1 00:00:02,337 --> 00:00:07,008 Magic og Michael. Sju kamper, om nødvendig, for å vinne NBA-tittelen. 2 00:00:08,175 --> 00:00:12,180 Magic og Michael er to fantastiske spillere. Alt står på spill. 3 00:00:12,806 --> 00:00:17,060 Det var ham og meg. Dette var første gang vi skulle møte hverandre. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,938 Et møte mellom to legender. 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,400 LAs Magic Johnson og Chicagos Michael Jordan. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,821 Er du på toppen av fjellet, vil du ikke at noen skal dytte deg ned. 7 00:00:27,904 --> 00:00:31,241 Du vil kjempe helt til du blir dyttet ned. 8 00:00:31,825 --> 00:00:35,579 Det var det Magic var. Han var på toppen av fjellet for meg. 9 00:00:35,662 --> 00:00:41,960 Du har samlet all energien din for å prøve å slå den ene fyren. 10 00:00:42,878 --> 00:00:48,842 Med mitt konkurranseinstinkt vil jeg ikke gi fra meg kronen uten videre. 11 00:01:46,650 --> 00:01:49,694 Innerst inne visste jeg hvem jeg skulle gifte meg med. 12 00:01:49,778 --> 00:01:53,281 Jeg var ikke klar for å være gift, men jeg skulle gifte meg med Cookie. 13 00:01:54,950 --> 00:02:01,665 Moren, faren og vennene hennes følte selvfølgelig 14 00:02:01,748 --> 00:02:07,963 at jeg ikke var den rette for henne, siden jeg stadig knuste hjertet hennes. 15 00:02:08,045 --> 00:02:10,674 Men jeg elsket henne veldig høyt. 16 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 Jeg kjente ham godt nok til å vite at det ikke var fordi han ikke elsket meg. 17 00:02:17,305 --> 00:02:18,139 Det var ikke det. 18 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 I 1991, da vi spilte mot Bulls, 19 00:02:22,143 --> 00:02:25,897 sa hun til meg: "Hvis dette skal gå, må jeg flytte til LA." 20 00:02:27,232 --> 00:02:30,986 Jeg sa: "Grunnen til at vi ikke kan gifte oss, 21 00:02:31,069 --> 00:02:34,239 er at vi ikke engang er vant til å bo i samme by." 22 00:02:35,282 --> 00:02:40,287 Alle de årene var det et avstandsforhold. Jeg sa: "Vi må lære oss å bo i samme by. 23 00:02:40,370 --> 00:02:45,166 Jeg gjør det bare hvis jeg har jobb og egen leilighet, 24 00:02:45,250 --> 00:02:47,627 så jeg fortsatt kan være selvstendig." 25 00:02:49,671 --> 00:02:54,175 Noen av oss ble nok litt opprørt over at hun gikk tilbake til ham 26 00:02:54,259 --> 00:02:56,970 og utsatte seg for dette igjen. 27 00:02:57,846 --> 00:02:58,847 COLLEGE-VENNER 28 00:02:58,930 --> 00:03:00,348 "Husk hva som skjedde sist." 29 00:03:02,309 --> 00:03:03,977 Det var det første året 30 00:03:04,519 --> 00:03:09,608 han inviterte meg til sluttspillet. 31 00:03:09,691 --> 00:03:10,692 HEIA LAKERS! 32 00:03:10,775 --> 00:03:16,364 Jeg var ikke til stede da han spilte i noen av de andre NBA-finalene. 33 00:03:16,948 --> 00:03:22,120 Da de spilte i NBA-finalen mot Chicago, lot han meg endelig få bli med. 34 00:03:22,871 --> 00:03:25,582 Jeg gledet meg til sluttspillet. 35 00:03:25,665 --> 00:03:29,002 Dette var jo Chicago Bulls, Michael Jordan. 36 00:03:31,254 --> 00:03:35,675 Hver sesong følte vi at vi var det beste laget. 37 00:03:35,759 --> 00:03:39,012 Vi hadde den arrogansen og selvtilliten i laget vårt. 38 00:03:39,095 --> 00:03:41,056 Vi følte det da vi dro til Chicago. 39 00:03:41,139 --> 00:03:47,354 LA Lakers får tak i ballen. Det er Magic Johnson mot Michael Jordan. 40 00:03:47,437 --> 00:03:50,023 De var gode. Chicago var gode, 41 00:03:50,106 --> 00:03:55,612 men de hadde aldri vært i NBA-finalen før, og da vet man ikke hvordan det føles. 42 00:03:56,238 --> 00:03:57,405 Det var en ulempe for dem. 43 00:03:57,989 --> 00:04:01,076 Det var første gang vi møtte et skikkelig storlag, 44 00:04:01,868 --> 00:04:04,788 og vi var nervøse før kampen. 45 00:04:06,331 --> 00:04:09,793 Jeg hadde en god følelse. Vi vant den første kampen. 46 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 A.C. Green tilbake på banen for Lakers. 47 00:04:12,504 --> 00:04:13,547 Magic. 48 00:04:14,172 --> 00:04:15,173 LAKERS SLO BULLS 49 00:04:15,257 --> 00:04:18,175 Vi forventer det. Vi er i finalen igjen. Det er dette vi gjør. 50 00:04:19,553 --> 00:04:20,554 Vi vinner store kamper. 51 00:04:20,637 --> 00:04:21,763 ERFARINGEN LØNNER SEG 52 00:04:21,846 --> 00:04:23,890 Kamp to. La oss sette i gang. 53 00:04:23,974 --> 00:04:25,350 PERKINS AVGJØR MED SEN TREPOENGER 54 00:04:25,433 --> 00:04:27,102 Så vant de fire på rad. 55 00:04:28,520 --> 00:04:31,773 Siste sekundene. Magics langskudd blir blokkert. 56 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 Pippen får ballen. 57 00:04:33,817 --> 00:04:39,531 Og Chicago Bulls har vunnet sin første NBA-tittel noensinne. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,995 Magic vil ikke bare gi seg. 59 00:04:45,078 --> 00:04:48,623 Man må ta det fra ham, for han har vært her mange ganger før. 60 00:04:48,707 --> 00:04:52,294 Og vi kom og tok det. 61 00:04:52,377 --> 00:04:56,923 Jeg prøvde å få tak i ham på banen, for jeg ønsket å gratulere ham. 62 00:04:57,007 --> 00:05:01,177 Han gikk inn i garderoben vår, og han ga meg en stor klem. 63 00:05:01,261 --> 00:05:04,097 Han gratulerte meg og ønsket meg lykke til. 64 00:05:05,056 --> 00:05:07,517 Da han klemte meg, begynte han å gråte. 65 00:05:07,601 --> 00:05:11,688 Det var vakkert for oss begge å se den gleden. 66 00:05:12,564 --> 00:05:15,984 Jeg ville si: "Gratulerer med å ha vunnet din første tittel." 67 00:05:16,067 --> 00:05:20,113 Han trengte ikke å gjøre det som en konkurrent. 68 00:05:20,614 --> 00:05:23,992 Men han skjønte hva det betydde, og at det sto stor respekt av det. 69 00:05:24,075 --> 00:05:29,748 At du nå er en del av denne klubben. Denne Larry Bird og Magic Johnson-klubben. 70 00:05:30,707 --> 00:05:33,001 Det viser at han er en sann mester. 71 00:05:33,084 --> 00:05:36,004 Michael Jordan ble kåret til årets MVP. 72 00:05:36,087 --> 00:05:40,800 Er det en følelse av at fakkelen ble gitt videre fra Magic Johnson til deg? 73 00:05:40,884 --> 00:05:42,469 Michael Jordan sa: 74 00:05:42,552 --> 00:05:45,972 "Bare gi meg stafettpinnen." 75 00:05:46,056 --> 00:05:51,186 Og Magic bare: "Jeg vet ikke." Han prøvde å holde på den litt til. 76 00:05:52,062 --> 00:05:58,944 Jeg må innrømme at det var deres tur. Men det er så smertefullt for meg å tape. 77 00:06:00,070 --> 00:06:02,822 Jeg sa: "Ok. Vi skal vinne neste år." 78 00:06:03,490 --> 00:06:07,702 Vi tapte, men for oss var det positivt. 79 00:06:07,786 --> 00:06:14,125 Da innså han at han kunne invitere meg inn i denne delen av livet. 80 00:06:16,294 --> 00:06:18,380 Og så hadde han bassengfesten. 81 00:06:21,758 --> 00:06:24,302 Jeg var kjent for festene mine nå. 82 00:06:30,267 --> 00:06:35,188 Jeg hadde de beste festene i Hollywood. Jeg hadde noen utrolige bassengfester. 83 00:06:35,272 --> 00:06:38,108 Alle ville komme på bassengfestene. 84 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Det var gøy og spennende. 85 00:06:39,526 --> 00:06:44,114 Er du gift, kan du havne i trøbbel. Er du enslig, kan du havne i trøbbel. 86 00:06:45,448 --> 00:06:50,203 Konene likte ikke at de ikke ble invitert, men at ektemennene dro dit. 87 00:06:50,704 --> 00:06:54,374 Du må vokse opp. Du kan ikke… Du skal ikke gjøre sånt. 88 00:06:54,457 --> 00:06:57,252 Jeg sa til ham: "Tenk at du gjør dette." 89 00:06:57,335 --> 00:07:00,255 Han sa: "Tenk at du gjør et stort nummer av dette." 90 00:07:01,506 --> 00:07:06,386 Så vi hadde en stor krangel igjen. "Hvis du holder festen, er det over." 91 00:07:07,345 --> 00:07:09,306 Ingen av oss ga etter. 92 00:07:10,140 --> 00:07:14,060 Jeg tenkte: "Du vil ikke være del av dette. 93 00:07:14,144 --> 00:07:19,232 Kanskje det er et tegn. Han kommer ikke til å forandre seg." 94 00:07:21,484 --> 00:07:23,028 Det var det. Det var slutt. 95 00:07:25,113 --> 00:07:30,577 Jeg trodde ikke hun faktisk ville dra. Det var smertefullt for meg. 96 00:07:35,916 --> 00:07:41,087 Etter hver sesong pleide jeg å dra til Bahamas og sove i en uke, 97 00:07:41,588 --> 00:07:45,425 la kroppen min bli leget og la sinnet mitt få hvile. 98 00:07:48,678 --> 00:07:53,391 Cookie hadde utvilsomt vært gjennom mye, men hun fortjente så mye. 99 00:07:55,060 --> 00:07:59,105 Hun fortjente ikke at jeg fridde til henne 100 00:07:59,189 --> 00:08:01,900 og brøt forlovelsen tre ganger. 101 00:08:02,651 --> 00:08:05,487 Hun fortjente ikke det. Hun var for bra for det. 102 00:08:06,238 --> 00:08:08,698 Når man snakker om sjelevenner… 103 00:08:14,120 --> 00:08:15,789 Hun var den perfekte kvinnen for meg. 104 00:08:20,126 --> 00:08:24,839 Så ringte pappa meg og sa: "Junior, du må gifte deg med den jenta. 105 00:08:25,423 --> 00:08:30,637 Gud velsignet deg med denne kvinnen. Du vil gjøre ditt livs største tabbe." 106 00:08:32,889 --> 00:08:34,349 Så ble jeg ringt. 107 00:08:35,558 --> 00:08:40,397 Han sa: "Jeg tror jeg kan gjøre dette." Jeg sa: "Vi kan bare gjøre dette hvis… 108 00:08:40,480 --> 00:08:44,359 Når du kommer tilbake, flyr vi rett til Vegas og gifter oss, 109 00:08:44,442 --> 00:08:47,362 og blir ferdige med det. Jeg trenger ikke et bryllup." 110 00:08:48,530 --> 00:08:50,699 Jeg visste ikke mine arme råd. 111 00:08:51,700 --> 00:08:56,037 Jeg sa: "Vi gjør det." Hun sa: "Jeg vil ha en kort forlovelse. 112 00:08:56,121 --> 00:09:00,041 Vi må gjøre det nå, før du ombestemmer deg." 113 00:09:00,125 --> 00:09:02,085 Jeg sa: "Jeg ombestemmer meg ikke." 114 00:09:08,258 --> 00:09:10,927 Jeg tenkte: "Hva om han ikke møter opp?" 115 00:09:12,137 --> 00:09:16,057 Jeg var fortsatt redd for at han kom til å trekke seg, 116 00:09:16,683 --> 00:09:19,060 siden han har gjort det så mange ganger. 117 00:09:19,144 --> 00:09:22,647 Det var som i filmen Runaway Bride, men det var brudgommen som flyktet. 118 00:09:24,065 --> 00:09:28,028 Kjolen min var nesten to størrelser for stor for meg. 119 00:09:28,945 --> 00:09:31,448 Jeg gikk ned mye i vekt på grunn av stress. 120 00:09:34,910 --> 00:09:38,413 Jeg var veldig nervøs, og venninnene mine prøvde å roe meg ned. 121 00:09:38,496 --> 00:09:39,623 "Han kommer, slapp av." 122 00:09:39,706 --> 00:09:42,125 Ikke le eller fnis. 123 00:09:42,208 --> 00:09:45,462 Ikke si "halleluja" når han sier: "Dere er nå rette ektefolk." 124 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 Hver gang noen kom inn, sa jeg: "Har han kommet ennå?" 125 00:09:52,510 --> 00:09:58,850 På det tidspunktet tenkte vi liksom: "Ok, blir det noe av, så blir det noe av." 126 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 -Ja. -Ikke sant? Og så… 127 00:10:04,272 --> 00:10:07,692 -Og så ble det noe av. -Ja. Det var utrolig. 128 00:10:08,568 --> 00:10:11,446 Hun måtte vente lenge. 129 00:10:11,529 --> 00:10:13,823 Vi var hjemme i Michigan. 130 00:10:13,907 --> 00:10:18,411 Familie og venner og hele delstaten så på. 131 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 Det skulle bli flott. 132 00:10:22,916 --> 00:10:27,087 Jeg sto sammen med faren min, og de åpnet kirkedørene. 133 00:10:28,129 --> 00:10:33,009 Og jeg kunne ikke bevege meg. Jeg tenkte fortsatt: "Hva om?" 134 00:10:36,346 --> 00:10:39,432 Og pappa sa: "Går det bra? Skal du gjøre dette?" 135 00:10:40,600 --> 00:10:43,144 Jeg trakk pusten og gikk opp kirkegulvet. 136 00:10:45,730 --> 00:10:50,986 Da jeg så hvor vakker hun var, begynte jeg bare å gråte. 137 00:10:52,153 --> 00:10:53,822 Det var et vakkert øyeblikk. 138 00:10:54,322 --> 00:10:57,117 -Cookie så ut som en prinsesse. -Ja. 139 00:10:57,200 --> 00:11:00,328 Hun var så vakker. Og Earvin… 140 00:11:00,412 --> 00:11:03,957 -Man kunne nesten se… -Ja, han pustet ut. 141 00:11:04,040 --> 00:11:05,208 Ja. Ja. 142 00:11:05,292 --> 00:11:08,920 Liksom: "Jeg har henne. Alt har ordnet seg. Det har ordnet seg." 143 00:11:09,462 --> 00:11:14,175 Derfor erklærer jeg at dere er rette ektefolk. 144 00:11:14,426 --> 00:11:16,469 Du kan kysse bruden. 145 00:11:25,645 --> 00:11:30,525 Å vite at vi nå var sammen, og at vi skulle skape noe sammen, 146 00:11:31,109 --> 00:11:32,402 var en fantastisk følelse. 147 00:11:33,862 --> 00:11:37,616 18. OKTOBER 1991 148 00:11:38,116 --> 00:11:40,118 SESONGOPPKJØRING 149 00:11:43,580 --> 00:11:49,252 Siden Lakers skulle spille mot noen franske lag i Paris, 150 00:11:49,336 --> 00:11:52,047 sa vi: "Vi kan gjøre det til bryllupsreisen vår." 151 00:11:54,925 --> 00:11:57,135 Siste kveld. Ok, neste gang. 152 00:11:57,219 --> 00:12:00,555 Cookie og jeg drar på sightseeing på bryllupsreisen vår. 153 00:12:01,056 --> 00:12:04,851 Om kvelden går vi en tur og virkelig nyter hverandres selskap. 154 00:12:04,935 --> 00:12:07,395 Det får oss til å tenke på tiden vår på college. 155 00:12:07,479 --> 00:12:10,857 Jeg hadde sluttet å ta p-piller for flere måneder siden, 156 00:12:10,941 --> 00:12:12,901 siden vi planla å gifte oss. 157 00:12:12,984 --> 00:12:17,948 I Paris mente jeg at jeg så noen tegn, så jeg tenkte jeg fikk ta en test. 158 00:12:18,031 --> 00:12:20,700 Men vi kunne ikke lese den fordi den var på fransk. 159 00:12:20,784 --> 00:12:25,830 En stuepike kom inn for å stelle rommet. Jeg viste henne pinnen og bare… 160 00:12:26,289 --> 00:12:28,208 Og hun sa: "Oui, oui!" 161 00:12:31,670 --> 00:12:38,009 Jeg ble så glad, for vi ønsket begge å få et barn sammen. 162 00:12:38,885 --> 00:12:42,389 Jeg hadde endelig giftet meg med Cookie, og nå var hun gravid. 163 00:12:42,472 --> 00:12:45,684 Nå må jeg begynne å gjøre meg klar for sesongen. 164 00:12:47,310 --> 00:12:49,729 Oppdraget er å slå Bulls. 165 00:12:49,813 --> 00:12:51,189 LAKERS' FITNESSTRENER 1984-2016 166 00:12:51,273 --> 00:12:56,111 Vi tenkte: "Dette laget vi har nå… Ja, vi kommer til NBA-finalen igjen." 167 00:12:57,320 --> 00:12:59,739 Vi har spilt seks av åtte treningskamper. 168 00:12:59,823 --> 00:13:01,157 26. OKTOBER 1991 169 00:13:01,741 --> 00:13:08,582 Vi flyr til Salt Lake. Drar til hotellet. Jeg fikk beskjed om å ringe kontoret. 170 00:13:09,791 --> 00:13:14,004 Jeg ringte Jerry, og han sa: "Send Magic hjem." "Hvorfor?" 171 00:13:14,504 --> 00:13:18,967 "Jeg kan ikke si det, men han må komme hjem. Nå." 172 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 Jerry har aldri snakket til meg slik før. 173 00:13:25,557 --> 00:13:27,851 "Jeg vet noe som jeg vil at du skal vite." 174 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Så jeg sa "ok" og ringte ham. 175 00:13:30,687 --> 00:13:32,564 Jeg sa: "Du skal dra hjem." 176 00:13:32,647 --> 00:13:35,567 Jeg sa: "Vel, ok. Hvorfor det?" 177 00:13:35,650 --> 00:13:38,778 Og han sa: "Jeg vet ikke. Han sa bare at du måtte komme hjem." 178 00:13:38,862 --> 00:13:42,991 Jeg sa: "Vi drar hjem rett etter kampen, så kan jeg ikke møte ham i morgen?" 179 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 Han sa: "Nei, du må dra hjem nå." 180 00:13:44,910 --> 00:13:47,871 Dr. Mellman ringte meg og sa: 181 00:13:47,954 --> 00:13:50,874 "Han må komme hjem fra Utah. Jeg kan ikke si hvorfor." 182 00:13:51,958 --> 00:13:54,252 "Earvin må komme hjem." "Kan han spille?" "Nei. 183 00:13:54,336 --> 00:13:56,087 LAKERS' LEGE 1981-1995 184 00:13:56,171 --> 00:14:01,593 Han må komme hjem. Kan ikke delta. Jeg møter ham på kontoret mitt." 185 00:14:01,676 --> 00:14:03,720 Vi er i Utah. Magic skulle spille. 186 00:14:03,803 --> 00:14:09,309 Da vi kom til arenaen, var ikke Magic der. De sa at han dro tilbake til LA. 187 00:14:09,392 --> 00:14:11,102 Han hadde influensa eller noe sånt. 188 00:14:11,186 --> 00:14:14,147 Vi hadde allerede gjennomført en helsesjekk før sesongen. 189 00:14:14,231 --> 00:14:20,278 Hvis det var noe galt, hadde det dukket opp under helsesjekken. 190 00:14:20,362 --> 00:14:22,614 Kreft? Hva er det han har? 191 00:14:26,076 --> 00:14:29,329 Jeg dro rett til dr. Mellmans kontor. 192 00:14:30,872 --> 00:14:32,958 Kontoret hans var i tredje etasje. 193 00:14:34,292 --> 00:14:37,796 Klokka var rundt halv seks. Det var ingen på venterommet. 194 00:14:39,548 --> 00:14:43,677 Så åpnet dr. Mellman døren og sa: "Hei, Earvin. Kan du komme inn?" 195 00:14:45,679 --> 00:14:50,016 Jeg kan lukke øynene og huske nøyaktig hvordan kontoret mitt så ut, 196 00:14:50,100 --> 00:14:52,519 og hvor han og Lon satt. 197 00:14:53,186 --> 00:14:59,109 Jeg satte meg. Ansiktsuttrykket hans fortalte meg at noe var galt. 198 00:14:59,192 --> 00:15:05,615 Han åpnet skuffen og tok ut et dokument fra en FedEx-konvolutt. 199 00:15:06,533 --> 00:15:07,867 Og han… 200 00:15:15,125 --> 00:15:20,422 Og han sa: "Jeg har en dårlig nyhet. Du har hiv." 201 00:15:22,966 --> 00:15:25,719 HIV-1-ANTIGEN OG HIV-1/HIV-2-ANTISTOFFER BLE OPPDAGET. 202 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 LABORATORIET FANT BEVIS PÅ HIVINFEKSJON. 203 00:15:31,224 --> 00:15:36,187 Jeg bare satt der i stillhet. Jeg kunne ikke tro det. 204 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 Bare sjokkert. 205 00:15:43,278 --> 00:15:44,654 Jeg sa: "Er du sikker?" 206 00:15:48,116 --> 00:15:51,953 Jeg tok meg sammen og sa: "Ok, så hva betyr dette? 207 00:15:53,038 --> 00:15:54,414 Kommer jeg til å dø?" 208 00:16:00,420 --> 00:16:05,550 Og han sa: "Vel, det vet vi ikke helt ennå." 209 00:16:06,134 --> 00:16:09,179 "Jeg har disse bekymringene. 210 00:16:09,262 --> 00:16:12,265 Jeg har en gravid kone. Hva skal jeg si til henne?" 211 00:16:14,142 --> 00:16:17,604 Vi skulle få et eventyrlig liv, 212 00:16:17,687 --> 00:16:21,316 og nå får jeg en forferdelig nyhet. 213 00:16:21,399 --> 00:16:26,571 Jeg sitter på stolen og bare: "Herregud. Hvordan skal jeg fortelle henne dette?" 214 00:16:30,951 --> 00:16:34,371 Jeg visste at hun ville bli knust av å høre dette. 215 00:16:43,046 --> 00:16:47,175 Jeg gjorde meg klar for å se kampen da telefonen ringte. 216 00:16:47,842 --> 00:16:48,843 Det var Earvin. 217 00:16:49,427 --> 00:16:56,101 Han sa: "Jeg er på vei hjem. Jeg skal si hvorfor når jeg er fremme." 218 00:16:57,561 --> 00:17:00,939 Det måtte være alvorlig, siden han ikke spilte kampen. 219 00:17:02,357 --> 00:17:04,191 Det var en pinefull ventetid. 220 00:17:07,779 --> 00:17:10,782 Det er nok det vanskeligste jeg noensinne har gjort. 221 00:17:11,866 --> 00:17:16,997 Du vet, å fortelle en du elsker, 222 00:17:17,706 --> 00:17:21,501 og en som elsker deg… 223 00:17:24,462 --> 00:17:30,385 Han gikk inn døren og så på meg, og så sa han: "Vi må snakke sammen." 224 00:17:32,220 --> 00:17:35,473 Og han sa: "Jeg må bare si det rett ut. 225 00:17:36,683 --> 00:17:42,272 Jeg testet positivt for hivviruset, viruset som forårsaker aids." 226 00:17:44,482 --> 00:17:47,777 Hun begynte å gråte, og… 227 00:17:49,404 --> 00:17:52,574 …det knuste hjertet mitt. Ikke sant? Det knuste hjertet mitt. 228 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 "Herregud! Kommer du til å dø?" 229 00:18:00,457 --> 00:18:03,585 Alle vi har hørt om med hiv, døde. 230 00:18:05,921 --> 00:18:10,550 Så sa hun: "Hva betyr det for meg og barnet?" Jeg har ikke svaret. 231 00:18:11,843 --> 00:18:13,637 Herregud. Barnet mitt. 232 00:18:16,932 --> 00:18:18,475 Hva med barnet mitt? 233 00:18:21,853 --> 00:18:24,064 Hva vil skje med barnet mitt? 234 00:18:27,025 --> 00:18:29,778 Jeg sa: "Å nei. Nei." 235 00:18:29,861 --> 00:18:30,946 MOR 236 00:18:31,029 --> 00:18:35,909 -Jeg sa: "Du tuller med meg." -Ingen visste noe på den tiden. 237 00:18:35,992 --> 00:18:36,910 BROR 238 00:18:36,993 --> 00:18:38,245 De visste bare at man døde. 239 00:18:38,328 --> 00:18:43,541 Vi skulle til å spise middag. Jeg hentet veska og satte meg i bilen. 240 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 Og jeg bare gråt. 241 00:18:45,377 --> 00:18:48,046 Jeg ba til Gud og gråt og ba til Gud. 242 00:18:48,880 --> 00:18:51,883 Det var som om noen slo meg i magen med en stang. 243 00:18:52,425 --> 00:18:57,305 Alle ble helt knust, men å se sorgen til mamma og pappa 244 00:18:58,014 --> 00:19:00,642 var mer enn jeg kunne holde ut. 245 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 SØSTER 246 00:19:01,810 --> 00:19:06,856 Og jeg sa: "Gud, ikke ta barnet mitt. Ikke ta ham, vær så snill." 247 00:19:09,109 --> 00:19:12,571 Jeg gråt. Jeg trengte å være litt alene. 248 00:19:12,654 --> 00:19:13,655 SØSTER 249 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Og… 250 00:19:14,823 --> 00:19:17,033 Mamma snakket litt i telefonen. 251 00:19:17,117 --> 00:19:17,951 SØNN 252 00:19:18,034 --> 00:19:24,082 Så sa hun: "Faren din vil snakke med deg." Jeg husker at han prøvde å forklare det. 253 00:19:24,165 --> 00:19:28,795 Liksom: "Jeg har fått hiv. Legene vet ikke så mye om det. 254 00:19:29,296 --> 00:19:30,630 Det kommer til å gå bra." 255 00:19:30,714 --> 00:19:34,968 Så snakket jeg med mamma og prøvde å finne ut hva det er. 256 00:19:35,051 --> 00:19:39,764 Snakket med leger. Legene sa: "Vær sammen med ham så mye som mulig, 257 00:19:39,848 --> 00:19:44,936 for han kommer nok bare til å leve i noen år til." 258 00:19:47,981 --> 00:19:49,357 27. OKTOBER 1991 259 00:19:49,441 --> 00:19:53,778 Vi sto opp neste morgen og dro til legekontoret, 260 00:19:54,446 --> 00:19:58,783 og han testet meg. Det tok flere dager før man fikk resultatet. 261 00:20:00,452 --> 00:20:03,622 Den var fryktelig å ikke vite svaret. 262 00:20:04,289 --> 00:20:08,919 Den verste tiden i livet mitt var da jeg bare ventet og tenkte… 263 00:20:10,712 --> 00:20:14,216 …på foreldrene mine, søsknene mine, sønnen min Andre. 264 00:20:14,799 --> 00:20:17,135 Må jeg få orden på sakene mine? 265 00:20:17,886 --> 00:20:20,096 Jeg trodde jeg skulle dø. 266 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 Jeg sov ikke. Jeg bare tenkte på… 267 00:20:25,185 --> 00:20:28,647 "Er dette den siste gangen jeg kommer til å holde rundt henne?" 268 00:20:32,609 --> 00:20:37,322 Han og Cookie kjørte bort til oss. De parkerte, og døren ble åpnet. 269 00:20:39,741 --> 00:20:43,453 Bare tårer. Jeg mener, hva skal man si? Hva skal man gjøre? 270 00:20:44,162 --> 00:20:48,750 Og Earvin sa: "Ok, vi to kan gå en tur til stranda." 271 00:20:49,334 --> 00:20:53,588 Vi begynte å gå, og han begynte å snakke. 272 00:20:55,507 --> 00:21:00,303 Jeg sa: "Hvis noe skjer, så må du ta deg av familien min." 273 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 "Jeg må vel slutte å spille basket." 274 00:21:03,765 --> 00:21:08,103 Og på et tidspunkt sa han: "Jeg vet ikke om jeg vil leve. 275 00:21:08,186 --> 00:21:10,355 Jeg kan kanskje begå selvmord. Bare…" 276 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 30. OKTOBER 1991 277 00:21:20,240 --> 00:21:24,619 De sendte blodprøven hans til dr. David Ho på Aaron Diamond AIDS Institute. 278 00:21:24,703 --> 00:21:26,121 ÅRETS MANN 279 00:21:26,204 --> 00:21:29,416 Jeg begynte å jobbe med hiv/aids i 1980. 280 00:21:29,499 --> 00:21:31,501 Jeg vokste opp i Los Angeles, 281 00:21:31,585 --> 00:21:35,422 og helt siden tenårene har jeg vært fan av Los Angeles Lakers. 282 00:21:35,505 --> 00:21:36,882 AIDS-FORSKER 283 00:21:36,965 --> 00:21:39,175 Jeg visste selvfølgelig hvem Magic var. 284 00:21:40,927 --> 00:21:43,763 Han ringte og sa: "Earvin er veldig syk. 285 00:21:43,847 --> 00:21:45,765 Antallet T-celler er 203." 286 00:21:46,391 --> 00:21:52,188 Da er man på det man kaller "grensen". Ved 200 har man aids. 287 00:21:52,272 --> 00:21:54,107 Det var bekymringsfullt. 288 00:21:54,190 --> 00:21:57,485 Det er åpenbart i nærheten av grensen. 289 00:21:57,569 --> 00:22:01,281 Under den grensen vil han være utsatt for en rekke infeksjoner. 290 00:22:01,364 --> 00:22:06,453 Han snakket om hvor lenge han kunne forvente å leve. Maks to-tre år. 291 00:22:06,536 --> 00:22:12,834 Jeg hadde ikke troen på at han kunne overleve i fem år med rundt 200 T-celler. 292 00:22:12,918 --> 00:22:18,506 T-celler hjelper immunforsvaret med å reagere på visse infeksjoner, 293 00:22:18,590 --> 00:22:22,844 og de skaper antistoffer og andre T-dreperceller. 294 00:22:23,511 --> 00:22:26,806 Ved å redusere cellepopulasjonen 295 00:22:26,890 --> 00:22:31,311 sikter hiv seg inn på cellene som styrer immunforsvaret. 296 00:22:31,394 --> 00:22:35,899 Derfor kan ikke kroppen forsvare seg mot angrepene 297 00:22:35,982 --> 00:22:39,861 fra ulike patogener i omgivelsene. 298 00:22:39,945 --> 00:22:41,363 DIREKTØR 299 00:22:41,446 --> 00:22:44,616 Jeg har jobbet med denne pandemien 300 00:22:44,699 --> 00:22:49,287 helt siden de første ukene etter at vi innså at det var en ny sykdom. 301 00:22:49,913 --> 00:22:53,750 Fremskrittene innen molekylærbiologi de siste ti årene 302 00:22:53,833 --> 00:22:59,381 har gjort at forskere her på NIH, og på NIH-støttede universiteter, 303 00:22:59,923 --> 00:23:03,843 kan kartlegge, som vi kaller det, genomet til aidsviruset. 304 00:23:03,927 --> 00:23:04,928 HIV-KARTLEGGING 305 00:23:05,011 --> 00:23:10,684 Det var en avgjørende tid, 1991, for vi hadde ikke optimale legemidler da. 306 00:23:10,767 --> 00:23:15,146 Hvis du ble diagnostisert tidlig, kunne du være heldig. 307 00:23:15,230 --> 00:23:20,360 Rådet mitt var å bruke legemidlene vi har, til å bremse utviklingen 308 00:23:20,443 --> 00:23:23,363 og bevare immunforsvaret ditt så mye som mulig. 309 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 I fremtiden vil vi få tilgang til bedre legemidler. 310 00:23:27,701 --> 00:23:30,537 Det var bare ett legemiddel på den tiden, AZT. 311 00:23:30,620 --> 00:23:36,334 Og man måtte ta fem piller tre ganger om dagen. 312 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 Så det krevde sitt. 313 00:23:38,837 --> 00:23:43,425 AZT førte til kvalme, oppkast, anemi. 314 00:23:43,508 --> 00:23:50,390 Vi visste ikke om ekstreme anstrengelser, slik som idrettsutøvere utsettes for, 315 00:23:50,473 --> 00:23:52,267 ville være skadelig for helsen hans. 316 00:23:53,268 --> 00:23:56,354 Dr. Ho sa: "Han kan ikke spille basket mer. 317 00:23:57,272 --> 00:24:02,152 Du er ferdig med basket." Han sa det ikke engang til lagkameratene. 318 00:24:02,235 --> 00:24:05,655 Earvin, Cookie og jeg snakket sammen, og Cookie sa: 319 00:24:06,531 --> 00:24:10,035 "Vi offentliggjør ikke dette. Vi sier bare at han legger opp." 320 00:24:10,118 --> 00:24:14,372 Jeg takler å ta denne kampen en dag av gangen privat med deg, 321 00:24:14,456 --> 00:24:17,918 men jeg ville ikke fortelle det til hele verden. 322 00:24:19,294 --> 00:24:22,589 Da vil folk begynne å behandle oss annerledes. 323 00:24:23,590 --> 00:24:26,092 De vil ikke ønske å være sammen med oss. 324 00:24:26,176 --> 00:24:29,971 De vil være redde for å ta på oss. Du vet, sånne ting. 325 00:24:30,055 --> 00:24:32,265 Man skal være åpenhjertig med pressen 326 00:24:32,349 --> 00:24:36,978 og informere dem om hva som foregår. Man trenger ikke å fortelle dem alt, 327 00:24:37,062 --> 00:24:41,650 men dette var en sak som ville få oppmerksomhet over hele verden. 328 00:24:42,192 --> 00:24:43,652 "Hva skal vi si?" 329 00:24:44,402 --> 00:24:46,112 For alle spurte meg. 330 00:24:46,696 --> 00:24:48,615 "Vi sier at han har influensa." 331 00:24:48,698 --> 00:24:53,745 Det er sesongstart i NBA. Sesongen begynner med 12 kamper. 332 00:24:53,828 --> 00:24:57,290 Kan Air Jordan fortsette å få Chicago til å fly høyt? 333 00:24:57,374 --> 00:24:59,709 Johnson møtte opp på trening 334 00:24:59,793 --> 00:25:02,754 etter å ha gått glipp av tre kamper på grunn av influensa. 335 00:25:02,837 --> 00:25:06,091 Han fortalte pressen at han forventer å spille igjen snart. 336 00:25:06,174 --> 00:25:11,388 Du vil ikke få strekk eller skade deg fordi du ikke har trent. 337 00:25:11,471 --> 00:25:15,058 Jeg har ikke trent, så jeg måtte ta noen økter. 338 00:25:15,141 --> 00:25:18,853 Passe på at jeg kommer meg i form. Når jeg ser meg rundt… 339 00:25:18,937 --> 00:25:20,897 -Føler du deg bedre? -Jeg føler meg bedre. 340 00:25:20,981 --> 00:25:24,234 -Spiller du i kveld? Får du ikke møtt meg? -Ikke i kveld. 341 00:25:24,317 --> 00:25:26,570 -Vi ses i julen. -…i kveld, kompis. 342 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 Greit. Hvordan går det? 343 00:25:29,823 --> 00:25:32,284 Vi ble stilt spørsmål hver dag. 344 00:25:32,367 --> 00:25:35,954 Og for hver dag som gikk, 345 00:25:36,037 --> 00:25:41,293 begynte folk å tvile stadig mer på influensa-historien. 346 00:25:41,376 --> 00:25:43,169 Reporterne hevet øyenbrynene. 347 00:25:43,253 --> 00:25:44,838 MAGIC GÅR GLIPP AV SESONGSTARTEN 348 00:25:44,921 --> 00:25:49,467 Vi ville vise respekt, og vi ville tro på alt vi ble fortalt, 349 00:25:49,551 --> 00:25:51,970 men vi tenkte også: "Vent nå litt." 350 00:25:52,053 --> 00:25:53,471 LOKAL RADIOREPORTER 1989-1995 351 00:25:53,555 --> 00:25:59,019 Vi sjekker ikke hver minste ting. Hvis noen har skadet fingeren 352 00:25:59,686 --> 00:26:03,732 eller har mageknip, så tror vi ikke at det er noe annet. 353 00:26:03,815 --> 00:26:07,068 Men det lå noe mer bak dette. 354 00:26:07,152 --> 00:26:08,445 Folk bare… 355 00:26:09,195 --> 00:26:12,866 De bare hvisket, og sa: "Nei, nei, det er sikkert ingenting." 356 00:26:12,949 --> 00:26:18,580 Jeg må lyve for familien. Jeg må lyve for laget, for hovedtreneren. 357 00:26:18,663 --> 00:26:23,043 Jeg måtte lyve for verden. Ok? Vi løy for hele verden. 358 00:26:23,126 --> 00:26:26,171 Hver dag våknet jeg opp i redsel, og bare: 359 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 "Herregud. I dag er det her fortsatt." 360 00:26:31,092 --> 00:26:34,221 Hver dag sa vi: "Ok, vi skal komme oss gjennom dagen. 361 00:26:34,304 --> 00:26:36,806 Med Guds hjelp skal vi komme oss gjennom dagen. 362 00:26:36,890 --> 00:26:38,892 Vi må ha troen. Vi greier dette." 363 00:26:41,645 --> 00:26:46,816 Vi dro tilbake for å få resultatet. Jeg trodde jeg kom til å besvime. 364 00:26:48,443 --> 00:26:53,823 De sa: "Den gode nyheten er at du ikke har det, så da har ikke barnet det." 365 00:26:54,908 --> 00:26:56,910 Jeg fikk høre resultatet. 366 00:26:58,578 --> 00:26:59,829 Vi klemte hverandre. 367 00:26:59,913 --> 00:27:01,248 Jeg gikk på et bakrom… 368 00:27:02,916 --> 00:27:04,542 …og gråt som en unge. 369 00:27:06,503 --> 00:27:09,589 Jeg følte at jeg hadde noe å leve for. 370 00:27:12,133 --> 00:27:16,721 Jeg måtte finne en som levde med sykdommen, 371 00:27:16,805 --> 00:27:23,395 som kunne hjelpe meg med å forstå hvordan reisen min ville bli. 372 00:27:24,521 --> 00:27:26,565 Hvordan vil hverdagen min bli? 373 00:27:28,275 --> 00:27:31,236 Det er en ære å presentere en som har inspirert mange. 374 00:27:31,319 --> 00:27:32,237 HVA MED AIDS 375 00:27:32,320 --> 00:27:34,698 Hun har levd med hiv i 11 år. 376 00:27:35,365 --> 00:27:39,703 Medgrunnleggeren av Pediatric AIDS Foundation, Elizabeth Glaser. Takk. 377 00:27:43,164 --> 00:27:46,418 Jeg kontaktet Elizabeth Glaser. Jeg leste en artikkel om henne. 378 00:27:47,043 --> 00:27:49,254 Jeg ville at Earvin skulle møte henne. 379 00:27:50,005 --> 00:27:51,423 For elleve år siden… 380 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 …mens jeg fødte mitt første barn, 381 00:27:56,803 --> 00:28:02,183 fikk jeg blødninger og måtte få overført 3,3 liter blod. 382 00:28:03,226 --> 00:28:08,523 Fire år senere fant jeg ut at jeg hadde blitt smittet med aids, 383 00:28:09,149 --> 00:28:13,194 og uten å vite det hadde jeg gitt det videre til datteren min Ariel 384 00:28:13,278 --> 00:28:14,946 gjennom brystmelken, 385 00:28:15,030 --> 00:28:17,574 og til sønnen min Jake i livmoren. 386 00:28:17,657 --> 00:28:19,618 Jeg snakket med Lon. 387 00:28:20,118 --> 00:28:23,747 Jeg prøvde å bestemme meg for hva jeg skulle gjøre, 388 00:28:23,830 --> 00:28:29,127 og diskuterte fordelene og ulempene ved å stå frem eller ikke stå frem, 389 00:28:30,670 --> 00:28:31,838 si det til verden. 390 00:28:33,131 --> 00:28:35,800 Jeg spurte henne: "Hva burde jeg gjøre?" 391 00:28:35,884 --> 00:28:39,930 Hun ville… Hun nølte ikke engang. "Du burde offentliggjøre det. 392 00:28:40,931 --> 00:28:43,808 Jeg vil at du skal gi sykdommen et ansikt. 393 00:28:43,892 --> 00:28:47,229 Jeg vil at du skal gi aids et ansikt. Vi trenger et ansikt." 394 00:28:47,312 --> 00:28:50,190 Da vi ble informert om vår medisinske situasjon, 395 00:28:50,273 --> 00:28:56,571 at tre familiemedlemmer hadde aids eller var smittet med hiv, 396 00:28:56,655 --> 00:29:01,826 sa legen vår: "Ikke si det til noen. Verden er ikke klar for familien deres." 397 00:29:01,910 --> 00:29:05,163 Hun sa: "Magic Johnson skal redde livet til sønnen min. 398 00:29:05,247 --> 00:29:09,542 Jeg overlever ikke. Datteren min er død. Han skal redde Jakes liv. 399 00:29:10,085 --> 00:29:12,420 Han skal gi sykdommen et ansikt." 400 00:29:12,504 --> 00:29:17,634 Da vi møtte henne, fikk vi så mye håp bare av å være sammen med henne. 401 00:29:17,717 --> 00:29:21,429 Hun var sint, og hun bare: "Engasjer dere så mye som mulig. 402 00:29:21,513 --> 00:29:24,641 Engasjer dere i å prøve å finne en kur. 403 00:29:24,724 --> 00:29:31,022 Engasjer dere i å støtte folk som har det. Bare engasjer dere. Bry dere." 404 00:29:32,148 --> 00:29:36,444 Jeg innså at det er en grunn til at Gud setter folk i en viss situasjon. 405 00:29:37,445 --> 00:29:43,034 Og jeg tror formålet hans var å gi sykdommen et ansikt 406 00:29:43,118 --> 00:29:46,204 og prøve å støtte og redde så mange som mulig. 407 00:29:46,288 --> 00:29:48,248 Om kvelden den 6. november sa vi: 408 00:29:48,331 --> 00:29:50,875 "Vi skal holde pressekonferanse fredag 8. november. 409 00:29:50,959 --> 00:29:55,255 Vi trenger en dag til å planlegge den." Flott. Gjort. 410 00:29:56,381 --> 00:29:59,968 Gir Earvin tid, gir oss alle tid til å planlegge dette. 411 00:30:04,389 --> 00:30:05,849 Vanlig dag, ikke sant? 412 00:30:05,932 --> 00:30:08,560 Pressekonferansen er i morgen. Jeg drar tidlig til kontoret. 413 00:30:09,311 --> 00:30:14,733 Rundt klokka ni om morgenen blir jeg ringt av en lokal radioreporter. 414 00:30:14,816 --> 00:30:19,446 Han sier: "Lon, jeg har fått en rapport om at Earvin har aids." 415 00:30:20,030 --> 00:30:22,324 Jeg ble kalt inn på nyhetsredaktørens kontor. 416 00:30:22,407 --> 00:30:27,579 Nyhetsredaktøren sa: "Ok, vi har fått et tips. 417 00:30:28,163 --> 00:30:32,918 Magic har hiv, og han skal legge opp." 418 00:30:33,960 --> 00:30:35,337 Jeg ringte umiddelbart. 419 00:30:35,420 --> 00:30:40,634 Jeg sa: "Randy, ikke del informasjonen, er du snill. 420 00:30:40,717 --> 00:30:44,804 Jeg ringer deg tilbake, men ikke del informasjonen, er du snill." 421 00:30:45,305 --> 00:30:50,310 "Fortell meg om det er noe i dette." Og han sa ikke nei. 422 00:30:51,186 --> 00:30:57,025 Da vi fikk det troverdige tipset, forklarte det veldig mye. 423 00:30:57,108 --> 00:31:00,362 Det forklarte hvorfor vi ikke fikk høre noe om det. 424 00:31:00,445 --> 00:31:03,031 Hvorfor alt er innhyllet i mystikk. 425 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Mens jeg satt i bilen, slapp vi nyheten. 426 00:31:06,368 --> 00:31:09,913 Jeg følte at hele verdenen min kollapset. 427 00:31:10,705 --> 00:31:14,709 Min venns situasjon vil nå bli offentliggjort. 428 00:31:14,793 --> 00:31:21,216 Vi var på Loyola og trente da jeg ble ringt av Jerry West. 429 00:31:21,883 --> 00:31:24,469 Og Jerry sa: "Noen har lekket det. 430 00:31:25,595 --> 00:31:31,476 En radiopersonlighet rapporterer at Magic er hivpositiv. 431 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 Få alle ut av idrettshallen." 432 00:31:33,853 --> 00:31:37,232 Gary Vitti kom midt under treningen og sa: "Hør her… 433 00:31:38,984 --> 00:31:43,280 Sett dere i bilen og dra rett til The Forum. 434 00:31:43,363 --> 00:31:45,907 Ikke stopp. Ikke snakk med noen." 435 00:31:47,701 --> 00:31:52,414 Jeg sa: "Avlys alt. Vi møtes på The Forum. 436 00:31:53,873 --> 00:31:57,252 Det dere får høre i dag, vil forandre livene deres." 437 00:31:58,879 --> 00:32:00,672 Jeg dro rett til The Forum. 438 00:32:01,423 --> 00:32:05,093 De sa: "Earvin holder pressekonferanse. Han vil at du skal være der. 439 00:32:05,176 --> 00:32:08,138 Kan du komme? Det er viktig." De sa ikke hva det var. 440 00:32:08,221 --> 00:32:12,893 Til slutt kom alle dit, og vi gikk inn i garderoben. 441 00:32:13,393 --> 00:32:15,020 GARDEROBE KUN SPILLERE 442 00:32:18,189 --> 00:32:23,945 Jeg var ikke klar for å legge opp. Jeg var ikke klar for å si farvel til dem. 443 00:32:25,906 --> 00:32:31,828 Det tyngste av alt var nok å vite at vi aldri kom til å kjempe sammen igjen. 444 00:32:31,912 --> 00:32:33,288 Han tok en runde 445 00:32:34,748 --> 00:32:39,252 og ga hver av dem en klem og hvisket dem noe i øret. 446 00:32:39,336 --> 00:32:44,591 Han fortalte oss alt som foregikk. Det var ikke et tørt øye der inne. 447 00:32:45,425 --> 00:32:48,929 Det var sjokkerende, men jeg ville stille opp for ham. 448 00:32:49,429 --> 00:32:51,389 Han stilte alltid opp for meg. 449 00:32:51,473 --> 00:32:54,059 Vi kunne ikke tro det vi hørte. 450 00:32:55,644 --> 00:32:58,772 Vi bare satt der. Lammet. 451 00:32:59,856 --> 00:33:00,982 Han er broren din. 452 00:33:01,524 --> 00:33:04,861 Du har tilbrakt årevis sammen med denne personen. 453 00:33:04,945 --> 00:33:10,450 Når du hører de ordene komme ut av munnen til en i familien din, 454 00:33:10,533 --> 00:33:12,869 blir du helt knust. 455 00:33:12,953 --> 00:33:16,331 Jeg begynte å gråte. Jeg sa: "Hvordan skjedde dette?" 456 00:33:18,375 --> 00:33:21,795 De fleste av oss tenkte: "Døden kommer." 457 00:33:23,964 --> 00:33:26,383 Jeg følte meg helt lammet. 458 00:33:26,466 --> 00:33:31,012 Man hører om det på nyhetene, men man forventer ikke at det skal skje med noen 459 00:33:31,096 --> 00:33:34,224 du tilbringer mesteparten av tiden med, en i familien din. 460 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 Og… 461 00:33:36,893 --> 00:33:43,108 …så gikk han opp trappen og sa det til hele verden. 462 00:33:53,493 --> 00:33:55,203 Ok, han skal komme bort hit. 463 00:34:06,798 --> 00:34:11,553 Vi venter fortsatt. Folk blir åpenbart stadig mer utålmodige. 464 00:34:11,635 --> 00:34:16,224 Vi vil gjerne ha et svar snart. Fortell oss hva som foregår her. 465 00:34:16,307 --> 00:34:18,309 Det er en spent atmosfære. 466 00:34:20,103 --> 00:34:23,940 Lakers-ledelsen. Jerry Buss, Lakers-eieren. 467 00:34:24,024 --> 00:34:27,402 Og her kommer Magic Johnson mot podiet. Over til Magic. 468 00:35:05,232 --> 00:35:08,235 La meg først av alt si god sen ettermiddag. 469 00:35:10,237 --> 00:35:11,321 På grunn av… 470 00:35:13,698 --> 00:35:16,910 …hivviruset jeg har pådratt meg, 471 00:35:17,869 --> 00:35:21,957 blir jeg nødt til å legge opp i dag. 472 00:35:24,584 --> 00:35:28,964 Jeg vil først og fremst gjøre det tydelig at jeg ikke har aids. 473 00:35:29,047 --> 00:35:32,050 Jeg vet at mange av dere vil vite det. 474 00:35:32,133 --> 00:35:33,885 Men jeg har hivviruset. 475 00:35:33,969 --> 00:35:36,638 Jeg vil bare si at jeg vil savne å spille. 476 00:35:37,722 --> 00:35:43,562 Og jeg skal nå bli en talsmann for arbeidet mot hivviruset. 477 00:35:43,645 --> 00:35:46,523 Det er en ny utfordring og et nytt kapittel i livet mitt. 478 00:35:46,606 --> 00:35:49,609 Det er som å være… Jeg har ryggen mot veggen. 479 00:35:50,110 --> 00:35:53,989 Og jeg tror man bare må kjempe. Og jeg kjemper. 480 00:35:54,072 --> 00:35:56,866 Vi begynner med skjebnen til en enkeltperson. 481 00:35:56,950 --> 00:36:00,370 Basketballstjernen Magic Johnson bekreftet for kort tid siden… 482 00:36:00,453 --> 00:36:05,375 Nyheten er så sjokkerende og uventet at det er vanskelig å ta det til seg. 483 00:36:09,337 --> 00:36:11,464 Vi fikk nettopp bekreftelsen. 484 00:36:11,548 --> 00:36:16,094 Den utrolige karrieren til en av verdens mest kjente idrettsutøvere er over. 485 00:36:16,595 --> 00:36:18,013 Han er bare 32 år. 486 00:36:18,096 --> 00:36:23,768 Folk overalt har snakket om lite annet enn basketballstjernen Magic Johnson. 487 00:36:23,852 --> 00:36:26,313 Magic ringte meg og sa det. 488 00:36:26,396 --> 00:36:33,069 Og i likhet med de fleste i USA ble jeg helt sjokkert og knust. 489 00:36:33,153 --> 00:36:36,615 Du vet, det var helt uventet. Det er bare… 490 00:36:36,698 --> 00:36:40,493 Gårsdagen var bare en trist dag. 491 00:36:40,577 --> 00:36:45,206 Han er ikke død, men det føles som å miste en bror eller et familiemedlem. 492 00:36:45,290 --> 00:36:47,375 Jeg satt på kontoret mitt og gråt. 493 00:36:47,459 --> 00:36:53,506 Forvirret. Jeg husker at jeg brast i gråt. Vi trodde alle at det var en dødsdom. 494 00:36:53,590 --> 00:36:56,134 Han er i live, men han er dårlig nå. 495 00:36:56,218 --> 00:37:01,806 Og, du vet, vi vil ikke holde en minnetale. 496 00:37:01,890 --> 00:37:05,310 Det var hjerteskjærende. Ikke bare på grunn av 497 00:37:05,393 --> 00:37:08,230 hans utrolige basketkarriere, 498 00:37:08,313 --> 00:37:13,360 men også fordi gleden han spredde, og det smittende smilet, 499 00:37:13,443 --> 00:37:17,864 hadde blitt en del av kulturen vår. 500 00:37:17,948 --> 00:37:19,658 Mange vil være vennen din 501 00:37:19,741 --> 00:37:23,703 når du står under kurven og kaster flotte målgivende pasninger. 502 00:37:23,787 --> 00:37:26,915 Men det er nå du finner ut hvem som er de sanne vennene. 503 00:37:26,998 --> 00:37:30,835 Vil han lære opp folk, vil det være passende at han, 504 00:37:30,919 --> 00:37:35,590 ikke på en tabloid måte, ikke på en upassende, gravende måte, 505 00:37:35,674 --> 00:37:40,053 men det vil være passende at han diskuterer sin seksuelle historie 506 00:37:40,136 --> 00:37:42,556 og sier hvordan han kan ha fått aids. 507 00:37:42,639 --> 00:37:44,224 Hvordan fikk han det? 508 00:37:44,307 --> 00:37:47,435 Hvorfor er det så viktig? Hvorfor har det noe å si? 509 00:37:47,519 --> 00:37:48,520 'HOMSESYKDOM' SPRER SEG 510 00:37:48,603 --> 00:37:51,273 Vi dømmer folk med hiv ut ifra hvordan de ble smittet. 511 00:37:51,356 --> 00:37:56,027 Det har blitt sett på som en sykdom man får som homofil eller sprøytenarkoman. 512 00:37:56,111 --> 00:37:57,696 MAGIC FLYKTER TIL HAWAII 513 00:37:57,779 --> 00:37:59,531 Nysgjerrighet om folk med aids… 514 00:37:59,614 --> 00:38:00,782 MAGIC - HANS VILLE SEXLIV 515 00:38:00,865 --> 00:38:03,785 …blir gjerne begrenset til ett spørsmål: Hvordan fikk de det? 516 00:38:03,868 --> 00:38:05,954 Johnson snakker om livsstilen sin, og sier: 517 00:38:06,037 --> 00:38:08,248 "Jeg prøvde å få så mange kvinner jeg kunne." 518 00:38:08,331 --> 00:38:10,333 ET LIV FULLT AV FRISTELSER 519 00:38:10,417 --> 00:38:11,918 "Som regel ubeskyttet sex." 520 00:38:12,002 --> 00:38:13,128 MAGIC ER IKKE EN HELT 521 00:38:13,211 --> 00:38:18,174 Er det ikke det moralske budskapet han burde spre? 522 00:38:18,258 --> 00:38:22,637 Jeg fant ut at han har aids, så jeg vil ikke ha på meg trøya hans lenger. 523 00:38:22,721 --> 00:38:25,640 'UNGKARSLIVET' FØRTE TIL AIDS NEKTER FOR HOMOSEKSUELL AKTIVITET 524 00:38:25,724 --> 00:38:28,727 Jeg måtte lære meg å si: "Dette er en del av det." 525 00:38:28,810 --> 00:38:30,020 DE ANDRE OFRENE: MAGICS DAMER 526 00:38:30,103 --> 00:38:35,984 Jeg kan ikke være opprørt, selv om jeg var det. 527 00:38:36,693 --> 00:38:40,947 Jeg tenkte: "Hva skal jeg gjøre mens jeg sitter på sofaen?" 528 00:38:41,031 --> 00:38:43,658 Jeg husker at jeg tenkte: "Dette er ikke deg." 529 00:38:44,826 --> 00:38:47,329 Larry har truffet på tre av åtte skudd. 530 00:38:47,412 --> 00:38:52,167 Dette er ikke det samme laget uten Magic. Det er ingen tvil om det. 531 00:38:52,250 --> 00:38:56,838 Jeg sitter og syns synd på meg selv. Jeg trengte å føle kjærligheten. 532 00:38:56,922 --> 00:39:02,135 Du vet, du trengte noe som ville få det til å føles bedre 533 00:39:02,219 --> 00:39:06,389 å måtte leve med hiv fra nå av. 534 00:39:06,473 --> 00:39:09,726 Ingen sier nøyaktig hvordan Magic ble smittet med viruset, 535 00:39:09,809 --> 00:39:12,437 men han tenker å gjøre noe med det 536 00:39:12,520 --> 00:39:16,107 ved å bli talsmann for aids-forskning og sikker sex-bevegelsen. 537 00:39:16,191 --> 00:39:19,778 Det begynner i kveld, når han er på The Arsenio Hall Show. 538 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 Telefonen ringte. Jeg tok den, og det var Magic. 539 00:39:41,341 --> 00:39:44,761 Han sa: "Jeg burde komme i kveld og snakke til USA." 540 00:39:45,428 --> 00:39:48,723 Jeg sa: "Yo, burde vi ikke gjøre dette med Larry King?" 541 00:39:49,808 --> 00:39:53,853 Og han sa: "Nei. Du må gjøre dette. Vi må gjøre dette." 542 00:39:53,937 --> 00:39:55,146 VENN OG KOMIKER 543 00:39:55,230 --> 00:39:59,025 "Du må hjelpe meg med å leve evig." Jeg glemmer aldri den setningen. 544 00:40:00,443 --> 00:40:05,156 Han kom ut, og jeg husker bare hvor lang ovasjon han fikk. 545 00:40:05,699 --> 00:40:06,741 Fy søren. 546 00:40:17,085 --> 00:40:20,672 Jeg trengte å høre brølet fra tilskuerne en gang til. 547 00:40:22,549 --> 00:40:23,717 Og jeg hørte det. 548 00:40:28,722 --> 00:40:35,103 Jeg trengte noe som ville få det til å føles bedre å måtte leve med hiv. 549 00:40:35,186 --> 00:40:37,147 Og Arsenio ga meg det. 550 00:40:38,315 --> 00:40:42,944 Jeg følte meg så mye bedre. Jeg følte at det ville gå bra. 551 00:40:46,865 --> 00:40:48,241 Jeg ville ikke gjøre det, 552 00:40:48,325 --> 00:40:52,746 for jeg visste det var visse spørsmål jeg skulle spørre Earvin. 553 00:40:53,330 --> 00:40:58,877 Som en venn ville jeg ikke spørre ham. Men han sa: "Ikke hold igjen. 554 00:40:58,960 --> 00:41:03,798 Spør om alt det du ville ha spurt hvis det var en annen enn meg." 555 00:41:03,882 --> 00:41:07,177 Det er åpenbart folk som i bakhodet 556 00:41:07,260 --> 00:41:12,933 tenker at dette er en sykdom man bare får i et homofilt forhold. 557 00:41:13,016 --> 00:41:15,310 Han så meg rett i øynene og sa: 558 00:41:15,393 --> 00:41:19,898 "Jeg må fortelle det til så mange som mulig, 559 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 for folk tror det bare er en homsesykdom. 560 00:41:23,068 --> 00:41:26,780 De tror ikke at noen andre kan bli smittet eller få sykdommen." 561 00:41:26,863 --> 00:41:31,368 President Bush har invitert Magic til å ta del i den nasjonale aidskommisjonen. 562 00:41:31,451 --> 00:41:35,247 Johnson vurderer tilbudet, men har ikke bestemt seg ennå. 563 00:41:35,330 --> 00:41:40,210 Jeg skrev et personlig brev til ham for en stund siden. 564 00:41:40,293 --> 00:41:46,216 Jeg sa at han hadde mange slags muligheter til å tjene menneskeheten, 565 00:41:46,299 --> 00:41:48,176 og at jeg vil ha ham i kommisjonen. 566 00:41:49,803 --> 00:41:54,641 Så jeg møtte president Bush i DC og bestemte meg for å takke ja. 567 00:41:54,724 --> 00:41:59,896 Det er penger, finansiering, forebygging, forskning, pleie. 568 00:42:00,647 --> 00:42:04,317 Så jeg skal nevne noen summer som sikkert kommer til å sjokkere ham. 569 00:42:04,401 --> 00:42:05,610 'MAGIC' BLIR DEL AV AIDSPANEL 570 00:42:05,694 --> 00:42:11,366 Det første jeg ville gjøre, var å lære mer. Ikke bare om sykdommen, 571 00:42:11,449 --> 00:42:15,954 men også om hvordan den har påvirket det svarte fellesskapet. 572 00:42:16,037 --> 00:42:19,583 Det var en ny rolle for Earvin "Magic" Johnson. 573 00:42:19,666 --> 00:42:24,671 Han er her ikke som Lakers-megastjernen, men som et medlem av aidskommisjonen. 574 00:42:24,754 --> 00:42:26,923 Vi har ikke en stemme, Magic. 575 00:42:27,007 --> 00:42:32,012 Vi har ingen som kjemper for oss og forteller om livssituasjonen vår. 576 00:42:32,095 --> 00:42:33,179 Vi trenger deg. 577 00:42:33,263 --> 00:42:35,891 1991 var en helt annen tid. 578 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 Noen folk ville ikke ta Earvin i hånden eller gi ham en klem. 579 00:42:39,060 --> 00:42:42,105 Jeg har hørt at man kan få det fra doseter. 580 00:42:42,188 --> 00:42:45,442 -Er du bekymret for det? -Jeg tror ikke det vil skje med meg. 581 00:42:45,525 --> 00:42:48,445 Vi må bli kvitt fordommene mot de som er smittet. 582 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 Vi må se på det som det det er. 583 00:42:50,196 --> 00:42:51,698 HOMSESYKDOM TRUER FAMILIENE 584 00:42:51,781 --> 00:42:56,536 Det er en infeksjon som kan overføres på visse måter som vi er helt sikre på, 585 00:42:56,620 --> 00:42:59,998 og vi er helt sikre på at det er visse måter den ikke kan overføres på. 586 00:43:00,081 --> 00:43:03,043 Og vi må fortsette å gjenta det. 587 00:43:03,126 --> 00:43:04,753 Jeg ble smartere. 588 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Jeg ble bedre. 589 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 Jeg følte at jeg trengte å komme meg ut. 590 00:43:09,966 --> 00:43:13,970 Folk vil hjelpe. De har sagt: "Vi skal samle inn mye, 591 00:43:14,054 --> 00:43:19,267 og vi vil at du skal fortelle folk om hiv og aids og øke folks bevissthet." 592 00:43:19,351 --> 00:43:22,145 Jeg var alltid en som pleide å være ute, 593 00:43:22,229 --> 00:43:27,901 så jeg ville ikke la hiv stoppe meg fra å være ute blant folk. 594 00:43:27,984 --> 00:43:28,985 JOHNSONS BØNN 595 00:43:29,069 --> 00:43:32,197 Han har alltid vært klar over hvem Earvin og Magic var. 596 00:43:32,280 --> 00:43:34,866 KAN MAGIC FLYTTE FJELL? AKTIVISTER SETTER SIN LIT TIL HANS BØNN 597 00:43:34,950 --> 00:43:39,871 Han er klar over at han har en unik mulighet til å benytte seg av sin status, 598 00:43:39,955 --> 00:43:45,752 og også leve opp til forpliktelsene ved å være Magic Johnson, og ikke Earvin. 599 00:43:45,835 --> 00:43:51,383 Det var folk som ville ha mer, som ville ha historien. 600 00:43:51,466 --> 00:43:53,134 ET LIV FULLT AV FRISTELSER 601 00:43:53,218 --> 00:43:54,594 Og han vedgikk livsstilen sin. 602 00:43:54,678 --> 00:43:58,974 Kvinner har ulike fantasier. Noen vil ligge med to-tre av gangen. 603 00:43:59,057 --> 00:44:01,434 En gang lå jeg med seks på en gang. 604 00:44:01,518 --> 00:44:05,772 -Seks kvinner? -Seks kvinner. Ja, jeg hadde det gøy. 605 00:44:06,856 --> 00:44:10,193 Men… det har konsekvenser. 606 00:44:11,027 --> 00:44:15,323 -Visste du om de andre kvinnene? -Ikke egentlig. Det var en av de tingene… 607 00:44:15,407 --> 00:44:18,493 -Vi var i et avstandsforhold i lang tid. -For du… 608 00:44:18,577 --> 00:44:22,581 -Så jeg kunne ikke egentlig forvente… -At han skulle… 609 00:44:22,664 --> 00:44:26,084 Og han bodde i LA, og han er den han er. 610 00:44:26,167 --> 00:44:28,587 Jeg ble egentlig aldri sint. 611 00:44:29,588 --> 00:44:34,551 Det var vel fordi tankene mine gikk fra frykt for å dø 612 00:44:34,634 --> 00:44:38,013 til: "Ok, vi kan trekke pusten litt." 613 00:44:38,597 --> 00:44:41,558 Men dag for dag måtte vi finne ut av dette. 614 00:44:41,641 --> 00:44:44,978 De fortalte oss at vi måtte holde Earvin frisk, 615 00:44:45,061 --> 00:44:48,023 og at dette har mye å gjøre med immunforsvaret. 616 00:44:48,106 --> 00:44:52,027 Så han fortsatte å følge treningsprogrammet sitt. 617 00:44:52,110 --> 00:44:57,240 Jeg løper og løfter vekter om morgenen. Jeg finner idrettshaller jeg kan leie. 618 00:44:57,324 --> 00:45:02,412 UCLA, Sports Club/LA, i helgene eller sent på kvelden. 619 00:45:02,495 --> 00:45:06,875 Så jeg bare… Jeg spiller nesten sju dager i uka. 620 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 Vent… 621 00:45:08,043 --> 00:45:12,214 Og jeg ville gjøre alt for å gi folk opplæring. 622 00:45:12,297 --> 00:45:14,925 Folk flest er redde for å snakke om aids. 623 00:45:15,508 --> 00:45:18,595 Det er det som holder uvitenheten i live. 624 00:45:18,678 --> 00:45:21,389 Magic Johnson gjorde mer enn noen annen 625 00:45:21,473 --> 00:45:27,312 for å bli kvitt fordommene. Fordi landet elsket og respekterte ham. 626 00:45:28,355 --> 00:45:30,899 Og fordi de så at han fortsatt kjempet. 627 00:45:30,982 --> 00:45:35,278 Hvor god er Magic Johnsons karisma overfor amerikanske basketballfans? 628 00:45:35,362 --> 00:45:40,492 Tenk på dette. Han la opp 7. november da han avla en positiv hivtest. 629 00:45:40,575 --> 00:45:45,997 Men i fansens All-Star-avstemning er han nummer to som guard. 630 00:45:47,332 --> 00:45:50,710 All-Star-kampen nærmet seg. Earvin ledet avstemningen… 631 00:45:50,794 --> 00:45:51,795 STEM PÅ DIN ALL-STAR 632 00:45:51,878 --> 00:45:53,964 …men visste ikke om NBA ville la ham spille. 633 00:45:54,047 --> 00:45:55,590 Noen spillere var nervøse… 634 00:45:55,674 --> 00:45:56,925 NBA-LEDER 1986-2000 635 00:45:57,008 --> 00:45:59,052 …for å spille mot ham. 636 00:45:59,135 --> 00:46:04,182 Hvis han skar seg eller noe sånt, fryktet de at de kunne bli smittet. 637 00:46:04,266 --> 00:46:07,060 Det er frykt, engstelse og spørsmål blant alle, 638 00:46:07,143 --> 00:46:09,980 også blant de profesjonelle spillerne. 639 00:46:10,063 --> 00:46:12,274 Det var snakk om mulige boikotter 640 00:46:12,357 --> 00:46:13,733 NBA-KOMMISJONÆR 2014-NÅ 641 00:46:13,817 --> 00:46:15,235 og søksmål og andre ting. 642 00:46:15,318 --> 00:46:19,114 Det var enda mer som sto på spill enn jeg innså på den tiden. 643 00:46:19,197 --> 00:46:23,994 Basketball er en voldelig sport. Kollisjonene, kontakten. Blod overalt. 644 00:46:24,077 --> 00:46:28,290 Jeg hadde ikke ønsket å spille mot en som var hivpositiv. 645 00:46:28,373 --> 00:46:29,624 Se på spillernes hender. 646 00:46:29,708 --> 00:46:32,794 De er fulle av arr og kutt fra fingernegler, 647 00:46:32,878 --> 00:46:36,923 og fra alle gangene du har truffet noen i munnen med albuen. 648 00:46:37,007 --> 00:46:38,383 Du blør og han blør. 649 00:46:38,466 --> 00:46:41,720 Noe kan skje selv om sannsynligheten er liten. 650 00:46:41,803 --> 00:46:44,389 Det var en bekymring mange spillere hadde. 651 00:46:44,472 --> 00:46:48,810 Men han var en venn av meg, og jeg ville spille mot ham. 652 00:46:48,894 --> 00:46:52,689 Muligheten til å spille mot Magic Johnson er noe jeg alltid har ønsket velkommen. 653 00:46:54,232 --> 00:46:57,027 Han tok del i et spesialprogram på Nickelodeon. 654 00:46:57,110 --> 00:47:00,363 Jeg husker at det var flere barn der med aids. 655 00:47:01,406 --> 00:47:06,036 Budskapet mitt er at det kan skje med deg. Jeg er et godt eksempel på det. 656 00:47:06,578 --> 00:47:11,082 Det skjedde fordi jeg hadde ubeskyttet sex. Var det noe du ville si? 657 00:47:11,583 --> 00:47:17,130 Jeg vil at folk skal vite at vi bare er vanlige folk. 658 00:47:19,758 --> 00:47:24,054 Du trenger ikke å gråte. Du trenger ikke å gråte. 659 00:47:31,645 --> 00:47:34,940 For vi er vanlige folk. Vi er det. 660 00:47:37,359 --> 00:47:40,278 Og du vil bare bli behandlet som det, ikke sant? 661 00:47:40,362 --> 00:47:45,659 Du vil bare at vennene dine skal leke med deg, ringe deg og komme på besøk, 662 00:47:46,201 --> 00:47:51,081 og at dere skal fortsette å ha overnattingsfester og sånt? Ikke sant? Ja. 663 00:47:51,581 --> 00:47:54,292 Og det er greit å gråte. Det er greit. 664 00:47:55,835 --> 00:47:59,422 Jeg visste ikke at det var like ille for ham som for alle andre. 665 00:47:59,506 --> 00:48:01,466 Noen ville ikke være venner med ham… 666 00:48:01,550 --> 00:48:03,009 HIV/AIDS-AKTIVIST 667 00:48:03,093 --> 00:48:07,389 …og ville ikke ha noe med ham å gjøre. Jeg bare: "Det er Magic Johnson." 668 00:48:07,472 --> 00:48:08,974 STRID OM JOHNSONS DELTAGELSE 669 00:48:09,057 --> 00:48:10,892 Hvordan kan man være så slem mot noen? 670 00:48:10,976 --> 00:48:17,065 Da Magic ble diagnostisert med hiv, tror jeg David gjorde det til en sak. 671 00:48:17,148 --> 00:48:21,611 Dette er en veldig modig, heroisk person og en heroisk handling. 672 00:48:21,695 --> 00:48:24,990 Og vi har alle lovet å støtte ham. 673 00:48:25,073 --> 00:48:27,784 I tillegg til at han ønsket å stille opp for Magic, 674 00:48:27,867 --> 00:48:31,871 så han også den større betydningen dette hadde for samfunnet. 675 00:48:31,955 --> 00:48:35,292 På den tiden hadde folk enorme fordommer. 676 00:48:35,375 --> 00:48:36,751 Det handler om spillet. 677 00:48:36,835 --> 00:48:38,295 NBA-KOMMISJONÆR 1984-2014 678 00:48:38,378 --> 00:48:41,006 Men det handler også om medmenneskelighet og Magic. 679 00:48:41,089 --> 00:48:47,053 Så uten å be om for mange meninger, 680 00:48:47,137 --> 00:48:51,182 for jeg fryktet jeg ville høre for mange meninger, sa jeg: "Han er med." 681 00:48:51,266 --> 00:48:54,102 Magic Johnson la opp på grunn av aids, 682 00:48:54,185 --> 00:48:57,230 men han sier han skal spille i All-Star-kampen neste måned. 683 00:48:57,314 --> 00:49:00,734 Det er liten tvil om hva kampen betyr for enhver spiller, 684 00:49:00,817 --> 00:49:03,653 spesielt for de som er her for første gang. 685 00:49:03,737 --> 00:49:05,989 Men øyeblikket er mest magisk for Earvin. 686 00:49:06,072 --> 00:49:10,869 Han er en legende som fansen føler at de kan strekke ut hånden og ta på. 687 00:49:10,952 --> 00:49:14,122 Søndag kan ikke komme snart nok for nummer 32. 688 00:49:14,205 --> 00:49:18,710 Så fort jeg kommer meg ut på banen, vil alt ordne seg. 689 00:49:18,793 --> 00:49:21,796 Basketballen vil aldri forlate meg. 690 00:49:21,880 --> 00:49:25,884 Jeg ringte kommisjonæren og sa: "Kommisjonær Stern." 691 00:49:25,967 --> 00:49:30,931 Jeg sa: "Hør her, det er masse aktiviteter på Orlando Arena, 692 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 men jeg må gå inn og skyte." 693 00:49:35,185 --> 00:49:39,231 Han sa: "Earvin, arenaen er ikke ledig før klokka elleve eller tolv om kvelden." 694 00:49:39,314 --> 00:49:42,651 Jeg sa: "Da drar jeg dit klokka elleve eller tolv om kvelden." 695 00:49:42,734 --> 00:49:45,320 Jeg dro dit og skjøt i timevis. 696 00:49:50,200 --> 00:49:53,161 Da vi kom til Orlando… 697 00:49:55,664 --> 00:49:59,542 …var det en stor andel av spillerne som sa de ville boikotte kampen. 698 00:50:01,294 --> 00:50:03,255 De sa de ville nekte å spille. 699 00:50:06,550 --> 00:50:10,720 Jeg innkalte dem til et møte, stilte meg foran de 23 andre spillerne 700 00:50:12,347 --> 00:50:15,058 og sa: "Dette blir ikke en avstemning… 701 00:50:17,060 --> 00:50:19,229 …men Magic skal spille i denne kampen. 702 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 Og vi skal omfavne ham. 703 00:50:25,402 --> 00:50:29,364 Og ikke bare skal vi omfavne ham, men vi skal ønske ham velkommen." 704 00:50:32,867 --> 00:50:34,828 Det var et stort øyeblikk. 705 00:50:34,911 --> 00:50:41,376 Jeg ville at spillerne ikke bare skulle ta ham i hånden, men også klemme ham. 706 00:50:42,127 --> 00:50:44,588 Han spiller sin 12. All-Star-kamp: 707 00:50:44,671 --> 00:50:51,344 Earvin "Magic" Johnson! 708 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 Den 42. kampen er i gang. Magic berører ballen først. 709 00:51:00,270 --> 00:51:01,313 Magic! 710 00:51:01,813 --> 00:51:04,566 Vi begynte rolig, ikke sant? 711 00:51:05,150 --> 00:51:11,656 Men Dennis Rodman gikk stadig i kroppen på meg, så de andre tenkte: 712 00:51:12,908 --> 00:51:16,745 "Ok. Dennis spiller tøft mot ham. Vi skal gi alt." 713 00:51:16,828 --> 00:51:19,080 Alle greiene forsvant. 714 00:51:19,706 --> 00:51:22,709 Og nå er jeg i mitt rette element. 715 00:51:23,293 --> 00:51:26,671 -Jeg kommer i gang med blindpasningene. -Nok en flott pasning. 716 00:51:26,755 --> 00:51:29,507 Med hookskuddene og løpene inn i feltet. 717 00:51:31,801 --> 00:51:34,804 Gir du meg ballen, vet jeg hva jeg skal gjøre med den. 718 00:51:37,098 --> 00:51:40,769 Jeg var oppslukt av kampen, og det var bare gøy. 719 00:51:40,852 --> 00:51:44,231 Jeg sa: "Jøss, jeg savner dette." 720 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 Magic Johnson. 721 00:51:45,774 --> 00:51:49,819 Samme hvem som sto foran meg, følte jeg at jeg ikke kunne bomme. 722 00:51:49,903 --> 00:51:53,031 Og Johnson! To på rad for Magic! 723 00:51:53,114 --> 00:51:54,741 Han ønsker å bli kåret til MVP. 724 00:51:54,824 --> 00:51:56,576 Jeg glemmer aldri slutten. 725 00:51:56,660 --> 00:52:00,038 Trepoenger. Sitter den? Den sitter! 726 00:52:03,917 --> 00:52:08,296 Tiden var ikke ute ennå, men alle spillerne bare løp ut på banen. 727 00:52:09,381 --> 00:52:11,800 Det var verdens beste følelse. 728 00:52:11,883 --> 00:52:16,805 De sa: "Det var det. Kampen er over. Forestillingen er slutt." 729 00:52:18,807 --> 00:52:21,226 Magic, du er den mest verdifulle spilleren. 730 00:52:21,309 --> 00:52:23,853 Du er en veldig modig person. 731 00:52:23,937 --> 00:52:26,523 Dette er ditt øyeblikk. Gratulerer. 732 00:52:29,526 --> 00:52:33,363 Kommisjonær David Stern og jeg, med den kampen, 733 00:52:33,446 --> 00:52:40,328 endret samtalen om hiv og aids rundt om i hele verden. 734 00:52:41,079 --> 00:52:44,332 Den ene kampen forandret hvordan folk så på hiv og aids. 735 00:52:44,416 --> 00:52:50,463 Magic ga trygghet til andre som var rammet av sykdommen, 736 00:52:50,547 --> 00:52:52,716 om at det ikke var en dødsdom, 737 00:52:52,799 --> 00:52:55,427 at de burde legge press på staten 738 00:52:55,510 --> 00:53:00,932 og på de medisinske institusjonene for å få dem til å ta sykdommen på alvor. 739 00:53:02,142 --> 00:53:05,228 Å danne en kommisjon var veldig bra. 740 00:53:05,312 --> 00:53:09,065 Men kommisjonen hadde ikke nok ressurser. 741 00:53:09,524 --> 00:53:12,903 De som drev kommisjonen, brant ikke for saken. 742 00:53:12,986 --> 00:53:16,907 De fokuserte på det hvite fellesskapet, 743 00:53:16,990 --> 00:53:19,200 og ikke på det svarte og brune fellesskapet. 744 00:53:19,284 --> 00:53:22,954 Aids sprer seg raskest blant USAs minoriteter. 745 00:53:23,038 --> 00:53:28,710 Folk i fellesskapet vårt lider av dette fordi vi har en manglende helsetjeneste. 746 00:53:28,793 --> 00:53:33,590 Staten tenker: "Vi kan sette dem til side, for vi trenger dem uansett ikke." 747 00:53:33,673 --> 00:53:36,843 Han følte at ting ikke gikk raskt nok. 748 00:53:36,927 --> 00:53:40,055 De hadde ikke så mye innflytelse som de skulle ha hatt. 749 00:53:40,138 --> 00:53:43,099 Jeg hadde en kamp med Det hvite hus. 750 00:53:43,183 --> 00:53:46,144 Jeg sa: "Hvis jeg skal gjøre en forskjell, 751 00:53:46,228 --> 00:53:50,273 må jeg slutte i kommisjonen og få kontakt med mannen i gata." 752 00:53:50,357 --> 00:53:54,653 Magic Johnson sa i dag at han slutter i aidskommisjonen, 753 00:53:54,736 --> 00:53:58,657 og han anklager Bush-administrasjonen for å ha ignorert arbeidet deres. 754 00:53:58,740 --> 00:54:01,910 Til slutt sa jeg: "Jeg skal bare være Earvin Johnson. 755 00:54:02,577 --> 00:54:04,996 Jeg skal bare gjøre min egen greie." 756 00:54:05,080 --> 00:54:09,084 Han startet sin egen stiftelse, Magic Johnson Foundation. 757 00:54:09,668 --> 00:54:14,047 Målet vårt var å øke folks bevissthet om hiv og aids, 758 00:54:14,130 --> 00:54:19,177 og også støtte hivklinikker og sånt. 759 00:54:19,261 --> 00:54:22,138 -Du har på deg Lakers-kapsen. -Ja. Ja. 760 00:54:22,222 --> 00:54:24,808 Stjernene møtte opp i Inglewood i dag 761 00:54:24,891 --> 00:54:28,812 for å hedre Magic Johnson og samle inn penger til aidsforskning. 762 00:54:28,895 --> 00:54:33,400 Jeg spiller basketball. Jeg er ikke i NBA. Jeg kunne spilt der hvis jeg ville. 763 00:54:33,483 --> 00:54:36,361 Nå er jeg fornøyd med å reise rundt om i verden. 764 00:54:36,444 --> 00:54:40,448 Ikke bare spille basket, men fortelle folk om hiv og aids. 765 00:54:40,532 --> 00:54:41,533 KOMMER MAGIC TILBAKE? 766 00:54:41,616 --> 00:54:44,411 Alle lurer på om han vil spille igjen. 767 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 MAGIC UTELUKKER IKKE NBA-RETUR 768 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 Lakers "pensjonerer" draktnummer 32. 769 00:54:47,872 --> 00:54:51,877 Nøkkelordet her er "draktnummer 32", og ikke kroppen hans. 770 00:54:51,960 --> 00:54:56,131 Magic nekter igjen å si at NBA-karrieren hans er over for godt. 771 00:55:09,728 --> 00:55:15,483 Hvis jeg kommer tilbake, håper jeg ikke dere blir sinte om vi gjør dette igjen. 772 00:55:16,443 --> 00:55:21,907 Og så skjedde det aller beste, nemlig drømmelaget. 773 00:55:22,741 --> 00:55:28,038 TIL MINNE OM ELIZABETH GLASER 774 00:56:25,971 --> 00:56:27,973 Tekst: Espen Stokka