1 00:00:02,337 --> 00:00:03,380 Magic i Michael. 2 00:00:03,463 --> 00:00:05,549 Cztery kwarty na mecz i siedem meczów, 3 00:00:05,632 --> 00:00:07,008 żeby zdobyć mistrzostwo. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,387 Dwoje mistrzów, Magic i Michael. 5 00:00:10,470 --> 00:00:12,180 Tym razem grają o wszystko. 6 00:00:12,806 --> 00:00:14,307 Był on i byłem ja. 7 00:00:14,849 --> 00:00:17,978 Pierwszy raz mieliśmy się ze sobą zmierzyć. 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,938 To pojedynek dwóch legend. 9 00:00:20,021 --> 00:00:23,400 Magic Johnson z LA i Michael Jordan z Chicago. 10 00:00:23,483 --> 00:00:24,859 Jeśli jesteś na szczycie, 11 00:00:25,318 --> 00:00:27,445 to nie chcesz, żeby ktoś cię zepchnął. 12 00:00:27,529 --> 00:00:28,697 OBROŃCA 13 00:00:28,780 --> 00:00:31,241 Będziesz walczył, aż ktoś cię zepchnie. 14 00:00:31,825 --> 00:00:33,201 Tak było z Magicem. 15 00:00:33,285 --> 00:00:35,579 Dla mnie był na szczycie. 16 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 Zebrałem całą swoją energię, 17 00:00:37,539 --> 00:00:41,960 próbując pokonać tego jednego gościa. 18 00:00:42,878 --> 00:00:48,842 Jako zawodnik nie zamierzałem łatwo oddać korony. 19 00:01:39,392 --> 00:01:42,646 Mówią na mnie Magic 20 00:01:46,650 --> 00:01:49,694 W głębi serca wiedziałem, kogo poślubię. 21 00:01:49,778 --> 00:01:53,281 Nie byłem gotowy na ślub, ale wiedziałem, że będzie to Cookie. 22 00:01:54,950 --> 00:02:01,665 Oczywiście jej rodzice i przyjaciele uważali, 23 00:02:01,748 --> 00:02:06,002 że prawdopodobnie nie jestem dla niej odpowiedni, 24 00:02:06,086 --> 00:02:07,963 bo wciąż łamałem jej serce, 25 00:02:08,045 --> 00:02:10,674 ale koniec końców bardzo ją kochałem. 26 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 Znałam go na tyle dobrze, żeby wiedzieć, że nie chodzi o to, że mnie nie kocha. 27 00:02:16,972 --> 00:02:18,139 To nie było to. 28 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 W ’91, kiedy graliśmy z Bullsami, 29 00:02:22,143 --> 00:02:25,897 powiedziała mi, że jeśli ma się nam udać, to musi przenieść się do LA. 30 00:02:27,232 --> 00:02:30,986 Stwierdziłam, że nie możemy pobrać się dlatego, 31 00:02:31,069 --> 00:02:34,239 że nigdy nie mieszkaliśmy nawet w jednym mieście. 32 00:02:35,282 --> 00:02:37,867 Przez lata był to związek na odległość. 33 00:02:37,951 --> 00:02:40,287 Musimy więc się tego nauczyć, 34 00:02:40,370 --> 00:02:45,166 a przeniosę się tylko pod warunkiem, że będę mieć pracę i własne mieszkanie, 35 00:02:45,250 --> 00:02:47,627 żebym zachowała niezależność. 36 00:02:49,671 --> 00:02:54,175 Niektóre z nas trochę się martwiły, że znowu zamierza 37 00:02:54,259 --> 00:02:56,219 wypić tę smaczną truciznę. 38 00:02:56,303 --> 00:02:57,762 PRZYJACIÓŁKI ZE STUDIÓW 39 00:02:57,846 --> 00:03:00,348 Nie pamiętała, co stało się wcześniej? 40 00:03:02,309 --> 00:03:03,977 To był pierwszy rok, 41 00:03:04,519 --> 00:03:09,608 kiedy zaprosił mnie na mecze fazy play-off. 42 00:03:09,691 --> 00:03:10,692 NAPRZÓD, LAKERSI! 43 00:03:10,775 --> 00:03:16,364 Nigdy nie byłam na żadnych mistrzostwach, w których grał. 44 00:03:16,948 --> 00:03:19,826 W końcu kiedy grali o tytuł mistrzowski z Chicago, 45 00:03:20,702 --> 00:03:22,120 pozwolił mi przyjść. 46 00:03:22,871 --> 00:03:25,582 Bardzo cieszyłam się na fazę play-off. 47 00:03:25,665 --> 00:03:29,002 W końcu chodziło o Chicago Bulls i Michaela Jordana. 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,255 OBROŃCA 49 00:03:32,339 --> 00:03:35,675 Chyba nie było sezonu, w którym nie czulibyśmy się najlepsi. 50 00:03:35,759 --> 00:03:39,012 Taką byliśmy arogancką i pewną siebie drużyną. 51 00:03:39,095 --> 00:03:41,056 I tak pojechaliśmy do Chicago. 52 00:03:41,139 --> 00:03:44,226 Początek meczu kontrolują LA Lakers. 53 00:03:44,309 --> 00:03:47,354 Magic Johnson kontra Michael Jordan. 54 00:03:47,437 --> 00:03:49,522 Chicago Bulls byli dobrzy… 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,066 SKRZYDŁOWY 56 00:03:51,149 --> 00:03:53,318 …ale nigdy nie grali w finałach. 57 00:03:53,401 --> 00:03:57,405 Nie wiedzieli, jak tam jest. To działało na ich niekorzyść. 58 00:03:57,989 --> 00:04:01,076 Pierwszy raz mieliśmy szansę zmierzyć się z molochem. 59 00:04:01,868 --> 00:04:04,788 Denerwowaliśmy się przed meczem. 60 00:04:06,331 --> 00:04:09,793 Czułem się dobrze. Wygraliśmy pierwszy mecz. 61 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 A.C. Green wraca na boisko. 62 00:04:12,504 --> 00:04:13,547 Magic. 63 00:04:14,172 --> 00:04:15,173 MAŁA PRZEWAGA LAKERSÓW 64 00:04:15,257 --> 00:04:16,966 Spodziewaliśmy się tego. 65 00:04:17,050 --> 00:04:18,175 Właśnie to robimy. 66 00:04:18,259 --> 00:04:19,469 SKRZYDŁOWY 67 00:04:19,553 --> 00:04:20,554 Wygrywamy ważne mecze. 68 00:04:20,637 --> 00:04:21,763 DOŚWIADCZENIE POPŁACA 69 00:04:21,846 --> 00:04:23,890 Bierzmy się od razu do drugiego. 70 00:04:23,974 --> 00:04:25,350 RZUT ZA TRZY POKONUJE BULLSÓW 71 00:04:25,433 --> 00:04:27,102 Wygrali cztery razy z rzędu. 72 00:04:28,520 --> 00:04:31,773 Ostatnie sekundy. Rzut Magica za trzy zablokowany. 73 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 Pippen zabiera piłkę 74 00:04:33,817 --> 00:04:39,531 i Chicago Bulls po raz pierwszy wygrywają mistrzostwa NBA. 75 00:04:43,034 --> 00:04:44,995 Magic nie podda się bez walki. 76 00:04:45,078 --> 00:04:48,623 Trzeba mu coś odebrać, bo wiele razy już tam był. 77 00:04:48,707 --> 00:04:52,294 No i my mu to odebraliśmy. 78 00:04:52,377 --> 00:04:54,921 Chciałem złapać go na boisku, ale nie mogłem. 79 00:04:55,005 --> 00:04:56,923 Chciałem mu pogratulować. 80 00:04:57,007 --> 00:05:01,177 Przyszedł do naszej szatni i mocno mnie przytulił. 81 00:05:01,261 --> 00:05:04,097 Pogratulował mi i życzył wszystkiego dobrego. 82 00:05:05,056 --> 00:05:07,517 Kiedy mnie przytulił, zaczął płakać. 83 00:05:07,601 --> 00:05:11,688 To był piękny moment dla nas obu. Czuliśmy radość. 84 00:05:12,564 --> 00:05:15,984 Chciałem mu pogratulować zdobycia pierwszego mistrzostwa. 85 00:05:16,067 --> 00:05:20,113 Nie musiał tego robić jako mój rywal, 86 00:05:20,614 --> 00:05:22,407 ale rozumiał, co to znaczy. 87 00:05:22,490 --> 00:05:23,992 Rozumiał szacunek 88 00:05:24,075 --> 00:05:29,748 wiążący się z wejściem do klubu, w którym są Larry Bird i Magic Johnson. 89 00:05:30,707 --> 00:05:33,001 Pokażmy mistrzowi, że naprawdę nim jest. 90 00:05:33,084 --> 00:05:36,004 Michael Jordan jednomyślnie zostaje MVP. 91 00:05:36,087 --> 00:05:40,800 Czujesz, że Magic Johnson przekazuje ci swoje obowiązki? 92 00:05:40,884 --> 00:05:42,469 Jordan mówił w ten sposób… 93 00:05:42,552 --> 00:05:44,095 DZIENNIKARKA SPORTOWA 94 00:05:44,179 --> 00:05:45,972 „Może przekażesz mi pałeczkę?” 95 00:05:46,056 --> 00:05:48,642 A Magic na to: „No nie wiem”. 96 00:05:48,725 --> 00:05:51,186 Próbował potrzymać ją jeszcze trochę dłużej. 97 00:05:52,062 --> 00:05:53,772 Muszę przyznać, że przyszła na nich kolej. 98 00:05:54,773 --> 00:05:58,944 Ale rany, przegrywanie jest dla mnie bolesne. 99 00:06:00,070 --> 00:06:02,822 Stwierdziłem, że ze rok wrócimy i wygramy. 100 00:06:03,490 --> 00:06:07,702 Mimo przegranej dla nas było to dobre. 101 00:06:07,786 --> 00:06:14,125 Zrozumiał, że teraz może mnie zaprosić do tej części swojego życia. 102 00:06:16,294 --> 00:06:18,380 A potem była ta impreza na basenie. 103 00:06:21,758 --> 00:06:24,302 Byłem już znany ze swoich imprez. 104 00:06:30,267 --> 00:06:32,227 Urządzałem najlepsze w Hollywood. 105 00:06:32,310 --> 00:06:35,188 Robiłem niesamowite imprezy na basenie. 106 00:06:35,272 --> 00:06:38,108 Każdy chciał na nie przychodzić. 107 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Zabawa była świetna. 108 00:06:39,526 --> 00:06:40,527 OBROŃCA 109 00:06:40,610 --> 00:06:44,114 Żonaci mogli wpaść w kłopoty. Single zresztą też. 110 00:06:45,448 --> 00:06:48,577 Wielu żonom nie podobało się, że byli tam ich mężowie, 111 00:06:48,660 --> 00:06:50,203 a ich nie zaproszono. 112 00:06:50,704 --> 00:06:52,205 Powinni już dorosnąć. 113 00:06:52,289 --> 00:06:54,374 Nie mogą wciąż tego robić. 114 00:06:54,457 --> 00:06:57,252 Ciągle mu mówiłam: „Nie wierzę, że to robisz”. 115 00:06:57,335 --> 00:07:00,255 On na to: „A ja nie wierzę, że robisz z igły widły”. 116 00:07:01,506 --> 00:07:03,550 Znowu więc mocno się pokłóciliśmy. 117 00:07:04,092 --> 00:07:06,386 „Jeśli urządzisz tę imprezę, to koniec”. 118 00:07:07,345 --> 00:07:09,306 Nie chciałam ustąpić i on też nie. 119 00:07:10,140 --> 00:07:12,434 Pomyślałam: „Nie chcę brać w tym udziału. 120 00:07:12,517 --> 00:07:16,229 Nie chcę przez to przechodzić. Może to znak. 121 00:07:18,023 --> 00:07:19,232 On się nie zmieni”. 122 00:07:21,484 --> 00:07:23,028 To był koniec. Zerwaliśmy. 123 00:07:25,113 --> 00:07:27,449 Nie sądziłem, że naprawdę odejdzie. 124 00:07:29,117 --> 00:07:30,577 Bardzo mnie to zabolało. 125 00:07:35,916 --> 00:07:39,461 Po sezonie zawsze leciałem na Bahamy, 126 00:07:39,544 --> 00:07:41,087 spałem przez tydzień 127 00:07:41,588 --> 00:07:45,425 i pozwalałem ciału się zregenerować, a umysłowi odpocząć. 128 00:07:48,678 --> 00:07:51,306 Cookie wiele przeszła. Niewątpliwie. 129 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 Zasługiwała na wiele więcej. 130 00:07:55,060 --> 00:07:59,105 Nie zasługiwała, żebym prosił ją o rękę, 131 00:07:59,189 --> 00:08:01,900 a potem zrywał zaręczyny trzy razy. 132 00:08:02,651 --> 00:08:05,487 Nie zasługiwała na to. Była na to za dobra. 133 00:08:06,238 --> 00:08:08,698 Kiedy mowa o bratnich duszach… 134 00:08:14,120 --> 00:08:15,789 Była dla mnie idealna. 135 00:08:20,126 --> 00:08:22,546 Zadzwonił do mnie tata i powiedział: 136 00:08:22,629 --> 00:08:24,839 „Junior, lepiej poślub tę dziewczynę. 137 00:08:25,423 --> 00:08:27,467 Bóg ci ją zesłał. 138 00:08:27,551 --> 00:08:30,637 Popełnisz największy błąd w swoim życiu”. 139 00:08:32,889 --> 00:08:34,349 Wtedy zadzwonił. 140 00:08:35,558 --> 00:08:37,519 Powiedział, że może to zrobić. 141 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 Stwierdziłam, że jedyny sposób jest taki, 142 00:08:40,480 --> 00:08:44,359 że po jego powrocie od razu polecimy do Vegas, pobierzemy się 143 00:08:44,442 --> 00:08:45,944 i będziemy mieć to z głowy. 144 00:08:46,027 --> 00:08:47,362 Nie potrzebuję wesela. 145 00:08:48,530 --> 00:08:50,699 Byłam już na skraju wytrzymałości. 146 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 Zgodziłem się. 147 00:08:52,909 --> 00:08:56,037 Powiedziała: „Chcę krótkich zaręczyn. 148 00:08:56,121 --> 00:09:00,041 Musimy to zrobić od razu, zanim zmienisz zdanie”. 149 00:09:00,125 --> 00:09:02,085 Ja na to, że nie zmienię. 150 00:09:04,796 --> 00:09:08,174 14 WRZEŚNIA 1991 151 00:09:08,258 --> 00:09:10,927 Pamiętam, że myślałam: „A jeśli nie przyjdzie?”. 152 00:09:12,137 --> 00:09:16,057 Wciąż się bałam, że się wycofa, 153 00:09:16,683 --> 00:09:19,060 bo robił to już wiele razy. 154 00:09:19,144 --> 00:09:22,647 Jak w tym filmie „Uciekająca panna młoda”, tyle że z panem młodym. 155 00:09:24,065 --> 00:09:28,028 Sukienka była na mnie za duża o prawie dwa rozmiary, 156 00:09:28,945 --> 00:09:31,448 bo bardzo schudłam przez stres. 157 00:09:34,910 --> 00:09:38,413 Byłam zdenerwowana i przyjaciółki mnie pocieszały. 158 00:09:38,496 --> 00:09:39,623 „Przyjdzie, spokojnie.” 159 00:09:39,706 --> 00:09:42,125 Żadnych śmiechów i chichotów. 160 00:09:42,208 --> 00:09:45,462 Żadnego „Alleluja”, kiedy ogłosi ich mężem i żoną. 161 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 Kiedy tylko ktoś wchodził, pytałam, czy to on. 162 00:09:52,510 --> 00:09:54,721 Wtedy myślałyśmy sobie, 163 00:09:55,472 --> 00:09:58,850 że jeśli nie odwołają tego, zanim przyjedziemy, to się uda. 164 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 - Właśnie. - A potem… 165 00:10:04,272 --> 00:10:07,692 - A potem się udało. - Tak. Było wspaniale. 166 00:10:08,568 --> 00:10:11,446 Długo kazałem jej czekać. 167 00:10:11,529 --> 00:10:13,823 Byłem w rodzinnym Michigan, 168 00:10:13,907 --> 00:10:18,411 widziała to nasza rodzina, przyjaciele i cały stan, 169 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 więc musiało być świetnie. 170 00:10:22,916 --> 00:10:25,168 Stałam z tyłu kościoła z tatą, 171 00:10:25,252 --> 00:10:27,087 otworzyli drzwi 172 00:10:28,129 --> 00:10:29,506 i nie mogłam się ruszyć, 173 00:10:30,757 --> 00:10:33,009 bo wciąż myślałam: „A co jeśli?”. 174 00:10:36,346 --> 00:10:39,432 Tata spytał, czy dobrze się czuję i mogę to zrobić. 175 00:10:40,600 --> 00:10:43,144 Wzięłam głęboki wdech i poszłam do ołtarza. 176 00:10:45,730 --> 00:10:47,941 Kiedy zobaczyłem, jak pięknie wygląda, 177 00:10:49,484 --> 00:10:50,986 to się rozpłakałem. 178 00:10:52,153 --> 00:10:53,822 To był piękny moment. 179 00:10:54,322 --> 00:10:57,117 - Wyglądała jak księżniczka. - Tak. 180 00:10:57,200 --> 00:11:00,328 Była piękna. Earvin też. 181 00:11:00,412 --> 00:11:03,957 - Prawie było widać… - Jak robi wydech. 182 00:11:04,040 --> 00:11:05,208 Właśnie. 183 00:11:05,292 --> 00:11:08,920 „Mam ją. Wszystko jest w porządku”. 184 00:11:09,462 --> 00:11:14,175 Ogłaszam was mężem i żoną. 185 00:11:14,426 --> 00:11:16,469 Może pan pocałować pannę młodą. 186 00:11:25,645 --> 00:11:27,814 Poczucie, że jesteśmy teraz razem 187 00:11:28,231 --> 00:11:30,525 i wspólnie coś zbudujemy 188 00:11:31,109 --> 00:11:32,402 było cudowne. 189 00:11:33,862 --> 00:11:37,616 PARYŻ 18 PAŹDZIERNIKA 1991 190 00:11:38,116 --> 00:11:40,118 PRZEDSEZON NBA 191 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 Ponieważ lecieliśmy z Lakersami do Paryża, 192 00:11:47,042 --> 00:11:49,252 żeby pograć z francuskimi drużynami, 193 00:11:49,336 --> 00:11:52,047 uznaliśmy, że połączymy to z miesiącem miodowym. 194 00:11:54,925 --> 00:11:57,135 Wczoraj. Dobra, następnym razem. 195 00:11:57,219 --> 00:12:00,555 Spędzamy tu miesiąc miodowy, zwiedzamy miasto. 196 00:12:01,056 --> 00:12:04,851 Wieczorami spacerujemy i cieszymy się sobą. 197 00:12:04,935 --> 00:12:07,395 Przypominają nam się czasy studenckie. 198 00:12:07,479 --> 00:12:10,857 Odstawiłam pigułkę parę miesięcy wcześniej, 199 00:12:10,941 --> 00:12:12,901 bo planowaliśmy się pobrać. 200 00:12:12,984 --> 00:12:16,154 Kiedy byliśmy w Paryżu, wydawało mi się, że są oznaki. 201 00:12:16,238 --> 00:12:17,948 Postanowiłam zrobić test, 202 00:12:18,031 --> 00:12:20,700 ale nie mogliśmy nic odczytać, bo był po francusku. 203 00:12:20,784 --> 00:12:23,119 Kiedy pokojówka przyszła posprzątać pokój, 204 00:12:23,203 --> 00:12:24,746 pokazałam jej patyczek, 205 00:12:24,829 --> 00:12:25,830 zrobiłam tak… 206 00:12:26,289 --> 00:12:28,208 a ona: „Oui, oui!”. 207 00:12:31,670 --> 00:12:35,298 Byłem bardzo szczęśliwy, bo oboje chcieliśmy 208 00:12:35,382 --> 00:12:38,009 mieć ze sobą dziecko. 209 00:12:38,885 --> 00:12:42,389 W końcu ożeniłem się z Cookie i teraz była w ciąży. 210 00:12:42,472 --> 00:12:45,684 Przyszedł czas, żeby zacząć przygotowania do sezonu. 211 00:12:47,310 --> 00:12:49,729 Teraz misja polega na pokonaniu Bullsów. 212 00:12:49,813 --> 00:12:51,189 TRENER 213 00:12:51,273 --> 00:12:54,442 Czuliśmy, że z obecną drużyną 214 00:12:54,526 --> 00:12:56,111 znów będziemy w finałach. 215 00:12:57,320 --> 00:12:59,739 Rozegraliśmy sześć meczów przedsezonowych. 216 00:12:59,823 --> 00:13:01,157 26 PAŹDZIERNIKA 1991 217 00:13:01,741 --> 00:13:06,162 Polecieliśmy do Salt Lake, dotarliśmy do hotelu 218 00:13:06,246 --> 00:13:08,582 i dostałem wiadomość, że mam zadzwonić do biura. 219 00:13:09,791 --> 00:13:12,335 Jerry kazał mi wysłać Magica do domu. 220 00:13:13,003 --> 00:13:14,004 „Dlaczego?” 221 00:13:14,504 --> 00:13:16,464 „Nie mogę powiedzieć, ale musi wrócić. 222 00:13:17,966 --> 00:13:18,967 Od razu”. 223 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 Jerry nigdy wcześniej tak do mnie nie mówił. 224 00:13:25,557 --> 00:13:27,851 Jakby wiedział coś, co musi mi przekazać. 225 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Zadzwoniłem więc do Magica 226 00:13:30,687 --> 00:13:32,564 i powiedziałem mu, że wraca. 227 00:13:32,647 --> 00:13:35,567 Ja na to: „Dobra. Po co?”. 228 00:13:35,650 --> 00:13:38,778 Odpowiedział, że nie wie, ale muszę wrócić do domu. 229 00:13:38,862 --> 00:13:42,991 Powiedziałem, że wracamy zaraz po meczu, więc możemy zobaczyć się jutro, 230 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 a on na to, że muszę wrócić teraz. 231 00:13:44,910 --> 00:13:46,786 Zadzwonił dr Mellman i powiedział… 232 00:13:46,870 --> 00:13:47,871 AGENT MAGICA 233 00:13:47,954 --> 00:13:50,874 „Musi wrócić z Utah”. Spytałem czemu, ale nie chciał powiedzieć. 234 00:13:51,958 --> 00:13:54,252 „Earvin musi wrócić”. „Może grać?” „Nie. 235 00:13:54,336 --> 00:13:56,087 LEKARZ DRUŻYNY 236 00:13:56,171 --> 00:14:01,593 Musi wrócić i nie może brać udziału. Niech po powrocie przyjdzie do mnie”. 237 00:14:01,676 --> 00:14:03,720 Byliśmy w Utah i Magic miał grać. 238 00:14:03,803 --> 00:14:08,016 Kiedy dotarliśmy na arenę, nie było go tam. 239 00:14:08,099 --> 00:14:11,102 Powiedziano nam, że wrócił, bo miał grypę albo coś. 240 00:14:11,186 --> 00:14:14,147 Był już badany przed sezonem. 241 00:14:14,231 --> 00:14:16,524 Jeśli cokolwiek miałoby wyjść, 242 00:14:17,817 --> 00:14:20,278 wyszłoby właśnie na tym badaniu. 243 00:14:20,362 --> 00:14:22,614 Czy to rak? Co mu jest? 244 00:14:26,076 --> 00:14:29,329 Pojechałem prosto do gabinetu dr. Mellmana. 245 00:14:30,872 --> 00:14:32,958 Był chyba na trzecim piętrze. 246 00:14:34,292 --> 00:14:36,378 Było już około 17.30. 247 00:14:36,461 --> 00:14:37,796 Poczekalnia była pusta. 248 00:14:39,548 --> 00:14:43,677 Wtedy doktor otworzył drzwi i poprosił Earvina, żeby wszedł. 249 00:14:45,679 --> 00:14:50,016 Mogę zamknąć oczy, odtworzyć wygląd mojego gabinetu 250 00:14:50,100 --> 00:14:52,519 i miejsca, gdzie usiadł z Lonem. 251 00:14:53,186 --> 00:14:55,939 Usiadłem 252 00:14:56,022 --> 00:14:59,109 i zobaczyłem, że coś jest nie tak po jego wyrazie twarzy. 253 00:14:59,192 --> 00:15:01,570 Otworzył szufladę w biurku 254 00:15:01,653 --> 00:15:05,615 i wyciągnął kopertę FedEx, a z niej dokument. 255 00:15:06,533 --> 00:15:07,867 A potem… 256 00:15:15,125 --> 00:15:20,422 Powiedział: „Mam złe wieści. Masz HIV”. 257 00:15:22,966 --> 00:15:25,719 WYKRYTO PRZECIWCIAŁA HIV-1 I HIV-1/HIV-2. 258 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 LABORATORIUM POTWIERDZA ZAKAŻENIE. 259 00:15:31,224 --> 00:15:32,893 Nic nie powiedziałem. 260 00:15:34,728 --> 00:15:36,187 Nie wierzyłem w to. 261 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 Byłem w szoku. 262 00:15:43,278 --> 00:15:44,654 Spytałem, czy jest pewny. 263 00:15:48,116 --> 00:15:51,953 Kiedy się opanowałem, spytałem, co to znaczy. 264 00:15:53,038 --> 00:15:54,414 Czy ja umrę? 265 00:16:00,420 --> 00:16:05,550 Odpowiedział: „Cóż, na razie jeszcze nie wiemy”. 266 00:16:06,134 --> 00:16:09,179 „Martwię się o kilka spraw. 267 00:16:09,262 --> 00:16:11,014 Mam żonę, która jest w ciąży. 268 00:16:11,097 --> 00:16:12,265 Co mam jej powiedzieć?” 269 00:16:14,142 --> 00:16:17,604 Mieliśmy wieść bajkowe życie, 270 00:16:17,687 --> 00:16:21,316 a dostałem takie okropne wieści. 271 00:16:21,399 --> 00:16:24,194 Siedziałem tam i myślałem: „O Boże. 272 00:16:24,694 --> 00:16:26,571 Jak mam to jej powiedzieć?”. 273 00:16:30,951 --> 00:16:34,371 Wiedziałem, że ją to załamie. Zrani. 274 00:16:43,046 --> 00:16:47,175 Szykowałam się w domu, żeby obejrzeć mecz, i zadzwonił telefon. 275 00:16:47,842 --> 00:16:48,843 To był Earvin. 276 00:16:49,427 --> 00:16:56,101 Powiedział, że jedzie do domu i powie mi dlaczego, kiedy dotrze. 277 00:16:57,561 --> 00:17:00,939 Wiedziałam, że to coś poważnego, skoro nie mógł zagrać. 278 00:17:02,357 --> 00:17:04,191 Czekanie było męczarnią. 279 00:17:07,779 --> 00:17:10,782 To była pewnie najtrudniejsza rzecz w moim życiu. 280 00:17:11,866 --> 00:17:16,997 Powiedzieć komuś, kogo kocham 281 00:17:17,706 --> 00:17:21,501 i kto kocha mnie… 282 00:17:24,462 --> 00:17:27,424 Kiedy wszedł, popatrzył na mnie 283 00:17:27,507 --> 00:17:30,385 i powiedział, że musimy porozmawiać. 284 00:17:32,220 --> 00:17:35,473 „Nie wiem, jak to powiedzieć, więc po prostu to powiem. 285 00:17:36,683 --> 00:17:42,272 Mam pozytywny wynik testu na HIV, wirusa, który powoduje AIDS”. 286 00:17:44,482 --> 00:17:47,777 Zaczęła płakać i… 287 00:17:49,404 --> 00:17:51,072 to mnie zdruzgotało. 288 00:17:51,156 --> 00:17:52,574 Po prostu zdruzgotało. 289 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 „O Boże. Umrzesz?” 290 00:18:00,457 --> 00:18:03,585 Wszyscy, o których słyszeliśmy, umarli. 291 00:18:05,921 --> 00:18:10,550 Potem spytała, co to znaczy dla niej i dla dziecka, ale nie znałem odpowiedzi. 292 00:18:11,843 --> 00:18:13,637 O Boże. Moje dziecko. 293 00:18:16,932 --> 00:18:18,475 Co z moim dzieckiem? 294 00:18:21,853 --> 00:18:24,064 Co się z nim stanie? 295 00:18:27,025 --> 00:18:29,778 Powiedziałam: „O nie. Nie”. 296 00:18:29,861 --> 00:18:30,946 MAMA 297 00:18:31,029 --> 00:18:32,530 „Chyba żartujesz”. 298 00:18:34,324 --> 00:18:35,909 Wtedy nikt nie wiedział. 299 00:18:35,992 --> 00:18:36,910 BRAT 300 00:18:36,993 --> 00:18:38,245 Tyle tylko, że to śmierć. 301 00:18:38,328 --> 00:18:39,996 Mieliśmy właśnie jeść kolację. 302 00:18:40,080 --> 00:18:43,541 Wzięłam torebkę, wsiadłam do samochodu 303 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 i się rozpłakałam. 304 00:18:45,377 --> 00:18:48,046 Modliłam się i płakałam. 305 00:18:48,880 --> 00:18:51,883 Jakby ktoś uderzył mnie w brzuch kijem. 306 00:18:52,425 --> 00:18:57,305 Wszyscy byliśmy załamani, ale widok naszych zranionych rodziców 307 00:18:58,014 --> 00:19:00,642 był ponad moje siły. 308 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 SIOSTRA 309 00:19:01,810 --> 00:19:04,688 Mówiłam: „Panie, nie zabieraj mi dziecka. 310 00:19:04,771 --> 00:19:06,856 Nie zabieraj go, Panie. Proszę”. 311 00:19:09,109 --> 00:19:12,571 Rozpłakałam się. Potrzebowałam chwili dla siebie. 312 00:19:12,654 --> 00:19:13,655 SIOSTRA 313 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 No i… 314 00:19:14,823 --> 00:19:17,033 Zadzwonił telefon i mama chwilę rozmawiała. 315 00:19:17,117 --> 00:19:17,951 SYN 316 00:19:18,034 --> 00:19:20,245 Potem poprosiła mnie do słuchawki. 317 00:19:21,288 --> 00:19:24,082 Pamiętam, jak próbował mi to wytłumaczyć. 318 00:19:24,165 --> 00:19:27,127 „Zaraziłem się wirusem HIV. 319 00:19:27,210 --> 00:19:28,795 Lekarze mało o nim wiedzą. 320 00:19:29,296 --> 00:19:30,630 Nic mi nie będzie”. 321 00:19:30,714 --> 00:19:34,968 Potem rozmawiałem z mamą i próbowaliśmy pojąć, co to jest. 322 00:19:35,051 --> 00:19:39,764 Lekarze mówili nam, żeby spędzać z nim możliwie dużo czasu, 323 00:19:39,848 --> 00:19:44,936 bo prawdopodobnie będzie żył nie więcej niż kilka lat. 324 00:19:47,981 --> 00:19:49,357 27 PAŹDZIERNIKA 1991 325 00:19:49,441 --> 00:19:53,778 Następnego ranka pojechaliśmy do lekarza. 326 00:19:54,446 --> 00:19:55,822 Zbadał mnie. 327 00:19:56,698 --> 00:19:58,783 Wyniki miały być za kilka dni. 328 00:20:00,452 --> 00:20:03,622 Niewiedza była męczarnią. 329 00:20:04,289 --> 00:20:08,919 To był najgorszy okres w moim życiu. Czekanie i myślenie… 330 00:20:10,712 --> 00:20:14,216 o rodzicach, rodzeństwie, moim synu Andre. 331 00:20:14,799 --> 00:20:17,135 Czy muszę zająć się swoimi sprawami? 332 00:20:17,886 --> 00:20:20,096 Myślałem, że czeka mnie śmierć. 333 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 Nie spałem. Ciągle tylko myślałem, 334 00:20:25,185 --> 00:20:28,647 czy po raz ostatni tulę ją w ramionach. 335 00:20:32,609 --> 00:20:34,569 Przyjechał z Cookie. 336 00:20:35,237 --> 00:20:37,322 Zatrzymali się, otworzyli drzwi. 337 00:20:39,741 --> 00:20:40,825 Popłynęły łzy. 338 00:20:41,409 --> 00:20:43,453 Co można powiedzieć? Co zrobić? 339 00:20:44,162 --> 00:20:48,750 Earvin zaproponował, żebyśmy przeszli się po plaży. 340 00:20:49,334 --> 00:20:53,588 Poszliśmy, a on zaczął mówić. 341 00:20:55,507 --> 00:20:57,968 Powiedziałem mu, że jeśli coś się stanie, 342 00:20:58,051 --> 00:21:00,303 musi zaopiekować się moją rodziną. 343 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 „Chyba muszę przestać grać w koszykówkę”. 344 00:21:03,765 --> 00:21:08,103 W pewnym momencie powiedział, że nie wie, czy chce żyć. 345 00:21:08,186 --> 00:21:10,355 Że może z tym skończyć. Że może… 346 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 30 PAŹDZIERNIKA 1991 347 00:21:20,240 --> 00:21:22,617 Jego krew wysłano do dr. Davida Ho 348 00:21:22,701 --> 00:21:24,619 z Aaron Diamond AIDS Institute. 349 00:21:24,703 --> 00:21:26,121 CZŁOWIEK ROKU 350 00:21:26,204 --> 00:21:29,416 Zacząłem zajmować się HIV/AIDS w latach 80. 351 00:21:29,499 --> 00:21:31,501 Dorastałem w Los Angeles 352 00:21:31,585 --> 00:21:35,422 i od nastolatka byłem fanem Los Angeles Lakers. 353 00:21:35,505 --> 00:21:36,882 BADACZ AIDS 354 00:21:36,965 --> 00:21:39,175 Kto by nie znał Magica? 355 00:21:40,927 --> 00:21:43,763 Zadzwonił i powiedział, że Earvin jest bardzo chory. 356 00:21:43,847 --> 00:21:50,687 Liczba jego limfocytów T wynosi 203. To znaczy, że znalazł się na granicy. 357 00:21:50,770 --> 00:21:52,188 Przy 200 miałby AIDS. 358 00:21:52,272 --> 00:21:54,107 To była poważna sprawa. 359 00:21:54,190 --> 00:21:57,485 Oczywiście był blisko granicy, 360 00:21:57,569 --> 00:22:01,281 poniżej której byłby podatny na liczne infekcje. 361 00:22:01,364 --> 00:22:04,117 Mówił o przewidywanej długości życia. 362 00:22:04,200 --> 00:22:06,453 Dwa, trzy lata góra. 363 00:22:06,536 --> 00:22:07,746 Nie wierzyłem, 364 00:22:07,829 --> 00:22:12,834 że liczba limfocytów T w okolicach 200 pozwoli mu żyć przez kolejne pięć lat. 365 00:22:12,918 --> 00:22:18,506 Limfocyty T pomagają układowi odpornościowemu reagować na infekcje, 366 00:22:18,590 --> 00:22:22,844 wytwarzać przeciwciała i przygotowywać inne odpowiedzi komórkowe. 367 00:22:23,511 --> 00:22:26,806 Redukcja liczebności tych limfocytów sprawia, 368 00:22:26,890 --> 00:22:31,311 że HIV skupia się na głównej części układu odpornościowego. 369 00:22:31,394 --> 00:22:35,899 W efekcie człowiek nie może kontrolować ataku 370 00:22:35,982 --> 00:22:39,861 ze strony różnych patogenów, które znajdują się w środowisku. 371 00:22:39,945 --> 00:22:41,363 DYREKTOR NIAID 372 00:22:41,446 --> 00:22:44,616 Byłem zaangażowany w reakcje na tę pandemię 373 00:22:44,699 --> 00:22:49,287 już w pierwszych tygodniach po tym, kiedy dowiedzieliśmy się o nowej chorobie. 374 00:22:49,913 --> 00:22:53,750 Postępy w biologii molekularnej z ostatnich dziesięciu lat 375 00:22:53,833 --> 00:22:56,253 pozwoliły naukowcom z NIH 376 00:22:56,336 --> 00:22:59,381 i wspieranych przez NIH uniwersytetów na terenie kraju 377 00:22:59,923 --> 00:23:03,843 zmapować, jak to nazywamy, genom wirusa AIDS. 378 00:23:03,927 --> 00:23:04,928 MAPA GENOMOWA HIV 379 00:23:05,011 --> 00:23:07,806 W 1991 roku byliśmy w okresie krytycznym, 380 00:23:07,889 --> 00:23:10,684 bo nie mieliśmy wtedy optymalnych lekarstw. 381 00:23:10,767 --> 00:23:15,146 Przy wczesnej diagnozie można było mieć szczęście. 382 00:23:15,230 --> 00:23:20,360 Radziłem używać obecnie dostępnych leków, żeby zwolnić postęp infekcji 383 00:23:20,443 --> 00:23:23,363 i ochronić układ odpornościowy możliwie najbardziej, 384 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 a trochę później pojawią się lepsze lekarstwa. 385 00:23:27,701 --> 00:23:30,537 Wtedy był tylko jeden lek, AZT. 386 00:23:30,620 --> 00:23:36,334 Trzeba go było przyjmować pięć, trzy razy dziennie. 387 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 Odbijał się na moim zdrowiu. 388 00:23:38,837 --> 00:23:43,425 AZT powodował liczne nudności, wymioty, anemię. 389 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 Nie wiedzieliśmy natomiast, czy ekstremalny wysiłek fizyczny, 390 00:23:47,888 --> 00:23:50,390 jaki podejmował jako zawodowy sportowiec, 391 00:23:50,473 --> 00:23:52,267 zaszkodzi jego zdrowiu. 392 00:23:53,268 --> 00:23:56,354 Dr Ho powiedział, że nie może już grać w koszykówkę. 393 00:23:57,272 --> 00:23:58,732 Koniec z koszykówką. 394 00:24:00,108 --> 00:24:02,152 Nie powiedział nawet kolegom z drużyny. 395 00:24:02,235 --> 00:24:03,904 Rozmawiałem z nim i Cookie 396 00:24:03,987 --> 00:24:05,655 i na początku Cookie chciała 397 00:24:06,531 --> 00:24:10,035 nie ujawniać tej informacji, tylko powiedzieć, że po prostu odchodzi. 398 00:24:10,118 --> 00:24:12,829 Mogłam z tym walczyć z dnia na dzień, 399 00:24:12,913 --> 00:24:14,372 prywatnie, z nim, 400 00:24:14,456 --> 00:24:17,918 ale nie chciałam mówić całemu światu. 401 00:24:19,294 --> 00:24:22,589 Wiedziałam, że ludzie zaczną nas traktować inaczej. 402 00:24:23,590 --> 00:24:26,092 Nie będą chcieli przy nas być. 403 00:24:26,176 --> 00:24:29,971 Będą się bali nas dotknąć. Tego typu rzeczy. 404 00:24:30,055 --> 00:24:31,765 Powinno się rozmawiać z prasą… 405 00:24:31,848 --> 00:24:33,183 MENEDŻER GENERALNY 406 00:24:33,266 --> 00:24:34,809 …i informować ją na bieżąco. 407 00:24:34,893 --> 00:24:36,978 Nie trzeba mówić jej wszystkiego, 408 00:24:37,062 --> 00:24:41,650 ale to miała być wiadomość na skalę kraju, a nawet świata. 409 00:24:42,192 --> 00:24:43,652 „Co powiemy?” 410 00:24:44,402 --> 00:24:46,112 Bo każdy mnie pytał. 411 00:24:46,696 --> 00:24:48,615 „Powiemy, że mamy grypę”. 412 00:24:48,698 --> 00:24:51,576 Dziś początek rozgrywek NBA. 413 00:24:51,660 --> 00:24:53,495 Sezon zaczyna się 12 meczami. 414 00:24:53,578 --> 00:24:54,579 1 LISTOPADA 1991 415 00:24:54,663 --> 00:24:57,290 Czy Air Jordan utrzyma Chicago na szczycie? 416 00:24:57,374 --> 00:24:59,709 Johnson przyszedł na trening dwa dni temu 417 00:24:59,793 --> 00:25:02,754 po nieobecności na trzech pierwszych meczach z powodu grypy. 418 00:25:02,837 --> 00:25:06,091 Powiedział prasie, że zamierza wkrótce wrócić do gry. 419 00:25:06,174 --> 00:25:09,553 Nie chcę doznać kontuzji ani zrobić sobie krzywdy, 420 00:25:09,636 --> 00:25:11,388 bo nie trenowałem. 421 00:25:11,471 --> 00:25:15,058 A ponieważ nie trenowałem, to muszę się tym zająć, 422 00:25:15,141 --> 00:25:17,352 żeby odzyskać jako taką formę. 423 00:25:17,435 --> 00:25:18,853 Kiedy się rozglądam… 424 00:25:18,937 --> 00:25:20,897 - Lepiej się czujesz? - Lepiej. 425 00:25:20,981 --> 00:25:22,566 - Grasz dzisiaj? - Będę tęsknił. 426 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 - Za mną? - Będę dziś tęsknił. 427 00:25:24,317 --> 00:25:26,570 - Widzimy się w Święta. - …wieczorem. 428 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 Jasne. Jak leci, stary? 429 00:25:29,823 --> 00:25:32,284 Codziennie padały pytania 430 00:25:32,367 --> 00:25:35,954 i z każdym mijającym dniem 431 00:25:36,037 --> 00:25:41,293 wersja z grypą budziła coraz większe wątpliwości. 432 00:25:41,376 --> 00:25:43,169 Media zaczęły się dziwić. 433 00:25:43,253 --> 00:25:44,838 MAGIC MOŻE OMINĄĆ POCZĄTEK SEZONU 434 00:25:44,921 --> 00:25:49,467 Chcieliśmy okazać szacunek i wierzyć we wszystko, co nam mówiono, 435 00:25:49,551 --> 00:25:51,970 ale czuliśmy, że coś jest na rzeczy. 436 00:25:52,053 --> 00:25:53,471 DZIENNIKARZ RADIOWY 437 00:25:53,555 --> 00:25:55,348 Nie śledzimy wszystkiego. 438 00:25:55,432 --> 00:25:59,019 Jeśli ktoś stłucze sobie paznokieć albo coś w tym stylu, 439 00:25:59,686 --> 00:26:03,732 jeśli boli go brzuch, to nie myślimy, że chodzi o coś innego. 440 00:26:03,815 --> 00:26:07,068 Ale za tym kryło się coś więcej. 441 00:26:07,152 --> 00:26:08,445 Ludzie robili tak… 442 00:26:09,195 --> 00:26:12,866 Szeptali między sobą, że pewnie to nic takiego. 443 00:26:12,949 --> 00:26:18,580 Musiałem okłamywać rodzinę, swoją drużynę, głównego trenera. 444 00:26:18,663 --> 00:26:20,332 Musiałem okłamywać świat. 445 00:26:21,041 --> 00:26:23,043 Okłamywaliśmy cały świat. 446 00:26:23,126 --> 00:26:26,171 Codziennie budziłam się pełna strachu. 447 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 „O Boże. Dzisiaj to wciąż tu jest”. 448 00:26:31,092 --> 00:26:34,221 Codziennie mówiłam sobie, że przetrwamy ten dzień. 449 00:26:34,304 --> 00:26:36,806 Z pomocą Boga, przetrwamy ten dzień. 450 00:26:36,890 --> 00:26:38,892 Musimy wierzyć i damy radę. 451 00:26:39,517 --> 00:26:41,561 3 LISTOPADA 1991 452 00:26:41,645 --> 00:26:43,813 Wróciliśmy po wyniki. 453 00:26:44,981 --> 00:26:46,816 Myślałam, że zemdleję. 454 00:26:48,443 --> 00:26:51,655 Powiedzieli: „Dobre wieści są takie, że pani go nie ma, 455 00:26:51,738 --> 00:26:53,823 a to znaczy, że dziecko też nie”. 456 00:26:54,908 --> 00:26:56,910 Dostałem te wyniki. 457 00:26:58,578 --> 00:26:59,829 Przytuliliśmy się. 458 00:26:59,913 --> 00:27:01,248 Poszedłem na tyły… 459 00:27:02,916 --> 00:27:04,542 i rozpłakałem się jak dziecko. 460 00:27:06,503 --> 00:27:09,589 Poczułem, że mam po co żyć. 461 00:27:12,133 --> 00:27:16,721 A potem musiałem znaleźć kogoś, kto żyje z tą chorobą, 462 00:27:16,805 --> 00:27:23,395 żeby pomógł mi zrozumieć, co mnie teraz czeka. 463 00:27:24,521 --> 00:27:26,565 Jak będzie wyglądało moje życie na co dzień? 464 00:27:28,275 --> 00:27:31,236 Przedstawiam kobietę, która zainspirowała miliony… 465 00:27:31,319 --> 00:27:32,237 CO Z AIDS 466 00:27:32,320 --> 00:27:34,698 …i która od 11 lat żyje z wirusem HIV, 467 00:27:35,365 --> 00:27:39,703 współzałożycielkę Pediatric AIDS Foundation, Elizabeth Glaser. Dziękuję. 468 00:27:43,164 --> 00:27:46,418 Odezwałem się do Elizabeth Glaser. Czytałem o niej artykuł. 469 00:27:47,043 --> 00:27:49,254 No i chciałem, żeby Earvin ją poznał. 470 00:27:50,005 --> 00:27:51,423 Jedenaście lat temu… 471 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 rodząc moje pierwsze dziecko, 472 00:27:56,803 --> 00:28:02,183 miałam krwotok i przetoczono mi ponad trzy litry krwi. 473 00:28:03,226 --> 00:28:08,523 Cztery lata później dowiedziałam się, że zostałam zarażona wirusem AIDS 474 00:28:09,149 --> 00:28:13,194 i nieświadomie przekazałam go mojej córce Ariel 475 00:28:13,278 --> 00:28:14,946 poprzez moje mleko 476 00:28:15,030 --> 00:28:17,574 i mojemu synowi, Jake’owi, w macicy. 477 00:28:17,657 --> 00:28:19,618 Rozmawiałem z Lonem, 478 00:28:20,118 --> 00:28:23,747 próbując zdecydować, co zrobię, 479 00:28:23,830 --> 00:28:29,127 rozważając zalety i wady ujawnienia i nieujawnienia tej informacji, 480 00:28:30,670 --> 00:28:31,838 powiedzenia światu. 481 00:28:33,131 --> 00:28:35,800 Spytałem ją, co powinienem zrobić. 482 00:28:35,884 --> 00:28:39,930 Nawet się nie zawahała. Powiedziała, że powinienem ją ujawnić. 483 00:28:40,931 --> 00:28:43,808 „Chcę, żebyś stał się twarzą tej choroby. 484 00:28:43,892 --> 00:28:47,229 Chcę, żebyś stał się twarzą AIDS. Potrzebujemy tego”. 485 00:28:47,312 --> 00:28:50,190 Przedstawiono nam naszą medyczną sytuację. 486 00:28:50,273 --> 00:28:56,571 Mieliśmy trzech członków rodziny z AIDS albo wirusem HIV. 487 00:28:56,655 --> 00:29:01,826 Nasz lekarz radził nikomu nie mówić, bo świat nie jest gotowy na naszą rodzinę. 488 00:29:01,910 --> 00:29:05,163 Powiedziała: „Magic Johnson uratuje życie mojego syna. 489 00:29:05,247 --> 00:29:07,165 Ja nie przeżyję. Moja córka umarła. 490 00:29:08,124 --> 00:29:12,420 Uratuje życie Jake’a. Nada tej chorobie swoje nazwisko i twarz”. 491 00:29:12,504 --> 00:29:15,131 Kiedy ją poznaliśmy, dała nam wiele nadziei 492 00:29:15,966 --> 00:29:17,634 samą swoją obecnością. 493 00:29:17,717 --> 00:29:19,427 Była wściekła i mówiła, 494 00:29:19,511 --> 00:29:24,641 żebyśmy maksymalnie zaangażowali się w próbę znalezienia lekarstwa. 495 00:29:24,724 --> 00:29:27,185 We wspieranie ludzi z tą chorobą. 496 00:29:27,269 --> 00:29:31,022 Mówiła, żebyśmy się zaangażowali i przejęli tą sprawą. 497 00:29:32,148 --> 00:29:36,444 Uświadomiłam sobie, że Bóg umieszcza ludzi w danej sytuacji w jakimś celu. 498 00:29:37,445 --> 00:29:40,156 Wierzę, że jego celem 499 00:29:40,240 --> 00:29:43,034 było zostać twarzą tej choroby, ujawnić się 500 00:29:43,118 --> 00:29:46,204 i próbować wesprzeć i uratować tylu ludzi, ilu się da. 501 00:29:46,288 --> 00:29:48,248 Wieczorem 6 listopada postanowiliśmy, 502 00:29:48,331 --> 00:29:50,875 że zwołamy konferencję prasową w piątek 8 listopada. 503 00:29:50,959 --> 00:29:52,460 Potrzebowaliśmy dnia. 504 00:29:53,044 --> 00:29:55,255 Świetnie. Postanowione. 505 00:29:56,381 --> 00:29:59,968 To da czas Earvinowi i nam wszystkim, żeby to zaplanować. 506 00:30:01,553 --> 00:30:04,306 7 LISTOPADA 1991 507 00:30:04,389 --> 00:30:05,849 Normalny dzień. 508 00:30:05,932 --> 00:30:08,560 Trzeba się przygotować do konferencji. Wcześnie przyszedłem do biura 509 00:30:09,311 --> 00:30:14,733 i około 9.00 zadzwonił do mnie lokalny dziennikarz radiowy, 510 00:30:14,816 --> 00:30:19,446 mówiąc, że dowiedział się, że Earvin ma AIDS. 511 00:30:20,030 --> 00:30:22,324 Zawołał mnie dyrektor wiadomości 512 00:30:22,407 --> 00:30:27,579 i powiedział, że dostali cynk, 513 00:30:28,163 --> 00:30:32,918 że Magic ma HIV i zamierza odejść. 514 00:30:33,960 --> 00:30:35,337 Od razu chwyciłem za telefon. 515 00:30:35,420 --> 00:30:40,634 Powiedziałem: „Randy, nie publikuj, proszę, tej informacji. 516 00:30:40,717 --> 00:30:42,177 Oddzwonię do ciebie, 517 00:30:42,260 --> 00:30:44,804 ale proszę, nie publikuj jej”. 518 00:30:45,305 --> 00:30:47,307 „Powiedz, czy coś w tym jest”. 519 00:30:48,892 --> 00:30:50,310 Nie zaprzeczył. 520 00:30:51,186 --> 00:30:54,689 Kiedy dostaliśmy ten cynk i brzmiał tak wiarygodnie, 521 00:30:55,357 --> 00:30:57,025 to wiele wyjaśniało. 522 00:30:57,108 --> 00:31:00,362 To wyjaśniało, czemu nic o tym nie słyszymy. 523 00:31:00,445 --> 00:31:03,031 Czemu wszystko spowija tajemnica. 524 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Kiedy jechałem samochodem, ujawniliśmy informację. 525 00:31:06,368 --> 00:31:09,913 Poczułem, jakby kończył się mój świat. 526 00:31:10,705 --> 00:31:14,709 Wszyscy będą teraz to wiedzieć o moim przyjacielu. 527 00:31:14,793 --> 00:31:16,294 Trenowaliśmy na Loyoli, 528 00:31:17,337 --> 00:31:21,216 kiedy zadzwonił do mnie Jerry West. 529 00:31:21,883 --> 00:31:24,469 Powiedział, że nastąpił przeciek, 530 00:31:25,595 --> 00:31:31,476 radiowa osobowość doniosła, że Magic jest seropozytywny 531 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 i mam wyprowadzić wszystkich z hali. 532 00:31:33,853 --> 00:31:37,232 Gary Vitti przyszedł w trakcie treningu i powiedział, 533 00:31:38,984 --> 00:31:43,280 żebyśmy wsiedli do auta, pojechali prosto do Forum, 534 00:31:43,363 --> 00:31:45,907 nie zatrzymywali się ani z nikim nie rozmawiali. 535 00:31:47,701 --> 00:31:50,161 Powiedziałem, żeby wszystko odwołali 536 00:31:50,912 --> 00:31:52,414 i spotkamy się w Forum. 537 00:31:53,873 --> 00:31:57,252 Że usłyszą dzisiaj coś, co zmieni ich życie. 538 00:31:58,879 --> 00:32:00,672 Pojechałem prosto do Forum. 539 00:32:01,423 --> 00:32:04,634 Powiedzieli, że Earvin będzie miał konferencję i chce, żebym tam był. 540 00:32:04,718 --> 00:32:05,719 ŚRODKOWY 541 00:32:05,802 --> 00:32:08,138 Że to ważne, choć nie mówili dlaczego. 542 00:32:08,221 --> 00:32:11,182 W końcu wszyscy tam dotarli 543 00:32:11,266 --> 00:32:12,893 i weszliśmy do szatni. 544 00:32:13,393 --> 00:32:15,020 SZATNIA WSTĘP TYLKO DLA ZAWODNIKÓW 545 00:32:18,189 --> 00:32:19,858 Nie byłem gotowy, żeby odejść 546 00:32:22,027 --> 00:32:23,945 ani się z nimi pożegnać. 547 00:32:25,864 --> 00:32:29,284 Najtrudniejsza była prawdopodobnie wiedza, 548 00:32:29,367 --> 00:32:31,828 że nie pójdę już z nimi na wojnę. 549 00:32:31,912 --> 00:32:33,288 Przeszedł się po szatni, 550 00:32:34,748 --> 00:32:39,252 wszystkich przytulił i szepnął im coś na ucho. 551 00:32:39,336 --> 00:32:43,173 Powiedział nam na ucho o wszystkim, co się dzieje. 552 00:32:43,256 --> 00:32:44,591 Wszyscy płakali. 553 00:32:45,425 --> 00:32:47,260 To był szok, 554 00:32:47,344 --> 00:32:48,929 ale chciałem go wspierać. 555 00:32:49,429 --> 00:32:51,389 On zawsze wspierał mnie. 556 00:32:51,473 --> 00:32:54,059 Nie mogliśmy uwierzyć w to, co słyszymy. 557 00:32:55,644 --> 00:32:58,772 Siedzieliśmy tam. W otępieniu. 558 00:32:59,856 --> 00:33:00,982 To mój brat. 559 00:33:01,524 --> 00:33:04,861 Spędziłem z nim wiele lat. 560 00:33:04,945 --> 00:33:10,450 Kiedy usłyszałem te słowa z ust członka rodziny, 561 00:33:10,533 --> 00:33:12,869 to mnie zdruzgotało. 562 00:33:12,953 --> 00:33:16,331 Zacząłem płakać i spytałem, jak to się stało. 563 00:33:18,375 --> 00:33:21,795 Większość z nas myślała, że śmierć jest blisko. 564 00:33:23,964 --> 00:33:27,884 Czuliśmy otępienie. Słyszeliśmy o tym w wiadomościach, 565 00:33:29,135 --> 00:33:34,224 ale nie spodziewaliśmy się, że dotknie to członka naszej rodziny. 566 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 No i… 567 00:33:36,893 --> 00:33:43,108 potem poszedł na górę i powiedział światu. 568 00:33:53,493 --> 00:33:55,203 Dobrze, przyjdzie tu. 569 00:34:06,798 --> 00:34:07,799 Wciąż czekamy 570 00:34:07,883 --> 00:34:11,553 i oczywiście zniecierpliwienie jest coraz większe. 571 00:34:11,635 --> 00:34:13,972 Prędzej czy później chcemy dostać odpowiedź. 572 00:34:14,055 --> 00:34:16,224 Powiedzcie nam szybko, co się dzieje. 573 00:34:16,307 --> 00:34:18,309 Panuje tu duże napięcie. 574 00:34:20,103 --> 00:34:23,940 Kierownictwo Lakersów. Jerry Buss, właściciel. 575 00:34:24,024 --> 00:34:26,108 A teraz na podium wchodzi Magic. 576 00:34:26,192 --> 00:34:27,402 Zbliżmy na niego. 577 00:35:05,232 --> 00:35:08,235 Na początku chciałbym się przywitać. 578 00:35:10,237 --> 00:35:11,321 Z powodu… 579 00:35:13,698 --> 00:35:16,910 wirusa HIV, którym się zaraziłem, 580 00:35:17,869 --> 00:35:21,957 będę musiał odejść dzisiaj z Lakersów. 581 00:35:24,584 --> 00:35:28,964 Chcę przede wszystkim wyjaśnić, że nie choruję na AIDS, 582 00:35:29,047 --> 00:35:32,050 bo wiem, że wielu z was martwi… chce to wiedzieć. 583 00:35:32,133 --> 00:35:33,885 To wirus HIV… 584 00:35:33,969 --> 00:35:36,638 Chcę powiedzieć, że będzie mi brakowało gry. 585 00:35:37,722 --> 00:35:43,562 Teraz zostanę rzecznikiem w sprawie wirusa HIV. 586 00:35:43,645 --> 00:35:46,523 To kolejne wyzwanie, kolejny rozdział w moim życiu. 587 00:35:46,606 --> 00:35:49,609 Jestem przyciśnięty do muru 588 00:35:50,110 --> 00:35:53,989 i myślę, że muszę zareagować zdecydowanie, więc to właśnie robię. 589 00:35:54,072 --> 00:35:56,866 Dziś zaczynamy od losu jednej osoby. 590 00:35:56,950 --> 00:36:00,370 Gwiazdor koszykówki Magic Johnson potwierdził przed chwilą… 591 00:36:00,453 --> 00:36:02,414 To tak szokujące i niespodziewane wieści, 592 00:36:02,497 --> 00:36:05,375 że trudno je pojąć nawet wtedy, kiedy o nich donosimy. 593 00:36:09,337 --> 00:36:11,464 Przed chwilą oficjalnie potwierdzono. 594 00:36:11,548 --> 00:36:16,094 To koniec olśniewającej kariery jednego z najpopularniejszych sportowców. 595 00:36:16,595 --> 00:36:18,013 Ma dopiero 32 lata. 596 00:36:18,096 --> 00:36:20,599 Wszędzie ludzie mówią prawie wyłącznie 597 00:36:20,682 --> 00:36:23,768 o gwiazdorze koszykówki, Magicu Johnsonie. 598 00:36:23,852 --> 00:36:26,313 Magic zadzwonił do mnie z tą informacją. 599 00:36:26,396 --> 00:36:29,649 Tak jak większość mieszkańców Ameryki, 600 00:36:29,733 --> 00:36:33,069 byłem zszokowany i załamany. 601 00:36:33,153 --> 00:36:36,615 To się stało tak niespodziewanie. 602 00:36:36,698 --> 00:36:39,868 Wczorajszy dzień był smutny. 603 00:36:39,951 --> 00:36:43,955 Wiem, że nie umarł, ale to w pewnym sensie jak śmierć brata. 604 00:36:44,039 --> 00:36:45,206 Śmierć w rodzinie. 605 00:36:45,290 --> 00:36:47,375 Pamiętam, jak płakałem w biurze. 606 00:36:47,459 --> 00:36:50,170 Byłem oszołomiony. Pamiętam, że się rozpłakałem, 607 00:36:50,253 --> 00:36:53,506 bo wszyscy myśleliśmy, że to wyrok śmierci. 608 00:36:53,590 --> 00:36:56,134 Żyje, ale nie czuje się zbyt dobrze 609 00:36:56,218 --> 00:37:01,806 i nie chcemy pisać mu pieśni pogrzebowej. 610 00:37:01,890 --> 00:37:03,016 To było bolesne. 611 00:37:03,099 --> 00:37:04,809 Nie tylko z powodu… 612 00:37:04,893 --> 00:37:06,019 PREZYDENT 613 00:37:06,102 --> 00:37:08,230 …jego niezwykłej kariery koszykarskiej, 614 00:37:08,313 --> 00:37:13,360 ale też radości i zaraźliwego uśmiechu, 615 00:37:13,443 --> 00:37:17,864 który był ważną częścią naszej kultury. 616 00:37:17,948 --> 00:37:19,658 Ludzie chcą się z tobą przyjaźnić, 617 00:37:19,741 --> 00:37:23,703 kiedy zaliczasz pod koszem asysty i świetne podania, 618 00:37:23,787 --> 00:37:26,915 ale takie chwile pokazują, kto jest prawdziwym przyjacielem. 619 00:37:26,998 --> 00:37:30,835 Jeśli naprawdę chce edukować, na miejscu byłoby, 620 00:37:30,919 --> 00:37:35,590 nie w sensie tabloidowym czy niestosownie wścibskim, 621 00:37:35,674 --> 00:37:40,053 żeby poruszył temat swojej przeszłości seksualnej 622 00:37:40,136 --> 00:37:42,556 i ujawnił, jak mógł się zarazić. 623 00:37:42,639 --> 00:37:47,435 Jak się zaraził? Dlaczego to takie ważne? Co za różnica, jak ktoś się zaraził? 624 00:37:47,519 --> 00:37:48,520 „CHOROBA GEJÓW” SIĘ SZERZY 625 00:37:48,603 --> 00:37:51,273 Osądzamy ludzi z HIV na bazie tego, jak się zarazili. 626 00:37:51,356 --> 00:37:53,984 Do tej pory zawsze w tym kraju myślano, 627 00:37:54,067 --> 00:37:56,027 że to choroba gejów albo narkomanów. 628 00:37:56,111 --> 00:37:57,696 MAGIC UCIEKA NA HAWAJE 629 00:37:57,779 --> 00:37:59,531 Zaciekawienie chorymi… 630 00:37:59,614 --> 00:38:00,782 SZALONE ŻYCIE SEKSUALNE 631 00:38:00,865 --> 00:38:03,785 …sprowadza się do napastliwego pytania: jak się zarazili? 632 00:38:03,868 --> 00:38:05,954 Johnson mówi o swoim stylu życia: 633 00:38:06,037 --> 00:38:08,248 „Próbowałem zdobyć jak najwięcej kobiet… 634 00:38:08,331 --> 00:38:10,333 ŻYCIE PEŁNE POKUS 635 00:38:10,417 --> 00:38:11,918 …głównie przez seks bez zabezpieczeń”. 636 00:38:12,002 --> 00:38:13,128 MAGIC NIE JEST BOHATEREM 637 00:38:13,211 --> 00:38:18,174 Może powinien raczej głosić przesłanie o zabezpieczeniu? 638 00:38:18,258 --> 00:38:20,427 Kiedy dowiedziałem się, że ma AIDS, 639 00:38:20,510 --> 00:38:22,637 nie chciałem już nosić tej koszulki. 640 00:38:22,721 --> 00:38:25,640 MAGIC ZAPRZECZA ZACHOWANIOM HOMOSEKSUALNYM 641 00:38:25,724 --> 00:38:28,727 Musiałem pogodzić się z tym, że to mnie czeka. 642 00:38:28,810 --> 00:38:30,020 INNE OFIARY: KOBIETY MAGICA 643 00:38:30,103 --> 00:38:34,691 Nie mogłem… być zły, 644 00:38:34,774 --> 00:38:35,984 choć byłem. 645 00:38:36,693 --> 00:38:40,947 Zastanawiał się, czy ma po prostu siedzieć na kanapie. 646 00:38:41,031 --> 00:38:43,658 Pomyślałam wtedy, że to do niego niepodobne. 647 00:38:44,826 --> 00:38:47,329 Larry trafia trzy na osiem. 648 00:38:47,412 --> 00:38:50,957 To nie ta sama drużyna, co wtedy, kiedy prowadził ją Magic. 649 00:38:51,041 --> 00:38:52,167 Bez wątpienia. 650 00:38:52,250 --> 00:38:54,794 Siedziałem i użalałem się nad sobą, 651 00:38:54,878 --> 00:38:56,838 ale potrzebowałem też miłości. 652 00:38:56,922 --> 00:39:02,135 Potrzebowałem czegoś, żeby poczuć się lepiej 653 00:39:02,219 --> 00:39:06,389 w tym moim nowym życiu z wirusem HIV. 654 00:39:06,473 --> 00:39:09,726 Nikt nie mówi, jak dokładnie Magic się zaraził, 655 00:39:09,809 --> 00:39:12,437 ale najważniejsze, że zamierza coś z tym zrobić, 656 00:39:12,520 --> 00:39:16,107 zostając rzecznikiem w sprawie bezpiecznego seksu i badań nad AIDS. 657 00:39:16,191 --> 00:39:19,778 Zaczyna już dzisiaj, występując w The Arsenio Hall Show. 658 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 Zadzwonił telefon, odebrałem i to był Magic. 659 00:39:41,341 --> 00:39:44,761 Powiedział, że chce przyjść do programu i pogadać z Ameryką. 660 00:39:45,428 --> 00:39:48,723 Spytałem, czy nie lepiej zrobić to u Larry’ego Kinga, 661 00:39:49,808 --> 00:39:51,893 ale powiedział, że muszę to być ja. 662 00:39:52,477 --> 00:39:53,853 Że musimy to być my. 663 00:39:53,937 --> 00:39:55,146 PRZYJACIEL I KOMIK 664 00:39:55,230 --> 00:39:59,025 „Musisz pomóc mi żyć wiecznie”. Nigdy nie zapomnę tego zdania. 665 00:40:00,443 --> 00:40:01,528 No i wyszedł. 666 00:40:02,279 --> 00:40:05,156 Pamiętam, jak długo trwała owacja. 667 00:40:05,699 --> 00:40:06,741 O kurczę. 668 00:40:17,085 --> 00:40:20,672 Musiałem jeszcze raz usłyszeć ryk tłumu. 669 00:40:22,549 --> 00:40:23,717 I usłyszałem go. 670 00:40:28,722 --> 00:40:33,184 Potrzebowałem poczuć się lepiej w swojej nowej roli 671 00:40:33,268 --> 00:40:35,103 osoby żyjącej z HIV 672 00:40:35,186 --> 00:40:37,147 i Arsenio mi to dał. 673 00:40:38,315 --> 00:40:40,275 Poczułem się o wiele lepiej. 674 00:40:41,276 --> 00:40:42,944 Poczułem, że dam radę. 675 00:40:46,865 --> 00:40:48,241 Nie chciałem tego robić, 676 00:40:48,325 --> 00:40:52,746 bo wiedziałem, że powinienem zadać Earvinowi pytania, 677 00:40:53,330 --> 00:40:55,081 których jako przyjaciel nie chciałem. 678 00:40:55,165 --> 00:40:56,958 Ale powiedział mi, 679 00:40:57,042 --> 00:40:58,877 żebym się nie powstrzymywał 680 00:40:58,960 --> 00:41:03,798 i zadawał te same pytania, które zadałbym komukolwiek innemu. 681 00:41:03,882 --> 00:41:07,177 Oczywiście są ludzie, którzy z tyłu głowy mają pytanie, 682 00:41:07,260 --> 00:41:12,933 czy to choroba związków homoseksualnych. 683 00:41:13,016 --> 00:41:15,310 Spojrzał mi prosto w oczy i powiedział, 684 00:41:15,393 --> 00:41:19,898 że musi to powiedzieć jak największej liczbie ludzi, 685 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 bo ludzie myślą, że to tylko choroba gejów. 686 00:41:23,068 --> 00:41:26,780 Myślą, że nikt inny nie może na nią zapaść. 687 00:41:26,863 --> 00:41:31,368 Prezydent Bush zaprosił Magica do udziału w Narodowej Komisji ds. AIDS. 688 00:41:31,451 --> 00:41:35,247 Johnson rozważa ofertę. Jeszcze nie podjął decyzji. 689 00:41:35,330 --> 00:41:40,210 Wysłałem do niego jakiś czas temu osobisty list, w którym napisałem, 690 00:41:40,293 --> 00:41:41,878 że widzę możliwość 691 00:41:41,962 --> 00:41:48,176 różnych sposobów na służbę ludzkości i że chciałbym go widzieć w komisji. 692 00:41:49,803 --> 00:41:52,931 Spotkałem się w Waszyngtonie z prezydentem Bushem 693 00:41:53,014 --> 00:41:54,641 i postanowiłem dołączyć. 694 00:41:54,724 --> 00:41:59,896 Jest kwestia pieniędzy, funduszy, prewencji, badań, opieki. 695 00:42:00,647 --> 00:42:02,524 Pokażę mu więc kwoty i liczby, 696 00:42:02,607 --> 00:42:04,317 które pewnie zwalą go z nóg. 697 00:42:04,401 --> 00:42:05,610 MAGIC DOŁĄCZA DO PANELU AIDS 698 00:42:05,694 --> 00:42:08,738 Na początku chciałem doszkolić się bardziej 699 00:42:08,822 --> 00:42:11,366 nie tylko na temat choroby, 700 00:42:11,449 --> 00:42:15,954 ale też jej wpływu na społeczność czarnych. 701 00:42:16,037 --> 00:42:19,583 Earvin „Magic” Johnson wszedł tu w nowej roli. 702 00:42:19,666 --> 00:42:22,002 Nie megagwiazdora LA Lakers, którym był, 703 00:42:22,085 --> 00:42:24,671 tylko członka Narodowej Komisji ds. AIDS, którym jest. 704 00:42:24,754 --> 00:42:26,923 Nie mamy głosu, Magic. 705 00:42:27,007 --> 00:42:32,012 Nikt się na za nami nie wstawia i nie mówi o naszych sprawach. 706 00:42:32,095 --> 00:42:33,179 Potrzebujemy cię. 707 00:42:33,263 --> 00:42:35,891 Rok 1991 to były inne czasy. 708 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 Niektórzy nie chcieli podać mu ręki, przytulić go. 709 00:42:39,060 --> 00:42:42,105 Podobno można się zarazić od deski sedesowej. 710 00:42:42,188 --> 00:42:45,442 - Martwisz się? - Myślę, że mnie to nie spotka. 711 00:42:45,525 --> 00:42:48,445 Musimy porzucić uprzedzenia wobec zakażonych. 712 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 Musimy wiedzieć, co to jest. 713 00:42:50,196 --> 00:42:51,698 HOMOSEKSUALNE CHOROBY ZAGRAŻAJĄ RODZINOM 714 00:42:51,781 --> 00:42:53,617 To infekcja, którą można przekazać 715 00:42:53,700 --> 00:42:56,536 na sposoby, których jesteśmy całkowicie pewni, 716 00:42:56,620 --> 00:42:59,998 a na inne, których też jesteśmy pewni, nie można jej przekazać. 717 00:43:00,081 --> 00:43:03,043 Musimy ciągle to powtarzać mieszkańcom tego kraju. 718 00:43:03,126 --> 00:43:04,753 Robiłem się mądrzejszy. 719 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Robiłem się lepszy. 720 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 Czułem, że muszę wyjść do ludzi. 721 00:43:09,966 --> 00:43:11,509 Ludzie chcą pomóc. 722 00:43:11,593 --> 00:43:13,970 Powiedzieli, że zbiorą dużo pieniędzy 723 00:43:14,054 --> 00:43:16,890 i chcą pomóc mi edukować na temat HIV i AIDS, 724 00:43:16,973 --> 00:43:19,267 a także podnosić poziom świadomości. 725 00:43:19,351 --> 00:43:22,145 I tak zawsze byłem osobą publiczną, 726 00:43:22,229 --> 00:43:27,901 więc wiedziałem, że HIV mnie przed tym nie powstrzyma. 727 00:43:27,984 --> 00:43:28,985 UROK JOHNSONA 728 00:43:29,069 --> 00:43:32,197 Zawsze był świadomy tego, kim są Earvin i Magic. 729 00:43:32,280 --> 00:43:34,866 MAGIC PRZENIESIE GÓRY? AKTYWIŚCI LICZĄ NA JEGO UROK 730 00:43:34,950 --> 00:43:37,327 Zawsze wiedział, że to wyjątkowa okazja, 731 00:43:37,410 --> 00:43:39,871 żeby wykorzystał swoją pozycję 732 00:43:39,955 --> 00:43:42,791 i spełnił oczekiwania, 733 00:43:43,458 --> 00:43:45,752 które budzi jako Magic, a nie Earvin. 734 00:43:45,835 --> 00:43:48,338 Niektórzy ludzie chcieli więcej. 735 00:43:48,421 --> 00:43:51,383 Chcieli znać całą historię. 736 00:43:51,466 --> 00:43:53,134 ŚWIAT MAGICA: ŻYCIE PEŁNE POKUS 737 00:43:53,218 --> 00:43:54,594 A on przyznał, jak żył. 738 00:43:54,678 --> 00:43:58,974 Kobiety mają różne fantazje. Niektóre chcą być z paroma na raz. 739 00:43:59,057 --> 00:44:01,434 Raz miałem sześć na raz. To tylko… 740 00:44:01,518 --> 00:44:03,270 - Sześć kobiet? - Tak. 741 00:44:03,353 --> 00:44:05,772 Czy dobrze się bawiłem? Tak. 742 00:44:06,856 --> 00:44:10,193 Ale… zapłaciłem za to. 743 00:44:11,027 --> 00:44:12,904 Wiedziałaś o tych kobietach? 744 00:44:12,988 --> 00:44:15,323 Nie do końca. To była jedna z tych rzeczy… 745 00:44:15,407 --> 00:44:18,493 - Długo mieliśmy związek na odległość. - Bo byłaś… 746 00:44:18,577 --> 00:44:21,329 To sytuacja, w której nie można się spodziewać… 747 00:44:21,413 --> 00:44:22,581 - Żeby on… - Tak. 748 00:44:22,664 --> 00:44:26,084 Bo mieszkał w LA, no i był, kim był. 749 00:44:26,167 --> 00:44:28,587 Nigdy nie byłam naprawdę zła, 750 00:44:29,588 --> 00:44:34,551 chyba dlatego, że przeszłam od strachu przed śmiercią 751 00:44:34,634 --> 00:44:38,013 do stanu lekkiej ulgi. 752 00:44:38,597 --> 00:44:41,558 Radziłam sobie z tym z dnia na dzień. 753 00:44:41,641 --> 00:44:44,978 Powiedziano nam, jak dbać o zdrowie Earvina. 754 00:44:45,061 --> 00:44:48,023 Dużo zależy od układu odpornościowego. 755 00:44:48,106 --> 00:44:52,027 Pilnował swojego planu treningowego. 756 00:44:52,110 --> 00:44:54,779 Rano biegałem i podnosiłem ciężary. 757 00:44:54,863 --> 00:44:57,240 Szukałem hal do wynajęcia. 758 00:44:57,324 --> 00:45:02,412 UCLA, Sports Club/LA, podczas weekendów, późno wieczorem. 759 00:45:02,495 --> 00:45:03,914 Właściwie… 760 00:45:03,997 --> 00:45:06,875 Właściwie to grałem prawie siedem dni w tygodniu. 761 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 Czekaj… 762 00:45:08,043 --> 00:45:12,214 I wciąż chciałem robić wszystko, żeby edukować ludzi. 763 00:45:12,297 --> 00:45:14,925 Większość ludzi boi się rozmawiać o AIDS. 764 00:45:15,508 --> 00:45:18,595 Przez to ignorancja ma się dobrze. 765 00:45:18,678 --> 00:45:21,181 Myślę, że Magic zrobił więcej niż ktokolwiek inny… 766 00:45:21,264 --> 00:45:22,641 PREZYDENT 767 00:45:22,724 --> 00:45:27,312 …żeby w końcu znieść piętno, bo kraj go kochał, szanował 768 00:45:28,355 --> 00:45:30,899 i widział, że wciąż walczy. 769 00:45:30,982 --> 00:45:33,568 Jaką charyzmą cieszy się Earvin „Magic” Johnson 770 00:45:33,652 --> 00:45:35,278 wśród fanów koszykówki? 771 00:45:35,362 --> 00:45:36,363 Posłuchajcie. 772 00:45:36,446 --> 00:45:40,492 Odszedł 7 listopada, kiedy okazał się seropozytywny. 773 00:45:40,575 --> 00:45:43,286 Mimo to w głosowaniu fanów na skład All-Star, 774 00:45:43,370 --> 00:45:45,997 zdobył drugie miejsce wśród obrońców Konferencji Zachodniej. 775 00:45:47,332 --> 00:45:49,459 Zbliżał się mecz All-Star. 776 00:45:49,542 --> 00:45:50,710 Earvin prowadził… 777 00:45:50,794 --> 00:45:51,795 GŁOSUJ NA ALL-STARS 778 00:45:51,878 --> 00:45:53,964 …ale nie był pewny, czy NBA pozwoli mu grać. 779 00:45:54,047 --> 00:45:55,590 Niektórzy zawodnicy mieli opory… 780 00:45:55,674 --> 00:45:56,925 KIEROWNIK NBA 781 00:45:57,008 --> 00:45:59,052 …żeby przeciw niemu grać, 782 00:45:59,135 --> 00:46:02,347 bo bali się, że jeśli pojawi się skaleczenie, 783 00:46:02,430 --> 00:46:04,182 to mogą się zarazić. 784 00:46:04,266 --> 00:46:07,060 Panuje strach, niepokój i wątpliwości z wielu stron, 785 00:46:07,143 --> 00:46:09,980 w tym ze strony zawodowych sportowców. 786 00:46:10,063 --> 00:46:12,274 Pojawiły się plotki o możliwych bojkotach 787 00:46:12,357 --> 00:46:13,733 KOMISARZ NBA 788 00:46:13,817 --> 00:46:15,235 czy pozwach sądowych. 789 00:46:15,318 --> 00:46:19,114 Stawka była chyba większa, niż sobie to uświadamiałem. 790 00:46:19,197 --> 00:46:22,659 Mecze koszykówki są bardzo agresywne. Zderzenia, kontakt… 791 00:46:22,742 --> 00:46:23,994 Wszędzie jest krew. 792 00:46:24,077 --> 00:46:28,290 Nie chciałbym grać przeciw komuś, kto jest seropozytywny. 793 00:46:28,373 --> 00:46:29,416 Patrzcie na nasze ręce. 794 00:46:29,499 --> 00:46:30,333 SKRZYDŁOWY 795 00:46:30,417 --> 00:46:32,794 Mają pełno blizn i skaleczeń od paznokci, 796 00:46:32,878 --> 00:46:36,923 a czasem ktoś uderzy kogoś łokciem w usta 797 00:46:37,007 --> 00:46:38,383 i obie strony krwawią. 798 00:46:38,466 --> 00:46:41,720 Mogą dziać się różne rzeczy, nawet jeśli szanse są małe. 799 00:46:41,803 --> 00:46:44,389 To były obawy, które miało wielu zawodników, 800 00:46:44,472 --> 00:46:48,810 ale był moim przyjacielem i chciałem przeciw niemu grać. 801 00:46:48,894 --> 00:46:50,353 Zawsze byłem chętny 802 00:46:50,979 --> 00:46:52,689 zmierzyć się z Magicem Johnsonem. 803 00:46:54,232 --> 00:46:57,027 Wystąpił w programie Nickelodeon dla dzieci. 804 00:46:57,110 --> 00:46:58,111 Na początku 805 00:46:58,194 --> 00:47:00,363 wiele dzieci miało AIDS. 806 00:47:01,406 --> 00:47:03,950 Chcę im przekazać, że może ich to spotkać. 807 00:47:04,034 --> 00:47:06,036 Jestem najlepszym przykładem. 808 00:47:06,578 --> 00:47:09,456 Spotkało mnie to, bo uprawiałem seks bez zabezpieczeń. 809 00:47:09,539 --> 00:47:11,082 Chcesz coś powiedzieć? 810 00:47:11,583 --> 00:47:17,130 Chcę, żeby ludzie wiedzieli, że jesteśmy normalni. 811 00:47:19,758 --> 00:47:21,635 Nie musisz płakać. 812 00:47:22,928 --> 00:47:24,054 Nie musisz płakać. 813 00:47:31,645 --> 00:47:34,940 Bo jesteśmy normalni. Jesteśmy. 814 00:47:37,359 --> 00:47:40,278 I chcesz, żeby cię tak traktowano, prawda? 815 00:47:40,362 --> 00:47:45,659 Chcesz, żeby koleżanki bawiły się z tobą, odwiedzały cię 816 00:47:46,201 --> 00:47:48,620 i dalej u ciebie nocowały? 817 00:47:49,371 --> 00:47:51,081 Prawda? Tak. 818 00:47:51,581 --> 00:47:54,292 Możesz płakać. To jest w porządku. 819 00:47:55,835 --> 00:47:59,422 Nie wiedziałam, że jest mu tak źle jak wszystkim innym. 820 00:47:59,506 --> 00:48:01,466 Ludzie nie chcieli się z nim przyjaźnić… 821 00:48:01,550 --> 00:48:03,009 AKTYWISTKA HIV/AIDS 822 00:48:03,093 --> 00:48:07,389 …ani mieć z nim nic wspólnego. Myślałam, że to przecież Magic Johnson. 823 00:48:07,472 --> 00:48:08,974 KONTROWERSJE WOKÓŁ UDZIAŁU MAGICA 824 00:48:09,057 --> 00:48:10,892 Jak można być dla kogoś tak podłym? 825 00:48:10,976 --> 00:48:14,396 Kiedy Magica zdiagnozowano, 826 00:48:14,479 --> 00:48:17,065 David zrobił z tego sprawę. 827 00:48:17,148 --> 00:48:21,611 To bardzo odważna, heroiczna osoba i heroiczny akt. 828 00:48:21,695 --> 00:48:24,990 Wszyscy zadeklarowaliśmy wsparcie dla niego. 829 00:48:25,073 --> 00:48:27,784 Poza tym, że chciał wesprzeć Magica, 830 00:48:27,867 --> 00:48:31,871 widział w tym też szersze społeczne konsekwencje 831 00:48:31,955 --> 00:48:35,292 dla panujących ówcześnie ogromnych uprzedzeń. 832 00:48:35,375 --> 00:48:36,751 Chodzi o naszą grę. 833 00:48:36,835 --> 00:48:38,295 KOMISARZ NBA 834 00:48:38,378 --> 00:48:41,006 Ale też o nasze człowieczeństwo i naszego Magica. 835 00:48:41,089 --> 00:48:47,053 Dlatego nie prosząc o zbyt wiele opinii, 836 00:48:47,137 --> 00:48:49,681 bo bałem się, że mogę ich dostać zbyt wiele, 837 00:48:49,764 --> 00:48:51,182 zdecydowałem, że zagra. 838 00:48:51,266 --> 00:48:54,102 Magic Johnson odszedł z Lakersów z powodu wirusa AIDS, 839 00:48:54,185 --> 00:48:57,230 ale zagra w meczu NBA All-Star w przyszłym miesiącu. 840 00:48:57,314 --> 00:49:00,734 Nie ma wątpliwości, ile ten mecz znaczy dla zawodników, 841 00:49:00,817 --> 00:49:03,653 zwłaszcza debiutantów i żółtodziobów. 842 00:49:03,737 --> 00:49:05,989 Ale magia tej chwili należy do Earvina, 843 00:49:06,072 --> 00:49:07,449 giganta tego sportu, 844 00:49:07,532 --> 00:49:10,869 który jest fanom bardzo bliski. 845 00:49:10,952 --> 00:49:14,122 Numer 32 nie może doczekać się niedzieli. 846 00:49:14,205 --> 00:49:15,540 Kiedy wyjdę 847 00:49:15,624 --> 00:49:18,710 i zacznę grać, wszystko ułoży się samo. 848 00:49:18,793 --> 00:49:21,796 Koszykówka nigdy mnie nie opuści. 849 00:49:21,880 --> 00:49:25,884 Zadzwoniłem do komisarza Sterna i powiedziałem: 850 00:49:25,967 --> 00:49:29,304 „Organizuje pan różne aktywności 851 00:49:29,387 --> 00:49:30,931 w hali w Orlando, 852 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 ale muszę tam porzucać do kosza”. 853 00:49:35,185 --> 00:49:39,231 Odpowiedział, że hala będzie zajęta do 23.00 czy 00.00. 854 00:49:39,314 --> 00:49:42,651 Ja na to, że w takim razie wtedy właśnie przyjdę. 855 00:49:42,734 --> 00:49:45,320 Poszedłem więc i rzucałem przez kilka godzin. 856 00:49:50,200 --> 00:49:53,161 Kiedy przyjechaliśmy do Orlando… 857 00:49:55,664 --> 00:49:59,542 wielu zawodników zapowiedziało bojkot 858 00:50:01,294 --> 00:50:03,255 i nie zamierzało zagrać w meczu. 859 00:50:06,550 --> 00:50:10,720 Zwołałem zebranie, stanąłem przed 23 zawodnikami 860 00:50:12,347 --> 00:50:15,058 i powiedziałem, że to nie będzie głosowanie, 861 00:50:17,060 --> 00:50:19,229 bo Magic zagra w tym meczu, 862 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 a my go zaakceptujemy. 863 00:50:25,402 --> 00:50:29,364 Nie tylko go zaakceptujemy, ale też ciepło powitamy. 864 00:50:32,867 --> 00:50:34,369 Uważałem, że to ważny moment. 865 00:50:34,452 --> 00:50:36,121 ROZGRYWAJĄCY 866 00:50:36,204 --> 00:50:39,624 Chciałem, żeby wszyscy zawodnicy nie tylko podali mu dłoń, 867 00:50:40,208 --> 00:50:41,376 ale też go przytulili. 868 00:50:42,127 --> 00:50:44,588 Po raz 12. w meczu All-Star, 869 00:50:44,671 --> 00:50:51,344 Earvin „Magic” Johnson! 870 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 Numer 42 skacze, Magic pierwszy z piłką. 871 00:51:00,270 --> 00:51:01,313 Magic! 872 00:51:01,813 --> 00:51:04,566 Zaczęliśmy grę spokojnie. 873 00:51:05,150 --> 00:51:08,320 Dennis Rodman krył mnie ciałem tak bardzo, 874 00:51:09,237 --> 00:51:11,656 że pomogło to innym stwierdzić: 875 00:51:12,908 --> 00:51:16,745 „Skoro Dennis tak ostro go traktuje, to my też będziemy”. 876 00:51:16,828 --> 00:51:19,080 Wszystko wtedy zniknęło 877 00:51:19,706 --> 00:51:22,709 i znalazłem się w swoim żywiole. 878 00:51:23,293 --> 00:51:25,128 Zacząłem rzucać bez patrzenia. 879 00:51:25,212 --> 00:51:26,671 Kolejne świetne podanie. 880 00:51:26,755 --> 00:51:29,507 Zacząłem rzucać hakiem, wchodzić pod kosz. 881 00:51:31,801 --> 00:51:34,804 Kiedy trzymam piłkę, to wiem, co z nią zrobić. 882 00:51:37,098 --> 00:51:40,769 Wczułem się w grę i było świetnie. 883 00:51:40,852 --> 00:51:44,231 Pomyślałem, jak bardzo za tym tęsknię. 884 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 Magic Johnson. 885 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Nieważne, kto był przede mną. 886 00:51:47,984 --> 00:51:49,819 Czułem, że nie mogę chybić. 887 00:51:49,903 --> 00:51:53,031 Johnson! Dwa z rzędu dla Magica. 888 00:51:53,114 --> 00:51:54,741 Jest bliski MVP. 889 00:51:54,824 --> 00:51:56,576 Nigdy nie zapomnę końca. 890 00:51:56,660 --> 00:52:00,038 Rzut za trzy punkty. Tak? Tak! Jest! 891 00:52:03,917 --> 00:52:08,296 Na zegarze wciąż był czas, a wszyscy zawodnicy biegali po boisku. 892 00:52:09,381 --> 00:52:11,800 To było najlepsze uczucie na świecie. 893 00:52:11,883 --> 00:52:14,594 Jakby mówili: „Już po meczu. 894 00:52:14,678 --> 00:52:16,805 Przedstawienie się skończyło”. 895 00:52:18,807 --> 00:52:21,226 Magic, jesteś niezwykle cennym zawodnikiem. 896 00:52:21,309 --> 00:52:23,853 Jesteś niezwykle odważną osobą. 897 00:52:23,937 --> 00:52:26,523 To twoja chwila. Gratuluję. 898 00:52:29,526 --> 00:52:33,363 Komisarz David Stern i ja, dzięki tej grze, 899 00:52:33,446 --> 00:52:36,992 zmieniliśmy ton dyskusji 900 00:52:37,075 --> 00:52:40,328 na temat HIV i AIDS na całym świecie. 901 00:52:41,079 --> 00:52:44,332 Ten jeden mecz zmienił dla HIV i AIDS wszystko. 902 00:52:44,416 --> 00:52:50,463 Magic dał poczucie pewności tym, których również dotknęła ta choroba, 903 00:52:50,547 --> 00:52:52,716 że nie jest to wyrok śmierci, 904 00:52:52,799 --> 00:52:55,427 że powinni naciskać na rząd 905 00:52:55,510 --> 00:53:00,932 i medyczny establishment, żeby potraktowali ją poważnie. 906 00:53:02,142 --> 00:53:05,228 Bardzo dobrze, że powstała ta komisja, 907 00:53:05,312 --> 00:53:09,065 ale nie stało za nią wystarczająco dużo zasobów. 908 00:53:09,524 --> 00:53:12,903 Ludzie, którzy nią kierowali, nie wkładali w to serca. 909 00:53:12,986 --> 00:53:16,907 Bardziej skupiali się na społeczności białych, 910 00:53:16,990 --> 00:53:19,200 a nie czarnych i brązowych. 911 00:53:19,284 --> 00:53:22,954 Wskaźnik AIDS w Ameryce najszybciej rośnie wśród mniejszości. 912 00:53:23,038 --> 00:53:26,291 Członkowie naszej społeczności cierpią z powodu tej choroby, 913 00:53:26,374 --> 00:53:28,710 bo brakuje opieki zdrowotnej. 914 00:53:28,793 --> 00:53:32,047 Stanowisko rządu jest takie, że można ich zaniedbać, 915 00:53:32,130 --> 00:53:33,590 bo i tak ich nie potrzebujemy. 916 00:53:33,673 --> 00:53:36,843 Czuł, że sprawy nie posuwają się dość szybko. 917 00:53:36,927 --> 00:53:40,055 Nie mieli tak dużego wpływu, jaki powinni mieć. 918 00:53:40,138 --> 00:53:43,099 Prowadziłem walkę z Białym Domem. 919 00:53:43,183 --> 00:53:46,144 Stwierdziłem, że jeśli mam naprawdę coś zmienić, 920 00:53:46,228 --> 00:53:50,273 muszę zostawić tę komisję i zacząć działać w terenie. 921 00:53:50,357 --> 00:53:54,653 Magic Johnson odchodzi z Prezydenckiej Komisji ds. AIDS 922 00:53:54,736 --> 00:53:58,657 i oskarża rząd Busha o całkowite ignorowanie jej pracy. 923 00:53:58,740 --> 00:54:01,910 W końcu uznałem, że będę po prostu Earvinem Johnsonem. 924 00:54:02,577 --> 00:54:04,996 Będę robił to po swojemu jako ja. 925 00:54:05,080 --> 00:54:09,084 Założył własną fundację, Fundację Magica Johnsona. 926 00:54:09,668 --> 00:54:14,047 Naszą misją było podnoszenie świadomości na temat HIV i AIDS 927 00:54:14,130 --> 00:54:19,177 oraz wspieranie klinik HIV i inna tego typu działalność. 928 00:54:19,261 --> 00:54:21,221 Ma pan czapkę Lakersów. 929 00:54:21,304 --> 00:54:22,138 Tak. 930 00:54:22,222 --> 00:54:24,808 Dziś w Inglewood, Kalifornii, pojawiły się gwiazdy, 931 00:54:24,891 --> 00:54:28,812 żeby uczcić Magica i zebrać fundusze na edukację i badania związane z AIDS. 932 00:54:28,895 --> 00:54:30,480 Gram w koszykówkę. 933 00:54:31,064 --> 00:54:33,400 Nie jestem w NBA. Mógłbym, gdybym chciał. 934 00:54:33,483 --> 00:54:37,696 Na razie jednak jestem szczęśliwy, jeżdżąc po świecie, nie tylko grając, 935 00:54:37,779 --> 00:54:40,448 ale też edukując ludzi na temat HIV i AIDS. 936 00:54:40,532 --> 00:54:41,533 CZY MAGIC WRÓCI? 937 00:54:41,616 --> 00:54:44,411 Wszyscy się zastanawiają, czy znów zagra. 938 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 MAGIC NIE WYKLUCZA POWROTU 939 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 Lakersi wycofują jego numer 32. 940 00:54:47,872 --> 00:54:51,877 Słowo klucz to tutaj „numer”, a nie jego właściciel. 941 00:54:51,960 --> 00:54:56,131 Magic po raz kolejny zaprzecza, że zatrzaskuje drzwi za NBA. 942 00:55:09,728 --> 00:55:12,522 Mam nadzieję, że jeśli zdecyduję się na powrót, 943 00:55:12,606 --> 00:55:15,483 nie będziecie źli, że musimy to powtarzać. 944 00:55:16,443 --> 00:55:19,362 A potem stało się coś absolutnie wspaniałego, 945 00:55:19,446 --> 00:55:21,907 czyli Dream Team. 946 00:55:22,741 --> 00:55:28,038 KU PAMIĘCI ELIZABETH GLASER 947 00:56:25,971 --> 00:56:27,973 Napisy: Marzena Falkowska