1 00:00:02,337 --> 00:00:03,380 แมจิคกับไมเคิล 2 00:00:03,463 --> 00:00:05,549 นัดละสี่ควอเตอร์ เล่นเจ็ดนัดถ้าจำเป็น 3 00:00:05,632 --> 00:00:07,008 ชิงตำแหน่งแชมป์บาสเกตบอลอาชีพ 4 00:00:07,092 --> 00:00:08,093 (สปอร์ต อิลลัสสเตรทเทด) (แมจิคกับไมเคิล) 5 00:00:08,175 --> 00:00:10,387 นี่เป็นปรมาจารย์ในกีฬานี้ทั้งคู่ แมจิคกับไมเคิล 6 00:00:10,470 --> 00:00:12,180 รอบนี้แข่งชิงชนะเลิศ 7 00:00:12,806 --> 00:00:14,307 ก็เป็นเรื่องของเขากับผม 8 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 นี่เป็นครั้งแรกที่เราจะได้แข่งกันตรงๆ 9 00:00:17,143 --> 00:00:17,978 (เออร์วิน "แมจิค" จอห์นสัน) 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,938 เป็นศึกใหญ่ระหว่างตำนานสองบท 11 00:00:20,021 --> 00:00:23,400 แมจิค จอห์นสันของแอลเอ กับไมเคิล จอร์แดนของชิคาโก 12 00:00:23,483 --> 00:00:24,859 ถ้าเราอยู่จุดสูงสุดบนยอดเขา 13 00:00:25,318 --> 00:00:27,445 ไม่มีทางที่เราจะอยากให้ใครผลักเราตกเขา 14 00:00:27,529 --> 00:00:28,697 (ไมเคิล จอร์แดน) (การ์ด บูลส์ 1984-1998) 15 00:00:28,780 --> 00:00:31,241 เราต้องสู้สุดใจ สู้จนกว่า จะโดนผลักตกลงมา 16 00:00:31,825 --> 00:00:33,201 นั่นคือจุดที่แมจิคเคยอยู่ 17 00:00:33,285 --> 00:00:35,579 เขาเคย… เขาเป็นเหมือนยอดเขาที่ผมต้องปีน 18 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 เพราะพลังงานทั้งหมดของเราสร้างขึ้นมา 19 00:00:37,539 --> 00:00:41,960 เพื่อเอาชนะคนคนเดียว เล่นงานคนนั้นคนเดียว 20 00:00:42,878 --> 00:00:48,842 ในฐานะคนชอบเอาชนะเหมือนกัน ผมไม่คิดจะยอมมอบมงกุฎให้ง่ายๆ 21 00:01:46,650 --> 00:01:49,694 คืองี้ ในใจผมรู้อยู่แล้วว่า ผมจะแต่งงานกับใคร 22 00:01:49,778 --> 00:01:53,281 ผมแค่ยังไม่พร้อมจะแต่ง แต่ผมรู้ว่าจะแต่งกับคุกกี้ 23 00:01:54,950 --> 00:02:01,665 แน่นอน คุณแม่คุณพ่อเธอ และเพื่อนๆ ทุกคนรู้สึกว่า 24 00:02:01,748 --> 00:02:06,002 ผมอาจไม่ใช่ผู้ชายที่คู่ควรกับเธอนะ 25 00:02:06,086 --> 00:02:07,963 เพราะผมหักอกเธอครั้งและครั้งเล่า 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,674 แต่สุดท้ายแล้ว ผมก็รักเธอมาก 27 00:02:11,466 --> 00:02:16,137 ฉันรู้จักเขาดีพอที่จะรู้ว่า ไม่ใช่ว่าเขาไม่ได้รักฉัน 28 00:02:16,221 --> 00:02:17,222 (คุกกี้ จอห์นสัน) 29 00:02:17,305 --> 00:02:18,139 ไม่ใช่อย่างนั้น 30 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 ตอนปี 1991 ตอนต้องแข่งกับบูลส์ 31 00:02:22,143 --> 00:02:23,061 เธอบอกผมว่า 32 00:02:23,144 --> 00:02:25,897 "นี่ ถ้าเราจะรักกันให้รอด ฉันต้องย้ายไปอยู่แอลเอ" 33 00:02:27,232 --> 00:02:29,234 ฉันบอก "ฉันว่าปัญหาคือ… 34 00:02:29,317 --> 00:02:30,986 สาเหตุที่เราแต่งงานกันไม่ได้เสียที 35 00:02:31,069 --> 00:02:34,239 เป็นเพราะเราไม่ชินกับการ มีบ้านอยู่ในเมืองเดียวกันด้วยซ้ำ 36 00:02:35,282 --> 00:02:37,867 ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เป็นรักทางไกลตลอด 37 00:02:37,951 --> 00:02:40,287 ฉันว่า "เราต้องหัดอยู่ในเมืองเดียวกันก่อน 38 00:02:40,370 --> 00:02:45,166 แต่ฉันจะทำต่อเมื่อหางานได้ และมีที่อยู่ของตัวเอง 39 00:02:45,250 --> 00:02:47,627 เพื่อให้ฉันยังมีอิสระเป็นตัวของตัวเอง" 40 00:02:49,671 --> 00:02:54,175 พวกเราบางคนอาจรู้สึกแย่นิดหน่อย ที่เธอกลับไปดีกับเขา 41 00:02:54,259 --> 00:02:56,219 หน้ามืดตามัวอีกรอบ นึกออกไหม เหมือนกับ… 42 00:02:56,303 --> 00:02:57,762 (มาร์ชา อีสลีย์ - ออเดรย์ เวบสเตอร์ เพนนีย์ วินเทอร์ส-แกรี) 43 00:02:57,846 --> 00:02:58,847 (เพื่อนสมัยมหาวิทยาลัย) 44 00:02:58,930 --> 00:03:00,348 "จำไม่ได้เหรอว่ารอบที่แล้วเกิดอะไรขึ้น" 45 00:03:02,309 --> 00:03:03,977 นั่นเป็นปีแรก 46 00:03:04,519 --> 00:03:09,608 ที่เขาเชิญฉันไปดูแข่งรอบเพลย์ออฟ 47 00:03:09,691 --> 00:03:10,692 (เลเกอร์สสู้!) 48 00:03:10,775 --> 00:03:16,364 การแข่งชิงแชมป์ครั้งก่อนๆ หน้านี้ ฉันไม่เคยอยู่ในสนามเลย 49 00:03:16,948 --> 00:03:19,826 ดังนั้นสุดท้าย ตอนที่เขาได้เข้า ชิงแชมป์กับชิคาโกบูลส์ 50 00:03:20,702 --> 00:03:22,120 เขาถึงอนุญาตให้ฉันไป 51 00:03:22,871 --> 00:03:25,582 ฉันตื่นเต้นกับรอบเพลย์ออฟมาก 52 00:03:25,665 --> 00:03:29,002 คือว่า นี่คือ ชิคาโกบูลส์เลยนะ ไมเคิล จอร์แดน 53 00:03:31,254 --> 00:03:32,255 (ไบรอน สก็อตต์) (การ์ด เลเกอร์ส 1983-1993) 54 00:03:32,339 --> 00:03:35,675 ผมว่าไม่มีสักฤดูกาล ที่เราแข่งโดยไม่รู้สึกว่าเราเป็นทีมที่เก่งสุด 55 00:03:35,759 --> 00:03:39,012 คือมันมีความจองหอง และความมั่นใจที่เรามีในทีมของเราเอง 56 00:03:39,095 --> 00:03:41,056 แล้วเราก็ไปแข่งที่ชิคาโก ด้วยความรู้สึกแบบนั้น 57 00:03:41,139 --> 00:03:44,226 เปิดเกมแล้ว แอลเอเลเกอร์สได้คุมลูกครับ 58 00:03:44,309 --> 00:03:47,354 แมจิค จอห์นสันเจอกับไมเคิล จอร์แดน 59 00:03:47,437 --> 00:03:49,522 พวกนั้นเก่งนะ ทีมชิคาโกเก่ง… 60 00:03:49,606 --> 00:03:51,066 (เจมส์ เวอร์ธี) (ฟอร์เวิร์ด เลเกอร์ส 1982-1994) 61 00:03:51,149 --> 00:03:53,318 แต่พวกนั้นไม่เคยได้เข้ารอบไฟนอล 62 00:03:53,401 --> 00:03:55,612 ถ้าไม่เคยเข้าไป ไม่มีทางรู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 63 00:03:56,238 --> 00:03:57,405 นั่นเป็นเหมือนจุดอ่อนเหมือนกัน 64 00:03:57,989 --> 00:04:01,076 นี่เป็นครั้งแรกที่เรามีโอกาสได้ ปะทะกับยักษ์ใหญ่ 65 00:04:01,868 --> 00:04:04,788 และตอนลงสนามนัดแรกเราก็ตื่นเต้นมาก 66 00:04:06,331 --> 00:04:09,793 ผมรู้สึกดีนะ เราชนะนัดแรก 67 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 เอ.ซี. กรีน กลับลงสนามให้เลเกอร์ส 68 00:04:12,504 --> 00:04:13,547 โอ๊ะ! โห! แมจิค 69 00:04:14,172 --> 00:04:15,173 (เลเกอร์สเฉือนชนะบูลส์ ในนัดแรกรอบไฟนอล) 70 00:04:15,257 --> 00:04:16,966 เราคาดไว้แล้ว เรากลับเข้ารอบไฟนอล 71 00:04:17,050 --> 00:04:18,175 นี่มันงานเรา 72 00:04:18,259 --> 00:04:19,469 (เอ.ซี. กรีน) (ฟอร์เวิร์ด เลเกอร์ส 1985-1993) 73 00:04:19,553 --> 00:04:20,554 เราชนะเกมใหญ่ๆ 74 00:04:20,637 --> 00:04:21,763 (ประสบการณ์ช่วยแอลเอได้) 75 00:04:21,846 --> 00:04:23,890 นัดสอง มาเลย จัดมาได้เลย 76 00:04:23,974 --> 00:04:25,350 (ลูกสามแต้มท้ายเกมของเพอร์คินส์ เอาชนะบูลส์ได้ 93-91) 77 00:04:25,433 --> 00:04:27,102 จากนั้น เขาชนะไปสี่นัดรวด 78 00:04:28,520 --> 00:04:31,773 วินาทีสุดท้าย ความพยายามยิงสามแต้มของแมจิคถูกบล็อก 79 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 พิพเพนได้ลูกไป 80 00:04:33,817 --> 00:04:39,531 แล้วทีมชิคาโกบูลส์ก็ชนะ แชมป์เอ็นบีเอครั้งแรกของทีม 81 00:04:43,034 --> 00:04:44,995 แมจิคไม่มีทางยอมแพ้โดยไม่สู้หรอก 82 00:04:45,078 --> 00:04:48,623 เราต้องชิงมาจากเขา เพราะเขาอยู่ตรงนี้มาหลายครั้งแล้ว 83 00:04:48,707 --> 00:04:52,294 และ… คือเราก็พยายามแล้วก็ชิงมาได้ 84 00:04:52,377 --> 00:04:54,921 ผมพยายามเดินเข้าไปหาตอนอยู่ในสนาม แต่เข้าไม่ได้ 85 00:04:55,005 --> 00:04:56,923 เพราะผมอยากแสดงความยินดีกับเขา 86 00:04:57,007 --> 00:05:01,177 เขาเข้ามาในห้องล็อกเกอร์เรา แล้วก็ กอดผมแน่นที่สุดเลย นึกออกไหม 87 00:05:01,261 --> 00:05:04,097 แสดงความยินดีกับผม ขอให้ผมโชคดี 88 00:05:05,056 --> 00:05:07,517 พอเขากอดผม เขาก็เริ่มร้องไห้ 89 00:05:07,601 --> 00:05:11,688 เป็นจังหวะที่งดงามมาก สำหรับเราทั้งสองคน ที่ได้เห็นความยินดี 90 00:05:12,564 --> 00:05:15,984 ผมอยากบอกว่า "นี่ ยินดีด้วย ที่ได้แชมป์เป็นปีแรก" 91 00:05:16,067 --> 00:05:20,113 เขาไม่จำเป็นต้องมา นึกออกไหม จากมุมที่สองทีมเป็นคู่แข่งกัน 92 00:05:20,614 --> 00:05:22,407 แต่เขาเข้าใจว่ามันมีความหมายยังไง 93 00:05:22,490 --> 00:05:23,992 เขาเข้าใจการนับถือฝีมือกัน 94 00:05:24,075 --> 00:05:27,787 ว่า โอเค นายเข้ามาอยู่ในกลุ่มนี้แล้ว 95 00:05:27,871 --> 00:05:29,748 กลุ่มแลร์รี เบิร์ด แมจิค จอห์นสัน 96 00:05:30,707 --> 00:05:33,001 นั่นทำให้เห็นว่าเขาเป็นแชมป์ตัวจริงแค่ไหน 97 00:05:33,084 --> 00:05:36,004 ไมเคิล จอร์แดนเป็นเอ็มวีพี ด้วยมติเอกฉันท์ 98 00:05:36,087 --> 00:05:40,800 รู้สึกเหมือนแมจิค จอห์นสัน ส่งมอบตำแหน่งต่อให้คุณแล้วหรือเปล่า 99 00:05:40,884 --> 00:05:42,469 ตอนนั้นไมเคิล จอร์แดนเหมือนบอกว่า 100 00:05:42,552 --> 00:05:44,095 (โรบิน โรเบิร์ตส์) (ผู้สื่อข่าวกีฬา อีเอสพีเอ็น 1990-2005) 101 00:05:44,179 --> 00:05:45,972 "นี่ พวก ส่งงานต่อให้ฉันเลยเถอะ" 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,642 แต่แมจิคก็แบบ "ไม่รู้สินะ ไม่ดีมั้ง" 103 00:05:48,725 --> 00:05:51,186 เขายังอยากยึดตำแหน่งนั้นต่ออีกหน่อย 104 00:05:52,062 --> 00:05:53,772 ผมต้องยอมรับว่าถึงคราวของเขาแล้วจริงๆ 105 00:05:54,773 --> 00:05:58,944 แต่ โห เวลาแพ้เราก็ปวดใจจริงๆ นะ 106 00:06:00,070 --> 00:06:02,822 ผมบอกว่า "โอเค ปีหน้ามาแข่งใหม่แล้วต้องชนะ" 107 00:06:03,490 --> 00:06:07,702 ถึงจะแพ้ แต่สำหรับเรา นั่นเป็นเรื่องที่ดี 108 00:06:07,786 --> 00:06:09,120 นั่นเป็นประสบการณ์ที่ดี 109 00:06:09,204 --> 00:06:14,125 ให้เขาเข้าใจว่าตอนนี้ เขาเปิดให้ฉันเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตได้ 110 00:06:16,294 --> 00:06:18,380 แล้วก็มีปาร์ตี้ริมสระ 111 00:06:21,758 --> 00:06:24,302 แหม คือว่า ป่านนั้นผมก็ขึ้นชื่อเรื่องปาร์ตี้แล้ว 112 00:06:30,267 --> 00:06:32,227 ผมจัดปาร์ตี้ชั้นดีที่สุดในฮอลลีวูด 113 00:06:32,310 --> 00:06:35,188 คือผมจัดปาร์ตี้สระน้ำที่สุดยอดมาก 114 00:06:35,272 --> 00:06:38,108 ใครๆ ก็อยากมาปาร์ตี้ริมสระเนอะ 115 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 มันสนุก น่าตื่นเต้น 116 00:06:39,526 --> 00:06:40,527 (ไมเคิล คูเปอร์) (การ์ด เลเกอร์ส 1978-1990) 117 00:06:40,610 --> 00:06:44,114 ถ้าแต่งงานแล้วก็อาจเดือดร้อนได้ แต่ถ้าโสด ก็อาจเดือดร้อนได้ 118 00:06:45,448 --> 00:06:48,577 ภรรยานักกีฬาหลายคนไม่พอใจ ที่สามีไปงานแบบนั้น 119 00:06:48,660 --> 00:06:50,203 โดยที่ไม่เชิญเมียไปด้วย 120 00:06:50,704 --> 00:06:52,205 นึกออกมั้ย เมื่อไหร่จะโตกันเสียที 121 00:06:52,289 --> 00:06:54,374 จะคอยแต่… นั่นไม่ใช่เรื่องที่ควรทำแล้ว 122 00:06:54,457 --> 00:06:57,252 แล้วฉันก็คุยกับเขาตลอด บอกว่า "ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะจัดจริงๆ" 123 00:06:57,335 --> 00:07:00,255 เขาก็บอก "ไม่อยากเชื่อว่า คุณทำเรื่องจิ๊บจ๊อยให้เป็นเรื่องใหญ่" 124 00:07:01,506 --> 00:07:03,550 เราเลยทะเลาะกันใหญ่อีกรอบ 125 00:07:04,092 --> 00:07:06,386 "งั้นถ้าคุณยังจะจัดปาร์ตี้ เราจบกันนะ" 126 00:07:07,345 --> 00:07:09,306 ฉันก็ไม่ยอม เขาก็ไม่ยอม 127 00:07:10,140 --> 00:07:12,434 ในหัวฉันคิดเลยว่า "เราไม่อยากมีส่วนในชีวิตแบบนี้ 128 00:07:12,517 --> 00:07:14,060 เราไม่อยากต้องผ่านเรื่องแบบนี้ 129 00:07:14,144 --> 00:07:16,229 นั่นอาจเป็นสัญญาณจากฟ้า 130 00:07:18,023 --> 00:07:19,232 ยังไงเขาก็ไม่เปลี่ยน" 131 00:07:21,484 --> 00:07:23,028 จบตรงนั้น เราจบกันเลย 132 00:07:25,113 --> 00:07:27,449 ผมไม่นึกว่าเธอจะทิ้งผมไปจริงๆ 133 00:07:29,117 --> 00:07:30,577 โห เรื่องนี้ผมปวดใจมาก 134 00:07:35,916 --> 00:07:39,461 เวลาจบฤดูกาล ผมมักจะบินไปเกาะบาฮามาส 135 00:07:39,544 --> 00:07:41,087 แล้วไปนอนทั้งสัปดาห์ 136 00:07:41,588 --> 00:07:45,425 ปล่อยให้ร่างกายได้ซ่อมแซมตัวเอง ให้จิตใจได้พัก 137 00:07:48,678 --> 00:07:51,306 คุกกี้ผ่านอะไรมาเยอะ ไม่ต้องสงสัยเลย 138 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 แต่เธอคู่ควรกับอะไรที่ดีกว่านี้ 139 00:07:55,060 --> 00:07:59,105 เธอไม่คู่ควรกับการที่ ผมไปขอให้เธอแต่งงานกับผม 140 00:07:59,189 --> 00:08:01,900 แล้วก็ถอนหมั้นไป กี่ครั้งนะ สามครั้ง 141 00:08:02,651 --> 00:08:05,487 เธอไม่ควรต้องเจออย่างนั้น เธอเป็นผู้หญิงที่มีคุณค่ามากกว่านั้น 142 00:08:06,238 --> 00:08:08,698 เวลาพูดถึงเรื่องคู่แท้… 143 00:08:14,120 --> 00:08:15,789 เธอเป็นผู้หญิงที่ไร้ที่ติสำหรับผม 144 00:08:20,126 --> 00:08:22,546 แล้วพ่อก็โทรมา บอกผมว่า 145 00:08:22,629 --> 00:08:24,839 พ่อว่า "จูเนียร์ แกควรแต่งกับผู้หญิงคนนั้น 146 00:08:25,423 --> 00:08:27,467 พระเจ้ามอบผู้หญิงคนนั้นให้แกแล้วนะ 147 00:08:27,551 --> 00:08:30,637 แกกำลังจะทำพลาด พลาดครั้งสำคัญที่สุดในชีวิต" 148 00:08:32,889 --> 00:08:34,349 แล้วฉันเลยได้รับโทรศัพท์ 149 00:08:35,558 --> 00:08:37,519 เขาบอกว่า "ผมว่าผมทำได้ละ" 150 00:08:37,601 --> 00:08:40,397 ฉันบอก "โอเค ทางเดียวที่จะทำได้คือถ้าเรา… 151 00:08:40,480 --> 00:08:44,359 คุณกลับมาเมื่อไหร่ เราบินตรงไปเวกัสแล้วแต่งเลย 152 00:08:44,442 --> 00:08:45,944 แต่งเสียให้มันจบๆ ไป" 153 00:08:46,027 --> 00:08:47,362 ฉันบอก "ไม่ต้องจัดงานแต่งหรอก" 154 00:08:48,530 --> 00:08:50,699 ณ จุดนั้น ฉันหลังชนฝาไม่รู้จะทำไงแล้วค่ะ 155 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 ผมบอกว่า "แต่งกันเลย" 156 00:08:52,909 --> 00:08:56,037 เธอบอกว่า "ฉันอยากให้เราหมั้นกันสั้นมากๆ 157 00:08:56,121 --> 00:09:00,041 ต้องแต่งด่วนๆ เลย" "ก่อนที่คุณจะเปลี่ยนใจอีก" 158 00:09:00,125 --> 00:09:02,085 ผมบอก "ผมไม่เปลี่ยนใจแล้วล่ะ" 159 00:09:04,796 --> 00:09:08,174 (แลนซิ่ง รัฐมิชิแกน) (14 กันยายน 1991) 160 00:09:08,258 --> 00:09:10,927 จำได้ว่าฉันยังคิดเลย "ถ้าเขาไม่มาอีกล่ะ" 161 00:09:12,137 --> 00:09:16,057 ฉันยังกลัวอยู่เลยนะว่า เขาจะไม่มาเข้าพิธี 162 00:09:16,683 --> 00:09:19,060 เพราะเขาทำแบบนั้นมาหลายรอบแล้ว 163 00:09:19,144 --> 00:09:22,647 เหมือนในหนังเรื่อง The Runaway Bride แต่เขากลับเป็นเจ้าบ่าวที่หนีงานแต่ง 164 00:09:24,065 --> 00:09:28,028 ชุดแต่งงานฉันใหญ่เกินไปเกือบสองไซส์ 165 00:09:28,945 --> 00:09:31,448 เพราะฉันน้ำหนักลงจากความเครียด 166 00:09:34,910 --> 00:09:38,413 ฉันหวั่นใจมาก เหมือน เพื่อนๆ ทุกคนต้องคอยปลอบใจฉัน 167 00:09:38,496 --> 00:09:39,623 "เขามาแน่ ไม่ต้องห่วง" 168 00:09:39,706 --> 00:09:42,125 อย่าหัวเราะ อย่าคิกคัก 169 00:09:42,208 --> 00:09:45,462 อย่าพูด "ฮัลเลลูยาห์" ตอนที่บอกว่า "ขอประกาศให้เป็นสามีภรรยากัน" 170 00:09:45,545 --> 00:09:47,172 ทุกครั้งที่ใครเดินเข้ามา ฉันจะถาม 171 00:09:47,255 --> 00:09:48,548 "เขามายัง เขามายัง" 172 00:09:52,510 --> 00:09:54,721 ถึงจุดนั้น พวกเราก็แบบ "โอเค 173 00:09:55,472 --> 00:09:58,850 เมื่อไปถึงหน้างานจริง ถ้าได้ทำพิธีก็คือได้ทำพิธี" 174 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 - ใช่ๆ - นึกออกมั้ย แล้วก็… 175 00:10:04,272 --> 00:10:07,692 - สุดท้ายก็ได้แต่งจริง - ใช่ แล้วก็สุดยอดมาก 176 00:10:08,568 --> 00:10:11,446 ผมปล่อยให้เธอรออยู่นานมาก 177 00:10:11,529 --> 00:10:13,823 การที่ได้กลับบ้านที่มิชิแกน 178 00:10:13,907 --> 00:10:18,411 มีครอบครัวและเพื่อนๆ กับคนทั้งรัฐจับตาดูอยู่ 179 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 จะต้องออกมาดีแน่ๆ 180 00:10:22,916 --> 00:10:25,168 ฉันยืนอยู่ที่หน้าประตูโบสถ์กับคุณพ่อ 181 00:10:25,252 --> 00:10:27,087 แล้วเขาก็เปิดประตู 182 00:10:28,129 --> 00:10:29,506 ฉันขยับไม่ได้เลยค่ะ 183 00:10:30,757 --> 00:10:33,009 เพราะฉันยังคิดอยู่ว่า "ถ้าเขาไม่มาล่ะ" 184 00:10:36,346 --> 00:10:39,432 แต่พ่อก็แบบ "โอเคมั้ย จะไปต่อใช่ไหม" 185 00:10:40,600 --> 00:10:43,144 หายใจลึกๆ แล้วเดินเข้าโบสถ์ไปค่ะ 186 00:10:45,730 --> 00:10:47,941 ตอนที่ผมเห็นเธอสวยขนาดนั้น 187 00:10:49,484 --> 00:10:50,986 ผมร้องไห้เลย 188 00:10:52,153 --> 00:10:53,822 เป็นจังหวะที่งดงามมาก 189 00:10:54,322 --> 00:10:57,117 - คุกกี้ดูเหมือนเจ้าหญิง - ใช่ จริง 190 00:10:57,200 --> 00:11:00,328 เธอสวยมากๆ แล้วขนาดเออร์วินก็… 191 00:11:00,412 --> 00:11:03,957 - เราแทบเห็นเลยว่าเขา… - ใช่ หายใจออกยาว 192 00:11:04,040 --> 00:11:05,208 ใช่ๆ 193 00:11:05,292 --> 00:11:08,920 เหมือน "ได้เธอมาแล้ว ทุกอย่างเหมาะสมแล้ว นี่ถูกต้องแล้ว" 194 00:11:09,462 --> 00:11:14,175 ขอประกาศให้เป็นสามีภรรยากัน 195 00:11:14,426 --> 00:11:16,469 คุณจูบเจ้าสาวได้ 196 00:11:25,645 --> 00:11:27,814 เมื่อรู้ว่าตอนนี้ชีวิตเราคู่กันแล้ว 197 00:11:28,231 --> 00:11:30,525 และเราจะสร้างอะไรขึ้นมาด้วยกัน 198 00:11:31,109 --> 00:11:32,402 เป็นความรู้สึกที่ยอดมาก 199 00:11:33,862 --> 00:11:37,616 (ปารีส) (18 ตุลาคม 1991) 200 00:11:38,116 --> 00:11:40,118 (แข่งก่อนฤดูกาลของเอ็นบีเอ) 201 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 ไหนๆ เราก็จะไปปารีสกับเลเกอร์ส 202 00:11:47,042 --> 00:11:49,252 เพื่อไปแข่งกับทีมฝรั่งเศส 203 00:11:49,336 --> 00:11:52,047 เราเลยว่า "เอ้า งั้นก็ถือโอกาสนี้เป็นฮันนีมูนไปเลย" 204 00:11:54,925 --> 00:11:57,135 เมื่อคืน โอเค รอบหน้าเอาใหม่ 205 00:11:57,219 --> 00:12:00,555 คุกกี้กับผมไปฮันนีมูนกัน ไปเที่ยวสถานที่สำคัญต่างๆ 206 00:12:01,056 --> 00:12:04,851 ตอนกลางคืนเราได้ไปเดินเล่น และมีความสุขเมื่ออยู่ด้วยกัน 207 00:12:04,935 --> 00:12:07,395 นั่นเหมือนทำให้เราย้อนกลับไปสู่ สมัยยังอยู่มหาวิทยาลัย 208 00:12:07,479 --> 00:12:10,857 ฉันหยุดกินยาคุมกำเนิดมาหลายเดือนแล้ว 209 00:12:10,941 --> 00:12:12,901 เพราะไหนๆ เราก็กำลังจะแต่งงานอะไรงั้น 210 00:12:12,984 --> 00:12:16,154 ตอนอยู่ปารีส ฉันคิดว่าเริ่มมีสัญญาณอะไรสักอย่าง 211 00:12:16,238 --> 00:12:17,948 ฉันเลยแบบ ตรวจหน่อยละกัน 212 00:12:18,031 --> 00:12:20,700 แต่เราอ่านใบในนั้นไม่ออก เพราะมันเป็นภาษาฝรั่งเศส 213 00:12:20,784 --> 00:12:23,119 มีแม่บ้านโรงแรมคนหนึ่ง เข้ามาทำความสะอาดห้อง 214 00:12:23,203 --> 00:12:24,746 ฉันเลยเอาที่ตรวจนั่นให้ดู 215 00:12:24,829 --> 00:12:25,830 แล้วเธอก็… ฉันทำท่างี้… 216 00:12:26,289 --> 00:12:28,208 เธอตอบว่า "อวี อวี!" 217 00:12:31,670 --> 00:12:35,298 ผมดีใจมากๆ เพราะนี่คือสิ่งที่เราทั้งคู่ต้องการ 218 00:12:35,382 --> 00:12:38,009 อยากมีลูกด้วยกัน 219 00:12:38,885 --> 00:12:42,389 ในที่สุดผมก็แต่งงานกับคุกกี้เสียที แล้วตอนนี้เธอก็ท้องแล้ว 220 00:12:42,472 --> 00:12:45,684 ถึงเวลาที่จะต้องเตรียมตัวเข้าฤดูกาลแข่ง 221 00:12:47,310 --> 00:12:49,729 ภารกิจตอนนี้คือต้องเอาชนะทีมบูลส์ 222 00:12:49,813 --> 00:12:51,189 (แกรี่ วิตตี) (เทรนเนอร์ เลเกอร์ส 1984-2016) 223 00:12:51,273 --> 00:12:54,442 เรารู้สึกว่า "พวก นี่แหละ… ทีมที่เรามีอยู่ตอนนี้นะ… 224 00:12:54,526 --> 00:12:56,111 เนี่ย เราต้องได้เข้าชิงแชมป์แน่" 225 00:12:57,320 --> 00:12:59,739 เราแข่งซ้อมก่อนเข้าฤดูกาล ไปได้หกนัดจากทั้งหมดแปดนัด 226 00:12:59,823 --> 00:13:01,157 (ซอล์ทเลคซิตี้) (26 ตุลาคม 1991) 227 00:13:01,741 --> 00:13:06,162 บินไปซอล์ทเลค ไปถึงโรงแรม 228 00:13:06,246 --> 00:13:08,582 ผมได้ข้อความว่าให้โทรกลับไปที่ออฟฟิศ 229 00:13:09,791 --> 00:13:12,335 โทรไปเจอเจอร์รี เขาบอกว่า "ส่งแมจิคกลับบ้าน" 230 00:13:13,003 --> 00:13:14,004 "ทำไม" 231 00:13:14,504 --> 00:13:16,464 "ผมบอกคุณไม่ได้ แต่ต้องให้เขากลับมา" 232 00:13:17,966 --> 00:13:18,967 "เดี๋ยวนี้" 233 00:13:20,844 --> 00:13:24,973 เจอร์รีไม่เคยพูดกับผมแบบนั้นเลย 234 00:13:25,557 --> 00:13:27,851 แบบ "ผมรู้อะไรมาและอยากให้คุณรู้ด้วย" 235 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 ผมเลยบอกว่า "โอเค" ผมโทรหาเขา 236 00:13:30,687 --> 00:13:32,564 บอกว่า "ฟังนะ คุณต้องกลับบ้านก่อน" 237 00:13:32,647 --> 00:13:35,567 แล้วผมก็ตอบว่า "อ้อ โอเค กลับไปทำไม" 238 00:13:35,650 --> 00:13:38,778 เขาบอกว่า "ผมก็ไม่รู้ เขาบอกแค่ว่าให้ส่งคุณกลับบ้าน" 239 00:13:38,862 --> 00:13:41,364 ผมบอก "แข่งนัดนี้เสร็จ เราก็ตรงกลับบ้านอยู่แล้ว 240 00:13:41,448 --> 00:13:42,991 พรุ่งนี้ผมค่อยไปหาเขาได้ไหมล่ะ" 241 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 เขาบอก "ไม่ได้ คุณต้องกลับเดี๋ยวนี้" 242 00:13:44,910 --> 00:13:46,786 ผมรับโทรศัพท์จากดร.เมลล์แมน เขาบอกว่า… 243 00:13:46,870 --> 00:13:47,871 (ลอน โรเซน) (ผู้จัดการส่วนตัวของแมจิค 1987-1996) 244 00:13:47,954 --> 00:13:50,874 "เขาต้องกลับมาจากยูทาห์" ผมถาม "ทำไม" เขาตอบ "ผมบอกคุณไม่ได้" 245 00:13:51,958 --> 00:13:54,252 "เออร์วินต้องกลับมา" "เขาเล่นก่อนได้มั้ย" "ไม่ เล่นไม่ได้" 246 00:13:54,336 --> 00:13:56,087 (ดร.ไมเคิล เมลล์แมน) (แพทย์ประจำทีมเลเกอร์ส 1981-1995) 247 00:13:56,171 --> 00:13:59,049 เขาต้องตรงกลับมาเลย ลงสนามไม่ได้ 248 00:13:59,633 --> 00:14:01,593 กลับมาถึงเมื่อไหร่ให้เขามาหาผม" 249 00:14:01,676 --> 00:14:03,720 พวกเราอยู่ยูทาห์ แมจิคควรต้องลงสนามด้วย 250 00:14:03,803 --> 00:14:08,016 แต่พอไปถึงสนาม แมจิคไม่ได้ไป 251 00:14:08,099 --> 00:14:09,309 ว่ากันว่าเขากลับไปแอลเอ 252 00:14:09,392 --> 00:14:11,102 เป็นไข้หวัดใหญ่ หรือหวัด อะไรแบบนั้น 253 00:14:11,186 --> 00:14:14,147 ตอนนั้นเราตรวจร่างกายประจำปี ก่อนถึงฤดูกาลแข่งขันอยู่แล้ว 254 00:14:14,231 --> 00:14:16,524 ถ้ามีอะไรผิดปกติก็จะต้อง… 255 00:14:17,817 --> 00:14:20,278 ปรากฏออกมา ตั้งแต่ตรวจร่างกายก่อนเริ่มฤดูกาล 256 00:14:20,362 --> 00:14:22,614 มะเร็งเหรอ คือเขาจะเป็นอะไรไปได้ 257 00:14:24,491 --> 00:14:25,992 (ลอสแองเจลิส) 258 00:14:26,076 --> 00:14:29,329 ผมตรงไปที่ห้องของดร.เมลล์แมน 259 00:14:30,872 --> 00:14:32,958 ผมคิดว่าห้องเขาอยู่ที่ชั้นสาม 260 00:14:34,292 --> 00:14:36,378 ตอนนั้นน่าจะห้าโมงครึ่งได้ 261 00:14:36,461 --> 00:14:37,796 ไม่มีใครอยู่ในห้องรอเลย 262 00:14:39,548 --> 00:14:41,841 แล้วดร.เมลล์แมนก็เปิดประตู 263 00:14:41,925 --> 00:14:43,677 เขาบอกว่า "ไง เออร์วิน เข้ามาสิ" 264 00:14:45,679 --> 00:14:50,016 ผมหลับตาก็นึกภาพออกว่า ห้องทำงานตอนนั้นเป็นยังไง 265 00:14:50,100 --> 00:14:52,519 จำได้ว่าเขากับลอนนั่งตรงไหน 266 00:14:53,186 --> 00:14:55,939 นั่งลงแล้วก็ คือว่า 267 00:14:56,022 --> 00:14:59,109 ผมดูออกว่าต้องมีเรื่องแล้วล่ะ แค่เห็นสีหน้าเขาก็รู้ 268 00:14:59,192 --> 00:15:01,570 เขาเปิดลิ้นชักโต๊ะทำงาน 269 00:15:01,653 --> 00:15:05,615 หยิบซองเฟ็ดเอกซ์ออกมา หยิบเอกสารออกมาด้วย 270 00:15:06,533 --> 00:15:07,867 และเขา… 271 00:15:15,125 --> 00:15:20,422 เขาบอกว่า "ผมมีข่าวไม่ค่อยดี คุณมีเชื้อเอชไอวี" 272 00:15:22,966 --> 00:15:25,719 (เอชไอวี-1 แอนติเจน และตรวจพบ แอนตี้บอดี้เอชไอวี-1/เอชไอวี-2) 273 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 (สรุปได้จากห้องปฏิบัติการว่า มีการติดเชื้อเอชไอวี) 274 00:15:31,224 --> 00:15:32,893 ผมได้แต่นั่งเงียบเลย 275 00:15:34,728 --> 00:15:36,187 ผมไม่อยากจะเชื่อ… 276 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 อึ้งไปหมด 277 00:15:43,278 --> 00:15:44,654 ผมถามว่า "แน่ใจเหรอ" 278 00:15:48,116 --> 00:15:49,868 พอรวบรวมสติได้ผมก็แบบ 279 00:15:49,951 --> 00:15:51,953 "โอเค งั้น นี่แปลว่าอะไร 280 00:15:53,038 --> 00:15:54,414 ผมกำลังจะตายเหรอ" 281 00:16:00,420 --> 00:16:05,550 หมอตอบว่า "เอ่อ เราก็ยังไม่รู้" 282 00:16:06,134 --> 00:16:09,179 "และ คือ นี่คือเรื่องที่ผมกังวล 283 00:16:09,262 --> 00:16:11,014 ผมมีภรรยา เธอกำลังท้อง 284 00:16:11,097 --> 00:16:12,265 ให้ผมบอกเธอยังไง" 285 00:16:14,142 --> 00:16:17,604 เรากำลังจะได้ใช้ชีวิตเหมือนในเทพนิยาย 286 00:16:17,687 --> 00:16:21,316 และตอนนี้ผมกลับได้ข่าวร้ายขนาดนี้ 287 00:16:21,399 --> 00:16:24,194 ผมนั่งเก้าอี้ตัวนั้นแล้วคิดว่า "โอ๊ย ตายแล้ว 288 00:16:24,694 --> 00:16:26,571 ผมจะกลับบ้านไปบอกข่าวนี้กับเมียยังไง" 289 00:16:30,951 --> 00:16:34,371 ผมรู้ว่าข่าวนี้จะทำให้เธอพังแน่ๆ เธอจะต้องเสียใจ 290 00:16:43,046 --> 00:16:46,091 ฉันอยู่บ้านกำลังเตรียมตัวจะดูบาส 291 00:16:46,174 --> 00:16:47,175 แล้วโทรศัพท์ก็ดัง 292 00:16:47,842 --> 00:16:48,843 เป็นเออร์วินโทรมา 293 00:16:49,427 --> 00:16:56,101 เขาบอกว่า "ผมกำลังกลับบ้าน จะบอกเหตุผลตอนที่ไปถึงบ้านแล้ว" 294 00:16:57,561 --> 00:17:00,939 ฉันรู้ว่าต้องเป็นเรื่องใหญ่แน่ๆ ถ้าถึงกับเขาไม่ลงสนาม 295 00:17:02,357 --> 00:17:04,191 เป็นการรอคอยที่นานมาก 296 00:17:07,779 --> 00:17:10,782 น่าจะเป็นเรื่องยากที่สุด เท่าที่ผมเคยทำมาในชีวิต 297 00:17:11,866 --> 00:17:16,997 การที่จะต้องบอกคนที่เรารัก 298 00:17:17,706 --> 00:17:21,501 และคนที่รักเรา… 299 00:17:24,462 --> 00:17:27,424 เมื่อเขาเดินเข้าประตูมา เขามองหน้าฉัน 300 00:17:27,507 --> 00:17:30,385 บอกว่า "เราต้องคุยกัน" 301 00:17:32,220 --> 00:17:35,473 เขาบอกว่า "ผมไม่รู้จะพูดยังไง นอกจากพูดออกมาเลย 302 00:17:36,683 --> 00:17:42,272 เขาตรวจเจอว่าผมติดเชื้อเอชไอวี เชื้อที่ทำให้เกิดโรคเอดส์" 303 00:17:44,482 --> 00:17:47,777 เธอก็เริ่มร้องไห้และ… 304 00:17:49,404 --> 00:17:51,072 นั่นทำให้ผมใจสลาย 305 00:17:51,156 --> 00:17:52,574 นึกออกมั้ย แค่เห็นก็ใจสลาย 306 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 "พระเจ้า คุณกำลังจะตายเหรอ" 307 00:18:00,457 --> 00:18:03,585 ทุกคนที่เราได้ข่าวว่าติด ตายหมด 308 00:18:05,921 --> 00:18:07,923 แล้วเธอก็บอกว่า "แล้วฉันจะต้องเจออะไร 309 00:18:08,006 --> 00:18:10,550 แล้วลูกของเราจะต้องเจออะไรอีก" เรื่องนั้นผมตอบไม่ได้ 310 00:18:11,843 --> 00:18:13,637 โอ๊ย ตายแล้ว ลูกฉัน 311 00:18:16,932 --> 00:18:18,475 แล้วลูกฉันจะเป็นยังไง 312 00:18:21,853 --> 00:18:24,064 จะเกิดอะไรขึ้นกับลูกของฉัน 313 00:18:27,025 --> 00:18:29,778 ฉันบอกว่า "โอ๊ย ไม่นะ ไม่จริง" 314 00:18:29,861 --> 00:18:30,946 (คริสทีน จอห์นสัน) (คุณแม่) 315 00:18:31,029 --> 00:18:32,530 บอกว่า "นี่ล้อแม่เล่นใช่มั้ย" 316 00:18:34,324 --> 00:18:35,909 สมัยนั้น คนยังไม่รู้อะไร 317 00:18:35,992 --> 00:18:36,910 (แลร์รี จอห์นสัน) (พี่ชาย) 318 00:18:36,993 --> 00:18:38,245 รู้แต่ว่าเป็นแล้วตายหมด 319 00:18:38,328 --> 00:18:39,996 เรากำลังเตรียมกินมื้อค่ำกัน 320 00:18:40,080 --> 00:18:43,541 ฉันเดินไปหยิบกระเป๋าแล้วเดินขึ้นรถ 321 00:18:43,625 --> 00:18:45,293 แล้วเอาแต่ร้องไห้ 322 00:18:45,377 --> 00:18:48,046 ฉันก็สวดภาวนา แล้วร้องไห้ แล้ว ภาวนา 323 00:18:48,880 --> 00:18:51,883 เหมือนคนเอาไม้หน้าสามมาหวดท้อง 324 00:18:52,425 --> 00:18:57,305 เราทุกคนเสียใจหนักมาก แต่การต้องเห็นคุณแม่กับคุณพ่อเสียใจ 325 00:18:58,014 --> 00:19:00,642 เป็นสิ่งที่ฉันแทบจะรับไม่ได้ 326 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 (คิมเบอร์ลีย์ จอห์นสัน เรย์) (พี่สาว) 327 00:19:01,810 --> 00:19:04,688 ฉันบอกว่า "พระเจ้า อย่าพรากลูกฉันไป 328 00:19:04,771 --> 00:19:06,856 อย่าพรากลูกฉันไป พระเจ้า อย่าเอาตัวเขาไปเลย" 329 00:19:09,109 --> 00:19:12,571 ฉันร้องไห้ ต้องขอเวลา ที่จะทำใจคนเดียว 330 00:19:12,654 --> 00:19:13,655 (เพิร์ล จอห์นสัน) (พี่สาว) 331 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 และ… 332 00:19:14,823 --> 00:19:17,033 โทรศัพท์ดัง คุณแม่คุยโทรอยู่พักหนึ่ง 333 00:19:17,117 --> 00:19:17,951 (อังเดร จอห์นสัน) (ลูกชาย) 334 00:19:18,034 --> 00:19:20,245 แล้วแม่ก็บอกว่า "พ่อเขาอยากคุยด้วย" 335 00:19:21,288 --> 00:19:24,082 จำได้ว่าพ่อพยายามจะอธิบาย 336 00:19:24,165 --> 00:19:27,127 แบบ "คืองี้ พ่อติดเชื้อเอชไอวี 337 00:19:27,210 --> 00:19:28,795 พวกหมอยังไม่ค่อยรู้จักเชื้อนี้เท่าไหร่ 338 00:19:29,296 --> 00:19:30,630 แต่พ่อจะไม่เป็นอะไร" 339 00:19:30,714 --> 00:19:34,968 แล้วผมก็คุยกับแม่ พยายามจะทำความเข้าใจว่ามันคืออะไร 340 00:19:35,051 --> 00:19:39,764 ไปคุยกับหมอ หมอบอกว่า "ใช้เวลากับเขาให้มากที่สุด 341 00:19:39,848 --> 00:19:44,936 เพราะเขาอาจจะไม่… อาจเหลือเวลาในชีวิตอีกไม่กี่ปี" 342 00:19:47,981 --> 00:19:49,357 (27 ตุลาคม 1991) 343 00:19:49,441 --> 00:19:53,778 เช้าวันต่อมาเราก็ตื่นแล้วไปหาหมอ 344 00:19:54,446 --> 00:19:55,822 เขาตรวจเลือดฉัน 345 00:19:56,698 --> 00:19:58,783 สมัยนั้นต้องใช้เวลาหลายวันกว่าจะรู้ผล 346 00:20:00,452 --> 00:20:03,622 ตอนนั้นเป็นช่วงปวดใจสุดๆ ค่ะ การรอคอยโดยไม่รู้ 347 00:20:04,289 --> 00:20:06,291 นั่นเป็นช่วงที่แย่ที่สุดในชีวิตผม 348 00:20:06,374 --> 00:20:08,919 ได้แต่รอแล้วรอเล่า แล้วคิด… 349 00:20:10,712 --> 00:20:14,216 คิดถึงพ่อแม่ คิดถึงพี่น้อง คิดถึงอังเดร ลูกชายผม 350 00:20:14,799 --> 00:20:17,135 ผมต้องจัดการสินทรัพย์เตรียมลาตายเลยไหม 351 00:20:17,886 --> 00:20:20,096 ผมนึกว่าผมจะใกล้ตายแล้วจริงๆ 352 00:20:21,056 --> 00:20:23,183 ผมนอนไม่หลับ ผมคิดแต่ว่า… 353 00:20:25,185 --> 00:20:28,647 "นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่ เธอจะอยู่ในวงแขนผมรึเปล่า" 354 00:20:32,609 --> 00:20:34,569 เขากับคุกกี้ขับรถมา 355 00:20:35,237 --> 00:20:37,322 จอดรถ ประตูรถเปิด 356 00:20:39,741 --> 00:20:40,825 มีแต่น้ำตา 357 00:20:41,409 --> 00:20:43,453 คือว่า เราจะพูดยังไง เราจะทำยังไง 358 00:20:44,162 --> 00:20:46,289 แล้วเออร์วินก็บอกว่า "โอเค เราไปคุยกันสองคน 359 00:20:46,831 --> 00:20:48,750 เราจะไปเดินที่หาดกัน" 360 00:20:49,334 --> 00:20:53,588 เราเริ่มเดิน แล้วเขาก็เริ่มพูด 361 00:20:55,507 --> 00:20:57,968 ผมบอกเขาว่า "ถ้าเกิดอะไรขึ้น 362 00:20:58,051 --> 00:21:00,303 คือว่า ต้องดูแลครอบครัวผมก่อนนะ" 363 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 "คิดว่าผมคงต้องเลิกเล่นบาส" 364 00:21:03,765 --> 00:21:08,103 และ ณ จุดหนึ่ง เขาบอกว่า "ผมไม่รู้ว่าจะอยากอยู่ต่อไหม 365 00:21:08,186 --> 00:21:10,355 ผมอาจจบไปเองเลย ผมอาจ…" 366 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 (30 ตุลาคม 1991) 367 00:21:20,240 --> 00:21:22,617 เราส่งเลือดเขาไปที่ ดร.เดวิด โฮ 368 00:21:22,701 --> 00:21:24,619 ที่สถาบันเอดส์แอรอน ไดมอนด์ 369 00:21:24,703 --> 00:21:26,121 (บุคคลแห่งปี) (ดร.เดวิด โฮ) 370 00:21:26,204 --> 00:21:29,416 ผมเริ่มทำเรื่องเชื้อเอชไอวีและโรคเอดส์ ตั้งแต่ช่วงปี 1980 371 00:21:29,499 --> 00:21:31,501 ผมโตมาในลอสแองเจลิส 372 00:21:31,585 --> 00:21:35,422 แล้วตั้งแต่วัยรุ่น ผมก็เป็นแฟนทีมลอสแองเจลิสเลเกอร์ส 373 00:21:35,505 --> 00:21:36,882 (ดร.เดวิด โฮ) (นักวิจัยโรคเอดส์) 374 00:21:36,965 --> 00:21:39,175 ใครจะไม่รู้ครับว่าแมจิคเป็นใคร 375 00:21:40,927 --> 00:21:43,763 เขาโทรกลับมา เขาบอกว่า "เออร์วินป่วยหนักมาก 376 00:21:43,847 --> 00:21:45,765 นับค่าทีเซลล์ได้ 203" 377 00:21:46,391 --> 00:21:50,687 ณ จุดนั้น ถือว่าอยู่ในจุดที่เรียกว่า "คาบเส้น" 378 00:21:50,770 --> 00:21:52,188 ถ้าต่ำถึง 200 เมื่อไหร่ คือเป็นเอดส์ 379 00:21:52,272 --> 00:21:54,107 เป็นค่าที่น่าเป็นห่วงมาก 380 00:21:54,190 --> 00:21:57,485 เพราะเห็นอยู่ว่าใกล้จะถึงค่าต่ำสุด 381 00:21:57,569 --> 00:22:01,281 ถ้าต่ำกว่านั้น เขาจะมีสิทธิ์ติดเชื้อต่างๆ มากมาย 382 00:22:01,364 --> 00:22:04,117 เขาบอกตัวเลขว่าจะอยู่ได้นานแค่ไหน 383 00:22:04,200 --> 00:22:06,453 สองสามปี เป็นอย่างมาก 384 00:22:06,536 --> 00:22:07,746 ผมไม่สามารถมองในแง่ดี 385 00:22:07,829 --> 00:22:12,834 ว่าค่าทีเซลล์ในระดับ 200 กว่า จะยื้อชีวิตเขาไปได้อีกห้าปี 386 00:22:12,918 --> 00:22:18,506 ทีเซลล์ช่วยระบบภูมิคุ้มกัน ให้ต่อต้านการติดเชื้อหลายตัว 387 00:22:18,590 --> 00:22:22,844 ช่วยสร้างแอนติบอดี้ และสร้างปฏิกิริยาอื่นๆ จากทีเซลล์ 388 00:22:23,511 --> 00:22:26,806 ดังนั้นถ้าค่าเซลล์ชนิดนี้ลดลง 389 00:22:26,890 --> 00:22:31,311 เชื้อเอชไอวีเข้าเล่นงาน เซลล์ที่จัดการปฏิกิริยาภูมิคุ้มกันของร่างกาย 390 00:22:31,394 --> 00:22:35,899 ดังนั้นคนเราจะไม่สามารถควบคุมได้ หากถูกโจมตี 391 00:22:35,982 --> 00:22:39,861 จากจุลินทรีย์ก่อโรคหลากหลาย ที่อยู่ในสภาพแวดล้อม 392 00:22:39,945 --> 00:22:41,363 (ดร.แอนโธนี เฟาชี) (ผ.อ. สถาบันโรคติดต่อและภูมิแพ้แห่งชาติ) 393 00:22:41,446 --> 00:22:44,616 ผมก็เกี่ยวข้องกับ ความพยายามรับมือกับโรคติดต่อนี้ 394 00:22:44,699 --> 00:22:49,287 ตั้งแต่สัปดาห์แรกๆ ที่เรารู้ว่า นี่เป็นโรคอุบัติใหม่ 395 00:22:49,913 --> 00:22:53,750 ความก้าวหน้าเรื่องชีววิทยาโมเลกุล ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา 396 00:22:53,833 --> 00:22:56,253 ทำให้นักวิทยาศาสตร์ที่เอ็นไอเอช 397 00:22:56,336 --> 00:22:59,381 และมหาวิทยาลัยทั่วประเทศ ที่ได้รับการสนับสนุนของเอ็นไอเอช 398 00:22:59,923 --> 00:23:03,843 สามารถที่จะ เราเรียกว่า ทำแผนที่จีโนมของไวรัสเอดส์ได้ 399 00:23:03,927 --> 00:23:04,928 (แผนที่จีโนมเอชไอวี) 400 00:23:05,011 --> 00:23:07,806 ตอนนั้นเป็นปีสำคัญมาก ปี 1991 401 00:23:07,889 --> 00:23:10,684 เพราะเรายังไม่มียาที่ใช้การได้ดี 402 00:23:10,767 --> 00:23:15,146 ถ้าตรวจเจอตั้งแต่ยังไม่เป็นหนัก อาจจะโชคดี 403 00:23:15,230 --> 00:23:20,360 ตอนนั้นคำแนะนำของผมคือ ใช้ยาที่มีอยู่ประคองอาการไปก่อน 404 00:23:20,443 --> 00:23:23,363 รักษาระบบภูมิคุ้มกันในร่างกายไว้ ให้มากที่สุดเท่าที่มากได้ 405 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 และอีกหน่อยในอนาคต น่าจะมียาที่ดีกว่านี้ให้ใช้ 406 00:23:27,701 --> 00:23:30,537 สมัยนั้นเรามียาแค่ตัวเดียว เอแซดที 407 00:23:30,620 --> 00:23:36,334 และต้องกินทีละห้าเม็ด วันละสามครั้ง 408 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 ยาก็มีผลข้างเคียงหนัก 409 00:23:38,837 --> 00:23:43,425 เอแซดทีทำให้คลื่นไส้ อาเจียน โลหิตจาง 410 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 สิ่งที่เรายังไม่รู้คือ ถ้ามีการใช้กำลังกายอย่างสุดโต่ง 411 00:23:47,888 --> 00:23:50,390 ซึ่งต้องทำหากเล่นกีฬาในระดับอาชีพ 412 00:23:50,473 --> 00:23:52,267 จะส่งผลเสียต่อสุขภาพของเขาหรือไม่ 413 00:23:53,268 --> 00:23:56,354 ดร.โฮบอกว่า "เขาเล่นบาสเกตบอลไม่ได้แล้ว 414 00:23:57,272 --> 00:23:58,732 ชีวิตการเล่นบาสของคุณจบลงแล้ว" 415 00:24:00,108 --> 00:24:02,152 เขาไม่ยอมบอกเพื่อนร่วมทีมด้วยซ้ำ 416 00:24:02,235 --> 00:24:03,904 คือ เออร์วิน คุกกี้ กับผมคุยกัน 417 00:24:03,987 --> 00:24:05,655 ตอนแรกคุกกี้ก็บอกว่า 418 00:24:06,531 --> 00:24:07,866 "เราจะไม่เปิดเผยเรื่องนี้ 419 00:24:07,949 --> 00:24:10,035 เราจะพูดแค่ว่า เขาเกษียณจากการเล่นบาสอาชีพ" 420 00:24:10,118 --> 00:24:12,829 ตอนนั้นฉันรับมือกับการสู้เรื่องนี้ไปได้แค่ทีละวัน 421 00:24:12,913 --> 00:24:14,372 สู้พร้อมกับคุณ อยู่กันลำพัง 422 00:24:14,456 --> 00:24:17,918 แต่ฉันไม่โอเคถ้าจะบอกคนทั้งโลก 423 00:24:19,294 --> 00:24:22,589 ถ้าขืนบอกคน คนจะเริ่มปฏิบัติต่อเราไม่เหมือนเดิม 424 00:24:23,590 --> 00:24:26,092 พวกเขาจะไม่อยากให้ เอ่อ เราไปอยู่ด้วย 425 00:24:26,176 --> 00:24:29,971 เขาจะกลัวที่จะสัมผัสเรา หรือว่าอะไรพวกนั้น 426 00:24:30,055 --> 00:24:31,765 ที่จริงเราควรจะเปิดเผยความจริงกับสื่อมวลชน 427 00:24:31,848 --> 00:24:33,183 (เจอร์รี เวสต์) (ผู้จัดการทีมเลเกอร์ส 1982-1994) 428 00:24:33,266 --> 00:24:34,809 และบอกพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น 429 00:24:34,893 --> 00:24:36,978 ไม่จำเป็นต้องบอกทุกอย่างที่เกิดขึ้น 430 00:24:37,062 --> 00:24:41,650 แต่นี่จะกลายเป็นเรื่องระดับชาติ หรือระดับโลก 431 00:24:42,192 --> 00:24:43,652 "เราจะบอกคนยังไง" 432 00:24:44,402 --> 00:24:46,112 เพราะทุกคนมาถามผมกันหมด 433 00:24:46,696 --> 00:24:48,615 "เราจะบอกว่าเขาเป็นไข้หวัดใหญ่" 434 00:24:48,698 --> 00:24:51,576 ข่าวกีฬาค่ะ คืนนี้เป็นคืนเปิดฤดูกาลเอ็นบีเอ 435 00:24:51,660 --> 00:24:53,495 ฤดูกาลปกติเริ่มด้วยการแข่ง 12 นัด 436 00:24:53,578 --> 00:24:54,579 (1 พฤศจิกายน 1991) 437 00:24:54,663 --> 00:24:57,290 คำถามสำคัญคือ แอร์ จอร์แดนจะทำให้ชิคาโก้บินต่อได้ไหม 438 00:24:57,374 --> 00:24:59,709 เมื่อสองวันก่อน จอห์นสันยังมาร่วมซ้อมกับทีม 439 00:24:59,793 --> 00:25:02,754 หลังจากพลาดสามเกมแรกของเลเกอร์ส เพราะเป็นไข้หวัดใหญ่ 440 00:25:02,837 --> 00:25:06,091 เขาคุยกับสื่อ คาดว่าจะกลับลงสนามเร็วๆ นี้ 441 00:25:06,174 --> 00:25:09,553 เราไม่อยากลงแล้วกล้ามเนื้อเคล็ดขัด หรือว่าลงไปแล้วบาดเจ็บ 442 00:25:09,636 --> 00:25:11,388 เพราะเราอ่อนซ้อม 443 00:25:11,471 --> 00:25:15,058 เพราะผมป่วยจนไม่ได้มาซ้อม ผมก็ต้องมาซ้อมชดเชย 444 00:25:15,141 --> 00:25:17,352 ต้องแน่ใจว่า สภาพร่างกายผมพร้อมในระดับหนึ่ง 445 00:25:17,435 --> 00:25:18,853 มองสนาม ผมก็เริ่ม… 446 00:25:18,937 --> 00:25:20,897 - ดีขึ้นหรือยัง พวก - ดีขึ้นแล้วๆ 447 00:25:20,981 --> 00:25:22,566 - คืนนี้ลงมั้ย - คืนนี้ก็ต้องคลาดกันอีก 448 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 - จะไม่เจอกันเหรอ - คืนนี้ต้องนั่งคิดถึง 449 00:25:24,317 --> 00:25:26,570 - งั้นเจอกันตอนคริสต์มาส - แค่คืนนี้ พวก 450 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 ได้เลยพวก เป็นไงบ้าง ไอ้น้อง 451 00:25:29,823 --> 00:25:32,284 คนถามกันทุกวัน 452 00:25:32,367 --> 00:25:35,954 และยิ่งเวลาผ่านไป 453 00:25:36,037 --> 00:25:41,293 คนก็ยิ่งไม่เชื่อเรื่องที่บอกว่าเป็นไข้หวัดใหญ่ 454 00:25:41,376 --> 00:25:43,169 สื่อมวลชนก็เริ่มเลิกคิ้ว 455 00:25:43,253 --> 00:25:44,838 (แมจิคของเลเกอร์สอาจ ไม่ลงช่วงต้นของฤดูกาล) 456 00:25:44,921 --> 00:25:46,172 เราก็อยากเคารพความเป็นส่วนตัว 457 00:25:46,256 --> 00:25:49,467 และอยากเชื่อทุกอย่างที่เขาบอกมา 458 00:25:49,551 --> 00:25:51,970 แต่ก็รู้ด้วยว่า "เดี๋ยวนะ" 459 00:25:52,053 --> 00:25:53,471 (แรนดี้ เคอร์ดูน) (ผู้สื่อข่าววิทยุท้องถิ่นแอลเอ 1989-1995) 460 00:25:53,555 --> 00:25:55,348 เราไม่ได้เจาะสืบข่าวทุกเรื่องหรอก 461 00:25:55,432 --> 00:25:59,019 ถ้าเกิดแค่มีคนนิ้วซ้นหรืออะไรแบบนั้น 462 00:25:59,686 --> 00:26:03,732 หรือปวดท้องอย่างหนัก เราจะไม่ได้คิดว่าจริงๆ แล้วเป็นอย่างอื่น 463 00:26:03,815 --> 00:26:07,068 แต่เรื่องนี้มีอะไรลึกกว่าที่เขาให้ข่าว 464 00:26:07,152 --> 00:26:08,445 คนก็เริ่ม… 465 00:26:09,195 --> 00:26:12,866 เหมือนซุบซิบกันแล้วก็ "ไม่หรอกๆ ฉันว่ามันไม่มีอะไรหรอก" 466 00:26:12,949 --> 00:26:14,409 ผมต้องโกหกครอบครัวตัวเอง 467 00:26:14,910 --> 00:26:18,580 ผมต้องโกหกทีม หัวหน้าโค้ช 468 00:26:18,663 --> 00:26:20,332 ผมต้องโกหกทั้งโลก โอเคนะ 469 00:26:21,041 --> 00:26:23,043 เราโกหกคนทั้งโลก 470 00:26:23,126 --> 00:26:26,171 ทุกวันฉันตื่นมาพร้อมกับความกลัว 471 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 "พระเจ้า วันใหม่ โรคยังอยู่นี่" 472 00:26:31,092 --> 00:26:34,221 ทุกวันก็คิดว่า "โอเค เราจะผ่านวันนี้ไปอีกวัน 473 00:26:34,304 --> 00:26:36,806 พร้อมกับพระเจ้า เราจะผ่านวันนี้ให้ได้ 474 00:26:36,890 --> 00:26:38,892 เราต้องมีศรัทธาและเราทำได้" 475 00:26:39,517 --> 00:26:41,561 (3 พฤศจิกายน 1991) 476 00:26:41,645 --> 00:26:43,813 เรากลับไปฟังผลจากหมอ 477 00:26:44,981 --> 00:26:46,816 ฉันคิดว่าจะเป็นลมแล้ว 478 00:26:48,443 --> 00:26:51,655 เขาว่า "ข่าวดีคือ คุณไม่ติดเชื้อ 479 00:26:51,738 --> 00:26:53,823 ถ้าคุณไม่ติด ลูกก็จะไม่ติดด้วย" 480 00:26:54,908 --> 00:26:56,910 โห ตอนได้ผลกลับมา 481 00:26:58,578 --> 00:26:59,829 เรากอดกันเลย 482 00:26:59,913 --> 00:27:01,248 ผมเดินเข้าไปด้านหลัง… 483 00:27:02,916 --> 00:27:04,542 แล้วร้องห่มร้องไห้เป็นเด็กๆ เลย 484 00:27:06,503 --> 00:27:09,589 ผมรู้สึกเลยว่าตัวเองจะอยู่เพื่ออะไร 485 00:27:12,133 --> 00:27:16,721 แล้วผมก็ต้องหาใครสักคน ที่ใช้ชีวิตอยู่กับโรคนี้ 486 00:27:16,805 --> 00:27:23,395 ที่จะช่วยให้ผมเข้าใจได้ว่า เส้นทางชีวิตผมต่อจากนี้จะเป็นยังไง 487 00:27:24,521 --> 00:27:26,565 แล้วชีวิตประจำวันของผมจะเป็นอย่างไร 488 00:27:28,275 --> 00:27:29,568 ถือเป็นเกียรติมากที่ จะแนะนำให้คุณรู้จักกับ 489 00:27:29,651 --> 00:27:31,236 ผู้หญิงที่เป็นแรงบันดาลใจให้คนนับล้าน… 490 00:27:31,319 --> 00:27:32,237 (เอดส์นี่มันอะไรกัน) 491 00:27:32,320 --> 00:27:34,698 และใช้ชีวิตกับเชื้อเอชไอวีมา 11 ปีแล้ว 492 00:27:35,365 --> 00:27:39,703 ผู้ร่วมก่อตั้งมูลนิธิโรคเอดส์ในเด็ก อลิซาเบธ เกลเซอร์ ขอบคุณครับ 493 00:27:43,164 --> 00:27:46,418 ผมติดต่ออลิซาเบธ เกลเซอร์ เพราะเคยอ่านบทความเกี่ยวกับเธอ 494 00:27:47,043 --> 00:27:49,254 และผมอยากให้เออร์วินเจอกับเธอ 495 00:27:50,005 --> 00:27:51,423 เมื่อสิบเอ็ดปีก่อน… 496 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 ระหว่างที่คลอดลูกคนแรก 497 00:27:56,803 --> 00:28:02,183 ฉันตกเลือดและต้องให้เลือดสามลิตรกว่า 498 00:28:03,226 --> 00:28:08,523 สี่ปีต่อมา ฉันถึงพบว่าตัวเอง ติดเชื้อไวรัสเอชไอวี 499 00:28:09,149 --> 00:28:13,194 และได้ส่งเชื้อต่อให้เอเรียล ลูกสาวฉัน โดยไม่รู้ตัว 500 00:28:13,278 --> 00:28:14,946 เพราะให้นมแม่ 501 00:28:15,030 --> 00:28:17,574 และส่งให้เจค ลูกชายฉันจากตอนตั้งครรภ์ 502 00:28:17,657 --> 00:28:19,618 ผมนั่งคุยกับลอน 503 00:28:20,118 --> 00:28:23,747 พยายามตัดสินใจจริงจังว่า ผมจะทำยังไงกับชีวิตต่อ 504 00:28:23,830 --> 00:28:29,127 คุยเรื่องข้อดีและข้อเสียของการบอก หรือจะไม่บอก… 505 00:28:30,670 --> 00:28:31,838 จะบอกโลกไหม 506 00:28:33,131 --> 00:28:35,800 ผมถามเธอว่า "ผมควรทำยังไง" นึกออกไหม 507 00:28:35,884 --> 00:28:39,930 เธออยาก… เธอไม่ลังเลด้วยซ้ำ "คุณควรประกาศออกไปเลย" 508 00:28:40,931 --> 00:28:43,808 "ฉันอยากให้คุณมาช่วย เป็นหน้าเป็นตาของโรคนี้ 509 00:28:43,892 --> 00:28:47,229 อยากให้คุณเป็นหน้าตาของเอดส์ เราต้องการคนที่จะออกหน้าให้" 510 00:28:47,312 --> 00:28:50,190 ตอนที่รู้ว่าสถานการณ์สุขภาพของเราเป็นแบบนั้น… 511 00:28:50,273 --> 00:28:56,571 ครอบครัวเรามีคนที่เป็นเอดส์ หรือติดเชื้อไวรัสเอชไอวีแล้วสามคน… 512 00:28:56,655 --> 00:29:01,826 หมอเราบอกว่า "อย่าบอกใครนะ โลกนี้ยังไม่พร้อมรับรู้เรื่องครอบครัวคุณ" 513 00:29:01,910 --> 00:29:05,163 เธอพูดเลยว่า "แมจิค จอห์นสันจะช่วยชีวิตลูกชายฉันได้ 514 00:29:05,247 --> 00:29:07,165 ฉันไม่รอดหรอก ลูกสาวฉันตายไปแล้ว 515 00:29:08,124 --> 00:29:09,542 แต่เขาจะช่วยชีวิตเจคได้ 516 00:29:10,085 --> 00:29:12,420 เขาจะทำให้คนเห็นว่าโรคนี้มี คนที่มีชีวิตจริงๆ เป็นกัน" 517 00:29:12,504 --> 00:29:15,131 ตอนได้พบเธอ เธอให้ความหวังเรามากๆ 518 00:29:15,966 --> 00:29:17,634 แค่เมื่อได้อยู่ใกล้ๆ เธอน่ะค่ะ 519 00:29:17,717 --> 00:29:19,427 เพราะเธอกำลังโมโห แล้วเธอก็บอกเลยว่า 520 00:29:19,511 --> 00:29:21,429 "เข้ามามีส่วนร่วมให้มากสุดเท่าที่ทำได้ 521 00:29:21,513 --> 00:29:24,641 เข้าไปร่วมจัดการ เรื่องการพยายามหาทางรักษา 522 00:29:24,724 --> 00:29:27,185 เข้าไปร่วมจัดการ เป็นกำลังสนับสนุนคนที่ติดเชื้อแล้ว 523 00:29:27,269 --> 00:29:31,022 คือแค่… เข้าไปร่วมจัดการ หรือว่าช่วยแคร์หน่อย" 524 00:29:32,148 --> 00:29:36,444 ฉันรู้ตอนนั้นเลยว่า พระเจ้าทรงมีเหตุผลที่ส่งคนมาอยู่ ณ จุดๆ หนึ่ง 525 00:29:37,445 --> 00:29:40,156 ฉันเชื่อว่าเป้าหมายหลักในชีวิตเขาคือ 526 00:29:40,240 --> 00:29:43,034 ต้องมาเป็นหน้าตาของเจ้าโรคนี้ และต้องออกหน้า 527 00:29:43,118 --> 00:29:46,204 และพยายามสนับสนุน และช่วยคนไว้ให้ได้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 528 00:29:46,288 --> 00:29:48,248 คืนนั้นตอนอยู่ที่บ้านผม วันที่ 6 พฤศจิกายน เราพูดกันเลยว่า 529 00:29:48,331 --> 00:29:50,875 "เราจะจัดแถลงข่าว วันศุกร์ที่ 8 พฤศจิกายน 530 00:29:50,959 --> 00:29:52,460 ขอเวลาเตรียมตัวทุกอย่างหนึ่งวัน" 531 00:29:53,044 --> 00:29:55,255 เยี่ยม ได้ 532 00:29:56,381 --> 00:29:59,968 ให้เวลาเออร์วินเตรียมตัว ให้เวลาพวกเราวางแผนดีๆ 533 00:30:01,553 --> 00:30:04,306 (7 พฤศจิกายน 1991) 534 00:30:04,389 --> 00:30:05,849 วันปกติอีกวันหนึ่งเนอะ 535 00:30:05,932 --> 00:30:08,560 เตรียมตัวแถลงข่าวในวันพรุ่งนี้ ผมออกไปทำงานแต่เช้า 536 00:30:09,311 --> 00:30:14,733 แล้วประมาณเก้าโมงเช้า ได้รับสายจากนักข่าววิทยุท้องถิ่น 537 00:30:14,816 --> 00:30:19,446 เขาถามผมว่า "ลอน ผมได้รับรายงานว่า เออร์วินเป็นเอดส์" 538 00:30:20,030 --> 00:30:22,324 เขาเรียกผมเข้าไปใน ห้องทำงานของผ.อ.ข่าว 539 00:30:22,407 --> 00:30:27,579 ผ.อ.ข่าวบอกว่า "โอเค เราได้เบาะแสมา 540 00:30:28,163 --> 00:30:32,918 แมจิคติดเอชไอวี และเขาจะเลิกเล่นบาส" 541 00:30:33,960 --> 00:30:35,337 ผมก็ต้องโทรเช็คทันที 542 00:30:35,420 --> 00:30:40,634 ผมบอกว่า "แรนดี้ อย่าเพิ่งปล่อยข่าวนี้ 543 00:30:40,717 --> 00:30:42,177 ผมจะโทรกลับไป 544 00:30:42,260 --> 00:30:44,804 แต่อย่าเพิ่งปล่อยข่าวนี้" 545 00:30:45,305 --> 00:30:47,307 "บอกก่อนว่าข่าวมีมูลรึเปล่า" 546 00:30:48,892 --> 00:30:50,310 แล้วเขาก็ไม่ได้ปฏิเสธ 547 00:30:51,186 --> 00:30:54,689 เวลาเราได้เบาะแสที่ฟังแล้วน่าจะจริง 548 00:30:55,357 --> 00:30:57,025 นั่นอธิบายพฤติกรรมอะไรหลายอย่าง 549 00:30:57,108 --> 00:31:00,362 อธิบายเรื่องที่เราไม่ได้ข่าวอะไรเลย 550 00:31:00,445 --> 00:31:03,031 เรื่องที่ทุกอย่างเหมือนเป็นปริศนาไปหมด 551 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 เราปล่อยข่าวทั้งที่ผมยังอยู่ในรถ 552 00:31:06,368 --> 00:31:09,913 ผมรู้สึกเหมือนโลกแตกครับ 553 00:31:10,705 --> 00:31:14,709 ตอนนี้เพื่อนผมต้องบอกโลกเพราะข่าวนี้ 554 00:31:14,793 --> 00:31:16,294 เรากำลังซ้อมอยู่ที่โลโยลา 555 00:31:17,337 --> 00:31:21,216 มีโทรศัพท์มาจากเจอร์รี เวสต์ 556 00:31:21,883 --> 00:31:24,469 เจอร์รีบอกว่า "ข่าวรั่วแล้ว 557 00:31:25,595 --> 00:31:31,476 มีคนข่าววิทยุคนหนึ่งรายงานว่า แมจิคติดเชื้อเอชไอวี 558 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 เอาทุกคนออกมาจากโรงยิม" 559 00:31:33,853 --> 00:31:37,232 แกรี่ วิตตีออกมาตอนเรากำลังซ้อมกันอยู่ บอกว่า "ฟังนะ… 560 00:31:38,984 --> 00:31:43,280 ทุกคนขึ้นรถแล้วตรงไปที่ฟอรั่มเลย 561 00:31:43,363 --> 00:31:45,907 อย่าแวะที่ไหน อย่าคุยกับใครทั้งนั้น" 562 00:31:47,701 --> 00:31:50,161 ผมบอกว่า "ฟังนะ ยกเลิกงานทุกอย่าง 563 00:31:50,912 --> 00:31:52,414 กลับไปเจอกันที่ฟอรั่ม 564 00:31:53,873 --> 00:31:57,252 สิ่งที่พวกคุณได้ยินวันนี้จะเปลี่ยนชีวิตคุณ" 565 00:31:58,879 --> 00:32:00,672 ผมตรงไปที่ฟอรั่ม 566 00:32:01,423 --> 00:32:04,634 เขาบอกว่า "เออร์วินจะแถลงข่าว เขาอยากให้ทั้งคุณไปอยู่ด้วย" 567 00:32:04,718 --> 00:32:05,719 (คารีม อับดุล-จาบบาร์) (เซนเตอร์ เลเกอร์ส 1975-1989) 568 00:32:05,802 --> 00:32:07,053 "ช่วยมาหน่อยได้ไหม นี่เรื่องสำคัญมาก" 569 00:32:07,137 --> 00:32:08,138 แต่ก็ไม่บอกว่าเรื่องอะไร 570 00:32:08,221 --> 00:32:11,182 ในที่สุด เมื่อทุกคนไปถึง 571 00:32:11,266 --> 00:32:12,893 เราเข้าไปในห้องล็อกเกอร์ 572 00:32:13,393 --> 00:32:15,020 (ห้องเปลี่ยนชุดเลเกอร์ส เฉพาะนักกีฬาเท่านั้น) 573 00:32:18,189 --> 00:32:19,858 ผมยังไม่พร้อมจะเลิกเล่น 574 00:32:22,027 --> 00:32:23,945 ผมไม่พร้อมที่จะบอกลาพวกเขา 575 00:32:24,029 --> 00:32:25,822 (จอห์นสัน) 576 00:32:25,906 --> 00:32:29,284 ส่วนที่ลำบากใจที่สุดในกระบวนการนี้คือ การรู้ว่า 577 00:32:29,367 --> 00:32:31,828 ผมจะไม่ได้ลงไปรบกับพวกเขาอีกแล้ว 578 00:32:31,912 --> 00:32:33,288 เขาเดินไปรอบห้อง 579 00:32:34,748 --> 00:32:39,252 กอดเพื่อนทีละคน แล้วกระซิบข่าวข้างหู 580 00:32:39,336 --> 00:32:43,173 จากปากเขาเข้าหูเราเลย เขาบอกทุกอย่างที่เกิดขึ้น 581 00:32:43,256 --> 00:32:44,591 ในนั้นไม่มีใครไม่ร้องไห้ 582 00:32:45,425 --> 00:32:47,260 มันชวนให้อึ้งมากนะครับ 583 00:32:47,344 --> 00:32:48,929 แต่ผมก็อยากเป็นกำลังใจให้เขา 584 00:32:49,429 --> 00:32:51,389 เพราะเขาคอยเป็นกำลังใจให้ผมเสมอ 585 00:32:51,473 --> 00:32:54,059 เราแค่ไม่อยากเชื่อข่าวที่เพิ่งได้รู้ 586 00:32:55,644 --> 00:32:58,772 ได้แต่นั่งอึ้งตรงนั้น 587 00:32:59,856 --> 00:33:00,982 นี่พี่น้องเรา 588 00:33:01,524 --> 00:33:04,861 เราใช้เวลากับคนคนนี้ปีแล้วปีเล่า 589 00:33:04,945 --> 00:33:10,450 แต่ได้ยินคำนั้นออกมาจาก ปากคนในครอบครัวตัวเอง 590 00:33:10,533 --> 00:33:12,869 เป็นข่าวร้ายอย่างที่สุดเลยครับ 591 00:33:12,953 --> 00:33:16,331 ผมเริ่มร้องไห้ บอกว่า "เกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง" 592 00:33:18,375 --> 00:33:21,795 พวกเราส่วนใหญ่คิดเลยว่า "เขาตายแน่" 593 00:33:23,964 --> 00:33:26,383 เป็นความรู้สึกชาไปทั้งตัว 594 00:33:26,466 --> 00:33:27,884 เราก็ได้ยินเรื่องนี้จากข่าว แต่ 595 00:33:29,135 --> 00:33:31,012 ไม่คาดคิดว่าจะมาจากคนที่ 596 00:33:31,096 --> 00:33:34,224 เราใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ด้วยกัน เหมือนครอบครัวแท้ๆ 597 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 และ… 598 00:33:36,893 --> 00:33:43,108 แล้วเขาก็ขึ้นไปด้านบนและบอกให้โลกรู้ 599 00:33:53,493 --> 00:33:55,203 โอเค เขาจะมาทางนี้ 600 00:34:06,798 --> 00:34:07,799 เรายังคงรออยู่ 601 00:34:07,883 --> 00:34:11,553 และเห็นชัดๆ ครับว่าทุกคน ก็เริ่มร้อนใจมากขึ้นเรื่อยๆ 602 00:34:11,635 --> 00:34:13,972 เราอยากได้คำตอบ ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องรู้ 603 00:34:14,055 --> 00:34:16,224 รีบบอกมาเถอะว่าเกิดอะไรขึ้น 604 00:34:16,307 --> 00:34:18,309 ในห้องนี้ตึงเครียดมาก 605 00:34:20,103 --> 00:34:23,940 เจ้าหน้าที่ทีมเลเกอร์ส เจอร์รี บัส เจ้าของทีมเลเกอร์ส 606 00:34:24,024 --> 00:34:26,108 แล้วแมจิค จอห์นสันก็ออกมาที่โพเดียม 607 00:34:26,192 --> 00:34:27,402 ตัดภาพไปที่แมจิคครับ 608 00:35:05,232 --> 00:35:08,235 ก่อนอื่น ผมขอกล่าวสวัสดี สวัสดียามบ่ายแก่ๆ 609 00:35:10,237 --> 00:35:11,321 เพราะว่า… 610 00:35:13,698 --> 00:35:16,910 เชื้อเอชไอวีที่ผมไปติดมา 611 00:35:17,869 --> 00:35:21,957 ผมจำเป็นจะต้องเลิกเล่นให้ทีมเลเกอร์ส ตั้งแต่วันนี้ 612 00:35:24,584 --> 00:35:25,919 ผมแค่อยากพูดให้ชัดก่อนเลยนะครับ 613 00:35:26,002 --> 00:35:28,964 ว่าผมยังไม่ได้เป็นโรคเอดส์ 614 00:35:29,047 --> 00:35:32,050 เพราะผมรู้ว่าหลายคนกังวล… อยากรู้เรื่องนั้น 615 00:35:32,133 --> 00:35:33,885 แต่มีเชื้อไวรัสเอชไอวี… 616 00:35:33,969 --> 00:35:36,638 ผมแค่อยากบอกว่า ผมจะคิดถึงการเล่นบาสเกตบอล 617 00:35:37,722 --> 00:35:38,848 และ 618 00:35:39,641 --> 00:35:43,562 หลังจากนี้ผมจะเป็นโฆษก ให้เรื่องของไวรัสเอชไอวีเต็มตัว 619 00:35:43,645 --> 00:35:46,523 นั่นคือความท้าทายใหม่ บทใหม่ของชีวิตที่… 620 00:35:46,606 --> 00:35:49,609 เหมือนกับว่า… เราหลังชนฝาแล้ว 621 00:35:50,110 --> 00:35:52,320 ผมคิดว่าเราก็แค่ต้องสู้ให้เต็มที่ 622 00:35:52,404 --> 00:35:53,989 และผมก็สู้แน่ 623 00:35:54,072 --> 00:35:56,866 คืนนี้เราจะเปิดด้วยข่าวชะตาของ บุคคลคนหนึ่ง 624 00:35:56,950 --> 00:36:00,370 แมจิค จอห์นสัน ดาราบาสเกตบอลคนดัง เพิ่งยืนยันเมื่อไม่นานนี้… 625 00:36:00,453 --> 00:36:02,414 ข่าวนี้น่าตระหนกและไม่คาดคิดมาก 626 00:36:02,497 --> 00:36:05,375 ยังเป็นข่าวที่ทำความเข้าใจลำบาก แม้แต่ในตอนที่รายงานอยู่นี่ 627 00:36:09,337 --> 00:36:11,464 เพิ่งมีคำยืนยันอย่างเป็นทางการ เมื่อไม่กี่อึดใจก่อน 628 00:36:11,548 --> 00:36:16,094 อาชีพแสนรุ่งเรืองของหนึ่งใน นักกีฬาซึ่งดังที่สุดในโลกจบลงแล้ว 629 00:36:16,595 --> 00:36:18,013 เขาเพิ่งอายุ 32 ปีเท่านั้น 630 00:36:18,096 --> 00:36:20,599 คนทั้งโลกแทบจะพูดกันอยู่เรื่องเดียว 631 00:36:20,682 --> 00:36:23,768 เรื่องของซูเปอร์สตาร์บาสเกตบอล แมจิค จอห์นสัน 632 00:36:23,852 --> 00:36:26,313 แมจิคโทรหาผม และและบอกข่าวผม 633 00:36:26,396 --> 00:36:29,649 ผมก็เหมือนคนส่วนใหญ่ในอเมริกา 634 00:36:29,733 --> 00:36:33,069 ผมตกใจมากและเสียใจมากกับเรื่องนั้น 635 00:36:33,153 --> 00:36:36,615 คือจู่ๆ ก็มีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้น มันก็… 636 00:36:36,698 --> 00:36:39,868 เมื่อวานเป็นวันที่เศร้ามาก 637 00:36:39,951 --> 00:36:41,077 (ชาร์ลส์ บาร์คลีย์) (ฟิลาเดลเฟีย เซเว่นตี้ซิกเซอร์ส) 638 00:36:41,161 --> 00:36:43,955 ผมรู้ว่าตอนนี้เขายังไม่ตาย แต่มันก็เหมือนข่าวการตายของพี่น้อง 639 00:36:44,039 --> 00:36:45,206 เหมือนคนในครอบครัวตายไป 640 00:36:45,290 --> 00:36:47,375 จำได้ว่าผมนั่งในห้องทำงานแล้วร้องไห้ 641 00:36:47,459 --> 00:36:50,170 คาดไม่ถึงที่สุดครับ จำได้ว่าตอนนั้นผมร้องไห้หนักเลยนะ 642 00:36:50,253 --> 00:36:53,506 เพราะเราทุกคนสมัยนั้น คิดว่านั่นคือโทษประหารแล้ว 643 00:36:53,590 --> 00:36:56,134 เขายังมีชีวิตอยู่ แต่ตอนนี้สุขภาพไม่ดีนัก 644 00:36:56,218 --> 00:37:01,806 และคือ เรายังไม่อยากจะ กล่าวคำอาลัยเขาตอนนี้ 645 00:37:01,890 --> 00:37:03,016 มันใจสลายมากครับ 646 00:37:03,099 --> 00:37:04,809 ไม่ใช่แค่เพราะ… 647 00:37:04,893 --> 00:37:06,019 (ประธานาธิบดีบารัค โอบามา) 648 00:37:06,102 --> 00:37:08,230 การเล่นบาสเกตบอลอาชีพแบบสุดยอดของเขา 649 00:37:08,313 --> 00:37:13,360 แต่เพราะเขาร่าเริง และรอยยิ้มแบบที่ใครเห็นก็ยิ้มตาม 650 00:37:13,443 --> 00:37:17,864 กลายเป็นสิ่งที่ฝังรากอยู่ในวัฒนธรรมของเรา 651 00:37:17,948 --> 00:37:19,658 มีคนมากมายที่อยากเป็นเพื่อนกับเรา 652 00:37:19,741 --> 00:37:23,703 ยามที่ยืนอยู่ใต้ห่วง ทำแอสซิสต์หรือส่งบอลได้สวยๆ 653 00:37:23,787 --> 00:37:26,915 แต่ตอนนี้จะเป็นจุดที่เราได้รู้ว่า ใครกันแน่ที่เป็นเพื่อนแท้ 654 00:37:26,998 --> 00:37:30,835 ถ้าเขาอยากหันมาให้ความรู้กับคน นั่นจะเหมาะกับเขามาก 655 00:37:30,919 --> 00:37:35,590 ไม่ใช่ให้ความรู้แบบเต้าข่าว หรือในแบบที่รุกล้ำความเป็นส่วนตัว 656 00:37:35,674 --> 00:37:40,053 แต่ในทางหนึ่ง เขาจะอยู่ในจุดที่ ควรแจงประวัติชีวิตเซ็กซ์ของตัวเอง 657 00:37:40,136 --> 00:37:42,556 และแจงให้ชัดเจนกว่า เขาไปติดโรคเอดส์มาจากไหน 658 00:37:42,639 --> 00:37:44,224 เขาติดมาจากไหน 659 00:37:44,307 --> 00:37:47,435 มันสำคัญยังไง คนจะติดจากไหนมันสำคัญด้วยเหรอ 660 00:37:47,519 --> 00:37:48,520 ('โรคเกย์' แพร่กระจายจนชวนฉงน) 661 00:37:48,603 --> 00:37:51,273 เราตัดสินคนที่ติดเชื้อเอชไอวี จากการที่พวกเขาไปติดมาได้อย่างไร 662 00:37:51,356 --> 00:37:53,984 ก่อนหน้านี้ คนส่วนใหญ่ อย่างน้อยในประเทศนี้ก็คิดว่า 663 00:37:54,067 --> 00:37:56,027 นี่เป็นโรคของเกย์หรือ คนที่ใช้สารเสพติดฉีดเข้าเส้น 664 00:37:56,111 --> 00:37:57,696 (แมจิคหนีข่าวพล่านเรื่องเกย์ไปฮาวาย) 665 00:37:57,779 --> 00:37:59,531 ความสงสัยเกี่ยวกับคนเป็นเอดส์… 666 00:37:59,614 --> 00:38:00,782 (แมจิค - เขาติดไวรัสเอดส์ได้อย่างไร ชีวิตเซ็กซ์สุดเหวี่ยง) 667 00:38:00,865 --> 00:38:02,701 มักจะจำกัดอยู่แค่คำถามเชิงต่อว่าเรื่องเดียว 668 00:38:02,784 --> 00:38:03,785 เขาติดมาได้อย่างไร 669 00:38:03,868 --> 00:38:05,954 จอห์นสันพูดถึงการใช้ชีวิตของเขาและบอกว่า 670 00:38:06,037 --> 00:38:08,248 "ผมพยายามที่สุดในการ ทำตามใจผู้หญิงมากที่สุดเท่าที่ทำได้"… 671 00:38:08,331 --> 00:38:10,333 (ชีวิตติดสิ่งล่อใจ - อดีตทีมเลเกอร์ส ใช้ชีวิตเปลืองทั้งในและนอกสนาม) 672 00:38:10,417 --> 00:38:11,918 "ส่วนใหญ่มีเพศสัมพันธ์โดยไม่ป้องกัน" 673 00:38:12,002 --> 00:38:13,128 (โทษที แต่แมจิคไม่ใช่พระเอก) 674 00:38:13,211 --> 00:38:14,671 นั่นสื่อถึงเรื่องศีลธรรมไม่ใช่เหรอ 675 00:38:14,754 --> 00:38:18,174 เขาควรเผยแพร่ข้อความ เกี่ยวกับการป้องกันโรคไม่ใช่เหรอ 676 00:38:18,258 --> 00:38:20,427 ตอนผมรู้ว่าเขาเป็นเอดส์ 677 00:38:20,510 --> 00:38:22,637 คิดว่าคงไม่ใส่เสื้อตัวนั้นแล้วล่ะ 678 00:38:22,721 --> 00:38:24,514 ('ชีวิตหนุ่มโสด' ของแมจิค นำไปสู่การติดไวรัสเอดส์) 679 00:38:24,598 --> 00:38:25,640 (เขาปฏิเสธว่ามีพฤติกรรมรักเพศเดียวกัน) 680 00:38:25,724 --> 00:38:28,727 ผมต้องทำใจยอมรับกับ การที่ต้องคอยพูดว่า "เฮ้ย นี่เป็นส่วนหนึ่ง" 681 00:38:28,810 --> 00:38:30,020 (เหยื่อเพิ่มเติม - สาวๆ ของแมจิค) 682 00:38:30,103 --> 00:38:34,691 ผม… ผมไม่มีสิทธิ์จะไม่พอใจ 683 00:38:34,774 --> 00:38:35,984 ถึงตอนนั้นจะไม่พอใจ 684 00:38:36,693 --> 00:38:40,947 ตอนนั้นเหมือนเขาคิดว่า "จะทำยังไงกับตัวเองต่อ นั่งแช่บนโซฟาเฉยๆ" 685 00:38:41,031 --> 00:38:43,658 จำได้ว่าฉันคือเลย "คุณไม่ใช่คนแบบนี้" 686 00:38:44,826 --> 00:38:47,329 แลร์รียิงไปแปด ลงสาม สาม… 687 00:38:47,412 --> 00:38:50,957 นี่ไม่ใช่ทีมบาสเกตบอลทีมเดิม กับตอนที่แมจิคเป็นหัวหน้าทีม 688 00:38:51,041 --> 00:38:52,167 ไม่ต้องสงสัยเลยครับ 689 00:38:52,250 --> 00:38:54,794 ผมเอาแต่นั่งสงสารตัวเอง 690 00:38:54,878 --> 00:38:56,838 แล้วผมยังต้องการความรักด้วย 691 00:38:56,922 --> 00:39:02,135 คือว่าเรา… ต้องการอะไรสักอย่าง ที่จะช่วยให้เรารู้สึกดีขึ้น 692 00:39:02,219 --> 00:39:06,389 กับสถานะที่จะต้องอยู่กับเชื้อเอชไอวี 693 00:39:06,473 --> 00:39:09,726 ไม่ได้มีใครพูดออกมาตรงๆ ว่า แมจิคติดเชื้อไวรัสได้อย่างไร 694 00:39:09,809 --> 00:39:12,437 ประเด็นตอนนี้คือ เขาตั้งใจจะลุกขึ้นมาทำอะไรบ้าง 695 00:39:12,520 --> 00:39:16,107 ด้วยการมาเป็นโฆษกให้โครงการวิจัยเอดส์ และการรณรงค์มีเพศสัมพันธ์ปลอดภัย 696 00:39:16,191 --> 00:39:17,359 เรื่องนั้นจะเริ่มในคืนนี้ครับ 697 00:39:17,442 --> 00:39:19,778 เมื่อเขาจะไปปรากฏตัว ในรายการของอาร์เซนิโอ ฮอลล์ 698 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 โทรศัพท์ดัง ผมรับ แล้วอีกฝั่งคือแมจิค 699 00:39:41,341 --> 00:39:44,761 เขาบอกว่า "ฉันควรไปออกรายการ จะได้คุยกับประเทศอเมริกา" 700 00:39:45,428 --> 00:39:48,723 ผมถามว่า "โย่ พวก งานนี้ไปรายการแลร์รี คิงไม่ดีเหรอ" 701 00:39:49,808 --> 00:39:51,893 เขาตอบว่า "ไม่ เป็นนายดีกว่า 702 00:39:52,477 --> 00:39:53,853 ต้องเป็นพวกเราทำเอง" 703 00:39:53,937 --> 00:39:55,146 (อาร์เซนิโอ ฮอลล์) (เพื่อนและนักแสดงตลก) 704 00:39:55,230 --> 00:39:57,607 "นายต้องช่วยให้ฉันมีชีวิตไปตลอดกาล" ผมไม่เคยลืมประโยคนั้นเลย 705 00:39:57,691 --> 00:39:59,025 "นายต้องช่วยให้ฉันอยู่ไปตลอดกาล" 706 00:40:00,443 --> 00:40:01,528 เขาเดินออกมา 707 00:40:02,279 --> 00:40:05,156 ผมจำได้เลยว่าคนปรบมือยาวนานแค่ไหน 708 00:40:05,699 --> 00:40:06,741 โห เพื่อน 709 00:40:17,085 --> 00:40:20,672 ผมจำเป็นต้องได้ยิน เสียงเชียร์กึกก้องของฝูงชนอีกครั้ง 710 00:40:22,549 --> 00:40:23,717 แล้วผมก็ได้ยิน 711 00:40:28,722 --> 00:40:33,184 ผมต้องการอะไรที่จะช่วยให้รู้สึกดีขึ้น กับสถานะใหม่ของตัวเอง 712 00:40:33,268 --> 00:40:35,103 ที่ต้องอยู่กับเชื้อเอชไอวี 713 00:40:35,186 --> 00:40:37,147 และอาร์เซนิโอมอบให้ผม 714 00:40:38,315 --> 00:40:40,275 โห ตอนนั้นช่วยให้ผมรู้สึกดีขึ้นมาก 715 00:40:41,276 --> 00:40:42,944 รู้ว่าผมจะโอเคอยู่ได้ 716 00:40:46,865 --> 00:40:48,241 ตอนแรกผมไม่อยากทำนะ 717 00:40:48,325 --> 00:40:52,746 เพราะผมรู้ว่ามีคำถามซึ่ง ผมควรจะถามเออร์วิน 718 00:40:53,330 --> 00:40:55,081 ในฐานะที่เป็นเพื่อนกัน ผมไม่อยากถามเขา 719 00:40:55,165 --> 00:40:56,958 แต่เขาบอกผมว่า 720 00:40:57,042 --> 00:40:58,877 "ไม่ต้องกั๊กใดๆ ทั้งสิ้น 721 00:40:58,960 --> 00:41:03,798 ถามทุกคำถามที่นายจะถาม หากเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่ฉัน" 722 00:41:03,882 --> 00:41:07,177 แน่นอนว่าจะมีคนแบบที่ โดยไม่ทันได้รู้ตัว 723 00:41:07,260 --> 00:41:12,933 คิดว่านี่เป็นโรคที่มาจาก ความสัมพันธ์รักเพศเดียวกัน 724 00:41:13,016 --> 00:41:15,310 เขามองตาฉันตรงๆ แล้วตอบว่า 725 00:41:15,393 --> 00:41:19,898 "ผมต้องบอกคนให้มากที่สุดเท่าที่มากได้ 726 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 เพราะคนคิดว่านี่เป็นโรคที่ติดแต่คนที่เป็นเกย์ 727 00:41:23,068 --> 00:41:26,780 เขาไม่คิดว่าคนแบบอื่นจะโดนเชื้อนี้ หรือติดเชื้อนี้ได้" 728 00:41:26,863 --> 00:41:31,368 ประธานาธิบดีบุชเชิญแมจิค เข้าร่วมคณะกรรมการเอดส์แห่งชาติ 729 00:41:31,451 --> 00:41:35,247 จอห์นสันกำลังพิจารณาข้อเสนอนี้ และยังไม่ได้ตัดสินใจ 730 00:41:35,330 --> 00:41:40,210 ผมเขียนจดหมายหาเขา จดหมายส่วนตัว สักพักแล้ว 731 00:41:40,293 --> 00:41:41,878 และบอกว่าผมมองเห็นว่า 732 00:41:41,962 --> 00:41:46,216 เรามีโอกาสหลายรูปแบบ ที่จะรับใช้มนุษยชาติ 733 00:41:46,299 --> 00:41:48,176 และผมอยากให้เขา เข้าร่วมคณะกรรมการนี้ด้วย 734 00:41:49,803 --> 00:41:52,931 ผมเลยบินไปดีซี แล้วเข้าพบประธานาธิบดีบุช 735 00:41:53,014 --> 00:41:54,641 และตัดสินใจร่วมคณะกรรมการ 736 00:41:54,724 --> 00:41:59,896 ก็มีเรื่องของงบประมาณ เงินอุดหนุน การป้องกัน งานวิจัย การรักษา 737 00:42:00,647 --> 00:42:02,524 ผมจะเป็นคนจัดหา จำนวนและตัวเลขที่ต้องการมาให้ 738 00:42:02,607 --> 00:42:04,317 ซึ่งเขาอาจต้องทึ่งไปเลย 739 00:42:04,401 --> 00:42:05,610 ('แมจิค' จอห์นสันเข้าร่วมคณะกรรมการเอดส์) 740 00:42:05,694 --> 00:42:08,738 สิ่งแรกที่ผมอยากทำคือ หาความรู้เพิ่มให้ตัวเอง 741 00:42:08,822 --> 00:42:11,366 ไม่ใช่แค่เรื่องโรคนี้อย่างเดียว 742 00:42:11,449 --> 00:42:15,954 แต่ผลกระทบที่โรคนี้ส่งต่อชุมชนคนดำด้วย 743 00:42:16,037 --> 00:42:19,583 วันนี้เออร์วิน "แมจิค" จอห์นสัน สวมหมวกใบใหม่เข้ามาในที่นี้ 744 00:42:19,666 --> 00:42:22,002 ไม่ใช่ในฐานะซูเปอร์สตาร์ ทีมแอลเอเลเกอร์สอย่างเคย 745 00:42:22,085 --> 00:42:24,671 แต่ในฐานะของกรรมการเอดส์แห่งชาติ ที่เป็นในตอนนี้ 746 00:42:24,754 --> 00:42:26,923 พวกเราส่งเสียงไปไม่ถึงไหน แมจิค 747 00:42:27,007 --> 00:42:32,012 ไม่มีใครยืนหยัดแทนพวกเรา พูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้นในชีวิตพวกเรา 748 00:42:32,095 --> 00:42:33,179 พวกเราต้องการคุณ 749 00:42:33,263 --> 00:42:35,891 ปี 1991 เป็นยุคที่ไม่เหมือนตอนนี้เลย 750 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 มีคนที่ไม่ยอมจับมือเออร์วิน ไม่ยอมกอดเขา 751 00:42:39,060 --> 00:42:42,105 ได้ยินว่าเดี๋ยวนี้แค่นั่งโถส้วมเดียวกันก็ติดได้ 752 00:42:42,188 --> 00:42:45,442 - กังวลเรื่องนั้นไหม - คิดแค่ว่ามันไม่มีทางเกิดขึ้นกับฉันค่ะ 753 00:42:45,525 --> 00:42:48,445 เราต้องเลิกมีอคติกับคนที่ติดเชื้อ 754 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 เราต้องมองเชื้ออย่างที่มันเป็นจริงๆ 755 00:42:50,196 --> 00:42:51,698 (โรคพวกรักร่วมเพศ คุกคามครอบครัวชาวอเมริกัน) 756 00:42:51,781 --> 00:42:53,617 มันคือเชื้อโรคซึ่งติดต่อได้ 757 00:42:53,700 --> 00:42:56,536 จากพฤติกรรมบางอย่าง ที่เรามั่นใจว่าติดได้แน่ 758 00:42:56,620 --> 00:42:59,998 และในพฤติกรรมหลายทางก็ไม่มีทางติดได้ เรื่องนั้นเราก็แน่ใจมาก 759 00:43:00,081 --> 00:43:03,043 และเราต้องคอยย้ำให้เข้าหัว คนในประเทศนี้ครับ 760 00:43:03,126 --> 00:43:04,753 คือผมก็เริ่มฉลาดขึ้น 761 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 เริ่มพูดได้ดีขึ้น 762 00:43:07,172 --> 00:43:09,883 ผมรู้สึกว่าผมจะต้องออกไปพูด 763 00:43:09,966 --> 00:43:11,509 คนอยากมาช่วยกัน 764 00:43:11,593 --> 00:43:13,970 เขาพูดกันว่า "เราจะระดมทุนได้เยอะๆ 765 00:43:14,054 --> 00:43:16,890 และอยากให้คุณมาช่วยให้ความรู้คน เรื่องของเอชไอวีกับเอดส์ 766 00:43:16,973 --> 00:43:19,267 พร้อมๆ กับยกระดับความตระหนักรู้ของคนด้วย" 767 00:43:19,351 --> 00:43:22,145 ปกติผมก็เป็นคนที่ชอบออกสื่ออยู่แล้ว 768 00:43:22,229 --> 00:43:27,901 ผมจะไม่ยอมให้เชื้อเอชไอวีมาหยุดผม ไม่ให้เป็นคนที่อยู่ในสายตาประชาชน 769 00:43:27,984 --> 00:43:28,985 (คำร้องขอจากจอห์นสัน) 770 00:43:29,069 --> 00:43:32,197 เขารู้เสมอว่าตัวตนของเออร์วินเป็นยังไง และตัวตนของแมจิคเป็นยังไง 771 00:43:32,280 --> 00:43:33,281 (แมจิคจะทำเรื่องมหัศจรรย์ได้เหรอ) 772 00:43:33,365 --> 00:43:34,866 (นักกิจกรรมเรื่องเอดส์ หวังพึ่งความสามารถของเขา) 773 00:43:34,950 --> 00:43:37,327 เขารู้อยู่เสมอว่า นี่เป็นโอกาสที่ไม่เหมือนใคร 774 00:43:37,410 --> 00:43:39,871 ที่เขาจะใช้ประโยชน์จากสถานะนี้ 775 00:43:39,955 --> 00:43:42,791 และยังจะสามารถทำตามความคาดหวัง 776 00:43:43,458 --> 00:43:45,752 ของการเป็นแมจิค จอห์นสัน แทนที่จะเป็นแค่เออร์วิน 777 00:43:45,835 --> 00:43:48,338 ตอนนั้นมีคนที่ต้องการ อยากได้มากกว่านั้น 778 00:43:48,421 --> 00:43:51,383 ที่อยาก… อยากจะได้ข่าว 779 00:43:51,466 --> 00:43:53,134 (โลกของแมจิค จอห์นสัน ชีวิตติดบาปล่อใจ) 780 00:43:53,218 --> 00:43:54,594 แล้วเขาก็ยอมรับว่า เคยใช้ชีวิตแบบนั้นจริงๆ 781 00:43:54,678 --> 00:43:58,974 ผู้หญิงมีจินตนาการต่างๆ นานา บางคนอยากอยู่กับคนสองหรือสามคนพร้อมกัน 782 00:43:59,057 --> 00:44:01,434 คือ มีครั้งหนึ่งผมมีทีเดียวหกคน พวกเขาแค่… 783 00:44:01,518 --> 00:44:03,270 - ผู้หญิงหกคนเหรอ - ผู้หญิงหกคน 784 00:44:03,353 --> 00:44:05,772 ถ้าถามว่าผมสนุกไหม ใช่ ตอนนั้นก็สนุก 785 00:44:06,856 --> 00:44:10,193 แต่… ตอนนี้ก็ทุกข์ถนัด 786 00:44:11,027 --> 00:44:12,904 คุณรู้เรื่องผู้หญิงคนอื่นๆ พวกนั้นไหม 787 00:44:12,988 --> 00:44:15,323 ไม่เชิงค่ะ คือว่า มันเป็นเรื่องตอนที่… 788 00:44:15,407 --> 00:44:16,992 เรารักกันทางไกล 789 00:44:17,075 --> 00:44:18,493 - อยู่นานมาก - เพราะว่าคุณอยู่ที่… 790 00:44:18,577 --> 00:44:21,329 เป็นสถานการณ์แบบที่ เราจะไม่สามารถคาดหวัง… 791 00:44:21,413 --> 00:44:22,581 - ให้เขา… - ค่ะ 792 00:44:22,664 --> 00:44:26,084 และไหนจะอยู่แอลเอ และเป็นดาราแบบที่เขาเป็น 793 00:44:26,167 --> 00:44:28,587 ฉันไม่เคยโกรธจริงจังเลย 794 00:44:29,588 --> 00:44:34,551 คิดว่าคงเป็นเพราะ อารมณ์ตอนนั้นเปลี่ยนจากความกลัวตาย 795 00:44:34,634 --> 00:44:38,013 เป็น "โอเค เราหายใจหายคอได้หน่อย" 796 00:44:38,597 --> 00:44:41,558 แต่ก็ไปได้แค่ทีละวัน ค่อยๆ คิดและค่อยๆ ทำไป 797 00:44:41,641 --> 00:44:44,978 ตอนที่หมอบอกเราว่า ต้องคอยรักษาร่างกายเออร์วินให้แข็งแรง 798 00:44:45,061 --> 00:44:48,023 เพราะมันเกี่ยวกับระบบภูมิคุ้มกันของร่างกาย 799 00:44:48,106 --> 00:44:52,027 เขาเลยตั้งใจที่จะยัง ออกกำลังกายเหมือนเดิมสม่ำเสมอ 800 00:44:52,110 --> 00:44:54,779 ผมทั้งวิ่งและยกน้ำหนักตอนเช้า 801 00:44:54,863 --> 00:44:57,240 ผมหาโรงยิมที่จะเช่าได้ทั้งโรง 802 00:44:57,324 --> 00:45:02,412 ยูซีแอลเอ แอลเอสปอร์ตคลับ เช่าเสาร์อาทิตย์หรือเช่าตอนดึกๆ 803 00:45:02,495 --> 00:45:03,914 เลยเหมือนกับผม… 804 00:45:03,997 --> 00:45:06,875 ผมยังเล่นบาสอยู่ เกือบจะสัปดาห์ละเจ็ดวัน 805 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 โอ๊ย โอ๊ะๆ เดี๋ยว… 806 00:45:08,043 --> 00:45:12,214 แต่เราก็ยังอยากทำทุกอย่าง ทำทุกทางที่จะให้ความรู้คนได้ 807 00:45:12,297 --> 00:45:14,925 คนส่วนใหญ่กลัวที่จะคุยเรื่องเอดส์จริงจัง 808 00:45:15,508 --> 00:45:18,595 และนั่นทำให้ความไม่รู้และเพิกเฉยยังคงอยู่ 809 00:45:18,678 --> 00:45:21,181 ผมว่าแมจิค จอห์นสัน ช่วยมากกว่าใครคนไหน… 810 00:45:21,264 --> 00:45:22,641 (ประธานาธิบดีบิล คลินตัน) 811 00:45:22,724 --> 00:45:24,267 ในการทำลายตราบาปของโรคนี้ 812 00:45:24,351 --> 00:45:27,312 เพราะคนทั้งประเทศรักเขา นับถือเขา 813 00:45:28,355 --> 00:45:30,899 และเพราะคนเห็นว่า เขายังสู้ไม่ถอย 814 00:45:30,982 --> 00:45:33,568 เออร์วิน "แมจิค" จอห์นสัน มีเสน่ห์ขนาดไหน 815 00:45:33,652 --> 00:45:35,278 ในสายตาผู้ชมบาสเกตบอลอเมริกันเหรอ 816 00:45:35,362 --> 00:45:36,363 ลองคิดดู 817 00:45:36,446 --> 00:45:40,492 เขาประกาศเลิกเล่นวันที่ 7 พฤศจิกายน เมื่อตรวจพบว่าติดเชื้อไวรัสเอชไอวี 818 00:45:40,575 --> 00:45:43,286 แต่ถึงอย่างนั้น เมื่อวานหลังจากนับคะแนนผู้เล่น ที่แฟนๆ เลือกเป็นทีมออลสตาร์ 819 00:45:43,370 --> 00:45:45,997 ชื่อเขายังเข้ามาเป็นที่สอง ในกลุ่มการ์ดจากสมาคมภาคตะวันตก 820 00:45:47,332 --> 00:45:49,459 กำลังถึงเกมออลสตาร์ 821 00:45:49,542 --> 00:45:50,710 เออร์วินนำอยู่ในผลโหวต… 822 00:45:50,794 --> 00:45:51,795 (เลือกนักบาสเอ็นบีเอ ออลสตาร์) 823 00:45:51,878 --> 00:45:53,964 แต่เขาไม่แน่ใจว่า เอ็นบีเอจะยอมให้เขาเล่นไหม 824 00:45:54,047 --> 00:45:55,590 ก็มีนักกีฬาบางคนที่ติดจะกลัว… 825 00:45:55,674 --> 00:45:56,925 (ร็อด ธอร์น) (ผู้บริหารเอ็นบีเอ 1986-2000) 826 00:45:57,008 --> 00:45:59,052 ไม่อยากเล่นแข่งกับเขา 827 00:45:59,135 --> 00:46:02,347 เพราะกลัวว่าถ้ามีแผลแตกอะไรงั้น 828 00:46:02,430 --> 00:46:04,182 อาจจะติดเชื้อไปด้วย 829 00:46:04,266 --> 00:46:07,060 มีทั้งความกลัว หวั่นใจ และมีคำถามจากทุกด้าน 830 00:46:07,143 --> 00:46:09,980 ร่วมทั้งจากนักกีฬาที่ ร่วมเล่นในระดับอาชีพด้วย 831 00:46:10,063 --> 00:46:12,274 มีข่าวลือว่าอาจจะมีการบอยคอต 832 00:46:12,357 --> 00:46:13,733 (อดัม ซิลเวอร์) (ประธานเอ็นบีเอ 2014-ปัจจุบัน) 833 00:46:13,817 --> 00:46:15,235 หรือจะฟ้องอะไรแบบนั้น 834 00:46:15,318 --> 00:46:19,114 ผมคิดว่าเดิมพันมันสูงกว่า ตอนนั้นที่ผมเข้าใจ 835 00:46:19,197 --> 00:46:22,659 เกมบาสเกตบอลรุนแรงมากนะครับ เวลาชนกัน ประสานโดนตัวกัน ไป… 836 00:46:22,742 --> 00:46:23,994 เลือดกระจายทั่วไปหมด 837 00:46:24,077 --> 00:46:28,290 และผมคงไม่อยากจะลงไปเล่นกับ คนที่มีเชื้อเอชไอวีในตัว 838 00:46:28,373 --> 00:46:29,416 ดูมือนักบาสเอ็นบีเอทุกคนสิ 839 00:46:29,499 --> 00:46:30,333 (เควิน แมคเคล) (ฟอร์เวิร์ด) 840 00:46:30,417 --> 00:46:32,794 เต็มไปด้วยรอยข่วน รอยแผล รอยแตก จากปลายเล็บคนอื่น 841 00:46:32,878 --> 00:46:36,923 และเราเอาศอกไปชนปากคนอื่นบ่อยๆ 842 00:46:37,007 --> 00:46:38,383 แล้วเราก็จะเลือดออก เขาก็จะเลือดออก 843 00:46:38,466 --> 00:46:41,720 อาจเกิดอะไรกับเราได้ ต่อให้… มีความเป็นไปได้น้อยก็ตาม 844 00:46:41,803 --> 00:46:44,389 ตอนนั้นหลายคนกังวลใจกัน 845 00:46:44,472 --> 00:46:48,810 แต่เขาเป็นเพื่อนผม และผมอยากจะแข่งกับเขา 846 00:46:48,894 --> 00:46:50,353 คือผมจะอ้าแขนรับ 847 00:46:50,979 --> 00:46:52,689 ถ้ามีโอกาสจะได้แข่งกับแมจิค จอห์นสัน 848 00:46:54,232 --> 00:46:57,027 เขาไปออกรายการพิเศษ ช่องนิเคิลโลเดียนกับเด็กๆ 849 00:46:57,110 --> 00:46:58,111 จำได้ว่าตอนเริ่มรายการ 850 00:46:58,194 --> 00:47:00,363 มีเด็กที่เป็นเอดส์จำนวนหนึ่ง มาร่วมรายการด้วย 851 00:47:01,406 --> 00:47:03,950 ผมอยากฝากเอาไว้ว่า เรื่องแบบนี้อาจเกิดขึ้นกับคุณได้ 852 00:47:04,034 --> 00:47:06,036 ผมเป็นตัวอย่างที่ชัดเจนมากในเรื่องนั้น 853 00:47:06,578 --> 00:47:09,456 มันเกิดขึ้นเพราะ ผมมีเพศสัมพันธ์โดยไม่ป้องกัน 854 00:47:09,539 --> 00:47:11,082 หนูอยากพูดอะไรรึเปล่า 855 00:47:11,583 --> 00:47:17,130 หนูอยากบอกคนให้รู้ว่า เราเป็นแค่คนธรรมดา 856 00:47:19,758 --> 00:47:21,635 โถ ไม่ต้องร้องไห้นะจ๊ะ 857 00:47:22,928 --> 00:47:24,054 ไม่ต้องร้องนะ 858 00:47:31,645 --> 00:47:34,940 เพราะเราเป็นคนปกติ เป็นจริงๆ 859 00:47:37,359 --> 00:47:40,278 แล้วหนูก็อยากให้คนทำกับเราแบบนั้นใช่ไหม 860 00:47:40,362 --> 00:47:42,572 เราแค่อยากให้เพื่อนๆ เล่นด้วย 861 00:47:43,323 --> 00:47:45,659 โทรมาหาหรือแวะมาที่บ้าน 862 00:47:46,201 --> 00:47:48,620 และยังได้ไปนอนค้างบ้าน อะไรแบบนั้นใช่ไหม 863 00:47:49,371 --> 00:47:51,081 ใช่ไหม เนอะ 864 00:47:51,581 --> 00:47:54,292 ร้องไห้ก็ไม่เป็นไรนะ ร้องไห้ก็ได้ 865 00:47:55,835 --> 00:47:59,422 ฉันไม่รู้ว่าเขาก็โดนหนักเหมือนกับคนอื่นๆ 866 00:47:59,506 --> 00:48:01,466 เขาก็เจอคนที่ไม่อยากเป็นเพื่อนเขาแล้ว… 867 00:48:01,550 --> 00:48:03,009 (ไฮเดีย บรอดเบนท์) (นักกิจกรรมเอชไอวี-เอดส์) 868 00:48:03,093 --> 00:48:06,012 หรือไม่อยากมีอะไรเกี่ยวข้องกับเขาอีก แล้วตอนนั้นฉันก็ 869 00:48:06,096 --> 00:48:07,389 "นั่นแมจิค จอห์นสันเลยนะ" 870 00:48:07,472 --> 00:48:08,974 (ยิ่งขัดแย้งหนัก เรื่องที่แมจิค จอห์นสัน จะเข้าร่วม) 871 00:48:09,057 --> 00:48:10,892 แบบ คุณใจร้ายขนาดนั้นกับคนอื่นได้ไง 872 00:48:10,976 --> 00:48:14,396 ตอนแมจิค ถูกวินิจฉัยว่าติดเชื้อเอชไอวี 873 00:48:14,479 --> 00:48:17,065 ผมว่าเดวิดรับเรื่องนั้นเป็นเป้าหมายหนึ่งในชีวิต 874 00:48:17,148 --> 00:48:21,611 นี่เป็นคนที่กล้าหาญเหมือนฮีโร่ และนี่เป็นการกระทำของฮีโร่ 875 00:48:21,695 --> 00:48:24,990 และเราทุกคนพร้อมจะสนับสนุนเขา 876 00:48:25,073 --> 00:48:27,784 เพิ่มเติมจากที่อยากเป็นกำลังใจให้แมจิค 877 00:48:27,867 --> 00:48:31,871 เขายังเห็นว่านี่คือโอกาสที่จะ นำเสนอมุมมองของสังคมใหญ่โดยรวม 878 00:48:31,955 --> 00:48:35,292 ในแง่ที่ตอนนั้นยังมีอคติอย่างมหาศาล 879 00:48:35,375 --> 00:48:36,751 สิ่งสำคัญคือกีฬาของเรา 880 00:48:36,835 --> 00:48:38,295 (เดวิด สเติร์น) (ประธานเอ็นบีเอ 1984-2014) 881 00:48:38,378 --> 00:48:41,006 แต่สิ่งสำคัญอีกเรื่องคือมนุษยชาติ และตัวแมจิคเองด้วย 882 00:48:41,089 --> 00:48:47,053 และดังนั้น โดยไม่ได้ถามความเห็นคนมากนัก 883 00:48:47,137 --> 00:48:49,681 เพราะผมกลัวว่าจะต้องฟังความเห็นคนมากไป 884 00:48:49,764 --> 00:48:51,182 ผมบอกเลยว่า "จบแล้ว เขาได้เข้าทีม" 885 00:48:51,266 --> 00:48:54,102 แมจิค จอห์นสัน เลิกเล่นให้ทีมเลเกอร์ส เพราะไวรัสเอดส์ 886 00:48:54,185 --> 00:48:57,230 แต่ตอนนี้เขาบอกว่าจะลงเล่น ในนัดออลสตาร์ของเอ็นบีเอในเดือนหน้า 887 00:48:57,314 --> 00:49:00,734 ไม่ต้องสงสัยเลยว่า การแข่งนัดนี้มีความหมายอย่างไรต่อผู้เล่น 888 00:49:00,817 --> 00:49:03,653 โดยเฉพาะคนที่ติดทีมเป็นครั้งแรก หรือนักกีฬาหน้าใหม่ 889 00:49:03,737 --> 00:49:05,989 แต่มนตร์ขลังของชั่วโมงนี้อยู่ที่เออร์วิน 890 00:49:06,072 --> 00:49:07,449 ผู้ยิ่งใหญ่ในวงการบาส 891 00:49:07,532 --> 00:49:10,869 ซึ่งแฟนๆ รู้สึกว่าเอื้อมมือก็แตะถึงได้ 892 00:49:10,952 --> 00:49:14,122 หมายเลข 32 แทบรอให้ถึงวันอาทิตย์ไม่ไหว 893 00:49:14,205 --> 00:49:15,540 เมื่อได้ลงสนาม 894 00:49:15,624 --> 00:49:18,710 เรื่องจะเรียบร้อยไปเองครับ เมื่อเราได้ลงสนามแล้ว 895 00:49:18,793 --> 00:49:21,796 คือ ยังไงบาสเกตบอลจะยังอยู่ในชีวิตผม 896 00:49:21,880 --> 00:49:25,884 ผมโทรหาท่านประธาน แล้วบอกว่า "ประธานสเติร์น" 897 00:49:25,967 --> 00:49:29,304 ผมบอกว่า "คืองี้ คุณมีกิจกรรมอะไรมากมาย 898 00:49:29,387 --> 00:49:30,931 ที่ออร์แลนโด อารีน่า 899 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 แต่ผมจำเป็นต้องไปซ้อมยิงที่นั่นก่อน" 900 00:49:35,185 --> 00:49:37,354 เขาบอกว่า "เออร์วิน สนามจะไม่ว่าง 901 00:49:37,437 --> 00:49:39,231 จนกว่าประมาณ ห้าทุ่มหรือเที่ยงคืน" 902 00:49:39,314 --> 00:49:42,651 ผมบอก "งั้นผมจะเข้าไป ตอนห้าทุ่มหรือเที่ยงคืนนะ" 903 00:49:42,734 --> 00:49:45,320 ผมก็เข้าไป ซ้อมยิงเป็นชั่วโมงๆ 904 00:49:50,200 --> 00:49:53,161 แล้วตอนที่เราไปถึงออร์แลนโด… 905 00:49:55,664 --> 00:49:59,542 มีผู้เล่นกลุ่มใหญ่ที่บอกว่า พวกเขาจะบอยคอตนัดนี้ 906 00:50:01,294 --> 00:50:03,255 บอกว่าจะไม่เข้าร่วมด้วย 907 00:50:06,550 --> 00:50:10,720 ผมเรียกประชุม ผมยืนต่อหน้า ผู้เล่นที่ได้รับเลือกอีก 23 คน 908 00:50:12,347 --> 00:50:15,058 ผมบอกว่า "เรื่องนี้ไม่ใช่การลงคะแนนเสียง… 909 00:50:17,060 --> 00:50:19,229 ยังไงแมจิคจะลงเล่นเกมนี้ 910 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 และเราจะเปิดใจรับเขา 911 00:50:25,402 --> 00:50:29,364 เราไม่เพียงแต่จะเปิดใจรับเขา เราจะยินดีต้อนรับเลยด้วย" 912 00:50:32,867 --> 00:50:34,369 ผมว่านั่นเป็นจังหวะสำคัญนะ 913 00:50:34,452 --> 00:50:36,121 (ไอซิอาห์ โธมัส) (พอยต์การ์ด พิสตันส์ 1981-1994) 914 00:50:36,204 --> 00:50:39,624 ผมอยากให้นักกีฬาทุกคน ไม่ใช่แค่จับมือเขา 915 00:50:40,208 --> 00:50:41,376 แต่กอดเขาเลย 916 00:50:42,127 --> 00:50:44,588 นี่เป็นการเข้าทีมออลสตาร์ครั้งที่ 12 917 00:50:44,671 --> 00:50:51,344 เออร์วิน "แมจิค" จอห์นสัน 918 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 เบอร์ 42 วิ่งไป แต่แมจิคได้ลูกก่อน 919 00:51:00,270 --> 00:51:01,313 แมจิค! 920 00:51:01,813 --> 00:51:04,566 ตอนเริ่มเกมเราก็เล่นกันเบาๆ เนอะ 921 00:51:05,150 --> 00:51:08,320 แต่เดนนิส ร็อดแมน เข้าประกบติดตัวผมหนักมาก 922 00:51:09,237 --> 00:51:11,656 จนมันช่วยให้คนอื่นเห็นว่า 923 00:51:12,908 --> 00:51:16,745 "อ๋อ โอเค เดนนิสเล่นแรงใส่เขา ทุกคนเล่นจริงได้" 924 00:51:16,828 --> 00:51:19,080 แล้วเรื่องอื่นก็ลืมกันหมด 925 00:51:19,706 --> 00:51:22,709 ทีนี้ ผมก็เข้าโซนปกติของผมละ 926 00:51:23,293 --> 00:51:25,128 ผมส่งลูกโดยไม่มอง 927 00:51:25,212 --> 00:51:26,671 ส่งได้สวยงามอีกครั้ง 928 00:51:26,755 --> 00:51:29,507 ผมยิงลูกฮุค ผมเลย์ออฟขึ้นไป 929 00:51:31,801 --> 00:51:34,804 เอาลูกบาสมาใส่มือผม ผมก็รู้เลยว่าต้องทำยังไง 930 00:51:37,098 --> 00:51:40,769 ผมก็อินกับเกมมาก มันสนุกสุดๆ 931 00:51:40,852 --> 00:51:44,231 ผมพูดเลยว่า "โห ฉันคิดถึงมันแฮะ" 932 00:51:44,314 --> 00:51:45,690 แมจิค จอห์นสัน 933 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 ไม่สำคัญว่าใครอยู่ตรงหน้า 934 00:51:47,984 --> 00:51:49,819 ผมแค่รู้สึกว่าทำอะไรก็ไม่พลาดในวันนั้น 935 00:51:49,903 --> 00:51:53,031 จอห์นสันยิง! สามแต้มติดกันสองลูก 936 00:51:53,114 --> 00:51:54,741 เขาจะเอาตำแหน่งเอ็มวีพี 937 00:51:54,824 --> 00:51:56,576 ผมไม่เคยลืมตอนจบของเกม 938 00:51:56,660 --> 00:52:00,038 สามแต้มใช่ไหม ใช่! โอเค! 939 00:52:03,917 --> 00:52:08,296 ตอนนั้นยังไม่หมดเวลานะ แต่พวกเราก็แค่วิ่งเล่นกันในสนาม 940 00:52:09,381 --> 00:52:11,800 นั่นเป็นความรู้สึกที่ดีสุดในโลก 941 00:52:11,883 --> 00:52:14,594 คือ พวกเขาพูดเลยว่า "จบแล้ว ปิดเกมตรงนี้ 942 00:52:14,678 --> 00:52:16,805 การแสดงจบแล้ว" 943 00:52:18,807 --> 00:52:21,226 แมจิค คุณเป็นผู้เล่นทรงคุณค่าสูงสุด 944 00:52:21,309 --> 00:52:23,853 คุณเป็นคนที่กล้าหาญที่สุด 945 00:52:23,937 --> 00:52:26,523 และตอนนี้คือจังหวะของคุณ ยินดีด้วย 946 00:52:29,526 --> 00:52:33,363 ท่านประธานเดวิด สเติร์นกับผม ใช้เกมนั้น 947 00:52:33,446 --> 00:52:36,992 เปลี่ยนบทสนทนาทั่วโลก 948 00:52:37,075 --> 00:52:40,328 เกี่ยวกับเชื้อเอชไอวีและโรคเอดส์ 949 00:52:41,079 --> 00:52:44,332 บาสเกตบอลเกมเดียว เปลี่ยนทุกอย่างเกี่ยวกับเอชไอวีและเอดส์ 950 00:52:44,416 --> 00:52:50,463 แมจิคมอบความมั่นใจให้ คนที่ได้รับเชื้อนี้ไปเช่นกัน 951 00:52:50,547 --> 00:52:52,716 เห็นว่านี่ไม่ใช่คำสั่งประหาร 952 00:52:52,799 --> 00:52:55,427 เห็นว่าพวกเขาควรกดดันรัฐบาล 953 00:52:55,510 --> 00:53:00,932 และกดดันสถาบันการแพทย์ต่างๆ ให้จริงจังกับโรคนี้เสียที 954 00:53:02,142 --> 00:53:05,228 การตั้งคณะกรรมการขึ้นมาก็ดีมาก 955 00:53:05,312 --> 00:53:09,065 แต่จริงๆ แล้วไม่ได้มีทรัพยากรอะไร ให้กับคณะกรรมการนั้นเลย 956 00:53:09,524 --> 00:53:12,903 คนที่บริหารคณะกรรมการนั้น ก็ไม่ได้มีใจจะทำจริงจัง 957 00:53:12,986 --> 00:53:16,907 พวกเขาเอาแต่มุ่งความสนใจไปที่ ชุมชนคนขาว 958 00:53:16,990 --> 00:53:19,200 ไม่ใช่ชุมชนคนผิวดำหรือผิวน้ำตาล 959 00:53:19,284 --> 00:53:22,954 อัตราโรคเอดส์ในอเมริกา พุ่งสูงเร็วที่สุดในชนกลุ่มน้อย 960 00:53:23,038 --> 00:53:26,291 สาเหตุที่คนในชุมชนเราต้องเจอปัญหานี้ 961 00:53:26,374 --> 00:53:28,710 เพราะไม่มีบริการสาธารณสุขที่เพียงพอ 962 00:53:28,793 --> 00:53:32,047 รัฐบาลรู้สึกว่า "คนแบบนี้เขี่ยไปให้พ้นหูพ้นตาได้ 963 00:53:32,130 --> 00:53:33,590 เพราะยังไงก็ไม่ต้องการพวกเขาอยู่แล้ว" 964 00:53:33,673 --> 00:53:36,843 เขาไปถึงจุดที่รู้สึกว่า ทุกอย่างมันจัดการได้ไม่เร็วพอ 965 00:53:36,927 --> 00:53:40,055 คณะกรรมการไม่ได้มีอำนาจมาก อย่างที่ควรจะได้ 966 00:53:40,138 --> 00:53:43,099 ผมต้องรบกับทำเนียบขาว 967 00:53:43,183 --> 00:53:46,144 ผมบอกว่า "ถ้าจะให้ผม สร้างความเปลี่ยนแปลงอะไรจริงๆ 968 00:53:46,228 --> 00:53:50,273 ผมต้องโดดออกจากคณะกรรมการนี้ แล้วลงไปแก้ปัญหาในสนามจริง 969 00:53:50,357 --> 00:53:54,653 วันนี้ แมจิค จอห์นสันบอกว่าเขาจะลาออกจาก คณะกรรมการเอดส์ของประธานาธิบดี 970 00:53:54,736 --> 00:53:58,657 เขากล่าวโทษรัฐบาลบุชว่า เพิกเฉยต่อหน้าที่ของตนอย่างร้ายแรง 971 00:53:58,740 --> 00:54:01,910 ในที่สุดผมก็บอกว่า "เอางี้นะ ผมจะกลับไปเป็นแค่เออร์วิน จอห์นสัน 972 00:54:02,577 --> 00:54:04,996 ผมจะเป็นตัวเอง ทำอะไรเอง" 973 00:54:05,080 --> 00:54:09,084 เขาตั้งมูลนิธิของตัวเองขึ้นมา มูลนิธิแมจิค จอห์นสัน 974 00:54:09,668 --> 00:54:14,047 เป้าประสงค์ของเราคือ สร้างความตระหนักรู้เรื่องเอชไอวีและเอดส์ 975 00:54:14,130 --> 00:54:19,177 และให้การสนับสนุนคลินิกเอชไอวี หรืออะไรพวกนั้น 976 00:54:19,261 --> 00:54:21,221 โอ้โห ใส่หมวกเลเกอร์สมาด้วย 977 00:54:21,304 --> 00:54:22,138 ใช่ครับๆ 978 00:54:22,222 --> 00:54:24,808 วันนี้เหล่าดารามารวมตัวกันที่ อิงเกิลวูด แคลิฟอร์เนีย 979 00:54:24,891 --> 00:54:28,812 เพื่อเป็นเกียรติให้แมจิค จอห์นสัน และระดมทุนเพื่อการให้ความรู้และงานวิจัยเอดส์ 980 00:54:28,895 --> 00:54:30,480 ผมก็เล่นบาสเกตบอลอยู่ 981 00:54:31,064 --> 00:54:33,400 ไม่ได้เล่นในเอ็นบีเอ ถ้าผมอยากเล่นก็ยังเล่นได้ 982 00:54:33,483 --> 00:54:36,361 แต่ตอนนี้ผมพอใจกับ การได้เดินทางไปทั่วโลก 983 00:54:36,444 --> 00:54:37,696 ไม่เพียงแต่ไปเพื่อเล่นบาสเกตบอล 984 00:54:37,779 --> 00:54:40,448 แต่ให้ความรู้คน เกี่ยวกับเชื้อเอชไอวีและโรคเอดส์ด้วย 985 00:54:40,532 --> 00:54:41,533 (แมจิคจะกลับมาไหม) 986 00:54:41,616 --> 00:54:44,411 ทุกคนเฝ้าสงสัยว่าเขาจะ กลับมาเล่นอาชีพอีกไหม 987 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 (แมจิคไม่ปฏิเสธว่า ยังอาจกลับมาเล่นเอ็นบีเอ) 988 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 เลเกอร์สแขวนเสื้อเบอร์ 32 ของเขาไปแล้ว 989 00:54:47,872 --> 00:54:51,877 แต่คำสำคัญคือ "หมายเลข 32" ไม่ใช่ร่างกายของเขา 990 00:54:51,960 --> 00:54:54,296 อีกครั้งที่แมจิคไม่ยอมพูดดับโอกาส 991 00:54:54,379 --> 00:54:56,131 ที่อาจกลับมาเล่นเอ็นบีเออีก 992 00:54:58,466 --> 00:54:59,551 (จอห์นสัน) (32) 993 00:55:09,728 --> 00:55:12,522 หวังว่าถ้าผมตัดสินใจจะกลับมาลงสนาม 994 00:55:12,606 --> 00:55:15,483 พวกคุณจะไม่ถือ ถ้าเราต้องทำพิธีใหม่อีกรอบ 995 00:55:16,443 --> 00:55:19,362 แต่แล้วก็มีเรื่องยอดเยี่ยมที่สุด 996 00:55:19,446 --> 00:55:21,907 นั่นคือดรีมทีม 997 00:55:22,741 --> 00:55:28,038 (ด้วยความรักและระลึกถึง อลิซาเบธ เกลเซอร์) 998 00:56:25,971 --> 00:56:27,973 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์