutta muille taudista kärsiville. 902 00:52:50,547 --> 00:52:52,716 AIDS ei ollutkaan kuolemantuomio, 903 00:52:52,799 --> 00:52:55,427 ja hallitusta tulisi painostaa - 904 00:52:55,510 --> 00:53:00,932 samoin kuin lääketiedettä suhtautumaan sairauteen vakavasti. 905 00:53:02,142 --> 00:53:05,228 Oli hienoa perustaa komissio. 906 00:53:05,312 --> 00:53:09,065 Sillä ei kuitenkaan ollut tarpeeksi resursseja. 907 00:53:09,524 --> 00:53:12,903 Komissiota pyörittävät ihmiset eivät suhtautuneet siihen innolla. 908 00:53:12,986 --> 00:53:16,907 He keskittyivät lähinnä valkoisten yhteisöön - 909 00:53:16,990 --> 00:53:19,200 eivätkä mustiin tai ruskeisiin. 910 00:53:19,284 --> 00:53:22,954 AIDS leviää Amerikassa erityisesti vähemmistöjen keskuudessa. 911 00:53:23,038 --> 00:53:26,291 Yhteisömme ihmiset kärsivät, 912 00:53:26,374 --> 00:53:28,710 koska terveydenhoitoa ei ole kylliksi. 913 00:53:28,793 --> 00:53:33,590 Hallitus kohtelee ihmisiä kaltoin, sillä se ei tunne tarvitsevansa heitä. 914 00:53:33,673 --> 00:53:36,843 Tilanne ei edennyt tarpeeksi nopeasti Magicin mielestä. 915 00:53:36,927 --> 00:53:40,055 Komissiolla ei ollut tarpeeksi vaikutusvaltaa. 916 00:53:40,138 --> 00:53:43,099 Taistelin Valkoisen talon kanssa. 917 00:53:43,183 --> 00:53:46,144 Sanoin, että jos haluan saada tuloksia, 918 00:53:46,228 --> 00:53:50,273 minun pitää erota komissiosta ja työskennellä ruohonjuuritasolla. 919 00:53:50,357 --> 00:53:54,653 Magic Johnson sanoo eroavansa presidentillisestä AIDS-komissiosta - 920 00:53:54,736 --> 00:53:58,657 ja syyttää Bushin hallitusta komission työn sivuuttamisesta. 921 00:53:58,740 --> 00:54:01,910 Päätin, että olen pelkkä Earvin Johnson. 922 00:54:02,577 --> 00:54:04,996 Olen oma itseni ja toimin sen mukaan. 923 00:54:05,080 --> 00:54:09,084 Hän perusti Magic Johnson -säätiön. 924 00:54:09,668 --> 00:54:14,047 Tavoitteemme on levittää tietoisuutta HIVistä ja AIDSista, 925 00:54:14,130 --> 00:54:19,177 tarjota tukea HIV-klinikoille ja muuta sellaista. 926 00:54:19,261 --> 00:54:21,221 Sinulla on Lakersin lakki. 927 00:54:21,304 --> 00:54:22,138 Niin on. 928 00:54:22,222 --> 00:54:24,808 Tähdet saapuivat tänään Inglewoodiin Kaliforniaan - 929 00:54:24,891 --> 00:54:28,812 keräämään varoja AIDS-opetukselle ja -tutkimukselle. 930 00:54:28,895 --> 00:54:30,480 Minä pelaan koripalloa. 931 00:54:31,064 --> 00:54:33,400 En ole NBA:ssa. Voisin olla, jos haluaisin pelata. 932 00:54:33,483 --> 00:54:36,361 Tällä hetkellä matkustan kuitenkin ympäri maailmaa. 933 00:54:36,444 --> 00:54:37,696 En vain pelaa koripalloa - 934 00:54:37,779 --> 00:54:40,448 vaan kerron myös ihmisille HIVistä ja AIDSista. 935 00:54:40,532 --> 00:54:41,533 PALAAKO MAGIC? 936 00:54:41,616 --> 00:54:44,411 Kaikki kyselevät, pelaako hän enää vai ei. 937 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 MAGIC SAATTAA PALATA NBA:HAN 938 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 Lakers luopuu pelinumerosta 32. 939 00:54:47,872 --> 00:54:51,877 Se ei kuitenkaan tarkoita, että hänestä itsestään olisi luovuttu. 940 00:54:51,960 --> 00:54:56,131 Magic ei ole tehnyt lopullista päätöstä NBA:ssa pelaamisesta. 941 00:55:09,728 --> 00:55:12,522 Toivon, että jos päätän palata, 942 00:55:12,606 --> 00:55:15,483 ette pahastu siitä, että joudumme toistamaan tämän. 943 00:55:16,443 --> 00:55:19,362 Sitten tapahtui jotain upeaa, 944 00:55:19,446 --> 00:55:21,907 eli Dream Team. 945 00:55:22,741 --> 00:55:28,038 ELIZABETH GLASERIN RAKKAALLE MUISTOLLE 946 00:56:25,971 --> 00:56:27,973 Tekstitys: Petra Rock