1 00:00:01,920 --> 00:00:04,381 Nous allons donner les noms des dix joueurs 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,759 qui représenteront l'Amérique aux JO de 1992. 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,929 On spécule beaucoup sur qui jouera ou pas. 4 00:00:11,012 --> 00:00:15,308 Je pensais déjà à ce que j'allais faire ensuite… 5 00:00:15,392 --> 00:00:18,144 …quand le président Stern m'a appelé et a dit : 6 00:00:18,228 --> 00:00:21,481 "Earvin, on veut que tu joues aux JO." 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,942 Quand on monte une équipe, 8 00:00:24,025 --> 00:00:25,777 il faut un bon leader. 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,281 Qui de mieux qu'un joueur dont l'équipe a joué cinq championnats NBA ? 10 00:00:29,364 --> 00:00:30,699 Magic Johnson. 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,744 J'étais si content, on en a parlé. 12 00:00:34,828 --> 00:00:37,289 Et il a dit : "Mais il y a un problème." 13 00:00:37,372 --> 00:00:38,957 "Lequel ?" 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,001 "Larry et Michael." 15 00:00:42,210 --> 00:00:48,174 J'ai appelé Larry : "C'est notre bouquet final. 16 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 On doit jouer." 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,097 Je lui ai dit que je ne pensais pas le faire. 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,640 Je me concentrais sur ma saison. 19 00:00:55,724 --> 00:00:57,642 J'étais pas sûr de pouvoir. 20 00:00:57,726 --> 00:01:00,145 Il a dit : "J'ai mal au dos, je sais pas." 21 00:01:00,228 --> 00:01:04,190 J'ai dit : "Tu auras juste à rester dans un coin, 22 00:01:04,273 --> 00:01:05,859 ou devant la raquette. 23 00:01:05,942 --> 00:01:08,612 Rien d'autre, je te passerai le ballon, 24 00:01:08,695 --> 00:01:10,155 tu n'auras qu'à marquer." 25 00:01:10,238 --> 00:01:11,990 "Tu sais encore le faire ?" 26 00:01:12,282 --> 00:01:14,200 "Bien sûr, avec les yeux fermés." 27 00:01:14,284 --> 00:01:15,327 Je devais le faire. 28 00:01:15,410 --> 00:01:18,121 Que je joue ou pas, je devais être dans l'équipe. 29 00:01:18,204 --> 00:01:19,706 Il a fini par dire oui. 30 00:01:20,874 --> 00:01:22,959 Le plus dur à convaincre a été Michael. 31 00:01:24,294 --> 00:01:27,214 Je me demandais si vous aviez pris votre décision, 32 00:01:27,297 --> 00:01:29,216 et si vous serez aux JO ? 33 00:01:29,883 --> 00:01:32,802 J'adorerais, mais ça empièterait trop 34 00:01:32,886 --> 00:01:35,013 sur mon travail avec les Bulls. 35 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 Je ne pense pas le faire, à l'heure actuelle. 36 00:01:37,724 --> 00:01:39,351 Je lui ai dit : "Écoute, 37 00:01:40,894 --> 00:01:43,813 j'ai toujours voulu jouer avec toi et Larry. 38 00:01:43,897 --> 00:01:46,608 On va s'amuser, tous les trois, 39 00:01:46,691 --> 00:01:49,027 c'est jamais vraiment arrivé." 40 00:01:49,110 --> 00:01:52,572 J'ai beaucoup insisté et il a fini par accepter. 41 00:01:54,074 --> 00:01:55,492 La Dream Team. 42 00:01:55,575 --> 00:01:59,788 Le gratin du basket avec des noms comme Magic, Michael, Ewing et Bird. 43 00:01:59,871 --> 00:02:01,164 Le meilleur de la NBA. 44 00:02:01,248 --> 00:02:02,832 PRÉSENTATRICE 45 00:02:02,916 --> 00:02:04,793 Toutes ces stars, quelle énergie. 46 00:02:04,876 --> 00:02:06,253 Le monde est devenu fou. 47 00:02:07,837 --> 00:02:10,048 BARCELONE 48 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 C'était Showtime à Barcelone. 49 00:02:17,931 --> 00:02:19,558 Magic ! 50 00:02:22,352 --> 00:02:24,896 LA STAR FAIT FONDRE L'ESPAGNE 51 00:02:26,106 --> 00:02:28,942 Je ne voulais pas être un poids pour eux, 52 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 les neuf autres joueurs. 53 00:02:31,152 --> 00:02:35,532 Je n'ai jamais aussi bien joué en entraînement 54 00:02:35,615 --> 00:02:36,616 de ma vie. 55 00:02:36,700 --> 00:02:38,451 Un tueur à la gueule d'ange. 56 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 C'était un combat de coq tous les jours. 57 00:02:43,456 --> 00:02:45,375 Il voulait montrer qu'il était de retour. 58 00:02:45,458 --> 00:02:48,336 Et moi que la relève était arrivée. 59 00:02:49,379 --> 00:02:54,509 On a passé beaucoup de temps ensemble et ça nous a rapprochés. 60 00:02:55,093 --> 00:02:56,094 AMI ET CINÉASTE 61 00:02:56,177 --> 00:02:59,723 Je jouais aux cartes à Barcelone avec Magic, Charles Barkley et MJ. 62 00:02:59,806 --> 00:03:03,685 Comme des frères à se chercher. 63 00:03:03,768 --> 00:03:07,063 Michael est le meilleur pour la bravache, 64 00:03:07,147 --> 00:03:09,566 Mais Magic ne va pas se faire malmener. 65 00:03:09,649 --> 00:03:14,070 Deux compétiteurs qui ne voulaient pas perdre. 66 00:03:14,154 --> 00:03:15,322 On allait jouer. 67 00:03:15,405 --> 00:03:18,450 Et pas à moitié, j'étais là pour gagner. 68 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 LA DREAM TEAM FACE À LA CROATIE 69 00:03:20,076 --> 00:03:23,163 La Dream Team pour l'Amérique. Un cauchemar pour l'adversaire. 70 00:03:27,626 --> 00:03:31,379 Si on peut maintenir cette intensité, 71 00:03:31,463 --> 00:03:34,174 on a de bonnes chances de gagner. 72 00:03:37,636 --> 00:03:42,140 Magic a incontestablement ajouté le petit truc en plus 73 00:03:42,224 --> 00:03:43,975 à l'équipe olympique de 92. 74 00:03:46,561 --> 00:03:51,900 Ils remportent, comme prévu, la médaille d'or. 75 00:03:54,152 --> 00:03:58,949 J'avais besoin de cette Dream Team pour me dire : 76 00:03:59,032 --> 00:04:01,076 "Tout ira bien, Earvin. 77 00:04:01,159 --> 00:04:02,827 Tu as encore des années de basket. 78 00:04:02,911 --> 00:04:05,956 Tu sais encore jouer, ton corps tient le coup." 79 00:04:06,039 --> 00:04:08,708 Je supportais mieux mon traitement à ce moment-là. 80 00:04:09,292 --> 00:04:11,711 Il donnait de l'espoir à des dizaines de millions de gens… 81 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 PRÉSIDENT DE LA NBA 82 00:04:12,963 --> 00:04:14,381 …avec la même maladie, 83 00:04:14,464 --> 00:04:19,636 qui le voyaient jouer à ce niveau. 84 00:04:19,719 --> 00:04:23,348 Durant cette période, 85 00:04:23,431 --> 00:04:27,477 Magic avait fait part à David de son envie de revenir dans la ligue. 86 00:04:28,812 --> 00:04:34,025 Quand on arrête le sport, c'est pas les matchs qui manquent, 87 00:04:35,235 --> 00:04:38,238 c'est de faire partie d'une équipe. 88 00:04:39,155 --> 00:04:43,994 Je voulais en faire partie une dernière fois. 89 00:05:34,544 --> 00:05:37,797 Appelez-moi Magic Johnson 90 00:05:42,385 --> 00:05:43,678 C'était il y a moins d'un an… 91 00:05:43,762 --> 00:05:47,432 …on pensait ne plus revoir Magic sur le terrain. 92 00:05:47,515 --> 00:05:50,769 La star des Lakers s'était retirée après avoir contracté le VIH. 93 00:05:50,852 --> 00:05:54,105 Mais Magic est arrivé dans la Dream Team avec la médaille olympique, 94 00:05:54,189 --> 00:05:56,775 et maintenant, il est de retour à la NBA. 95 00:05:57,442 --> 00:05:59,819 Je ne suis pas parti comme je le voulais, 96 00:06:00,820 --> 00:06:02,614 je ne voulais pas de cette fin. 97 00:06:02,697 --> 00:06:07,077 John Wayne est toujours sorti comme il le voulait. 98 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 À sa manière. 99 00:06:10,455 --> 00:06:11,456 Enfin. 100 00:06:12,290 --> 00:06:14,626 C'est un grand jour pour moi. 101 00:06:14,709 --> 00:06:17,170 J'ai travaillé très dur pour revenir, 102 00:06:17,254 --> 00:06:19,506 content d'être de retour. 103 00:06:21,508 --> 00:06:24,970 C'est tout ce que j'ai à dire. 104 00:06:27,180 --> 00:06:29,432 Je voulais égoïstement qu'il joue. 105 00:06:30,183 --> 00:06:32,394 Pour le plaisir de gagner encore avec Magic. 106 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Pour retourner en finale. 107 00:06:34,646 --> 00:06:38,275 Je reviens mener les Lakers comme au bon vieux temps. 108 00:06:39,442 --> 00:06:42,529 J'ai des frissons rien que d'en parler. 109 00:06:42,612 --> 00:06:44,030 JE SUIS CHEZ MOI SUR LE TERRAIN 110 00:06:44,114 --> 00:06:45,574 UN RETOUR CONTROVERSÉ AVEC LE VIH 111 00:06:45,657 --> 00:06:48,076 Son retour a fait polémique. 112 00:06:48,159 --> 00:06:50,579 Plusieurs joueurs dans la ligue n'étaient pas à l'aise. 113 00:06:50,662 --> 00:06:51,746 AGENT DE MAGIC 114 00:06:51,830 --> 00:06:52,872 Karl Malone l'a dit publiquement. 115 00:06:52,956 --> 00:06:55,500 "Si j'entre en collision, même si c'est pas Magic, 116 00:06:56,126 --> 00:06:57,502 ça peut être Joe Schmo. 117 00:06:57,586 --> 00:07:00,964 Mais s'il a le VIH, 118 00:07:01,047 --> 00:07:04,092 je pourrai pas jouer aussi bien que je le voudrais. 119 00:07:04,175 --> 00:07:07,345 Si les gens ne comprennent pas ça, dommage. 120 00:07:07,429 --> 00:07:12,767 Un tel joueur qui fait ces remarques, 121 00:07:13,518 --> 00:07:15,520 c'est impardonnable. 122 00:07:16,187 --> 00:07:18,273 Je venais de jouer avec lui. 123 00:07:18,815 --> 00:07:21,151 On avait fait le All-Star ensemble, la Dream Team, 124 00:07:21,234 --> 00:07:24,571 et là tu veux plus jouer avec moi pendant la saison ? 125 00:07:24,654 --> 00:07:26,615 C'était un coup de poignard dans le dos. 126 00:07:26,698 --> 00:07:28,533 ENTRAÎNEUR DES LAKERS 127 00:07:28,617 --> 00:07:31,620 Et l'incident est arrivé. 128 00:07:32,996 --> 00:07:36,458 On est allés en Caroline du Nord disputer un match de présaison, 129 00:07:37,125 --> 00:07:40,921 et il s'est pris un coup d'ongle. 130 00:07:42,672 --> 00:07:43,840 Il y a eu un temps mort. 131 00:07:44,424 --> 00:07:45,884 En revenant sur le banc, 132 00:07:47,469 --> 00:07:53,934 je lève les yeux, tous les gens et caméras étaient braqués sur moi. 133 00:07:54,017 --> 00:07:55,894 On voyait sur le visage des joueurs 134 00:07:55,977 --> 00:07:57,145 qu'ils n'étaient pas sereins. 135 00:07:57,229 --> 00:07:59,564 Ils ont complètement changé de comportement. 136 00:07:59,648 --> 00:08:00,941 AILIER DES LAKERS 137 00:08:01,024 --> 00:08:03,568 La communication non verbale en disait long, 138 00:08:03,652 --> 00:08:06,863 vous vous dites : "Pourquoi ils fixent tous ?" 139 00:08:07,697 --> 00:08:11,117 Je me souviens du journaliste : "Oh mon Dieu ! 140 00:08:11,201 --> 00:08:13,286 Magic a une plaie, il saigne. 141 00:08:13,370 --> 00:08:14,704 Qu'est-ce qu'ils vont faire ?" 142 00:08:15,956 --> 00:08:18,124 J'avais des gants dans ma poche arrière. 143 00:08:18,208 --> 00:08:21,127 On avait un protocole, je l'avais écrit. 144 00:08:22,671 --> 00:08:25,423 Hors de question de les mettre. 145 00:08:26,800 --> 00:08:32,097 Ça aurait envoyé un message contradictoire, 146 00:08:32,179 --> 00:08:34,558 puisqu'on disait qu'il ne le transmettrait pas. 147 00:08:35,517 --> 00:08:38,562 Si c'est le cas, pourquoi mettre des gants ? 148 00:08:40,438 --> 00:08:43,108 On lisait la peur sur le visage des gens, 149 00:08:43,191 --> 00:08:46,444 et ça attisait la curiosité. 150 00:08:46,528 --> 00:08:48,572 C'est déjà trop. 151 00:08:48,655 --> 00:08:50,991 Et ça va durer toute l'année. 152 00:08:51,074 --> 00:08:53,952 Le retour de Magic Johnson terminé avant d'avoir commencé. 153 00:08:54,035 --> 00:08:55,203 MAGIC SE RE-RETIRE DANS LA CONTROVERSE 154 00:08:55,287 --> 00:08:58,248 La star du basket a annoncé qu'elle se retirait pour de bon, 155 00:08:58,331 --> 00:09:01,626 à cause de la controverse autour de sa décision de jouer 156 00:09:01,710 --> 00:09:03,628 tout en étant séropositif. 157 00:09:03,712 --> 00:09:05,797 La presse a été très dure. 158 00:09:05,881 --> 00:09:07,591 L'enthousiasme n'était plus là, 159 00:09:07,674 --> 00:09:11,970 mais j'étais triste pour lui, car il avant encore tant à donner. 160 00:09:12,053 --> 00:09:16,933 Vous avez dit ici que vous étiez fait pour jouer au basket. 161 00:09:17,809 --> 00:09:19,853 Qu'en dites-vous maintenant ? 162 00:09:19,936 --> 00:09:22,063 Vous avez eu une grosse déception. 163 00:09:22,647 --> 00:09:25,525 Les gens ne comprennent pas que quand on est jeunes, 164 00:09:25,609 --> 00:09:28,653 tout ce à quoi on pense, c'est le basket. 165 00:09:28,737 --> 00:09:30,739 C'est toute notre vie. 166 00:09:30,822 --> 00:09:33,909 Vous avez dit vouloir partir comme John Wayne. 167 00:09:33,992 --> 00:09:36,912 - Oui. - Partir à votre manière. 168 00:09:36,995 --> 00:09:37,996 Exactement. 169 00:09:38,079 --> 00:09:39,789 Vous ne pourrez pas le faire. 170 00:09:39,873 --> 00:09:42,375 La fin parfaite, c'était jouer cette saison. 171 00:09:43,668 --> 00:09:47,589 Mais mon film n'aura pas de fin. 172 00:10:01,436 --> 00:10:05,649 Cookie et moi avions rompu pour nous remettre ensemble 173 00:10:05,732 --> 00:10:08,818 depuis nos 18 ans, et là on était mariés. 174 00:10:08,902 --> 00:10:10,278 Et on allait avoir un bébé. 175 00:10:11,446 --> 00:10:12,697 On avait Andre. 176 00:10:13,240 --> 00:10:15,450 Ils sont très proches tous les deux. 177 00:10:15,533 --> 00:10:18,787 C'était un moment spécial pour nous. 178 00:10:18,870 --> 00:10:23,458 La famille Johnson allait s'agrandir. 179 00:10:23,959 --> 00:10:28,129 Les statistiques d'Earvin Johnson III, 180 00:10:28,213 --> 00:10:30,048 quatre kilos, félicitations. 181 00:10:30,131 --> 00:10:31,258 FINALES DE LA NBA 182 00:10:32,050 --> 00:10:33,969 Merci beaucoup. 183 00:10:34,052 --> 00:10:38,265 Quand EJ est né, ça a été le soulagement, 184 00:10:38,348 --> 00:10:43,270 car il nous avaient dit : "De ce qu'on sait de la maladie, 185 00:10:43,353 --> 00:10:45,647 si la mère ne l'a pas, l'enfant non plus." 186 00:10:45,730 --> 00:10:47,607 Mais vous vous demandez toujours : 187 00:10:47,691 --> 00:10:50,360 "Est-ce qu'il sera en bonne santé ? 188 00:10:50,443 --> 00:10:52,112 Sera-t-il malade ?" 189 00:10:53,947 --> 00:10:56,199 Il est sorti, et il était magnifique. 190 00:10:56,283 --> 00:11:00,495 En pleine santé, une vraie bénédiction pour nous. 191 00:11:00,579 --> 00:11:01,580 Bonjour. 192 00:11:01,663 --> 00:11:02,956 Vous rayonnez. 193 00:11:03,039 --> 00:11:05,250 - Arrêtez. - Le voilà. Earvin III. 194 00:11:06,209 --> 00:11:08,461 Magic a dit, et c'est très drôle, 195 00:11:08,545 --> 00:11:10,922 il était dans la salle d'accouchement, 196 00:11:11,006 --> 00:11:12,299 et Cookie poussait. 197 00:11:12,382 --> 00:11:14,426 Quand il a vu la tête… Qu'avez-vous fait ? 198 00:11:15,010 --> 00:11:16,177 J'ai dit de tout arrêter. 199 00:11:17,512 --> 00:11:18,513 C'est vrai. 200 00:11:18,597 --> 00:11:20,557 Ils m'ont regardé : "Quoi ?" 201 00:11:20,640 --> 00:11:23,852 J'ai dit : "Mon bébé doit naître sur Luther Vandross." 202 00:11:26,187 --> 00:11:30,358 Malgré la naissance du bébé, et Earvin était super, 203 00:11:31,401 --> 00:11:34,571 c'était dur car il était un peu perdu. 204 00:11:37,240 --> 00:11:41,786 Je ne joue plus au jeu que j'aime, et ça fait mal. 205 00:11:41,870 --> 00:11:46,708 Ne plus aller au vestiaire, prendre le bus, 206 00:11:46,791 --> 00:11:50,295 ne plus aller au combat avec mes coéquipiers. 207 00:11:52,047 --> 00:11:54,466 J'ai le basket dans la peau. 208 00:11:54,549 --> 00:11:56,218 Je veux être le meilleur. 209 00:11:56,301 --> 00:12:00,222 Gagner des championnats toute ma vie. 210 00:12:01,139 --> 00:12:03,433 Tout ce qu'il savait faire, c'était jouer au basket. 211 00:12:04,184 --> 00:12:06,019 GENERAL MANAGER DES LAKERS 212 00:12:06,102 --> 00:12:09,940 Qu'est-ce que ce génie du ballon peut faire de sa vie, 213 00:12:10,023 --> 00:12:12,317 à l'apogée de sa carrière, 214 00:12:12,901 --> 00:12:16,655 comment satisfaire sa passion ? 215 00:12:17,572 --> 00:12:20,325 On en parlait quotidiennement. 216 00:12:20,408 --> 00:12:21,618 MENEUR DES PISTONS DE DÉTROIT 217 00:12:21,701 --> 00:12:23,828 Qui es-tu ? Que vas-tu faire ? 218 00:12:23,912 --> 00:12:25,830 Le basket, c'est plus possible. 219 00:12:25,914 --> 00:12:27,958 J'ai dû prendre du recul : 220 00:12:28,041 --> 00:12:30,210 "Earvin, réfléchis." 221 00:12:39,261 --> 00:12:41,388 J'étais pauvre, mais mes rêves ne l'étaient pas. 222 00:12:42,055 --> 00:12:47,352 Je rêvais plus loin que mon code postal, 223 00:12:47,435 --> 00:12:49,145 ma communauté. 224 00:12:49,729 --> 00:12:52,899 Quand j'étais petit, cette pub pour Camay 225 00:12:52,983 --> 00:12:54,401 passait en boucle à la télé. 226 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 PROPRE ET CRÉMEUX 227 00:12:55,569 --> 00:12:58,196 Certaines pensent qu'il suffit d'être propre. 228 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 J'aime me sentir plus que ça. 229 00:13:00,282 --> 00:13:03,410 Il y avait cette énorme baignoire et j'ai dit : 230 00:13:03,493 --> 00:13:05,579 "J'aurai cette baignoire, un jour." 231 00:13:06,204 --> 00:13:07,747 Je le disais à tout le monde. 232 00:13:08,790 --> 00:13:10,041 On me disait que j'étais fou. 233 00:13:10,125 --> 00:13:12,127 On était petits, on se disait : "C'est ça. 234 00:13:12,210 --> 00:13:14,254 T'auras jamais cette baignoire. 235 00:13:14,337 --> 00:13:16,756 T'auras pas ci ou ça. Comment veux-tu ? 236 00:13:16,840 --> 00:13:18,633 Tu n'as pas vu 237 00:13:18,717 --> 00:13:22,888 que les gens dans cette pub ne nous ressemblent pas." 238 00:13:24,347 --> 00:13:27,517 Lansing, c'est comme La couleur des sentiments. 239 00:13:27,601 --> 00:13:30,395 Merci d'applaudir les domestiques. 240 00:13:31,855 --> 00:13:34,107 Plus jeunes, on travaillait au country club… 241 00:13:34,190 --> 00:13:36,484 MENTOR, BUSINESSMAN DE LANSING 242 00:13:36,568 --> 00:13:40,530 …on se taquinait, car il travaillait à l'intérieur, chaussures vernies, 243 00:13:40,614 --> 00:13:44,075 et moi à l'extérieur, j'étais caddie. 244 00:13:44,159 --> 00:13:48,330 Il m'a dit que j'étais fait pour la terre, 245 00:13:49,205 --> 00:13:51,458 et lui pour la grande maison. 246 00:13:51,541 --> 00:13:53,418 Lansing était comme ça. 247 00:13:54,461 --> 00:13:55,754 Franchement, 248 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 j'ai toujours rêvé grand. 249 00:13:57,464 --> 00:14:00,675 Quand je parlais de faire quelque chose, je le faisais. 250 00:14:01,968 --> 00:14:06,765 Peu importe l'objectif, mon père disait : "Travaille pour y arriver." 251 00:14:11,102 --> 00:14:13,480 Il travaillait à General Motors, 252 00:14:13,563 --> 00:14:15,982 il cumulait toujours deux ou trois jobs. 253 00:14:16,066 --> 00:14:16,942 FRÈRE 254 00:14:17,025 --> 00:14:18,360 Il travaillait à la station Shell, 255 00:14:18,443 --> 00:14:21,488 puis il enchaînait huit heures à General Motors. 256 00:14:22,530 --> 00:14:27,035 Il faisait la collecte des déchets, j'allais avec lui. 257 00:14:27,118 --> 00:14:30,288 Mes frères avaient honte de monter sur le camion, 258 00:14:30,372 --> 00:14:32,040 car leurs amis les voyaient. 259 00:14:32,123 --> 00:14:33,833 On avait honte. 260 00:14:33,917 --> 00:14:38,129 Nos amis à l'époque repéraient le 857, 261 00:14:38,213 --> 00:14:40,215 c'était le numéro sur le camion. 262 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 Il y a eu beaucoup de disputes à ce sujet. 263 00:14:43,510 --> 00:14:45,887 Je me fichais que mes amis me voient dessus. 264 00:14:45,971 --> 00:14:48,223 Je voulais juste être avec mon père. 265 00:14:48,306 --> 00:14:49,808 C'était mon idole. 266 00:14:50,809 --> 00:14:53,603 On était voisins, je le connais donc 267 00:14:53,687 --> 00:14:55,897 quasiment depuis sa naissance. 268 00:14:55,981 --> 00:14:58,108 Il a beaucoup appris de son père. 269 00:14:58,191 --> 00:15:02,320 Les valeurs qu'à Earvin, c'est ses parents. 270 00:15:03,738 --> 00:15:05,490 Je m'en souviens comme si c'était hier. 271 00:15:06,032 --> 00:15:08,577 J'ai dit : "Papa, j'ai besoin d'argent. 272 00:15:08,660 --> 00:15:10,996 Y a Godzilla au cinéma." 273 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 KING KONG CONTRE GODZILLA 274 00:15:12,789 --> 00:15:15,625 Tout le monde dans le quartier voulait aller le voir 275 00:15:16,543 --> 00:15:18,587 au cinéma du centre-ville. 276 00:15:20,005 --> 00:15:22,924 Il m'a dit : "J'ai pas d'argent, 277 00:15:23,508 --> 00:15:25,802 mais viens avec moi." 278 00:15:25,886 --> 00:15:30,181 Je l'ai suivi jusqu'au garage, et il a dit : 279 00:15:30,265 --> 00:15:35,228 "Voici Mme Pelle, M. Râteau, et Mme Tondeuse." 280 00:15:36,396 --> 00:15:37,314 Et il a dit : 281 00:15:38,064 --> 00:15:40,025 "Si tu veux un dollar, 282 00:15:40,108 --> 00:15:43,278 tu le gagneras avec ces outils." 283 00:15:43,361 --> 00:15:47,616 J'espérais qu'il neige à Lansing, 284 00:15:47,699 --> 00:15:49,367 pour gagner de l'argent. 285 00:15:49,451 --> 00:15:53,246 Je trouvais toujours le moyen de me faire de l'argent dans le quartier. 286 00:15:55,665 --> 00:15:58,501 Depuis qu'il me connaît, je travaille. 287 00:15:58,585 --> 00:16:00,462 Il ne m'a jamais vu ne pas travailler. 288 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 Earvin travaillait avec lui l'été. 289 00:16:02,631 --> 00:16:05,091 Il était à mi-temps chez Greg Eaton. 290 00:16:05,175 --> 00:16:09,179 Il arrivait toujours à l'heure, et tout ce que vous aviez demandé 291 00:16:09,262 --> 00:16:11,056 était terminé. 292 00:16:11,431 --> 00:16:14,309 Il ne fait pas les choses à moitié. 293 00:16:14,392 --> 00:16:17,103 On vidait les poubelles, on nettoyait le bureau. 294 00:16:17,187 --> 00:16:20,857 Et je me souviens qu'il allait s'asseoir au bureau. 295 00:16:20,941 --> 00:16:23,193 MAGIC À VENDRE - LE CHOUCHOU DU BASKET 296 00:16:23,276 --> 00:16:25,028 Il mettait ses pieds dessus. 297 00:16:25,111 --> 00:16:28,240 Il était assis, les pieds sur le bureau 298 00:16:28,323 --> 00:16:29,449 quand je suis entré. 299 00:16:29,532 --> 00:16:31,618 "Qu'est-ce que tu fais ? Je suis vous. 300 00:16:31,701 --> 00:16:34,454 Je joue votre rôle." On a rigolé. 301 00:16:34,537 --> 00:16:35,956 LA FIERTÉ DU MICHIGAN 302 00:16:36,039 --> 00:16:38,792 Il se voyait bien businessman. 303 00:16:38,875 --> 00:16:40,752 Il en parlait tout le temps, 304 00:16:40,835 --> 00:16:44,047 quand on abordait ce qu'on ferait après. 305 00:16:44,130 --> 00:16:45,632 On allait à l'arrière du bus : 306 00:16:47,300 --> 00:16:49,135 "Buck, tu veux faire quoi plus tard ?" 307 00:16:49,219 --> 00:16:50,303 Ils m'appelaient Buck. 308 00:16:50,387 --> 00:16:53,098 J'ai dit : "J'aurai mon business, je serai homme d'affaires." 309 00:16:54,015 --> 00:16:57,352 Mais je ne savais pas par où commencer." 310 00:16:59,187 --> 00:17:03,149 J'ai commencé par appeler Dr Jerry Buss, 311 00:17:03,233 --> 00:17:04,651 je suis allé le voir. 312 00:17:05,360 --> 00:17:08,947 Il m'a dit : "Qu'est-ce que tu veux faire en dehors du basket ?" 313 00:17:09,030 --> 00:17:11,157 Il me l'avait toujours demandé. 314 00:17:11,241 --> 00:17:14,285 "Quel est ton objectif ? Ton rêve ? 315 00:17:14,369 --> 00:17:18,497 Comment tu vas l'accomplir ? 316 00:17:18,582 --> 00:17:22,334 Quelle est ta stratégie pour y arriver ?" 317 00:17:23,210 --> 00:17:26,089 Earvin avait pour projet d'utiliser sa célébrité 318 00:17:26,171 --> 00:17:28,049 et se faire un réseau dans les affaires." 319 00:17:28,132 --> 00:17:29,217 Action. 320 00:17:33,096 --> 00:17:36,016 Des gens autour de lui lui ont expliqué les affaires, 321 00:17:36,099 --> 00:17:37,809 et il a appris d'eux. 322 00:17:37,893 --> 00:17:39,769 Jerry Buss lui a beaucoup appris. 323 00:17:39,853 --> 00:17:42,898 Michael Ovitz aussi. 324 00:17:42,981 --> 00:17:45,650 Quand on a rencontré Michael Ovitz, 325 00:17:45,734 --> 00:17:47,736 il a donné plein d'astuces à Earvin. 326 00:17:51,072 --> 00:17:54,034 Il est entré, et on a parlé de ce qu'il pourrait faire. 327 00:17:54,117 --> 00:17:55,452 SUPER AGENT D'HOLLYWOOD 328 00:17:55,535 --> 00:18:00,290 Il a commencé par dire : "Je veux pas arriver à 40 ans, 329 00:18:00,916 --> 00:18:05,253 athlète retraité devenu oisif qui ouvre des concessions auto. 330 00:18:05,337 --> 00:18:07,797 Je veux continuer les affaires." 331 00:18:08,381 --> 00:18:11,843 Je lui ai dit que la route serait longue. 332 00:18:12,761 --> 00:18:15,430 La première chose que j'ai faite, c'est l'abonner 333 00:18:15,513 --> 00:18:17,515 au Wall Street Journal, à Fortune, 334 00:18:17,599 --> 00:18:19,517 à Business Week, à Forbes. 335 00:18:20,143 --> 00:18:22,020 Il était en apprentissage. 336 00:18:22,646 --> 00:18:24,439 On a appelé le patron de Coca-Cola : 337 00:18:24,522 --> 00:18:26,900 "On peut se voir ? Magic Johnson aimerait vous voir." 338 00:18:26,983 --> 00:18:28,860 "Je voudrais voir le dirigeant de PepsiCo." 339 00:18:28,944 --> 00:18:32,197 On a été chez Pepsi. Il a fait ça partout dans le pays. 340 00:18:32,280 --> 00:18:35,659 Il m'appelait parfois pour avoir des conseils. 341 00:18:36,159 --> 00:18:39,704 Earvin a dit : "Je dois acquérir des compétences. 342 00:18:39,788 --> 00:18:41,623 PDG 343 00:18:41,706 --> 00:18:45,585 Je dois prendre le temps, et montrer ma motivation 344 00:18:45,669 --> 00:18:47,295 à les apprendre." 345 00:18:48,088 --> 00:18:50,048 Earvin a toujours su 346 00:18:50,131 --> 00:18:52,425 qu'il était une superstar du sport. 347 00:18:53,051 --> 00:18:55,720 Il croyait que son image dans le sport 348 00:18:55,804 --> 00:18:58,848 impacterait ce qu'il ferait dans les affaires. 349 00:18:59,391 --> 00:19:01,851 Au fond de lui, il avait très peur 350 00:19:01,935 --> 00:19:04,062 qu'on ne le prenne pas au sérieux. 351 00:19:04,145 --> 00:19:05,772 Qu'on le voie comme un imposteur. 352 00:19:06,731 --> 00:19:08,400 Il a fallu s'adapter. 353 00:19:09,025 --> 00:19:12,070 Les gens ne comprennent pas qu'en tant qu'athlète, 354 00:19:13,196 --> 00:19:16,283 toutes vos journées sont planifiées à la minute près. 355 00:19:16,366 --> 00:19:22,205 Et là, plus personne ne me dit quoi faire. 356 00:19:22,289 --> 00:19:24,040 D'accord. 357 00:19:25,166 --> 00:19:26,543 Je n'avais plus de but. 358 00:19:26,793 --> 00:19:31,089 Mon but, c'était les Lakers, il a donc fallu transférer cette énergie, 359 00:19:32,132 --> 00:19:35,635 ma passion et mon amour dans quelque chose d'autre. 360 00:19:35,719 --> 00:19:39,139 J'avais besoin de savoir comment me lancer, 361 00:19:39,556 --> 00:19:41,892 quelle direction prendre. 362 00:19:41,975 --> 00:19:44,185 29 AVRIL 1992 363 00:19:45,937 --> 00:19:48,189 En direct du Great Western Forum. 364 00:19:48,273 --> 00:19:52,235 Je me souviens d'assister à un match au Forum. 365 00:19:52,319 --> 00:19:54,446 J'y étais avec Earvin. 366 00:19:54,529 --> 00:19:55,739 Earvin "Magic" Johnson. 367 00:19:58,617 --> 00:20:00,744 À la fin du match, on allait rentrer, 368 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 et une annonce a été faite. 369 00:20:02,412 --> 00:20:04,789 "Ne quittez pas la salle." 370 00:20:04,873 --> 00:20:06,917 …vers Culver City. 371 00:20:07,000 --> 00:20:08,752 Plus personne ne bouge, 372 00:20:08,835 --> 00:20:09,836 je vous explique. 373 00:20:09,920 --> 00:20:12,839 Il y a des émeutes dans Los Angeles, 374 00:20:13,632 --> 00:20:16,218 à quelques kilomètres du Forum. 375 00:20:16,301 --> 00:20:17,844 Ils ont dit : 376 00:20:17,928 --> 00:20:22,974 "Une émeute a éclaté près d'ici. 377 00:20:23,058 --> 00:20:26,353 Ne sortez pas d'ici 378 00:20:26,436 --> 00:20:29,356 tant que ce n'est pas sûr." 379 00:20:32,275 --> 00:20:35,612 Quand on a enfin pu sortir, on est montés en voiture, 380 00:20:35,695 --> 00:20:38,114 et sur la route, mon cœur a éclaté. 381 00:20:38,949 --> 00:20:41,493 Les jurés du procès de la brutalité de la police de LA 382 00:20:41,576 --> 00:20:44,371 ont rendu leur verdict ce soir. 383 00:20:44,454 --> 00:20:46,915 Les quatre officiers filmés 384 00:20:46,998 --> 00:20:49,209 entrain de battre un homme non armé, 385 00:20:49,960 --> 00:20:53,588 ont été déclarés non coupables. 386 00:20:54,256 --> 00:20:55,966 On était en plein centre de Los Angeles. 387 00:20:56,049 --> 00:20:57,467 Des émeutes. 388 00:20:57,551 --> 00:20:59,219 SUPPORTER DES LAKERS 389 00:20:59,302 --> 00:21:00,637 En y repensant… 390 00:21:02,514 --> 00:21:04,099 …toute action enclenche une réaction. 391 00:21:04,182 --> 00:21:07,102 Et on n'a rien fait pendant longtemps. 392 00:21:07,185 --> 00:21:09,729 On tendait l'autre joue et on acceptait, 393 00:21:09,813 --> 00:21:11,982 c'était notre manière de dire merde. 394 00:21:13,733 --> 00:21:16,236 Quand je pense à Rodney King et aux émeutes… 395 00:21:16,319 --> 00:21:20,407 ça a divisé notre communauté et ça ne m'a pas plu. 396 00:21:21,199 --> 00:21:28,123 On a mis le feu à la communauté noire, 397 00:21:28,873 --> 00:21:31,751 et ça a fait du mal à South Central, Compton. 398 00:21:31,835 --> 00:21:34,212 Ça a impacté tant de communautés. 399 00:21:37,048 --> 00:21:39,342 Les magasins ont été brûlés, 400 00:21:39,426 --> 00:21:40,719 des gens ont perdu leur travail. 401 00:21:40,802 --> 00:21:43,513 J'ai vu des employés arriver, 402 00:21:43,597 --> 00:21:46,141 ils étaient en pleurs, car il ne restait plus rien. 403 00:21:46,892 --> 00:21:49,769 Des leaders noirs m'ont appelé : 404 00:21:49,853 --> 00:21:51,187 "On a besoin de toi. 405 00:21:51,271 --> 00:21:54,524 Tu es un porte-parole, les gens t'écoutent. 406 00:21:54,608 --> 00:21:56,109 Tu dois parler." 407 00:21:56,192 --> 00:21:59,237 Tout cette partie de la population est négligée, 408 00:21:59,321 --> 00:22:03,491 on l'a laissée tomber, on parle mais on ne fait rien… 409 00:22:03,575 --> 00:22:04,576 REPRÉSENTANT ÉTAT DE GÉORGIE 410 00:22:04,659 --> 00:22:06,912 On a fait un peu par ci, un peu par là. 411 00:22:06,995 --> 00:22:08,288 On a besoin de bien plus. 412 00:22:09,289 --> 00:22:13,752 C'était le début d'un changement pour moi. 413 00:22:13,835 --> 00:22:17,464 J'ai dit : "Mes affaires seront dans l'Amérique urbaine." 414 00:22:17,547 --> 00:22:19,716 Si je n'agissais pas pour la communauté, 415 00:22:19,799 --> 00:22:22,552 ça n'avait servi à rien de gagner ces championnats. 416 00:22:23,136 --> 00:22:28,600 On va demander aux gens de reconstruire. 417 00:22:30,477 --> 00:22:32,604 J'ai dit : "Ce qui m'aiderait, 418 00:22:32,687 --> 00:22:34,272 c'est d'avoir un bureau." 419 00:22:34,356 --> 00:22:36,358 M. EARVIN JOHNSON 420 00:22:36,441 --> 00:22:39,736 J'y vais tous les jours, j'ai de nouveau un emploi du temps. 421 00:22:41,363 --> 00:22:44,532 Je me souviens très bien de mon premier entretien. 422 00:22:45,116 --> 00:22:46,117 DIRECTRICE DES OPÉRATIONS 423 00:22:46,201 --> 00:22:47,994 Je suis entrée dans son bureau, 424 00:22:48,078 --> 00:22:51,581 et j'ai vu Earvin Johnson. 425 00:22:51,665 --> 00:22:54,334 Plus Magic Johnson. 426 00:22:54,417 --> 00:22:56,002 Il a laissé ça sur le terrain. 427 00:22:56,962 --> 00:23:00,048 Il a vu quelque chose en moi 428 00:23:00,131 --> 00:23:02,592 que je ne voyais pas. 429 00:23:03,677 --> 00:23:07,347 Il a vu comment je parlais de la communauté où j'avais grandi. 430 00:23:08,014 --> 00:23:11,268 J'ai grandi à South Central LA. 431 00:23:11,351 --> 00:23:15,855 J'étais à LA pendant les émeutes, j'en étais entourée. 432 00:23:15,939 --> 00:23:18,358 Quand je sortais, je voyais des flammes. 433 00:23:18,441 --> 00:23:22,904 Mais j'adorais mon quartier, ma communauté. 434 00:23:22,988 --> 00:23:24,322 Même si c'était dur. 435 00:23:24,948 --> 00:23:27,826 Le quartier où j'ai grandi était défavorisé. 436 00:23:28,368 --> 00:23:30,996 Il n'y avait aucun café 437 00:23:31,079 --> 00:23:34,749 ni grand cinéma. 438 00:23:34,833 --> 00:23:38,712 On a vu à quel point la communauté noire 439 00:23:38,795 --> 00:23:40,839 et la communauté latino 440 00:23:40,922 --> 00:23:45,051 avaient envie plus que tout d'emmener leur famille 441 00:23:45,135 --> 00:23:47,429 au cinéma. 442 00:23:47,512 --> 00:23:50,056 C'était le loisir le plus abordable qu'il restait. 443 00:23:50,682 --> 00:23:54,060 Mais il fallait sortir de nos quartiers pour le faire. 444 00:23:54,769 --> 00:23:59,190 Il fallait rouler 40 minutes juste pour voir un film dans un cinéma. 445 00:23:59,274 --> 00:24:03,653 On a toujours adoré le cinéma, avec Cookie. 446 00:24:03,737 --> 00:24:06,615 Un de nos premiers rendez-vous était au ciné. 447 00:24:06,698 --> 00:24:09,326 Même aujourd'hui, c'est notre soirée à deux. 448 00:24:09,409 --> 00:24:11,119 On va au cinéma le vendredi soir. 449 00:24:11,202 --> 00:24:13,204 J'ai contacté Ken Lombard. 450 00:24:13,288 --> 00:24:17,459 Il avait l'expérience nécessaire dans l'industrie du cinéma. 451 00:24:17,542 --> 00:24:18,668 ASSOCIÉ 452 00:24:18,752 --> 00:24:21,796 Earvin m'a dit qu'il adorait tout ce qui était cinéma, 453 00:24:21,880 --> 00:24:23,924 c'était un domaine qui l'intéressait. 454 00:24:24,007 --> 00:24:30,847 C'est donc dedans que j'ai fait mon tout premier investissement. 455 00:24:30,931 --> 00:24:33,975 C'était une belle opportunité, 456 00:24:34,059 --> 00:24:37,479 un projet autour des communautés minoritaires, 457 00:24:37,562 --> 00:24:39,940 dont personne ne s'occupait à l'époque. 458 00:24:40,023 --> 00:24:41,524 En sortant de cette réunion, 459 00:24:41,942 --> 00:24:44,069 j'ai su qu'Earvin était l'associé parfait. 460 00:24:44,152 --> 00:24:45,654 Peter ! 461 00:24:45,737 --> 00:24:47,239 Il est venu avec Ken Lombard. 462 00:24:47,322 --> 00:24:50,533 Ils ont dit : "On sait que vous êtes dans le divertissement, 463 00:24:50,617 --> 00:24:52,327 vous êtes là où est le public. 464 00:24:52,410 --> 00:24:55,872 On connaît un pays où c'est la priorité… 465 00:24:55,956 --> 00:24:57,666 PDG 466 00:24:57,749 --> 00:24:58,833 …de la population. 467 00:24:58,917 --> 00:25:02,462 Un public progressiste, dynamique et passionné, 468 00:25:02,546 --> 00:25:04,714 ça vous rapporterait énormément." 469 00:25:04,798 --> 00:25:06,591 Tout ce que je voulais entendre. 470 00:25:06,675 --> 00:25:08,552 On s'étendait dans le monde. 471 00:25:08,635 --> 00:25:10,845 J'ai dit : "Où c'est ?" 472 00:25:10,929 --> 00:25:12,764 "À 10 km, à Baldwin Hills." 473 00:25:14,849 --> 00:25:20,647 On peut mélanger besoin économique, désir économique, opportunité créative, 474 00:25:20,730 --> 00:25:22,607 et soutien communautaire. 475 00:25:22,691 --> 00:25:24,568 Ça a son impact. 476 00:25:25,360 --> 00:25:26,778 Voilà ce que j'ai fait, 477 00:25:26,861 --> 00:25:28,655 je me suis penché et j'ai dit : "D'accord." 478 00:25:33,159 --> 00:25:36,288 On savait ce que tout le monde pensait. 479 00:25:37,747 --> 00:25:39,708 On était chez les Bloods et les Crips. 480 00:25:39,791 --> 00:25:43,086 C'était les coins de plusieurs gangs, 481 00:25:43,169 --> 00:25:47,257 Crenshaw pour les Rollin' 60s, jusqu'à la Jungle, 482 00:25:47,340 --> 00:25:49,009 repère des P. Stones. 483 00:25:49,759 --> 00:25:53,179 Un seul incident, et notre affaire était finie. 484 00:25:53,263 --> 00:25:56,433 Tout le monde pensait que ça allait arriver. 485 00:25:56,516 --> 00:25:59,811 Et ça m'a mis en colère, j'ai dû prouver que non. 486 00:25:59,895 --> 00:26:02,939 J'ai dit à Ken : "Fais venir les chefs. 487 00:26:03,023 --> 00:26:06,818 Je veux déjeuner avec les deux chefs des Crisps et des Bloods." 488 00:26:06,902 --> 00:26:09,195 Il m'a dit : "Tu es sûr ?" 489 00:26:09,279 --> 00:26:10,447 J'ai dit oui. 490 00:26:10,530 --> 00:26:11,740 On y est allés. 491 00:26:11,823 --> 00:26:14,159 J'avais six ou sept personnes avec moi. 492 00:26:14,242 --> 00:26:16,161 Ils se sont pointés à 35. 493 00:26:16,953 --> 00:26:20,415 J'ai dit : "Mon but n'est pas de vous manquer de respect. 494 00:26:20,498 --> 00:26:21,958 Je suis venu pour dire 495 00:26:22,042 --> 00:26:27,589 que ce cinéma a besoin du soutien de toute la communauté noire. 496 00:26:28,256 --> 00:26:29,883 Je veux que vous veniez. 497 00:26:29,966 --> 00:26:31,468 Que votre famille vienne. 498 00:26:31,551 --> 00:26:37,641 Mais sachez qu'il ne doit pas y avoir de violence 499 00:26:37,724 --> 00:26:40,310 à l'extérieur comme à l'intérieur. 500 00:26:41,061 --> 00:26:42,520 Je crée de l'emploi. 501 00:26:42,604 --> 00:26:46,775 Donc si vous voulez travailler, j'ai des postes pour vous." 502 00:26:47,817 --> 00:26:48,902 Ils le respectaient. 503 00:26:48,985 --> 00:26:50,946 Personne ne le connaissait comme businessman, 504 00:26:51,029 --> 00:26:52,656 mais ils le respectaient tous. 505 00:26:52,739 --> 00:26:55,617 À LA, ils sont tous fan de basket 506 00:26:55,700 --> 00:26:56,701 ou des Lakers. 507 00:26:56,785 --> 00:26:59,579 Ils aimaient Earvin. 508 00:26:59,663 --> 00:27:01,581 Donc on a pu se lancer. 509 00:27:01,665 --> 00:27:04,793 Avant que Magic ne commence à construire des cinémas, 510 00:27:04,876 --> 00:27:07,546 je m'en foutais complètement. 511 00:27:07,629 --> 00:27:11,841 Maintenant, c'est un héros, car il fait ce qu'il dit. 512 00:27:12,634 --> 00:27:17,847 Donner des emplois à ces gens qui étaient abandonnés, 513 00:27:17,931 --> 00:27:21,142 de bien des manières, c'était super. 514 00:27:21,226 --> 00:27:23,937 Les films jouent un grand rôle dans notre culture, 515 00:27:24,020 --> 00:27:27,148 dans certains quartiers, ils n'en ont aucun. 516 00:27:27,232 --> 00:27:29,985 Grâce à la magie du cinéma, ça change. 517 00:27:30,735 --> 00:27:33,572 C'est un complexe construit par Magic Johnson, 518 00:27:33,655 --> 00:27:36,116 en plein centre du Crenshaw District de LA. 519 00:27:37,826 --> 00:27:40,954 L'inauguration a été grandement célébrée. 520 00:27:41,037 --> 00:27:42,205 J'habitais juste à côté. 521 00:27:42,289 --> 00:27:44,499 Tout le quartier est venu. 522 00:27:45,208 --> 00:27:48,670 On a d'énormes écrans. 523 00:27:49,838 --> 00:27:53,925 Des sièges de stade, des crevettes panées, 524 00:27:54,009 --> 00:27:56,469 du poulet sauce épicée. 525 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 Toute la violence annoncée, 526 00:28:01,683 --> 00:28:05,520 les fusillades, les conflits, 527 00:28:05,604 --> 00:28:06,938 ça n'est jamais arrivé. 528 00:28:07,522 --> 00:28:12,027 On a brisé les clichés sur la clientèle noire. 529 00:28:12,110 --> 00:28:14,571 Le nouveau cinéma de Magic Johnson. 530 00:28:14,654 --> 00:28:16,448 Il en a quatre à travers le pays. 531 00:28:16,531 --> 00:28:19,826 Atlanta, Los Angeles, Houston, et ici, le plus grand, 532 00:28:19,910 --> 00:28:21,661 à North Randall, dans la région de Cleveland. 533 00:28:21,745 --> 00:28:24,998 Il n'y avait aucun cinéma au centre de Harlem. 534 00:28:25,081 --> 00:28:27,709 On a maintenant neuf écrans. 535 00:28:27,792 --> 00:28:30,879 L'autre bénéfice, c'est les 80 % du personnel 536 00:28:30,962 --> 00:28:33,465 qui vivent dans le quartier. 537 00:28:33,548 --> 00:28:35,926 Il ne s'agissait pas d'argent, 538 00:28:36,009 --> 00:28:37,469 mais de changement. 539 00:28:37,552 --> 00:28:40,805 Changer et revitaliser cette communauté, 540 00:28:40,889 --> 00:28:43,391 d'une façon que je n'avais jamais vue. 541 00:28:44,935 --> 00:28:47,812 Une fois que le cinéma a fait ses preuves, 542 00:28:47,896 --> 00:28:51,691 et que les experts ont tout analysé, 543 00:28:51,775 --> 00:28:54,194 "Ça va vraiment marcher dans ces communautés ? 544 00:28:54,277 --> 00:28:55,737 Vous êtes sûr ?" 545 00:28:55,820 --> 00:28:58,865 Non seulement ça a marché, mais ça s'est vite développé. 546 00:28:59,407 --> 00:29:03,036 Et le cinéma a amené Starbucks. 547 00:29:06,539 --> 00:29:09,626 J'étais à New York quand j'ai vu les gens faire la queue. 548 00:29:09,709 --> 00:29:13,255 J'ai vu le Starbucks, mais je connaissais pas à l'époque. 549 00:29:13,338 --> 00:29:16,716 "Ces gens font vraiment la queue pour du café ?" 550 00:29:17,676 --> 00:29:19,886 Des Noirs faisaient aussi la queue. 551 00:29:19,970 --> 00:29:22,305 Et moi, j'étais scié. 552 00:29:22,389 --> 00:29:25,767 "Peut-être que je devrais penser à faire ça." 553 00:29:25,850 --> 00:29:28,728 Voici le nouveau M. Café. 554 00:29:28,812 --> 00:29:32,774 Howard Schultz, PDG Starbucks, et cerveau des opérations. 555 00:29:32,857 --> 00:29:35,277 Dans une ville comme New York, 556 00:29:35,360 --> 00:29:37,153 très sophistiquée, 557 00:29:37,237 --> 00:29:39,114 gastronomique, artistique, 558 00:29:39,197 --> 00:29:40,657 impossible de trouver du bon café. 559 00:29:40,740 --> 00:29:41,741 J'avais mes doutes. 560 00:29:41,825 --> 00:29:44,494 Qu'est-ce que Magic apporterait à Starbucks… 561 00:29:44,578 --> 00:29:45,745 PDG 562 00:29:45,829 --> 00:29:48,373 …d'authentique, de pertinent ? 563 00:29:48,456 --> 00:29:54,004 À l'époque, j'étais intrigué de le rencontrer. 564 00:29:54,087 --> 00:29:55,922 Je me demandais 565 00:29:56,006 --> 00:29:59,509 si les gens paieraient 4 $ dans un Starbucks à South Central LA. 566 00:29:59,593 --> 00:30:02,679 Et Earvin m'a dit : "On achète du Gucci." 567 00:30:02,762 --> 00:30:06,016 Dès que quelqu'un était sceptique, 568 00:30:06,099 --> 00:30:08,435 Howard l'était et il avait ses raisons, 569 00:30:08,518 --> 00:30:10,186 il faut l'appâter. 570 00:30:11,438 --> 00:30:15,734 Où sont les hommes ? le premier film de Whitney Houston sortait. 571 00:30:15,817 --> 00:30:18,612 Howard Schultz a voulu venir, ce vendredi-là. 572 00:30:18,695 --> 00:30:20,655 Il n'en revenait pas. 573 00:30:20,739 --> 00:30:21,990 C'était dingue. 574 00:30:22,073 --> 00:30:25,243 Il y avait des milliers de gens dans le hall d'entrée. 575 00:30:25,327 --> 00:30:27,329 Il a vu la file d'attente. 576 00:30:27,412 --> 00:30:32,751 Toute la foule qui discutait à côté de la buvette. 577 00:30:32,834 --> 00:30:35,086 Il a vu tout l'argent qu'on dépensait. 578 00:30:35,170 --> 00:30:37,297 Il a dit : "Allons à l'intérieur." 579 00:30:37,380 --> 00:30:42,844 Le film a commencé, avec les soucis sentimentaux de Whitney. 580 00:30:43,553 --> 00:30:45,055 Tu en penses quoi, Robin ? 581 00:30:45,138 --> 00:30:49,059 J'aime cet homme depuis toujours, maintenant qu'on a une seconde chance, 582 00:30:49,142 --> 00:30:51,978 je ne veux pas tout gâcher, je veux croire en lui. 583 00:30:52,062 --> 00:30:55,398 Toutes les femmes et leurs copines : "Largue-le ! Reste pas avec lui." 584 00:30:55,482 --> 00:30:56,816 Elles parlaient à l'écran. 585 00:30:56,900 --> 00:31:00,111 Le public était très impliqué, 586 00:31:00,904 --> 00:31:03,198 viscéralement, dans ce film. 587 00:31:03,281 --> 00:31:07,577 Et Magic a dit : "Regarde ce qu'il se passe, 588 00:31:07,661 --> 00:31:10,872 tout ça est possible parce qu'on permet aux gens 589 00:31:10,956 --> 00:31:12,624 d'interagir avec le film. 590 00:31:12,707 --> 00:31:17,546 C'est cette communauté que je veux avec toi à Starbucks." 591 00:31:17,629 --> 00:31:20,340 Starbucks s'étend avec une "magic" touch. 592 00:31:20,423 --> 00:31:22,676 La célèbre enseigne collabore avec Magic Johnson 593 00:31:22,759 --> 00:31:25,220 pour s'implanter dans de nouveaux endroits dans le pays. 594 00:31:25,804 --> 00:31:27,472 Tenez-vous bien, 595 00:31:27,556 --> 00:31:29,516 les Noirs aussi boivent du café, 596 00:31:29,599 --> 00:31:32,394 et regardent des films. 597 00:31:32,477 --> 00:31:33,812 Prêts ? 598 00:31:33,895 --> 00:31:35,021 Ce n'était pas de la charité. 599 00:31:35,480 --> 00:31:38,233 Au contraire, c'était prometteur pour les investisseurs. 600 00:31:43,321 --> 00:31:44,531 PLUS QUE DE LA MAGIE 601 00:31:44,614 --> 00:31:46,992 Tout ce que j'étais sur le terrain, 602 00:31:47,075 --> 00:31:48,785 je le suis en tant que businessman. 603 00:31:48,868 --> 00:31:51,997 La discipline, la concentration, la stratégie, 604 00:31:52,080 --> 00:31:54,207 l'exécution, l'excellence. 605 00:31:55,750 --> 00:31:59,713 Le but d'Earvin, c'était de se surpasser. 606 00:31:59,796 --> 00:32:01,756 Continuer de se développer, d'agir. 607 00:32:01,840 --> 00:32:04,384 La plus vieille chaîne de burger de LA est à lui. 608 00:32:04,467 --> 00:32:06,469 Oui, Fatburger. 609 00:32:06,553 --> 00:32:07,554 Oui. 610 00:32:07,637 --> 00:32:09,598 Un coup de ciseau pour une autre entreprise. 611 00:32:09,681 --> 00:32:12,058 Une salle de sport ouverte 24/24 près d'Oakland, 612 00:32:12,142 --> 00:32:15,270 le dernier investissement de Magic dans les quartiers urbains. 613 00:32:16,104 --> 00:32:20,942 On a vu qu'il manquait logements et supermarchés dans l'Amérique urbaine. 614 00:32:21,443 --> 00:32:23,028 On a décidé d'y remédier. 615 00:32:23,111 --> 00:32:26,489 Non seulement, c'est un super projet, 616 00:32:26,573 --> 00:32:28,491 mais on en a aussi grandement besoin. 617 00:32:28,575 --> 00:32:31,703 Le but principal, c'était les opportunités immobilières 618 00:32:31,786 --> 00:32:33,788 pour les communautés minoritaires du pays. 619 00:32:34,456 --> 00:32:36,583 Le gouvernement n'était pas prêt. 620 00:32:36,666 --> 00:32:39,085 On a eu plus de non que de oui. 621 00:32:39,169 --> 00:32:42,339 Mais on leur a prouvé qu'ils avaient tort. 622 00:32:43,632 --> 00:32:46,092 Des bâtiments neufs dans les quartiers. 623 00:32:46,843 --> 00:32:50,222 Des appartements en haut, des épiceries en bas. 624 00:32:50,305 --> 00:32:53,475 Tout le monde voyait ce qu'on faisait, 625 00:32:53,558 --> 00:32:55,143 on faisait nos preuves. 626 00:32:55,227 --> 00:32:58,897 On allait devenir la société de développement la plus importante 627 00:32:58,980 --> 00:33:01,316 pour les communautés minoritaires du pays. 628 00:33:01,399 --> 00:33:04,319 C'était devenu des passes à l'aveugle avec des fonds immobiliers… 629 00:33:04,402 --> 00:33:05,820 AMI ET ICÔNE DU DIVERTISSEMENT 630 00:33:05,904 --> 00:33:07,864 …ainsi qu'avec les centres commerciaux et franchises. 631 00:33:07,948 --> 00:33:11,409 On dit que Magic Johnson réinvente les affaires urbaines. 632 00:33:12,285 --> 00:33:16,581 Il cherchait des gens avec la même motivation, vision, 633 00:33:16,665 --> 00:33:21,294 et ne craignait pas de travailler aussi dur que possible pour exceller. 634 00:33:22,170 --> 00:33:24,673 Il se lève à 4 h du matin… 635 00:33:24,756 --> 00:33:26,800 PRÉSIDENTE 636 00:33:26,883 --> 00:33:28,635 …il a une éthique du travail imparable. 637 00:33:28,718 --> 00:33:30,178 Il fallait arriver tôt. 638 00:33:30,262 --> 00:33:32,097 Pas de pause déjeuner. 639 00:33:32,180 --> 00:33:34,599 On travaillait le samedi et le dimanche. 640 00:33:34,683 --> 00:33:37,394 Je n'ai plus eu de weekends 641 00:33:37,477 --> 00:33:40,647 pendant 15 ans. 642 00:33:40,730 --> 00:33:42,232 Après le basket, 643 00:33:42,315 --> 00:33:44,401 Johnson s'est consacré aux affaires. 644 00:33:44,484 --> 00:33:48,405 Cinémas, restaurants, centres commerciaux, 645 00:33:48,488 --> 00:33:50,574 Starbucks et immobilier. 646 00:33:50,657 --> 00:33:54,035 Un empire estimé à un demi-milliard de dollars. 647 00:33:54,119 --> 00:33:57,831 Earvin voulait faire beaucoup. 648 00:34:00,208 --> 00:34:04,379 J'avais toujours peur que ce soit trop. 649 00:34:05,672 --> 00:34:08,258 Pour ses épaules. 650 00:34:16,724 --> 00:34:18,768 Earvin avions toujours voulu des enfants. 651 00:34:18,852 --> 00:34:20,436 Bien avant notre mariage. 652 00:34:20,519 --> 00:34:25,233 On voulait une grande famille comme la sienne. 653 00:34:26,401 --> 00:34:27,652 Mais à l'époque, 654 00:34:27,736 --> 00:34:33,074 on ne savait pas grand-chose sur les enfants de séropositifs. 655 00:34:33,157 --> 00:34:36,745 On nous a conseillé de ne pas essayer. 656 00:34:37,996 --> 00:34:39,914 Avec deux fils, 657 00:34:39,998 --> 00:34:43,960 en sachant qu'on n'en ferait pas d'autres, 658 00:34:44,878 --> 00:34:47,505 on a décidé d'adopter. 659 00:34:48,465 --> 00:34:52,302 Ce magnifique bébé est arrivé dans nos vies. 660 00:34:54,304 --> 00:34:57,474 Elle est arrivée, EJ était là, je lui ai dit : 661 00:34:57,557 --> 00:35:00,685 "Regarde, c'est ta petite sœur." 662 00:35:00,769 --> 00:35:04,439 Il a dit : "Elle est trop mignonne ! 663 00:35:04,522 --> 00:35:05,649 Ramène-la." 664 00:35:08,068 --> 00:35:11,279 Earvin s'est rapproché d'eux quand ils ont grandi, 665 00:35:11,363 --> 00:35:13,782 quand ils ont pu faire plus de choses. 666 00:35:15,909 --> 00:35:19,496 Il était très occupé, il devait aller travailler. 667 00:35:20,705 --> 00:35:23,416 Et il voyageait beaucoup, donc il était souvent absent. 668 00:35:24,668 --> 00:35:27,045 Même s'il travaillait beaucoup, 669 00:35:27,128 --> 00:35:28,421 je savais que quand il rentrerait… 670 00:35:28,505 --> 00:35:29,506 FILLE 671 00:35:29,589 --> 00:35:32,884 …on irait manger une glace ou au cinéma, 672 00:35:32,968 --> 00:35:35,679 ou passer des heures au centre commercial, 673 00:35:35,762 --> 00:35:39,558 il me laissait prendre ce que je préférais. 674 00:35:41,184 --> 00:35:44,729 On allait beaucoup au cinéma, 675 00:35:45,480 --> 00:35:46,565 dès qu'il était à la maison. 676 00:35:46,648 --> 00:35:48,692 Quand il était là le weekend… 677 00:35:48,775 --> 00:35:49,776 FILS 678 00:35:49,859 --> 00:35:51,194 …il nous emmenait partout. 679 00:35:52,195 --> 00:35:54,990 Mes premiers souvenirs, 680 00:35:55,073 --> 00:35:56,074 c'est quand il venait… 681 00:35:56,157 --> 00:35:56,992 FILS 682 00:35:57,075 --> 00:35:58,618 …à Lansing, on se voyait en famille. 683 00:35:58,702 --> 00:36:02,956 Et vers 10 ou 11 ans, 684 00:36:03,039 --> 00:36:05,333 j'ai commencé à voyager seul. 685 00:36:05,417 --> 00:36:09,754 J'ai vu pour la première fois à quoi ressemblait une grande ville, 686 00:36:09,838 --> 00:36:12,883 j'ai vu la plage, je suis allé à Disneyland. 687 00:36:12,966 --> 00:36:16,511 Quand on vient de Lansing, c'est impressionnant. 688 00:36:17,888 --> 00:36:21,516 Il dégageait du temps pour ce qui comptait. 689 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 Mais oui, il travaillait beaucoup, 690 00:36:23,643 --> 00:36:26,313 il se transformait lui, 691 00:36:26,396 --> 00:36:31,484 et son empire en ce qu'il voulait. 692 00:36:33,612 --> 00:36:35,864 Au début, quand j'étais plus jeune, 693 00:36:36,364 --> 00:36:38,533 il voulait que je sois sportif. 694 00:36:38,617 --> 00:36:40,660 Mais ça n'a jamais été mon truc, 695 00:36:40,744 --> 00:36:45,415 bien qu'en rentrant le vendredi, je me changeais direction le match. 696 00:36:46,291 --> 00:36:48,627 On n'avait pas le choix, on allait tous au Forum. 697 00:36:48,710 --> 00:36:51,171 Le vendredi soir, c'était basket. 698 00:36:51,254 --> 00:36:53,965 J'ai vu les championnats et tout ce qui s'en suit. 699 00:36:54,049 --> 00:36:56,468 Tous les hommes et garçons qui venaient me voir : 700 00:36:56,551 --> 00:36:58,470 "Tu as trop de chance !", 701 00:36:58,553 --> 00:37:00,222 ou "Tel match en telle année", 702 00:37:00,305 --> 00:37:02,891 "Quand ton père a fait telle passe", etc. 703 00:37:02,974 --> 00:37:05,518 Et moi : "Je comprends rien à ce que tu dis." 704 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 On l'a inscrit au T-ball, il est parti dans l'herbe 705 00:37:08,563 --> 00:37:11,691 cueillir des fleurs et mes les ramener : "C'est pour toi, maman." 706 00:37:11,775 --> 00:37:13,401 Il m'avait cueilli des fleurs. 707 00:37:13,485 --> 00:37:15,654 Je lui ai dit : "Tu es censé attraper la balle." 708 00:37:17,322 --> 00:37:20,700 Quand je jouais au basket, je portais son numéro. 709 00:37:20,784 --> 00:37:22,410 Le 32. 710 00:37:22,494 --> 00:37:25,288 Quand il venait à mes matchs, j'avais la pression. 711 00:37:25,372 --> 00:37:28,375 J'avais les regards braqués sur moi. 712 00:37:29,209 --> 00:37:31,628 Je l'ai répété à mes enfants. 713 00:37:31,711 --> 00:37:34,923 Tout ce que vous faites, ça reflète vos parents. 714 00:37:35,924 --> 00:37:38,885 En tant que père, vous voulez qu'il fasse du sport, 715 00:37:38,969 --> 00:37:40,637 qu'il soit comme vous. 716 00:37:41,346 --> 00:37:43,765 Les gens disaient quand je faisais une erreur, 717 00:37:43,848 --> 00:37:47,727 que c'était pire que toutes celles de mon père. 718 00:37:47,811 --> 00:37:49,813 Et si je faisais un bon match, 719 00:37:49,896 --> 00:37:53,275 c'était bien, mais jamais aussi bien que ce qu'il avait fait. 720 00:37:53,358 --> 00:37:58,697 Très tôt, j'ai perdu goût au basket. 721 00:38:00,365 --> 00:38:02,742 Mais je crois 722 00:38:02,826 --> 00:38:04,578 que ça aurait été plus dur pour lui 723 00:38:04,661 --> 00:38:10,750 si moi, Elisa ou Andre étions devenus ses petits protégés du basket, 724 00:38:10,834 --> 00:38:13,879 en étant très doués, si on était devenus des LeBron James. 725 00:38:13,962 --> 00:38:18,800 Il avait besoin de cette attention. 726 00:38:20,468 --> 00:38:24,723 Le plus dur pour lui était d'oublier le basket, 727 00:38:25,599 --> 00:38:27,267 parce qu'on le lui avait volé. 728 00:38:27,350 --> 00:38:29,019 Il n'arrivait pas à s'en défaire. 729 00:38:29,519 --> 00:38:31,021 Il adorait la compétition. 730 00:38:31,688 --> 00:38:33,481 Pas pour la gloire, 731 00:38:33,565 --> 00:38:35,775 pour le jeu. 732 00:38:35,859 --> 00:38:40,322 Donner des coups de coude me manquait, en prendre aussi. 733 00:38:40,405 --> 00:38:43,617 Me préparer face à l'adversaire me manquait. 734 00:38:43,700 --> 00:38:44,910 Je voulais jouer. 735 00:38:47,829 --> 00:38:50,332 Qu'est-ce que j'attendais ? 736 00:38:50,415 --> 00:38:52,500 Donc en 1996, 737 00:38:52,584 --> 00:38:55,795 au début de la saison, il a dit : "Je reviens jouer." 738 00:38:56,379 --> 00:38:57,547 Je savais… 739 00:38:58,715 --> 00:39:01,718 que ça ne durerait pas. 740 00:39:01,801 --> 00:39:05,347 Johnson a confirmé la rumeur, ce matin. 741 00:39:05,430 --> 00:39:06,932 Oui, je suis de retour. 742 00:39:08,308 --> 00:39:11,603 Les billets se sont envolés au Forum 743 00:39:11,686 --> 00:39:14,439 quand les fans ont appris son retour. 744 00:39:14,522 --> 00:39:17,984 Je suis si content, je dors plus depuis trois jours. 745 00:39:18,818 --> 00:39:22,030 C'était en 1996, j'étais au match du retour de Magic. 746 00:39:22,113 --> 00:39:24,991 Guichets fermés. Wouh ! Magic est de retour à LA. 747 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 MAGIC PRÉSIDENT 748 00:39:26,701 --> 00:39:29,371 J'étais chroniqueur radio pour le sport, 749 00:39:29,454 --> 00:39:31,373 je devais donc aller à ce match. 750 00:39:31,456 --> 00:39:32,874 JOHNSON DE RETOUR CHEZ LES LAKERS CE SOIR 751 00:39:32,958 --> 00:39:33,792 BON RETOUR MAGIC 752 00:39:33,875 --> 00:39:36,586 Magic, c'est toute mon enfance. 753 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 AMI ET COMÉDIEN 754 00:39:37,629 --> 00:39:39,130 Quand j'étais petit, je le dessinais. 755 00:39:39,214 --> 00:39:43,635 Le revoir sur ce terrain non seulement jouer, mais jouer si bien… 756 00:39:43,718 --> 00:39:45,512 Magic se rapproche, et il marque ! 757 00:39:45,595 --> 00:39:47,264 C'était tellement inspirant. 758 00:39:47,347 --> 00:39:49,391 Ça dépassait le sport. 759 00:39:49,474 --> 00:39:52,811 Sur le terrain des Lakers hier soir, 760 00:39:52,894 --> 00:39:55,981 Magic Johnson a joué comme s'il n'était jamais parti. 761 00:39:56,064 --> 00:39:59,901 Il a marqué 19 points, 8 rebonds et 10 passes décisives. 762 00:39:59,985 --> 00:40:04,197 S'il était heureux de rejouer, j'étais heureuse aussi, 763 00:40:04,281 --> 00:40:05,282 mais… 764 00:40:05,782 --> 00:40:09,202 je ne trouvais pas forcément que c'était une bonne idée. 765 00:40:09,286 --> 00:40:11,997 Magic Johnson a déclaré : "Faites venir Michael." 766 00:40:12,080 --> 00:40:15,041 Il a l'air prêt à donner du spectacle vendredi soir 767 00:40:15,125 --> 00:40:20,005 contre le roi du la NBA Michael Jordan, après son fabuleux retour hier soir. 768 00:40:20,672 --> 00:40:21,965 Magic de retour. 769 00:40:22,048 --> 00:40:23,800 Rejeté par Pippen. 770 00:40:23,884 --> 00:40:26,970 Magic, sur le dribble de Rodman. C'est juste. 771 00:40:29,890 --> 00:40:33,643 Ce qui a été triste, c'est le deuxième match contre les Bulls, 772 00:40:33,727 --> 00:40:35,270 ils les ont détruits. 773 00:40:35,770 --> 00:40:37,898 Je connais Michael, je lui ai parlé après. 774 00:40:38,356 --> 00:40:39,691 Il était triste. 775 00:40:39,774 --> 00:40:43,570 Lui et Dennis Rodman leur avait fichu une sacrée raclée. 776 00:40:43,653 --> 00:40:46,197 Dennis Rodman voulait le bloquer. 777 00:40:46,281 --> 00:40:48,742 Il est donc parti sur lui. 778 00:40:48,825 --> 00:40:50,577 Magic frappe la main de Rodman, 779 00:40:50,660 --> 00:40:52,329 il fait le tour, et faute pour Rodman. 780 00:40:52,412 --> 00:40:54,080 Oh, oh… 781 00:40:54,164 --> 00:40:55,957 On s'est très mal parlé. 782 00:40:56,041 --> 00:41:00,712 J'ai dit : "Je t'avais dit en 92 que la relève arrivait. 783 00:41:00,795 --> 00:41:03,340 C'est plus Magic Johnson et Larry Bird. 784 00:41:03,423 --> 00:41:05,592 Toi tu descends, et nous on monte." 785 00:41:06,092 --> 00:41:09,930 La forme, la vitesse et la vivacité n'étaient plus là. 786 00:41:10,013 --> 00:41:12,140 Grâce à son QI et sa taille… 787 00:41:12,224 --> 00:41:13,683 AILIER DES LAKERS 788 00:41:13,767 --> 00:41:16,686 …il apportait toujours quelque chose sur le terrain. 789 00:41:16,770 --> 00:41:21,900 Mais au fur et à mesure de la saison, ça l'a rattrapé. 790 00:41:21,983 --> 00:41:26,488 Il n'était plus aussi enthousiaste qu'il l'aurait cru. 791 00:41:26,571 --> 00:41:29,866 Il fatiguait plus, c'était différent. 792 00:41:29,950 --> 00:41:31,534 …il tente de défendre, 793 00:41:31,618 --> 00:41:33,328 ça ira pour les Blazers. 794 00:41:33,411 --> 00:41:34,663 Quelle réaction. 795 00:41:35,121 --> 00:41:40,418 C'est ça qui lui fallait pour dire : "Je peux prendre ma retraite. 796 00:41:40,502 --> 00:41:41,503 MAGIC DE NOUVEAU EN RETRAITE LA FIN ? 797 00:41:41,586 --> 00:41:42,921 C'est plus comme avant, 798 00:41:43,421 --> 00:41:44,839 ça ne me fait plus vibrer." 799 00:41:46,091 --> 00:41:49,844 Ce n'est un jour ni mauvais ni triste. C'est un bon jour, 800 00:41:49,928 --> 00:41:52,973 car Dieu m'a permis de revenir et… 801 00:41:54,724 --> 00:41:57,185 il continuera de veiller sur moi quand ce sera terminé. 802 00:41:57,269 --> 00:41:58,645 POUF ! LA DISPARITION DE MAGIC 803 00:41:58,728 --> 00:42:01,356 Il essayait de revenir raviver la flamme, 804 00:42:01,439 --> 00:42:03,233 mais ce n'est pas arrivé. 805 00:42:03,316 --> 00:42:05,318 C'est plus dans sa tête… 806 00:42:05,402 --> 00:42:08,697 Sa façon de penser, d'opérer, 807 00:42:08,780 --> 00:42:12,701 il va de l'avant, et c'est là que les projets arrivent. 808 00:42:12,784 --> 00:42:16,037 Ce sont ses nouveaux projets qui le motivent. 809 00:42:16,830 --> 00:42:18,373 Il a essayé plusieurs choses. 810 00:42:18,456 --> 00:42:21,001 Son retour, puis l'émission de télé. 811 00:42:21,793 --> 00:42:25,088 Dans quelques mois, Johnson présentera The Magic Hour, 812 00:42:25,171 --> 00:42:26,882 un talkshow diffusé le soir. 813 00:42:27,465 --> 00:42:28,967 Bonsoir, ça va ? 814 00:42:29,509 --> 00:42:32,262 Lors d'une récente convention des chaînes télé, 815 00:42:32,345 --> 00:42:35,891 il s'est fait un réseau et a parlé de son émission à tous les producteurs. 816 00:42:35,974 --> 00:42:37,684 Comment allez-vous ? Enchanté. 817 00:42:37,767 --> 00:42:41,062 On en a parlé, j'ai trouvé ça intéressant. 818 00:42:41,563 --> 00:42:44,608 Je l'ai prévenu, car je m'étais occupé de David Letterman, 819 00:42:45,108 --> 00:42:51,740 que c'était un métier très difficile. 820 00:42:51,823 --> 00:42:53,950 On a Leno, Letterman. 821 00:42:54,034 --> 00:42:57,162 Vous entrez dans une grosse arène. 822 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 - Oui. - Pourquoi ? 823 00:42:58,872 --> 00:43:00,582 Parce que c'est une grosse arène. 824 00:43:02,834 --> 00:43:08,506 En direct de Los Angeles, The Magic Hour. 825 00:43:08,590 --> 00:43:10,842 The Magic Hour c'est… 826 00:43:11,718 --> 00:43:14,721 Et sachez que j'adore Magic Johnson… 827 00:43:14,804 --> 00:43:17,307 Un des pires, 828 00:43:17,390 --> 00:43:19,809 si ce n'est le pire talkshow de l'histoire de la télé. 829 00:43:19,893 --> 00:43:23,605 Tous ces jumeaux au premier rang ! 830 00:43:25,398 --> 00:43:26,900 Ils sont tous jumeaux. 831 00:43:30,987 --> 00:43:33,114 - Juste pour moi ? - Oui. 832 00:43:34,491 --> 00:43:39,037 Il a vite réalisé qu'il n'aimait pas faire ça chaque soir. 833 00:43:39,120 --> 00:43:42,415 Ce métier ne vous laisse aucun répit. 834 00:43:42,499 --> 00:43:43,500 Ce n'était pas pour lui. 835 00:43:43,583 --> 00:43:46,795 Il avait déjà d'autres occupations. 836 00:43:46,878 --> 00:43:50,382 Je pense qu'il a voulu trop faire. 837 00:43:51,800 --> 00:43:55,971 Earvin et Magic sont deux personnes différentes. 838 00:43:56,888 --> 00:43:59,724 Magic, c'est un personnage. 839 00:43:59,808 --> 00:44:03,228 Un personnage public. 840 00:44:03,311 --> 00:44:05,313 Il sourit constamment à la caméra, 841 00:44:05,397 --> 00:44:07,440 il rit, il aime l'attention. 842 00:44:07,524 --> 00:44:10,485 Il devient quelqu'un d'autre devant les gens. 843 00:44:10,569 --> 00:44:14,197 En privé, il est très introverti, 844 00:44:14,281 --> 00:44:18,702 souvent discret. 845 00:44:18,785 --> 00:44:21,371 Comme dans le film Split, il se battent pour la lumière. 846 00:44:21,454 --> 00:44:23,248 Un coup, Earvin a la lumière, 847 00:44:23,331 --> 00:44:27,002 et ça change, c'est Magic qui entre en jeu. 848 00:44:28,295 --> 00:44:34,092 Ce qui est drôle, c'est que mon père et moi 849 00:44:34,175 --> 00:44:38,471 fonctionnons de la même façon. 850 00:44:38,555 --> 00:44:41,558 Il se cherchait, moi aussi. 851 00:44:44,519 --> 00:44:47,355 La route pour découvrir qui je suis a été longue, 852 00:44:47,439 --> 00:44:52,193 notamment parce que j'étais son fils. 853 00:44:54,738 --> 00:44:57,908 Il me surveillait constamment quand j'étais petit. 854 00:44:57,991 --> 00:45:00,201 Il me testait… 855 00:45:00,285 --> 00:45:02,370 Surtout petit, car j'étais plus attiré 856 00:45:02,454 --> 00:45:04,205 par des choses féminines. 857 00:45:04,289 --> 00:45:06,207 Et il n'aimait pas ça. 858 00:45:06,291 --> 00:45:09,127 Il voulait jouer avec les poupées de sa sœur, 859 00:45:09,211 --> 00:45:10,962 surtout les Barbie, 860 00:45:11,046 --> 00:45:12,881 il leur mettait des tenues. 861 00:45:12,964 --> 00:45:16,134 J'avais beau lui dire d'arrêter, 862 00:45:16,718 --> 00:45:18,887 je le retrouvais à le faire. 863 00:45:21,181 --> 00:45:25,435 Je cachais les Barbie sous mon lit, je leur mettais des robes. 864 00:45:26,645 --> 00:45:27,896 Je le cachais à mon père. 865 00:45:29,105 --> 00:45:31,066 Je vivais une double vie. 866 00:45:32,901 --> 00:45:34,444 J'avais juste besoin d'une heure, 867 00:45:34,945 --> 00:45:37,781 seul dans ma chambre à tourner dans ma petite robe, 868 00:45:37,864 --> 00:45:42,077 jouer à la méchante reine, jouer avec mes poupées, c'est tout. 869 00:45:42,160 --> 00:45:44,204 À l'école, j'étais qui je voulais, 870 00:45:44,287 --> 00:45:46,581 mais pas à la maison. 871 00:45:49,084 --> 00:45:50,961 Pendant les vacances de printemps, 872 00:45:52,254 --> 00:45:54,881 EJ avait 13 ans, 873 00:45:54,965 --> 00:45:59,511 et je l'ai vu regarder un autre garçon quand on était à Hawaï. 874 00:46:01,096 --> 00:46:02,973 J'ai discuté avec lui, j'ai dit : 875 00:46:03,056 --> 00:46:05,892 "Tu penses être gay, aimer les garçons ?" 876 00:46:05,976 --> 00:46:09,771 Et il m'a dit oui. Il avait très peur de me le dire. 877 00:46:09,854 --> 00:46:14,234 Avant qu'il ne dise, je lui ai dit : "Ne t'inquiète pas pour moi, 878 00:46:14,317 --> 00:46:16,820 je savais déjà." 879 00:46:16,903 --> 00:46:21,825 J'ai vu toute la pression s'envoler. 880 00:46:21,908 --> 00:46:24,619 Je crois qu'il en avait parlé à Cookie, 881 00:46:24,703 --> 00:46:27,706 mais pas à mon père. 882 00:46:29,040 --> 00:46:31,710 Je lui ai dit : "Je t'aime, je suis là pour toi. 883 00:46:31,793 --> 00:46:34,129 Maintenant comment on le dit à papa ?" 884 00:46:35,881 --> 00:46:38,008 En rentrant de ces vacances, 885 00:46:38,091 --> 00:46:41,928 j'ai voulu lui en parler, je ne voulais pas que ça traîne. 886 00:46:42,012 --> 00:46:43,930 Je voulais avancer. 887 00:46:44,848 --> 00:46:47,517 Il a dit : "Sois masculin, sois comme ci. 888 00:46:47,601 --> 00:46:49,978 C'est pas ce que je voulais pour toi." 889 00:46:50,061 --> 00:46:52,814 C'était très dur à entendre pour moi. 890 00:46:53,899 --> 00:46:57,569 Je vous mentirais si je vous disais 891 00:46:57,652 --> 00:47:01,740 que j'ai accepté dès le début, ce n'était pas le cas. 892 00:47:01,823 --> 00:47:04,618 EJ est parti et je me suis énervée. 893 00:47:04,701 --> 00:47:06,411 "Comment tu peux dire ça ? 894 00:47:06,494 --> 00:47:08,455 Il est comme il est, laisse-le tranquille. 895 00:47:08,538 --> 00:47:10,332 Laisse-le être qui il est." 896 00:47:10,415 --> 00:47:13,168 Je me souviens avoir parlé avec EJ après, 897 00:47:13,251 --> 00:47:14,544 et c'était rude. 898 00:47:15,503 --> 00:47:16,546 Très dur. 899 00:47:17,172 --> 00:47:20,133 - Alors, mon frère ? - Quoi de neuf ? 900 00:47:20,717 --> 00:47:23,511 J'étais de sortie un soir à LA, je faisais ma vie, 901 00:47:23,595 --> 00:47:27,474 j'étais avec un ami et on se tenait la main. 902 00:47:28,099 --> 00:47:31,436 En me réveillant le lendemain, tout avait changé. 903 00:47:31,519 --> 00:47:33,521 Tout le monde en parlait. 904 00:47:33,605 --> 00:47:34,564 SOUTIEN POUR LE FILS HOMO DE MAGIC 905 00:47:34,648 --> 00:47:36,191 C'est le fils de Magic Johnson, EJ, 20 ans. 906 00:47:36,483 --> 00:47:39,736 Ces photos le montrent main dans la main avec son copain. 907 00:47:40,612 --> 00:47:43,031 Tout le monde cherchait à savoir 908 00:47:43,114 --> 00:47:45,909 et demandait : "Il est gay ?" 909 00:47:46,493 --> 00:47:47,869 C'était dur pour moi. 910 00:47:48,578 --> 00:47:50,455 Je suis censé protéger mes enfants. 911 00:47:50,956 --> 00:47:52,999 Mon père me l'a transmis. 912 00:47:53,083 --> 00:47:56,711 J'ai dû me remettre en question avec EJ, 913 00:47:57,754 --> 00:48:00,549 me dire : "Il est comme ça, 914 00:48:00,632 --> 00:48:03,927 ne te projette pas sur ton fils. 915 00:48:05,804 --> 00:48:07,889 C'est à toi de changer, pas à lui." 916 00:48:10,934 --> 00:48:13,353 Un jour, on était à la maison, 917 00:48:13,436 --> 00:48:16,189 et je les ai entendus parler près de la chambre d'EJ, 918 00:48:16,273 --> 00:48:18,858 je me suis demandé pourquoi il était debout si tôt. 919 00:48:21,778 --> 00:48:26,074 Je lui ai dit : "Peu importe qui tu veux être, 920 00:48:26,157 --> 00:48:29,160 et qui tu es, je t'aimerai toujours." 921 00:48:29,244 --> 00:48:33,623 Il m'a pris si fort dans ses bras que j'ai cru que mon dos casserait. 922 00:48:33,707 --> 00:48:36,585 C'est là que j'ai su qu'on surmonterait ça. 923 00:48:36,668 --> 00:48:38,879 Le fabuleux EJ Johnson. 924 00:48:38,962 --> 00:48:41,840 Vous n'êtes pas juste sorti du placard, vous avez cassé ses portes. 925 00:48:43,383 --> 00:48:44,718 C'est tout ce qui compte. 926 00:48:44,801 --> 00:48:47,178 - Je l'aime pour qui il est. - Oui. 927 00:48:47,262 --> 00:48:48,179 MAGIC ET SA FAMILLE L'INTERVIEW 928 00:48:49,180 --> 00:48:50,557 Le fait qu'il me soutienne, 929 00:48:50,640 --> 00:48:53,810 ça a fait écho dans beaucoup de familles, 930 00:48:53,894 --> 00:48:55,812 chez des pères et leur fils. 931 00:48:55,896 --> 00:48:57,188 LE FILS DE MAGIC OFFICIALISE SA RELATION, SES PARENTS FIERS 932 00:48:57,272 --> 00:48:58,440 Surtout les gens de couleur. 933 00:48:58,523 --> 00:49:00,191 C'était l'amour d'un père, 934 00:49:00,775 --> 00:49:03,028 il était si fier de parler d'EJ. 935 00:49:03,653 --> 00:49:06,865 Je ne savais pas que j'allais traverser quelque chose de similaire. 936 00:49:06,948 --> 00:49:08,116 MENEUR DES HEAT 937 00:49:08,199 --> 00:49:09,451 DWYANE WADE SOUTIENT SA FILLE TRANSGENRE 938 00:49:09,534 --> 00:49:10,744 C'est tout ce que je retiens. 939 00:49:10,827 --> 00:49:14,915 Un père fier qui parle de son enfant. Rien d'autre. 940 00:49:15,498 --> 00:49:20,170 Il me respecte moi, le fait que je me montre, 941 00:49:20,462 --> 00:49:21,922 ne pas en avoir peur. 942 00:49:22,005 --> 00:49:25,967 Ce qu'il a fait pour tant de jeunes, 943 00:49:26,051 --> 00:49:27,677 ça m'a rendu si fier. 944 00:49:27,761 --> 00:49:29,304 Il me l'a déjà dit. 945 00:49:29,387 --> 00:49:33,516 "J'ai tant appris en étant ton père, 946 00:49:33,600 --> 00:49:34,893 en te regardant…" 947 00:49:34,976 --> 00:49:37,812 Et je crois que c'est là qu'il a réalisé 948 00:49:37,896 --> 00:49:41,358 qu'on est bien plus similaires que différents. 949 00:49:41,441 --> 00:49:46,780 Mais personne ne sait qu'on est si proches. 950 00:49:50,700 --> 00:49:56,456 Earvin s'est rendu compte des difficultés de beaucoup de jeunes. 951 00:49:56,539 --> 00:50:00,168 On a donc voulu étendre la fondation 952 00:50:00,252 --> 00:50:06,508 qui concernait le VIH et le SIDA, on y a ajouté des bourses. 953 00:50:06,591 --> 00:50:07,676 BOURSIÈRE DE LA FONDATION 954 00:50:07,759 --> 00:50:09,302 C'est ma deuxième famille. 955 00:50:10,220 --> 00:50:12,222 Je suis un ancien boursier… 956 00:50:12,305 --> 00:50:13,515 BOURSIER DE LA FONDATION 957 00:50:13,598 --> 00:50:15,809 …du programme Magic Johnson/Taylor Michaels. 958 00:50:15,892 --> 00:50:19,479 Cela consistait à identifier les étudiants 959 00:50:19,563 --> 00:50:25,318 ayant non seulement besoin d'un soutien financier, mais aussi d'un mentor. 960 00:50:26,403 --> 00:50:31,157 La vaste majorité des étudiants sélectionnés vivent dans la précarité. 961 00:50:31,241 --> 00:50:34,828 Ils avaient le niveau pour l'université, mais pas les moyens financiers, 962 00:50:34,911 --> 00:50:38,039 la Magic Johnson Foundation les a donc aidés. 963 00:50:38,748 --> 00:50:41,877 On attribuait non seulement des bourses, 964 00:50:41,960 --> 00:50:45,881 mais on leur donnait les outils pour réussir. 965 00:50:45,964 --> 00:50:49,467 On a vu que donner de l'argent ne suffisait pas, 966 00:50:49,551 --> 00:50:52,095 il fallait aussi les accompagner. 967 00:50:52,679 --> 00:50:55,265 Des pôles technologiques dans plusieurs villes 968 00:50:55,348 --> 00:51:00,854 nous fournissaient des ordinateurs, des ateliers CV et entretien d'embauche. 969 00:51:01,855 --> 00:51:05,859 On était une trentaine au début dans le programme, 970 00:51:05,942 --> 00:51:07,944 puis ça s'est développé au fil des années. 971 00:51:08,528 --> 00:51:11,740 Ces milliers de jeunes 972 00:51:11,823 --> 00:51:13,909 que l'on envoie à l'université. 973 00:51:14,993 --> 00:51:16,703 C'est magnifique. 974 00:51:16,786 --> 00:51:20,123 Magic Johnson, que l'on surnomme "Papa Earv", 975 00:51:20,790 --> 00:51:22,083 était une figure paternelle. 976 00:51:22,167 --> 00:51:26,671 Mon père est déjà génial, et lui était en bonus. 977 00:51:26,755 --> 00:51:29,841 On l'appelle "Papa Earv", j'arrive même pas à dire "Magic". 978 00:51:29,925 --> 00:51:31,468 Ils l'appelaient "Papa Earv", 979 00:51:31,551 --> 00:51:37,057 et il a joué un rôle clé dans leur vie. 980 00:51:37,807 --> 00:51:42,020 Avec nous, c'était pas la star du basket, 981 00:51:42,103 --> 00:51:44,689 ce n'était pas Earvin "Magic" Johnson. 982 00:51:44,773 --> 00:51:48,151 Il était doux, chaleureux, plein de compassion. 983 00:51:48,235 --> 00:51:51,780 Il aime vous voir évoluer. 984 00:51:51,863 --> 00:51:56,785 Voir tout toute le potentiel qu'il a vu en vous payer. 985 00:51:57,619 --> 00:52:00,705 Il nous a donné la confiance, on se tient droit, le menton haut. 986 00:52:00,789 --> 00:52:04,834 Vous êtes quelqu'un, vous avez une voix. Faites- vous entendre. 987 00:52:04,918 --> 00:52:06,336 On n'a pas peur, on avance. 988 00:52:06,920 --> 00:52:10,382 C'est ça qui fait de lui une icône selon moi. 989 00:52:10,465 --> 00:52:14,678 Il est allé plus loin que lui-même imaginait. 990 00:52:14,761 --> 00:52:17,389 Ça a continué, et ça continue encore aujourd'hui. 991 00:52:19,057 --> 00:52:20,225 Un des meilleurs meneurs, 992 00:52:20,308 --> 00:52:22,686 si ce n'est le meilleur de l'histoire du basket. 993 00:52:22,769 --> 00:52:25,814 Le tout premier à gagner au lycée, 994 00:52:25,897 --> 00:52:29,568 à gagner la NCAA, à la NBA et aux JO. 995 00:52:29,651 --> 00:52:33,321 Cinq fois meilleur joueur, cinq championnats gagnés. 996 00:52:33,405 --> 00:52:36,783 Johnson s'est démarqué en tant qu'homme d'affaires. 997 00:52:36,866 --> 00:52:38,618 Il a aidé à redynamiser des quartiers. 998 00:52:39,244 --> 00:52:43,039 Il est devenu synonyme de la ville de Los Angeles. 999 00:52:45,500 --> 00:52:49,921 Ma mère est venue, je me souviens. Mon père n'avait pas pu. 1000 00:52:50,005 --> 00:52:53,341 Et d'un coup, je l'ai vue pleurer. 1001 00:52:54,426 --> 00:52:55,969 J'ai demandé ce qui n'allait pas. 1002 00:52:56,803 --> 00:53:00,682 Elle a dit : "J'arrive pas à y croire. Ton grand-père… 1003 00:53:02,058 --> 00:53:05,937 Il n'en reviendrait pas, 1004 00:53:06,021 --> 00:53:09,149 Jackie Robinson était son joueur préféré. 1005 00:53:10,025 --> 00:53:13,486 Il le soutenait, écoutait chaque match à la radio, 1006 00:53:14,571 --> 00:53:20,368 et maintenant son équipe t'appartient." 1007 00:53:20,452 --> 00:53:22,203 Je me suis dit, "Wouah !" 1008 00:53:31,421 --> 00:53:36,259 Je suis né le lendemain du premier match de Jackie Robinson à Brooklyn. 1009 00:53:36,343 --> 00:53:38,345 Ça voulait dire beaucoup chez moi. 1010 00:53:38,428 --> 00:53:39,596 PIVOT DES LAKERS 1011 00:53:45,810 --> 00:53:47,312 Soixante ans plus tard… 1012 00:53:48,772 --> 00:53:49,773 …c'est Magic. 1013 00:53:50,190 --> 00:53:56,363 Une chance pareille n'arrive pas tous les jours. 1014 00:53:56,446 --> 00:53:57,739 Ça vous tombe dessus. 1015 00:53:57,822 --> 00:54:01,243 Magic Johnson rejoint une nouvelle équipe, les LA Dodgers. 1016 00:54:01,326 --> 00:54:04,996 Ses victoires avec les Lakers et son grand sourire 1017 00:54:05,080 --> 00:54:07,374 ont à eux seuls 1018 00:54:07,457 --> 00:54:10,669 levé la malédiction qui poursuivait les Dodgers et leurs fans. 1019 00:54:12,671 --> 00:54:13,797 C'est… Je peux pas… 1020 00:54:15,340 --> 00:54:17,092 Je n'ai pas de mots. 1021 00:54:17,175 --> 00:54:20,136 C'est super. 1022 00:54:24,182 --> 00:54:28,019 Mon père ne voulait rien devoir à personne. 1023 00:54:28,103 --> 00:54:34,192 Il m'avait toujours dit qu'il avait travaillé pour sa voiture, 1024 00:54:34,276 --> 00:54:35,986 pour notre maison. 1025 00:54:36,778 --> 00:54:38,405 C'est le pouvoir de l'Amérique. 1026 00:54:39,531 --> 00:54:42,325 Les Dodgers ont tout gagné en 2020. 1027 00:54:45,996 --> 00:54:47,372 Voilà ce qu'on veut. 1028 00:54:47,455 --> 00:54:49,583 Vous savez ce que j'ai dit en achetant l'équipe ? 1029 00:54:49,666 --> 00:54:55,005 "Après ces victoires avec les Lakers, je veux gagner le World Series." 1030 00:54:55,088 --> 00:54:57,382 Et c'est fait ! 1031 00:54:58,133 --> 00:55:00,260 Le petit noir de Lansing, Michigan. 1032 00:55:00,844 --> 00:55:02,762 Maintenant, c'est la propriété. 1033 00:55:02,846 --> 00:55:04,180 C'est ce qu'il fait. 1034 00:55:04,264 --> 00:55:06,141 Une fois encore, la magie de Johnson 1035 00:55:06,224 --> 00:55:07,809 revient dans sa franchise. 1036 00:55:07,893 --> 00:55:10,645 On m'a dit : "Achetons les Sparks", j'ai dit : "D'accord." 1037 00:55:12,272 --> 00:55:13,690 Allez, les Sparks ! 1038 00:55:13,773 --> 00:55:15,859 Si vous lui demandez quels sont ses projets, 1039 00:55:15,942 --> 00:55:19,112 il vous dit : "Content que tu demandes. Je t'explique." 1040 00:55:19,195 --> 00:55:21,406 L'icône de Los Angeles, Magic Johnson, 1041 00:55:21,489 --> 00:55:24,826 s'est joint au comité de financement du Los Angeles Football Club, 1042 00:55:24,910 --> 00:55:28,330 nouveau club de foot récemment approuvé par la MLS. 1043 00:55:28,413 --> 00:55:30,916 C'est ce que je veux voir, un homme noir… 1044 00:55:30,999 --> 00:55:32,208 PIVOT DES LAKERS 1045 00:55:32,292 --> 00:55:35,837 qui entreprend des trucs qu'on oserait jamais faire. 1046 00:55:37,839 --> 00:55:40,258 Earvin a toujours été un pionnier, 1047 00:55:40,342 --> 00:55:43,637 et ce qui est important, 1048 00:55:43,720 --> 00:55:45,305 c'est qu'on ne ferme aucune porte. 1049 00:55:45,388 --> 00:55:46,473 PDG 1050 00:55:46,556 --> 00:55:49,100 On s'assure de la laisser ouverte pour que d'autres suivent. 1051 00:55:49,184 --> 00:55:50,310 DWYANE WADE REJOINT 1052 00:55:50,393 --> 00:55:52,312 Tout ce que j'ai toujours voulu accomplir, 1053 00:55:52,395 --> 00:55:53,772 que je croyais inatteignable, 1054 00:55:53,855 --> 00:55:57,567 Magic a prouvé le contraire. 1055 00:55:57,651 --> 00:56:00,737 Voilà pourquoi on admire tous Earvin. 1056 00:56:00,820 --> 00:56:06,534 Il a été le premier à nous montrer comment gagner de l'argent avec le basket, 1057 00:56:07,285 --> 00:56:12,540 retourner dans sa communauté donner leur chance aux gens de couleur. 1058 00:56:12,624 --> 00:56:14,209 Ce n'est pas rien. 1059 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 On doit tout à Magic. 1060 00:56:15,835 --> 00:56:17,295 PIVOT DES LAKERS 1061 00:56:17,379 --> 00:56:19,381 De génération en génération. 1062 00:56:20,257 --> 00:56:21,341 Je lui dois tout. 1063 00:56:23,301 --> 00:56:26,221 Magic a démocratisé le fait 1064 00:56:26,304 --> 00:56:29,349 de n'avoir aucune excuse de rester à terre après une chute. 1065 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 Ça arrive à tout le monde… 1066 00:56:30,725 --> 00:56:31,893 JOURNALISTE 1067 00:56:31,977 --> 00:56:34,020 …à lui aussi, il a refusé de rester à terre, 1068 00:56:34,104 --> 00:56:35,605 et regardez où il en est. 1069 00:56:37,816 --> 00:56:40,569 Même si ça lui a pris du temps… 1070 00:56:41,152 --> 00:56:41,987 AMIES D'UNIVERSITÉ 1071 00:56:42,070 --> 00:56:43,029 …d'arriver là, 1072 00:56:43,113 --> 00:56:45,657 sa relation avec Cookie… 1073 00:56:48,201 --> 00:56:50,495 - C'est super. - C'est ce qu'on veut tous. 1074 00:56:50,579 --> 00:56:53,623 - Une belle histoire. - Oui, en effet. 1075 00:56:53,707 --> 00:56:56,459 Dans toutes leurs épreuves, 1076 00:56:56,543 --> 00:56:58,545 il se soucie de Cookie, "Où est-elle ?" 1077 00:56:58,628 --> 00:57:00,547 Il lui tient la main, il la cherche. 1078 00:57:00,630 --> 00:57:02,632 - Oui. - J'apprécie ce qu'il fait, 1079 00:57:02,716 --> 00:57:04,759 la façon dont il la traite, la regarde. 1080 00:57:04,843 --> 00:57:08,430 Il y a tant d'amour. 1081 00:57:08,513 --> 00:57:10,891 C'est ce que je préfère dans leur relation, 1082 00:57:10,974 --> 00:57:12,642 l'amour qu'ils ont l'un pour l'autre. 1083 00:57:13,226 --> 00:57:17,981 Leur anniversaire à Nice 1084 00:57:18,064 --> 00:57:21,818 - était fabuleux. - J'ai des vidéos. 1085 00:57:21,902 --> 00:57:24,154 - Il l'a fait pour elle. - Saint-Tropez. 1086 00:57:24,237 --> 00:57:26,281 C'était incroyable. 1087 00:57:32,120 --> 00:57:33,663 Surprise ! 1088 00:57:33,747 --> 00:57:38,627 Merci d'être venus à nos 25 ans de mariage. 1089 00:57:39,502 --> 00:57:43,006 Je repense à ces 25 années… 1090 00:57:43,840 --> 00:57:45,217 Même si je prie chaque jour 1091 00:57:45,300 --> 00:57:47,260 pour qu'un miracle se produise… 1092 00:57:49,304 --> 00:57:51,806 mais il est bel est bien arrivé. 1093 00:57:52,557 --> 00:57:53,934 Parce qu'il est encore là. 1094 00:57:55,769 --> 00:57:57,145 Il est encore en forme. 1095 00:57:58,855 --> 00:58:00,482 On vit un miracle. 1096 00:58:02,609 --> 00:58:05,779 On a tous notre avis sur le GOAT, 1097 00:58:06,404 --> 00:58:09,241 on peut dire que c'est Bill Russell, Jerry West, Oscar Robertson, 1098 00:58:09,324 --> 00:58:11,743 Wilt Chamberlain ou Kareem Abdul-Jabbar. 1099 00:58:11,826 --> 00:58:14,204 Michael Jordan, LeBron James. 1100 00:58:14,287 --> 00:58:15,538 La liste est longue. 1101 00:58:16,414 --> 00:58:19,125 Je dis pas ça car je l'ai coaché, 1102 00:58:19,209 --> 00:58:22,003 ni parce que je l'aime, mais c'est lui le meilleur joueur. 1103 00:58:23,255 --> 00:58:25,340 Chacun son opinion, 1104 00:58:25,423 --> 00:58:26,967 j'ai la mienne. 1105 00:58:27,050 --> 00:58:29,427 On se fiche de qui est le meilleur. 1106 00:58:29,511 --> 00:58:31,263 On est liés jusqu'à la fin de nos jours. 1107 00:58:32,389 --> 00:58:33,390 Son nom est Magic. 1108 00:58:33,473 --> 00:58:36,017 Donc ça ne pouvait qu'être magique. 1109 00:58:36,851 --> 00:58:40,188 Il ne réalise pas l'impact de son nom. 1110 00:58:41,064 --> 00:58:42,524 Il a marqué l'Histoire. 1111 00:58:45,110 --> 00:58:46,861 J'ai jamais trop aimé "Magic". 1112 00:58:46,945 --> 00:58:50,740 Je ne pensais pas que ça resterait. 1113 00:58:50,824 --> 00:58:52,534 Et regardez-moi. 1114 00:58:52,617 --> 00:58:56,288 J'ai 61 ans et les gens continuent de m'appeler Magic. 1115 00:58:56,371 --> 00:58:57,914 J'avais donc tort, 1116 00:58:59,791 --> 00:59:01,167 les autres avaient raison. 1117 00:59:58,808 --> 01:00:00,810 Sous-titres : Lucie Quinquis