1 00:00:01,920 --> 00:00:04,381 अगले एक घंटे में, हम उन दस खिलाड़ियों के नाम उजागर करेंगे 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,759 जो 1992 ओलंपिक्स में अमरीका का प्रतिनिधित्व करेंगे। 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,929 कई लोग इस बारे में सोच रहे हैं कि कौन खेलेगा और कौन नहीं। 4 00:00:11,012 --> 00:00:14,224 मैं पहले से ही सोच रहा था कि मेरा अगला क़दम क्या होगा… 5 00:00:14,307 --> 00:00:15,308 अर्विन "मैजिक" जॉनसन 6 00:00:15,392 --> 00:00:18,144 …जब कमिश्नर स्टर्न ने मुझे फ़ोन किया और कहा, 7 00:00:18,228 --> 00:00:21,481 "ए, अर्विन। हम चाहते हैं कि तुम ओलंपिक्स में खेलो।" 8 00:00:22,190 --> 00:00:23,942 अगर आप एक टीम बनाना चाहते हैं, 9 00:00:24,025 --> 00:00:25,777 तो उसकी शुरुआत एक महान टीम लीडर से करनी चाहिए। 10 00:00:25,860 --> 00:00:29,281 और उस खिलाड़ी से बेहतर कौन हो सकता है जिसने अपनी टीम को पाँच एनबीए चैंपियनशिप तक पहुँचाया हो? 11 00:00:29,364 --> 00:00:30,699 मैजिक जॉनसन। 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,744 मैं इतना उत्तेजित हो गया, तो हमने इस पर चर्चा की। 13 00:00:34,828 --> 00:00:37,289 और फिर उन्होंने कहा, "पर हमें एक समस्या हो रही है।" 14 00:00:37,372 --> 00:00:38,957 और मैंने पूछा, "क्या समस्या?" 15 00:00:39,624 --> 00:00:41,001 "लैरी और माइकल।" 16 00:00:42,210 --> 00:00:48,174 हाँ, मैंने लैरी को फ़ोन किया, और कहा, "सुनो, एलबी। यह हमारा आख़िरी प्रदर्शन होगा। 17 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 हमें खेलना होगा। तुम्हें खेलना होगा।" 18 00:00:52,053 --> 00:00:54,097 मैंने उससे कहा कि शायद मैं नहीं खेलूँगा। 19 00:00:54,180 --> 00:00:55,640 मैं बस यह सीज़न ख़त्म करने की कोशिश में हूँ। 20 00:00:55,724 --> 00:00:56,725 पता नहीं मैं भाग लूँगा या नहीं। 21 00:00:56,808 --> 00:00:57,642 लैरी बर्ड 22 00:00:57,726 --> 00:01:00,145 उसने कहा, "अर्विन, मेरी पीठ," और "पता नहीं।" 23 00:01:00,228 --> 00:01:04,190 मैंने कहा, "तुम्हें बस कोने में खड़े रहना है 24 00:01:04,273 --> 00:01:05,859 या की में खड़े रहना है। 25 00:01:05,942 --> 00:01:08,612 तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। मैं तुम्हें बॉल पास करूँगा। 26 00:01:08,695 --> 00:01:10,155 तुम बस शूट करना और पॉइंट बनाना।" 27 00:01:10,238 --> 00:01:11,990 "तुम अब भी वह कर सकते हो, है न?" 28 00:01:12,282 --> 00:01:14,200 "वह तो मैं आँखें मूँदकर भी कर सकता हूँ, हाँ।" 29 00:01:14,284 --> 00:01:15,327 मुझे भाग लेना ही था। 30 00:01:15,410 --> 00:01:18,121 चाहे मैं खेल पाता या नहीं, मुझे उस टीम में शामिल होना ही था। 31 00:01:18,204 --> 00:01:19,706 आख़िरकार, उसने हाँ कहा। 32 00:01:20,874 --> 00:01:22,959 और फिर माइकल को मनाना काफ़ी मुश्किल था। 33 00:01:24,294 --> 00:01:27,214 माइकल, क्या आपने यह तय किया है कि 34 00:01:27,297 --> 00:01:29,216 आप ओलंपिक्स में खेलेंगे या नहीं? 35 00:01:29,883 --> 00:01:32,802 ज़रूर खेलना चाहूँगा, पर अभी मैं शिकागो बुल्स के लिए जो कर रहा हूँ, 36 00:01:32,886 --> 00:01:35,013 शायद उससे मेरा ध्यान भटक जाएगा। 37 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 इसलिए अभी, मुझे नहीं लगता कि मैं भाग लूँगा। 38 00:01:37,724 --> 00:01:39,351 मैंने कहा, "सुनो। 39 00:01:40,894 --> 00:01:43,813 मैं हमेशा से तुम्हारे और लैरी के साथ खेलना चाहता था। 40 00:01:43,897 --> 00:01:46,608 और हम एक-दूसरे के साथ काफ़ी मज़े करेंगे 41 00:01:46,691 --> 00:01:49,027 क्योंकि हमने कभी इस तरह साथ समय नहीं बिताया है।" 42 00:01:49,110 --> 00:01:52,572 मुझे उसे थोड़ा मनाना पड़ा, पर आख़िरकार उसने हाँ कहा। 43 00:01:54,074 --> 00:01:55,492 ड्रीम टीम। 44 00:01:55,575 --> 00:01:59,788 ऐसी बास्केटबॉल मशीन जिसमें मैजिक और माइकल और इविंग और बर्ड जैसे नाम शामिल हैं। 45 00:01:59,871 --> 00:02:01,164 एनबीए के बेहतरीन खिलाड़ी। 46 00:02:01,248 --> 00:02:02,832 विलो बे होस्ट, एनबीए इनसाइड स्टफ़ 1991-1998 47 00:02:02,916 --> 00:02:04,793 यह रोमांचक था क्योंकि वे बेहद प्रसिद्ध और प्रतिभावान थे। 48 00:02:04,876 --> 00:02:06,253 पूरी दुनिया उत्तेजित हो गई थी। 49 00:02:07,837 --> 00:02:10,048 बार्सिलोना 1992 50 00:02:10,131 --> 00:02:11,383 वह बार्सिलोना में शोटाइम वाला दौर ले आए थे। 51 00:02:11,466 --> 00:02:12,300 रॉबिन रॉबर्ट्स 52 00:02:17,931 --> 00:02:19,558 मैजिक! मैजिक! 53 00:02:22,352 --> 00:02:24,896 मैजिक के पल - यू.एस. बास्केटबॉल स्टार ने स्पेन का दिल जीता 54 00:02:26,106 --> 00:02:28,942 मैं नहीं चाहता था कि अन्य नौ खिलाड़ी यह सोचें कि उन्हें मेरी कमज़ोरी की 55 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 भरपाई करनी पड़ेगी। 56 00:02:31,152 --> 00:02:35,532 और इसलिए, उन अभ्यासों के दौरान मैंने अपनी ज़िंदगी का सबसे बेहतरीन 57 00:02:35,615 --> 00:02:36,616 बास्केटबॉल खेला। 58 00:02:36,700 --> 00:02:37,951 वह एक मासूम हत्यारा जैसा था। 59 00:02:38,034 --> 00:02:38,868 चार्ल्स बार्क्ली 60 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 वह हर दिन आमने-सामने की लड़ाई जैसा था। 61 00:02:43,456 --> 00:02:45,375 वह साबित करना चाहता था कि वह लौट आया था। 62 00:02:45,458 --> 00:02:47,794 मैं उसे साबित करना चाहता था कि अब नए खिलाड़ी आ गए थे। 63 00:02:47,878 --> 00:02:48,712 माइकल जॉर्डन 64 00:02:49,379 --> 00:02:54,509 हमने काफ़ी समय साथ बिताया, और शायद इससे हम सब के बीच रिश्ता गहरा हुआ। 65 00:02:55,093 --> 00:02:56,094 स्पाइक ली दोस्त और फ़िल्म निर्माता 66 00:02:56,177 --> 00:02:59,723 मैं बार्सिलोना में मैजिक, चार्ल्स बार्क्ली और एमजे के साथ ताश खेल रहा था। 67 00:02:59,806 --> 00:03:03,685 यह ऐसा था मानो कुछ भाई मिलकर बकवास बातें कर रहे थे। 68 00:03:03,768 --> 00:03:07,063 क्योंकि शायद माइकल सबसे ज़्यादा बकवास करता है, 69 00:03:07,147 --> 00:03:09,566 और मैजिक को वह बिल्कुल पसंद नहीं था। 70 00:03:09,649 --> 00:03:14,070 वहाँ हम दो प्रतिस्पर्धी खिलाड़ी थे जो हारना नहीं चाहते थे। 71 00:03:14,154 --> 00:03:15,322 हम खेलने वाले थे। 72 00:03:15,405 --> 00:03:18,450 हम कड़ा मुक़ाबला करने वाले थे, और मैं वहाँ जीतने गया था। 73 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 ड्रीम टीम स्वर्ण पदक के लिए क्रोएशिया का मुक़ाबला करेगी 74 00:03:20,076 --> 00:03:23,163 अमरीका के लिए यह ड्रीम टीम है। पर वे विरोधियों के लिए दुःस्वप्न हैं। 75 00:03:27,626 --> 00:03:31,379 अगर हम तीव्रता का यह स्तर बनाए रख सकें, 76 00:03:31,463 --> 00:03:34,174 तो मुझे लगता है कि हमारे पास जीतने की अच्छी संभावना है। 77 00:03:37,636 --> 00:03:42,140 इसमें कोई शक़ नहीं है कि '92 ओलिंपिक टीम में 78 00:03:42,224 --> 00:03:43,975 मैजिक सबसे ख़ास हिस्सा था। 79 00:03:46,561 --> 00:03:51,900 जैसा कि अपेक्षित था, उन्होंने यहाँ बार्सिलोना में स्वर्ण पदक जीता लिया है। 80 00:03:54,152 --> 00:03:58,949 मुझे ख़ुद को यह विश्वास दिलाने के लिए ड्रीम टीम की ज़रूरत थी कि, 81 00:03:59,032 --> 00:04:01,076 "ए, अर्विन, तुम ठीक रहोगे। 82 00:04:01,159 --> 00:04:02,827 तुम यहाँ लंबे समय के लिए मौजूद रहोगे। 83 00:04:02,911 --> 00:04:05,956 तुम अब भी खेल सकते हो। तुम्हारा शरीर ठीक है।" 84 00:04:06,039 --> 00:04:08,708 क्योंकि तब तक मैं दवा का आदी हो चुका था। 85 00:04:09,292 --> 00:04:11,711 वह उन लाखों लोगों में आत्मविश्वास जगा रहा था… 86 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 ऐडम सिल्वर एमबीए कमिश्नर 87 00:04:12,963 --> 00:04:14,381 …जो उसी बीमारी से ग्रस्त थे, 88 00:04:14,464 --> 00:04:19,636 जो मैजिक को वहाँ इतने ऊँचे स्तर पर खेलते हुए देख रहे थे। 89 00:04:19,719 --> 00:04:23,348 और उसी समय के, पल के दौरान, 90 00:04:23,431 --> 00:04:27,477 मैजिक ने डेविड के साथ लीग में वापसी की इच्छा के बारे में चर्चा शुरू कर दी थी। 91 00:04:28,812 --> 00:04:34,025 जब आप खेलना छोड़ते हैं, आप केवल गेम नहीं छोड़ रहे होते हैं। 92 00:04:35,235 --> 00:04:38,238 आप अपने दल को भी छोड़ते हैं। 93 00:04:39,155 --> 00:04:43,994 और मुझे एक और बार अपने दल का हिस्सा बनना था। 94 00:05:34,544 --> 00:05:37,797 दे कॉल मी मैजिक 95 00:05:42,385 --> 00:05:43,678 कुछ महीने पहले ही… 96 00:05:43,762 --> 00:05:44,679 लॉस एंजेलिस 1992 97 00:05:44,763 --> 00:05:47,432 …ऐसा लगा था कि हम आख़िरी बार मैजिक जॉनसन को बास्केटबॉल फ़्लोर पर देख रहे थे। 98 00:05:47,515 --> 00:05:50,769 लेकर्स स्टार एड्स का कारण बनने वाले वायरस के कारण अवकाश ले रहे थे। 99 00:05:50,852 --> 00:05:54,105 पर फिर मैजिक ड्रीम टीम में शामिल हुए, ओलिंपिक स्वर्ण पदक जीता 100 00:05:54,189 --> 00:05:56,775 और अब मैजिक वापस एनबीए में आ गए हैं। 101 00:05:57,442 --> 00:05:59,819 मैंने अपना करियर वैसे नहीं छोड़ा था जैसे मैं छोड़ना चाहता था, 102 00:06:00,820 --> 00:06:02,614 और यह उत्तम अंत नहीं था। 103 00:06:02,697 --> 00:06:07,077 जॉन वेन हमेशा उसी तरह सवार होकर निकलते थे जैसे वह चाहते थे। 104 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 यही जॉन वेन का अंदाज़ था। 105 00:06:10,455 --> 00:06:11,456 आख़िरकार। 106 00:06:12,290 --> 00:06:14,626 यह मेरे लिए शानदार दिन है। 107 00:06:14,709 --> 00:06:17,170 मैं वापस लौटने के लिए काफ़ी मेहनत कर रहा था, 108 00:06:17,254 --> 00:06:19,506 और मैं वापस लौटकर बेहद ख़ुश हूँ… 109 00:06:21,508 --> 00:06:24,970 तो, मुझे बस यही कहना है। 110 00:06:27,180 --> 00:06:28,515 स्वार्थी कारणों के लिए, मैं चाहता था कि वह खेले। 111 00:06:28,598 --> 00:06:29,432 बायरन स्कॉट 112 00:06:30,183 --> 00:06:32,394 मैजिक के साथ हमारे पास दोबारा जीतने की संभावना थी। 113 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 हम वापस फ़ाइनल्स में जा सकते थे। 114 00:06:34,646 --> 00:06:38,275 पुराने दिनों की तरह लेकर्स को जीत दिलाना। 115 00:06:39,442 --> 00:06:42,529 बस इस बारे में बात करके ही, मेरे रोंगटे खड़े हो रहे हैं। 116 00:06:42,612 --> 00:06:44,030 मैजिक: 'मेरी जगह उस कोर्ट में ही है' 117 00:06:44,114 --> 00:06:45,574 मैजिक और एड्स को लेकर मिश्रित भावनाएँ 118 00:06:45,657 --> 00:06:48,076 जब अर्विन लौटा, तो यह विवादास्पद था। 119 00:06:48,159 --> 00:06:50,579 पूरी लीग में ऐसे खिलाड़ी थे जो सहज महसूस नहीं कर रहे थे। 120 00:06:50,662 --> 00:06:51,746 लॉन रोज़ेन मैजिक का एजेंट 1987-1996 121 00:06:51,830 --> 00:06:52,872 कार्ल मलोन ने सार्वजनिक विरोध किया। 122 00:06:52,956 --> 00:06:55,500 अगर मैं किसी आदमी से टकराया… ज़रूरी नहीं कि वह मैजिक ही हो। 123 00:06:55,584 --> 00:06:56,418 कार्ल मलोन 124 00:06:56,501 --> 00:06:57,502 वह कोई भी हो सकता है। 125 00:06:57,586 --> 00:07:00,964 पर मुद्दा यह है कि, अगर उस आदमी को एड्स वायरस है, 126 00:07:01,047 --> 00:07:04,092 तो मेरे लिए अपनी क्षमता के अनुसार खेलना कठिन होगा। 127 00:07:04,175 --> 00:07:07,345 और अगर लोग मेरे फ़ैसले का सम्मान नहीं कर सकते हैं, तो मुझे खेद है। 128 00:07:07,429 --> 00:07:12,767 इतने महत्वपूर्ण खिलाड़ी की टिप्पणियों को 129 00:07:13,518 --> 00:07:15,520 नज़रअंदाज़ करना बेहद कठिन था। 130 00:07:16,187 --> 00:07:18,273 मैंने अभी-अभी कार्ल के साथ खेला था। 131 00:07:18,815 --> 00:07:21,151 हमने ऑल-स्टार गेम में खेला, अभी हमने ड्रीम टीम में खेला था, 132 00:07:21,234 --> 00:07:24,571 और अब तुम्हें नियमित सीज़न में मेरे विरुद्ध खेलने में समस्या हो रही है? 133 00:07:24,654 --> 00:07:26,615 यह ऐसा था मानो उसने मेरी पीठ में छुरा घोंपा हो। 134 00:07:26,698 --> 00:07:28,533 गैरी विट्टी - लेकर्स एथलेटिक ट्रेनर 1984-2016 135 00:07:28,617 --> 00:07:31,620 अब सबका ध्यान काफ़ी भटक गया था। 136 00:07:32,996 --> 00:07:36,458 हम एक प्रीसीज़न गेम खेलने के लिए नॉर्थ कैरोलाइना गए थे, 137 00:07:37,125 --> 00:07:40,921 और दुर्भाग्यवश, उसे नाख़ून से खरोंच लगी। 138 00:07:42,672 --> 00:07:43,840 टाइम-आउट हुआ। 139 00:07:44,424 --> 00:07:45,884 और जब वह बेंच पर लौटा, 140 00:07:47,469 --> 00:07:53,934 मैंने ऊपर देखा और सबकी नज़रें और कैमरे मुझ पर थे। 141 00:07:54,017 --> 00:07:55,894 मैं खिलाड़ियों के चेहरों पर वह भाव देख सकता था 142 00:07:55,977 --> 00:07:57,145 कि वे सहज महसूस नहीं कर रहे थे। 143 00:07:57,229 --> 00:07:59,564 आप देख सकते थे कि खिलाड़ियों की भाव-भंगिमा बदल गई थी। 144 00:07:59,648 --> 00:08:00,941 ए.सी. ग्रीन लेकर्स फ़ॉरवर्ड 1985-1993 145 00:08:01,024 --> 00:08:03,568 अशाब्दिक संचार जो उस समय चल रहा है, 146 00:08:03,652 --> 00:08:06,863 और मैं सोच रहा था, "सभी घूर क्यों रहे हैं?" 147 00:08:07,697 --> 00:08:11,117 मुझे याद है मैंने पत्रकारों को कहते सुना, "हे भगवान। हे भगवान।" 148 00:08:11,201 --> 00:08:13,286 कि, "मैजिक को खरोंच लगी है।" कि, "उसका ख़ून बह रहा है।" 149 00:08:13,370 --> 00:08:14,704 "अब वे क्या करेंगे?" 150 00:08:15,956 --> 00:08:18,124 मेरी पिछली जेब में दस्ताने थे। 151 00:08:18,208 --> 00:08:21,127 हमने एक क्रमाचार बनाया था। मैंने ही वह क्रमाचार लिखा था। 152 00:08:22,671 --> 00:08:25,423 मैं किसी भी हाल में वे दस्ताने नहीं पहन सकता था। 153 00:08:26,800 --> 00:08:32,097 दस्ताने पहनना एक मिश्रित संदेश का प्रतीक होता 154 00:08:32,179 --> 00:08:34,558 क्योंकि हम कह रहे थे, कि आपको उससे संक्रमण नहीं हो सकता है। 155 00:08:35,517 --> 00:08:38,562 अगर संक्रमण नहीं हो सकता है, तो तुम दस्ताने क्यों पहन रहे हो? 156 00:08:40,438 --> 00:08:43,108 आप लोगों के चेहरों पर डर देख सकते थे, 157 00:08:43,191 --> 00:08:46,444 और इससे बस ध्यान आकर्षित होता गया। 158 00:08:46,528 --> 00:08:48,572 तो, यह कुछ ज़्यादा ही था। 159 00:08:48,655 --> 00:08:50,991 और यह सिलसिला पूरा साल चलता। 160 00:08:51,074 --> 00:08:53,952 मैजिक जॉनसन की वापसी शुरू होने से पहले ही ख़त्म हो गई। 161 00:08:54,035 --> 00:08:55,203 मैजिक ने विवाद के चलते दोबारा अवकाश लिया 162 00:08:55,287 --> 00:08:58,248 बास्केटबॉल सुपरस्टार ने आज कहा कि एड्स वायरस से संक्रमित होने के दौरान 163 00:08:58,331 --> 00:09:01,626 खेलने के अपने फ़ैसले पर विवाद के कारण 164 00:09:01,710 --> 00:09:03,628 वह हमेशा के लिए अवकाश ले रहे हैं। 165 00:09:03,712 --> 00:09:05,797 प्रेस में इतनी बदनामी हुई थी। 166 00:09:05,881 --> 00:09:07,591 ख़ुशियाँ धूल में मिल गई थीं, 167 00:09:07,674 --> 00:09:11,970 पर मुझे मैजिक के लिए बुरा लगा था क्योंकि वह अब भी बास्केटबॉल खेल सकता था। 168 00:09:12,053 --> 00:09:16,933 जब तुम यहाँ आए थे तुमने कहा था कि भगवान ने तुम्हें बास्केटबॉल खेलने के लिए बनाया था। 169 00:09:17,809 --> 00:09:19,853 पता नहीं अब तुम उस बयान के बारे में क्या सोचते हो। 170 00:09:19,936 --> 00:09:22,063 शायद तुम इस घटना से काफ़ी निराश हुए होगे। 171 00:09:22,647 --> 00:09:25,525 लोग समझते नहीं हैं कि जवान लड़कों के रूप में हम यही… 172 00:09:25,609 --> 00:09:28,653 हम केवल बास्केटबॉल के बारे में ही सोचा करते थे। 173 00:09:28,737 --> 00:09:30,739 और उस समय केवल यही हमारी ज़िंदगी थी। 174 00:09:30,822 --> 00:09:33,909 आपने कहा था कि आप जॉन वेन की तरह निकलना चाहते थे। 175 00:09:33,992 --> 00:09:36,912 -हाँ। -आप अपने तरीके से निकलना चाहते थे। 176 00:09:36,995 --> 00:09:37,996 सही कहा। 177 00:09:38,079 --> 00:09:39,789 अब आपको वह मौका नहीं मिलेगा। 178 00:09:39,873 --> 00:09:42,375 यह सीज़न खेलना मेरे लिए उत्तम अंत होता। 179 00:09:43,668 --> 00:09:47,589 पर मेरी फ़िल्म का कोई अंत नहीं होगा। 180 00:10:01,436 --> 00:10:05,649 मैं बता रहा हूँ, कुकी और मैं, 18 साल की उम्र से ही 181 00:10:05,732 --> 00:10:08,818 मिलते-बिछड़ते रहे, और अब हम शादीशुदा थे। 182 00:10:08,902 --> 00:10:10,278 अब हम माता-पिता बनने वाले थे। 183 00:10:11,446 --> 00:10:12,697 हमारे पास आन्ड्रे था। 184 00:10:13,240 --> 00:10:15,450 उसमें और आन्ड्रे में एक ख़ास रिश्ता है। 185 00:10:15,533 --> 00:10:18,787 और, यह हमारे लिए एक ख़ास पल था। 186 00:10:18,870 --> 00:10:23,458 जब मैं इस बारे में सोचता हूँ कि जॉनसन परिवार बड़ा होने वाला था। 187 00:10:23,959 --> 00:10:28,129 मैजिक, अर्विन जॉनसन तीन के महत्वपूर्ण आँकड़े, 188 00:10:28,213 --> 00:10:30,048 लगभग चार किलोग्राम। बधाई हो। 189 00:10:30,131 --> 00:10:31,258 एनबीए फ़ाइनल्स शिकागो लॉस एंजेलिस 190 00:10:32,050 --> 00:10:33,969 धन्यवाद। मैं सराहना करता हूँ। 191 00:10:34,052 --> 00:10:38,265 जब इजे का जन्म हुआ था, मुझे बहुत बड़ी राहत मिली 192 00:10:38,348 --> 00:10:42,185 क्योंकि वे हमेशा कहते थे, "जहाँ तक हमें इस बीमारी का पता है… 193 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 कुकी जॉनसन 194 00:10:43,353 --> 00:10:45,647 …अगर माँ को वह बीमारी नहीं है, तो बच्चे को भी नहीं होगी।" 195 00:10:45,730 --> 00:10:47,607 पर मेरे दिमाग़ में यह चल रहा था कि, 196 00:10:47,691 --> 00:10:50,360 "क्या वह स्वस्थ पैदा होगा? क्या वह ठीक दिखेगा?" 197 00:10:50,443 --> 00:10:52,112 कि, "क्या वह बीमार पैदा होगा?" 198 00:10:53,947 --> 00:10:56,199 और फिर वह पैदा हुआ, और वह बस बेहद सुंदर था। 199 00:10:56,283 --> 00:11:00,495 और वह बेहद स्वस्थ था और हमारे लिए एक बड़ा आशीर्वाद था। 200 00:11:00,579 --> 00:11:01,580 कैसे हो। 201 00:11:01,663 --> 00:11:02,956 ए, तुम अच्छी दिख रही हो। 202 00:11:03,039 --> 00:11:05,250 -बस करो। -उसे ले आओ। अर्विन तीन। 203 00:11:06,209 --> 00:11:08,461 मैजिक ने अपनी किताब में कहा है… यह बहुत मज़ाकिया है। 204 00:11:08,545 --> 00:11:10,922 जब बच्चे का जन्म हो रहा था, मैजिक कमरे में था, 205 00:11:11,006 --> 00:11:12,299 और कुकी ज़ोर लगा रही थी। 206 00:11:12,382 --> 00:11:14,426 और जब उसने सिर बाहर आते देखा… तुमने क्या किया था? 207 00:11:15,010 --> 00:11:16,177 मैंने सबसे कहा, "रुको।" 208 00:11:17,512 --> 00:11:18,513 हाँ। 209 00:11:18,597 --> 00:11:20,557 और उन्होंने आस-पास देखा, "क्या हुआ? क्या हुआ?" 210 00:11:20,640 --> 00:11:23,852 मैंने कहा, "मेरा बच्चा लूथर वैंड्रोस का गाना सुनते हुए दुनिया में आएगा।" 211 00:11:26,187 --> 00:11:30,358 भले ही हमें अभी-अभी बेटा हुआ था, और अर्विन सच में शानदार था, 212 00:11:31,401 --> 00:11:34,571 वह थोड़ा खोया-खोया सा लग रहा था और यह कष्टदायक था। 213 00:11:37,240 --> 00:11:41,786 मैं वह खेल नहीं खेल रहा था जिससे मुझे प्यार था, और इससे मुझे दुःख हो रहा था। 214 00:11:41,870 --> 00:11:46,708 लॉकर रूम का हिस्सा न बनना, बस की सवारी का हिस्सा न बनना, 215 00:11:46,791 --> 00:11:50,295 हर रात अपने साथियों के साथ गेम न खेलना। 216 00:11:52,047 --> 00:11:54,466 मुझे बास्केटबॉल का नशा रहा है। 217 00:11:54,549 --> 00:11:56,218 सबसे बेहतरीन खिलाड़ी बने रहने का नशा रहा है। 218 00:11:56,301 --> 00:12:00,222 मुझे पूरी ज़िंदगी चैंपियनशिप जीतने का नशा रहा है। 219 00:12:01,139 --> 00:12:03,433 उसे बस बास्केटबॉल खेलना ही आता था। 220 00:12:04,184 --> 00:12:06,019 जैरी वेस्ट लेकर्स जनरल मैनेजर 1982-1994 221 00:12:06,102 --> 00:12:09,940 हाथों में बॉल लिए यह जीनियस अपनी ज़िंदगी में क्या करना चाहता है, 222 00:12:10,023 --> 00:12:12,317 खिलाड़ी के रूप में अपने करियर के उत्कृष्ट दौर में, 223 00:12:12,901 --> 00:12:16,655 वह यह गेम खेलने के जुनून को संतुष्ट करने के लिए क्या करेगा? 224 00:12:17,572 --> 00:12:20,325 हम रोज़ इसी पर चर्चा करते थे। 225 00:12:20,408 --> 00:12:21,618 आइज़ेया थॉमस पिस्टन्स पॉइंट गार्ड 226 00:12:21,701 --> 00:12:23,828 तुम कौन हो, और तुम क्या बनोगे? 227 00:12:23,912 --> 00:12:25,830 क्योंकि तुम इस हाल में नहीं रह सकते हो। 228 00:12:25,914 --> 00:12:27,958 मुझे बस थोड़ा सा थमकर कहना था, 229 00:12:28,041 --> 00:12:30,210 "ए, अर्विन। ठीक है, मुझे यह समझने दो।" 230 00:12:39,261 --> 00:12:41,388 मैं गरीब पैदा हुआ था, पर मेरे सपने गरीब नहीं थे। 231 00:12:42,055 --> 00:12:47,352 मेरे सपने हमेशा अपने ज़िप कोड, अपने एरिया कोड, अपने समुदाय से 232 00:12:47,435 --> 00:12:49,145 परे थे। 233 00:12:49,729 --> 00:12:52,899 बड़े होते हुए, टीवी पर हर समय यह प्रसिद्ध केमे विज्ञापन 234 00:12:52,983 --> 00:12:54,401 दिखाया जाता था। 235 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 साफ़ और मलाईदार 236 00:12:55,569 --> 00:12:58,196 कुछ लड़कियाँ सोचती हैं कि साफ़ होना काफ़ी है। 237 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 मुझे साफ़ होने से ज़्यादा महसूस करना पसंद है। 238 00:13:00,282 --> 00:13:03,410 उसमें एक बड़ा गोल बाथटब था, और मैंने कहा, 239 00:13:03,493 --> 00:13:05,579 "एक दिन मेरे पास भी वह बाथटब होगा।" 240 00:13:06,204 --> 00:13:07,747 मैं यह सबसे कहा करता था। 241 00:13:08,790 --> 00:13:10,041 उन्होंने कहा, "तुम पागल हो।" 242 00:13:10,125 --> 00:13:12,127 छोटे बच्चों को तो, तुम यही कहते हो, "चुप रहो। 243 00:13:12,210 --> 00:13:14,254 तुम वह बाथटब नहीं खरीद सकोगे।" 244 00:13:14,337 --> 00:13:16,756 या, "तुम यह नहीं कर सकोगे या तुम… तुम यह कैसे करोगे?" 245 00:13:16,840 --> 00:13:18,633 क्योंकि हमें यह संभव नहीं लगता था। 246 00:13:18,717 --> 00:13:22,888 और जिन लोगों के पास वह होते थे, वे हमारे जैसे नहीं दिखते थे। 247 00:13:24,347 --> 00:13:27,517 अगर आपने वह फ़िल्म "द हेल्प" देखी हो… तो लैंसिंग वैसा ही था। 248 00:13:27,601 --> 00:13:30,395 नौकरों के लिए तालियाँ। 249 00:13:31,855 --> 00:13:34,107 हम युवावस्था में कंट्री क्लब में काम करते थे… 250 00:13:34,190 --> 00:13:36,484 ग्रेग इटन - जोएल फ़र्गसन मेंटर, लैंसिंग व्यवसायी 251 00:13:36,568 --> 00:13:40,530 …और हम एक-दूसरे का मज़ाक उड़ाते थे क्योंकि, वह अंदर जूते पोलिश करता था, 252 00:13:40,614 --> 00:13:44,075 और मैं बाहर कैडी वगैरह का काम करता था। 253 00:13:44,159 --> 00:13:48,330 और उसने मुझे बाद में कहा कि मैं मज़दूर था, 254 00:13:49,205 --> 00:13:51,458 और वह बड़े घर में काम करता था। 255 00:13:51,541 --> 00:13:53,418 लैंसिंग ऐसा ही था। 256 00:13:54,461 --> 00:13:55,754 पर पता है क्या? 257 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 मैं हमेशा से बड़े सपने देखता था। 258 00:13:57,464 --> 00:14:00,675 जब मैं कहता था कि मैं कुछ करूँगा, तो वह ज़रूर करता था। 259 00:14:01,968 --> 00:14:06,765 और मुझे जो भी चाहिए था, मेरे पिताजी कहते थे, "तुम्हें उसके लिए मेहनत करनी होगी।" 260 00:14:11,102 --> 00:14:13,480 और मेरे पिताजी जनरल मोटर्स में काम करते थे, 261 00:14:13,563 --> 00:14:15,982 और वह हमेशा दो या तीन नौकरियाँ करते थे। 262 00:14:16,066 --> 00:14:16,942 लैरी जॉनसन भाई 263 00:14:17,025 --> 00:14:18,360 वह शैल के गैस स्टेशन में काम करते थे, 264 00:14:18,443 --> 00:14:21,488 और फिर उसी रात को जनरल मोटर्स में आठ घंटे काम करने जाते थे। 265 00:14:22,530 --> 00:14:27,035 हम कचरा ढोने की सेवा प्रदान करते थे, तो हम लोगों का कचरा उठाने जाते थे। 266 00:14:27,118 --> 00:14:30,288 मेरे भाई, उन्हें कचरे वाले ट्रक पर काम करते हुए शर्म आती थी 267 00:14:30,372 --> 00:14:32,040 क्योंकि उनके दोस्त हमें देखते थे। 268 00:14:32,123 --> 00:14:33,833 हमें शर्म आती थी। 269 00:14:33,917 --> 00:14:38,129 बचपन में हमारे दोस्त संख्या 857 को लेकर हमें चिढ़ाते थे 270 00:14:38,213 --> 00:14:40,215 क्योंकि ट्रक के बगल में वही संख्या लिखी थी। 271 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 और उस वजह से मेरी कई लड़ाइयाँ हुई थीं, पर… 272 00:14:43,510 --> 00:14:45,887 मुझे परवाह नहीं थी कि मेरे दोस्त मुझे ट्रक में देखते थे। 273 00:14:45,971 --> 00:14:48,223 मुझे बस मेरे पिताजी के साथ समय बिताने की परवाह थी। 274 00:14:48,306 --> 00:14:49,808 वह मेरे आदर्श थे। 275 00:14:50,809 --> 00:14:53,603 मैं उनसे डेढ़ ब्लॉक दूर रहता था, तो मैंने उसे 276 00:14:53,687 --> 00:14:55,897 पैदा होने के समय से देखा है। 277 00:14:55,981 --> 00:14:58,108 उसने अपने पिता से काफ़ी कुछ सीखा। 278 00:14:58,191 --> 00:15:02,320 और अर्विन जिन आदर्शों पर जीता है, वे उसे अपने माता-पिता से मिले हैं। 279 00:15:03,738 --> 00:15:05,490 मुझे यह पूरी तरह याद है। 280 00:15:06,032 --> 00:15:08,577 मैंने कहा था, "ए, डैड, मुझे कुछ पैसे चाहिए। 281 00:15:08,660 --> 00:15:10,996 थिएटर में "गॉडज़िला" चल रही है। 282 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 किंग कॉन्ग वर्सेज़ गॉडज़िला (1963) 283 00:15:12,789 --> 00:15:15,625 और पड़ोस में सब लोग शहर के केंद्र में स्थित मूवी थिएटर में जाकर 284 00:15:16,543 --> 00:15:18,587 "गॉडज़िला" देखना चाहते थे। 285 00:15:18,670 --> 00:15:19,921 स्टेट थिएटर 286 00:15:20,005 --> 00:15:22,924 और उन्होंने कहा, "मेरे पास तुम्हें देने के लिए पैसे नहीं हैं।" 287 00:15:23,508 --> 00:15:25,802 उन्होंने कहा, "पर मेरे साथ आओ।" मैंने कहा, "ठीक है।" 288 00:15:25,886 --> 00:15:30,181 तो मैं अपने पिताजी के साथ गेराज में गया, और उन्होंने कहा, 289 00:15:30,265 --> 00:15:35,228 "श्री. बेलचे, श्री. रेक और श्री. लॉन मोवर से मिलो।" 290 00:15:36,396 --> 00:15:37,314 मैंने कहा… 291 00:15:38,064 --> 00:15:40,025 उन्होंने कहा, "अब, अगर तुम्हें पैसे चाहिए, 292 00:15:40,108 --> 00:15:43,278 तो पैसे कमाने के लिए उन उपकरणों में से एक इस्तेमाल कर सकते हो।" 293 00:15:43,361 --> 00:15:47,616 मैं प्रार्थना करता था कि लैंसिंग, मिशिगन में बर्फ़ पड़े 294 00:15:47,699 --> 00:15:49,367 ताकि मैं बाहर जाकर कुछ पैसे कमा सकूँ। 295 00:15:49,451 --> 00:15:53,246 तो मैं हमेशा पड़ोस में किसी न किसी तरीके से पैसे कमाता रहता था। 296 00:15:55,665 --> 00:15:58,501 जब से वह मुझे जानता है, मैं व्यवसाय करता रहा हूँ। 297 00:15:58,585 --> 00:16:00,462 उसने मुझे कभी कुछ और करते नहीं देखा था। 298 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 अर्विन उनके साथ गर्मियों में काम किया करता था। 299 00:16:02,631 --> 00:16:05,091 ग्रेग इटन के लिए पार्ट-टाइम काम करता था। 300 00:16:05,175 --> 00:16:09,179 अर्विन समय पर आता था और उसे दिया गया काम… 301 00:16:09,262 --> 00:16:11,056 पूरा करने के बाद ही जाता था। 302 00:16:11,431 --> 00:16:14,309 उसे "आधा काम" करना नहीं आता था। 303 00:16:14,392 --> 00:16:17,103 हम कचरा फेंकते थे, ऑफ़िस साफ़ करते थे। 304 00:16:17,187 --> 00:16:20,857 और मुझे अच्छी तरह याद है कि अर्विन जाकर डेस्क पर बैठ गया था। 305 00:16:20,941 --> 00:16:23,193 मैजिक बिक्री पर - सबसे अधिक मांग वाला बास्केटबॉल खिलाड़ी 306 00:16:23,276 --> 00:16:25,028 और उसने पैर डेस्क पर उठाकर रखे थे। 307 00:16:25,111 --> 00:16:28,240 जब वह मेरी डेस्क पर पैर उठाकर बैठा था, 308 00:16:28,323 --> 00:16:29,449 मैं तभी अंदर आया। 309 00:16:29,532 --> 00:16:31,618 और मैंने पूछा, "यह क्या है?" "मैं नक़ल कर रहा हूँ। 310 00:16:31,701 --> 00:16:34,454 मैं आपकी नक़ल कर रहा हूँ।" फिर हम हँसने लगे। 311 00:16:34,537 --> 00:16:35,956 मिशिगन स्टेट का उत्कृष्ट अर्विन जॉनसन 312 00:16:36,039 --> 00:16:38,792 और उसने सच में व्यवसायी बनने की कल्पना की थी। 313 00:16:38,875 --> 00:16:40,752 वह हर समय इसी बारे में कहा करता था 314 00:16:40,835 --> 00:16:43,046 जब हम चर्चा करते थे कि हम बास्केटबॉल के बाद क्या करेंगे। 315 00:16:43,129 --> 00:16:44,047 माइकल कूपर 316 00:16:44,130 --> 00:16:45,632 हम बस में पीछे बैठा करते थे। 317 00:16:47,300 --> 00:16:49,135 और उन्होंने पूछा, "बक, तुम क्या बनना चाहते हो?" 318 00:16:49,219 --> 00:16:50,303 क्योंकि वे मुझे बक बुलाया करते थे। 319 00:16:50,387 --> 00:16:53,098 मैंने कहा था, "मैं अपना व्यवसाय चलाऊँगा और व्यवसायी बनूँगा।" 320 00:16:54,015 --> 00:16:57,352 पर साथ ही, मुझे पता नहीं था कि मैं कहाँ से शुरुआत करूँ। 321 00:16:59,187 --> 00:17:03,149 और इसलिए मैंने सबसे पहले डॉ. जैरी बस को फ़ोन किया, 322 00:17:03,233 --> 00:17:04,651 और मैं उनसे मिलने गया। 323 00:17:05,360 --> 00:17:08,947 वह जानना चाहते थे, "बास्केटबॉल के अलावा तुम और क्या करना चाहते हो?" 324 00:17:09,030 --> 00:17:11,157 वह हमेशा मुझसे यह पूछते थे। 325 00:17:11,241 --> 00:17:14,285 उन्होंने कहा, "अर्विन, तुम्हारे लक्ष्य क्या हैं? तुम्हारे क्या सपने हैं?" 326 00:17:14,369 --> 00:17:18,497 और फिर, "कैसे तुम वह लक्ष्य या सपना पूरा करोगे? 327 00:17:18,582 --> 00:17:22,334 जो तुम हासिल करना चाहते हो, उसे पाने की तुम्हारी क्या रणनीति है?" 328 00:17:23,210 --> 00:17:26,089 अर्विन ने यह योजना बनाई थी कि, "मैं अपनी प्रसिद्धि का इस्तेमाल करके 329 00:17:26,171 --> 00:17:28,049 और व्यापार जगत के लोगों से मिलूँगा।" 330 00:17:28,132 --> 00:17:29,217 ए/बी कॉमन मार्क। 331 00:17:33,096 --> 00:17:36,016 ऐसे लोग थे जिन्होंने उसे व्यवसाय के बारे में काफ़ी कुछ सिखाया, 332 00:17:36,099 --> 00:17:37,809 और वह उनसे ज्ञान लेता था। 333 00:17:37,893 --> 00:17:39,769 जैरी बस ने उसे व्यवसाय के बारे में काफ़ी कुछ सिखाया। 334 00:17:39,853 --> 00:17:42,898 माइकल ओविट्ज़ ने उसे व्यवसाय के बारे में काफ़ी कुछ सिखाया। 335 00:17:42,981 --> 00:17:45,650 और जब हम माइकल ओविट्ज़ से मिले, 336 00:17:45,734 --> 00:17:47,736 तो उन्होंने अर्विन को कई चीज़ें सिखाईं। 337 00:17:50,989 --> 00:17:54,034 वह आया, और बैठ गया। और हमने इस पर चर्चा की कि वह क्या कर सकता है। 338 00:17:54,117 --> 00:17:55,452 माइकल ओविट्ज़ हॉलीवुड सुपर एजेंट 339 00:17:55,535 --> 00:18:00,290 श्रेय उसी को जाता है, कि उसने यह कहकर चर्चा शुरू की कि, "मैं 40 साल का, 340 00:18:00,916 --> 00:18:05,253 सेवानिवृत्त एथलीट नहीं बनना चाहता जिसके पास कुछ कार डीलरशिप के अलावा कुछ न हो। 341 00:18:05,337 --> 00:18:07,797 मैं व्यवसाय करना चाहता हूँ।" 342 00:18:08,381 --> 00:18:11,843 और मैंने उसे बताया कि उसे काफ़ी जूझना पड़ेगा। 343 00:18:12,761 --> 00:18:15,430 सबसे पहले तो मैंने उसे "द वॉल स्ट्रीट", "फ़ॉर्च्यून", 344 00:18:15,513 --> 00:18:17,515 "बिज़नेसवीक", "फ़ोर्ब्स" की 345 00:18:17,599 --> 00:18:19,517 सब्सक्रिप्शन दिलवाईं। 346 00:18:20,143 --> 00:18:22,020 यह उसके लिए सीखने का समय था। 347 00:18:22,646 --> 00:18:24,439 हम कोका-कोला के प्रमुख को फ़ोन करते थे। 348 00:18:24,522 --> 00:18:26,900 "ए, क्या हम आपसे मिल सकते हैं? मैजिक जॉनसन आपसे मिलना चाहता है।" 349 00:18:26,983 --> 00:18:28,860 और "मैं पेप्सीको के प्रमुख से मिलना चाहता हूँ।" 350 00:18:28,944 --> 00:18:32,197 हम पेप्सीको से मिलते थे। और… वह पूरे देश की बड़ी कंपनियों से मिला। 351 00:18:32,280 --> 00:18:35,659 वह सलाह लेने के लिए समय-समय पर मुझे फ़ोन करता था। 352 00:18:36,159 --> 00:18:39,704 अर्विन ने यह कहा था कि, "मुझे कुछ हुनर हासिल करने हैं। 353 00:18:39,788 --> 00:18:41,623 केनेथ शेनॉल्ट सीईओ, अमेरिकन एक्सप्रेस 2001-2018 354 00:18:41,706 --> 00:18:45,585 और मुझे समय निकालना होगा और वह हुनर सीखने के लिए 355 00:18:45,669 --> 00:18:47,295 निष्ठा का प्रदर्शन करना होगा।" 356 00:18:48,088 --> 00:18:50,048 पर शायद अर्विन हमेशा से ही 357 00:18:50,131 --> 00:18:52,425 इस तथ्य को लेकर भावुक था कि वह खेल की दुनिया का सुपरस्टार था। 358 00:18:53,051 --> 00:18:55,720 और शायद उसने सोचा था कि खेल में उसकी छवि 359 00:18:55,804 --> 00:18:58,848 व्यवसाय में उसकी संभावित सफलता को ढँक देगी। 360 00:18:59,391 --> 00:19:01,851 और शायद उसे हमेशा से यह चिंता थी 361 00:19:01,935 --> 00:19:04,062 कि उसे कभी गंभीरता से नहीं लिया जाएगा। 362 00:19:04,145 --> 00:19:05,772 उसे खिलाड़ी समझा जाएगा। 363 00:19:06,731 --> 00:19:08,400 यह एक कठिन समायोजन था। 364 00:19:09,025 --> 00:19:12,070 लोग एक एथलीट के बारे में यह नहीं समझते हैं। 365 00:19:13,196 --> 00:19:16,283 हर दिन, हमें हमारी दिनचर्या बताई जाती है। 366 00:19:16,366 --> 00:19:22,205 तो अब मेरे पास कोई नहीं था जो मुझे कुछ करने को कहे। 367 00:19:22,289 --> 00:19:24,040 बस, "ठीक है।" 368 00:19:25,166 --> 00:19:26,543 मेरे पास कोई उद्देश्य नहीं था। 369 00:19:26,793 --> 00:19:31,089 लेकर्स ही मेरा उद्देश्य था, और अब मुझे अपनी ऊर्जा, 370 00:19:32,132 --> 00:19:35,635 और अपना जुनून और प्यार बास्केटबॉल के अलावा किसी अन्य चीज़ में डालना था। 371 00:19:35,719 --> 00:19:39,139 इसलिए मुझे यह जानना ज़रूरी था कि कैसे शुरुआत करूँ 372 00:19:39,556 --> 00:19:41,892 और किस दिशा में जाऊँ। 373 00:19:41,975 --> 00:19:44,185 29 अप्रैल, 1992 374 00:19:45,937 --> 00:19:48,189 हम यहाँ ग्रेट वेस्टर्न फ़ोरम से लाइव प्रदर्शन कर रहे हैं। 375 00:19:48,273 --> 00:19:52,235 मुझे याद है हम द फ़ोरम में एक गेम में थे। 376 00:19:52,319 --> 00:19:54,446 अर्विन और मैं उस रात गेम देखने गए थे। 377 00:19:54,529 --> 00:19:55,739 अर्विन "मैजिक" जॉनसन। 378 00:19:58,617 --> 00:20:00,744 गेम ख़त्म हो गया था, और हम घर लौटने वाले थे 379 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 और उन्होंने एक बड़ी घोषणा की। 380 00:20:02,412 --> 00:20:04,789 आप स्टेडियम छोड़कर नहीं जा सकते हैं। 381 00:20:04,873 --> 00:20:06,917 …कल्वर सिटी क्षेत्र की ओर बढ़ रहा है। 382 00:20:07,000 --> 00:20:08,752 भीड़ काफ़ी शांत हो गई है, 383 00:20:08,835 --> 00:20:09,836 और मैं आपको कारण बताता हूँ। 384 00:20:09,920 --> 00:20:12,839 लॉस एंजेलिस शहर के आसपास दंगे हो रहे हैं। 385 00:20:13,632 --> 00:20:16,218 द फ़ोरम के काफ़ी पास, बस दो मील दूर। 386 00:20:16,301 --> 00:20:17,844 और मुझे याद है कि उन्होंने कहा, 387 00:20:17,928 --> 00:20:22,974 "यहाँ पास ही… दंगा शुरू हो गया है। 388 00:20:23,058 --> 00:20:26,353 हम सलाह देंगे कि कोई अभी स्टेडियम से न जाए 389 00:20:26,436 --> 00:20:29,356 जब तक हम सुनिश्चित न कर लें कि बाहर जाना सुरक्षित है।" 390 00:20:32,275 --> 00:20:35,612 जब आख़िरकार उन्होंने हमें जाने दिया, अर्विन ने हमें कार में बिठाया, 391 00:20:35,695 --> 00:20:38,114 और जब हम जा रहे थे, हाँ, मेरा दिल बस टूट गया। 392 00:20:38,949 --> 00:20:41,493 लॉस एंजेलिस पुलिस की बर्बरता के मुक़दमे में 393 00:20:41,576 --> 00:20:44,371 जूरी ने आज शाम को अपना फ़ैसला सुनाया। 394 00:20:44,454 --> 00:20:46,915 चार पुलिस अधिकारी जिन्हें एक निहत्थे व्यक्ति की 395 00:20:46,998 --> 00:20:49,209 निरंतर पिटाई करते हुए फ़िल्माया गया था, 396 00:20:49,960 --> 00:20:53,588 उन्हें केवल एक ही अपराध का दोषी पाया गया। 397 00:20:54,256 --> 00:20:55,966 हम लॉस एंजेलिस के बीचों-बीच मौजूद थे। 398 00:20:56,049 --> 00:20:57,467 हम दंगों के बीचों-बीच मौजूद थे। 399 00:20:57,551 --> 00:20:59,219 स्नूप डॉग लेकर्स सुपरफ़ैन 400 00:20:59,302 --> 00:21:00,637 और अब जब याद करता हूँ… 401 00:21:02,514 --> 00:21:04,099 …हर क्रिया एक प्रतिक्रिया का कारण बनती है। 402 00:21:04,182 --> 00:21:07,102 और हमने, काफ़ी अरसे से, प्रतिक्रिया नहीं की थी। 403 00:21:07,185 --> 00:21:09,729 हम हमेशा से शांत रहे थे और अन्याय स्वीकार किया था, 404 00:21:09,813 --> 00:21:11,982 और उस दिन समय आ गया था कि हम कहें, "भाड़ में जाए।" 405 00:21:13,733 --> 00:21:16,236 जब मैं रॉडनी किंग और दंगों के बारे में सोचता हूँ… 406 00:21:16,319 --> 00:21:20,407 और मुझे यह पसंद नहीं आया कि हमने अपने ही समुदाय को कमज़ोर कर दिया। 407 00:21:21,199 --> 00:21:28,123 अश्वेत समुदाय ने, हमने अपने ही व्यवसायों को जला डाला, 408 00:21:28,873 --> 00:21:31,751 और इससे साउथ सेंट्रल, कॉम्प्टन को क्षति पहुँची। 409 00:21:31,835 --> 00:21:34,212 इससे कई समुदायों को क्षति पहुँची। 410 00:21:37,048 --> 00:21:39,342 दुकानों को जलाने के साथ ही, 411 00:21:39,426 --> 00:21:40,719 नौकरियाँ भी चली गईं। 412 00:21:40,802 --> 00:21:43,513 मैंने कर्मचारियों को ऐसी कई जगहों में काम पर आते देखा 413 00:21:43,597 --> 00:21:46,141 और उन्हें रोते हुए खड़े देखा क्योंकि उनकी नौकरियाँ चली गई थीं। 414 00:21:46,892 --> 00:21:49,769 कई अश्वेत नेताओं ने मुझे फ़ोन करना शुरू किया, 415 00:21:49,853 --> 00:21:51,187 "ए, हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 416 00:21:51,271 --> 00:21:54,524 तुम सबसे ज़्यादा लोकप्रिय हो, इसलिए लोग तुम्हारी बात सुनेंगे। 417 00:21:54,608 --> 00:21:56,109 तो तुम्हें इसमें शामिल होना होगा।" 418 00:21:56,192 --> 00:21:59,237 आबादी का वह हिस्सा जिन्हें नज़रअंदाज़ किया गया, 419 00:21:59,321 --> 00:22:03,491 पीछे छोड़ा गया और जिनका झूठा समर्थन किया गया। 420 00:22:03,575 --> 00:22:04,576 रिप्रेजेन्टेटिव जॉन लुइस डी-जॉर्जिया 421 00:22:04,659 --> 00:22:06,912 थोड़ा यहाँ किया, थोड़ा वहाँ किया, इससे फ़र्क नहीं पड़ेगा। 422 00:22:06,995 --> 00:22:08,288 हमें इससे कहीं अधिक करना होगा। 423 00:22:09,289 --> 00:22:13,752 मेरे लिए वह एक नई चीज़ की शुरुआत थी। 424 00:22:13,835 --> 00:22:17,464 मैंने कहा, "ठीक है, मुझे शहरी अमरीका में अपना व्यवसाय शुरू करना होगा।" 425 00:22:17,547 --> 00:22:19,716 अगर मैं अश्वेत समुदाय में बदलाव नहीं ला सका, 426 00:22:19,799 --> 00:22:22,552 तो उन चैंपियनशिप का कोई फ़ायदा नहीं जो मैंने जीते थे। 427 00:22:23,136 --> 00:22:28,600 तो, हमें बाहर जाना होगा और लोगों को पुनर्निर्माण करने के लिए मनाना होगा। 428 00:22:30,477 --> 00:22:32,604 मैंने कहा, "पता है मुझे किससे मदद होगी? 429 00:22:32,687 --> 00:22:34,272 मुझे एक ऑफ़िस लेना होगा।" 430 00:22:34,356 --> 00:22:36,358 श्री. अर्विन जॉनसन 431 00:22:36,441 --> 00:22:39,736 अब मैं रोज़ ऑफ़िस जा रहा था। मैं दोबारा व्यवस्थित हो गया था। 432 00:22:41,363 --> 00:22:44,532 मुझे अपना पहला इंटरव्यू अच्छी तरह याद है। 433 00:22:45,116 --> 00:22:46,117 कवाना ब्राउन सीओओ 434 00:22:46,201 --> 00:22:47,994 दरअसल, मैं सीधे उसके ऑफ़िस में घुसी थी, 435 00:22:48,078 --> 00:22:51,581 और वह तुरंत अर्विन जॉनसन बन गया था। 436 00:22:51,665 --> 00:22:54,334 वह मैजिक जॉनसन नहीं था। 437 00:22:54,417 --> 00:22:56,002 वह कोर्ट में ही छोड़ दिया गया था। 438 00:22:56,962 --> 00:23:00,048 अर्विन, उसने मुझमें कुछ देखा 439 00:23:00,131 --> 00:23:02,592 जो मैंने भी ख़ुद में नहीं देखा था। 440 00:23:03,677 --> 00:23:07,347 और उसने देखा कि मैं उस समुदाय के बारे में कैसे बोल रही थी जिसमें मैं पली-बढ़ी थी। 441 00:23:08,014 --> 00:23:11,268 मैं साउथ सेंट्रल एलए में पली-बढ़ी थी। 442 00:23:11,351 --> 00:23:15,855 मैं दंगों के दौरान एलए में ही थी और मेरे चारों ओर दंगे हो रहे थे। 443 00:23:15,939 --> 00:23:18,358 मैं दरवाज़े से बाहर निकलकर लपटें देख सकती थी। 444 00:23:18,441 --> 00:23:22,904 पर मुझे अपने पड़ोस से, अपने समुदाय से प्यार था, और… 445 00:23:22,988 --> 00:23:24,322 भले ही यह कठिन था। 446 00:23:24,948 --> 00:23:27,826 मैं जिस पड़ोस में पली-बढ़ी थी, वहाँ बेशक़ ज़्यादा सुविधाएँ नहीं थीं। 447 00:23:28,368 --> 00:23:30,996 वहाँ कोई बड़े कॉफ़ी शॉप नहीं थे। 448 00:23:31,079 --> 00:23:34,749 कोई ऊँचे दर्जे का मूवी थियेटर नहीं था। 449 00:23:34,833 --> 00:23:38,712 हमने देखा कि कैसे अश्वेत समुदाय 450 00:23:38,795 --> 00:23:40,839 और साथ ही लातीनी समुदाय, 451 00:23:40,922 --> 00:23:45,051 हमेशा सबसे पहले अपने परिवार को फ़िल्म दिखाने 452 00:23:45,135 --> 00:23:47,429 ले जाना चाहते थे, 453 00:23:47,512 --> 00:23:50,056 और यह सबसे सस्ती चीज़ थी जो वे अभी भी कर सकते थे। 454 00:23:50,682 --> 00:23:54,060 पर हमें फ़िल्म देखने के लिए अपने समुदाय से बाहर निकलना पड़ता था। 455 00:23:54,769 --> 00:23:59,190 नई फ़िल्में दिखाने वाले मूवी थिएटर में जाने के लिए 30, 40 मिनटों का सफ़र करना पड़ता था। 456 00:23:59,274 --> 00:24:03,653 फ़िल्में हमेशा से कुकी के साथ मेरी ज़िंदगी का हिस्सा रही हैं। 457 00:24:03,737 --> 00:24:06,615 वह… हम अपनी पहली डेटों में से एक में फ़िल्म देखने गए थे। 458 00:24:06,698 --> 00:24:09,326 और यह मज़ाकिया है। आज भी हम वहीं डेट पर जाते हैं। 459 00:24:09,409 --> 00:24:11,119 शुक्रवार रातों को फ़िल्म देखने जाते हैं। 460 00:24:11,202 --> 00:24:13,204 मैंने केन लॉम्बार्ड से मिला। 461 00:24:13,288 --> 00:24:17,459 केन थिएटर व्यवसाय में विशेषज्ञ था। 462 00:24:17,542 --> 00:24:18,668 केन लॉम्बार्ड व्यापारिक साझेदार 463 00:24:18,752 --> 00:24:21,796 अर्विन ने यह स्पष्ट किया कि उसे मूवी थिएटर वाले व्यवसाय से प्यार था, 464 00:24:21,880 --> 00:24:23,924 और यह कुछ ऐसा था जिसमें उसे दिलचस्पी थी। 465 00:24:24,007 --> 00:24:30,847 और मैं पहली बार अपने पैसों से एक बड़ा निवेश कर रहा था। 466 00:24:30,931 --> 00:24:33,975 यह हमारे लिए एक नई चीज़ शुरू करने का 467 00:24:34,059 --> 00:24:37,479 और अल्पसंख्यक समुदायों को लक्ष्य बनाकर एक ऐसा व्यवसाय बनाने का अवसर था 468 00:24:37,562 --> 00:24:39,940 जो असल में उस समय कोई नहीं कर रहा था। 469 00:24:40,023 --> 00:24:41,524 मैं उस बैठक से आश्वस्त होकर निकला, 470 00:24:41,942 --> 00:24:44,069 कि अर्विन ही सही साझेदार था। 471 00:24:44,152 --> 00:24:45,654 पीटर! पीटर! 472 00:24:45,737 --> 00:24:47,239 वह केन लॉम्बार्ड के साथ आया। 473 00:24:47,322 --> 00:24:50,533 उन्होंने कहा, "पर, ए, हमें पता है कि तुम फ़िल्मी व्यवसाय में हो, 474 00:24:50,617 --> 00:24:52,327 और तुम वही व्यवसाय करना चाहोगे जहाँ दर्शक होंगे। 475 00:24:52,410 --> 00:24:55,872 हम एक देश जानते हैं जहाँ के लोगों के लिए फ़िल्म देखने जाना… 476 00:24:55,956 --> 00:24:57,666 पीटर गुबर सीईओ, सोनी पिक्चर्स 1989-1995 477 00:24:57,749 --> 00:24:58,833 …सबसे महत्वपूर्ण प्राथमिकता है। 478 00:24:58,917 --> 00:25:02,462 और वे सच में प्रगतिशील और गतिशील दर्शक हैं, 479 00:25:02,546 --> 00:25:04,714 और तुम ढेरों पैसे बना सकते हो।" 480 00:25:04,798 --> 00:25:06,591 तो मैंने सोचा, "मैं यही सुनना चाहता था।" 481 00:25:06,675 --> 00:25:08,552 क्योंकि हम पूरे दुनिया में विस्तार कर रहे हैं। 482 00:25:08,635 --> 00:25:10,845 मैंने पूछा, "तो मुझे कहाँ जाना होगा?" 483 00:25:10,929 --> 00:25:12,764 उसने कहा, "यहाँ से पाँच मील दूर बॉल्डविन हिल्स।" 484 00:25:14,849 --> 00:25:20,647 तुम समुदाय में आर्थिक आवश्यकता, आर्थिक इच्छा, रचनात्मक अवसर 485 00:25:20,730 --> 00:25:22,607 और उद्देश्यपूर्णता का विलय कर सकते हो। 486 00:25:22,691 --> 00:25:24,568 यह बहुत ही दमदार बयान था। 487 00:25:25,360 --> 00:25:26,778 और मैंने यह सच में किया, उससे पूछ सकते हो। 488 00:25:26,861 --> 00:25:28,655 मैंने टेबल के उस पार हाथ बढ़ाया, और कहा, "मुझे मंज़ूर है।" 489 00:25:28,738 --> 00:25:31,866 द मैजिक थिएटर्स 490 00:25:33,159 --> 00:25:36,288 हमें पता था बाकी सब क्या सोच रहे थे। 491 00:25:37,747 --> 00:25:39,708 यह ब्लड्स और क्रिप्स गैंग के बीच बन रहा था। 492 00:25:39,791 --> 00:25:43,086 यह रोलिंग सिक्सटीज़ से लेकर पी. स्टोन्स तक, 493 00:25:43,169 --> 00:25:47,257 जिनका इलाक़ा क्रेनशॉ से लेकर जंगल तक था, 494 00:25:47,340 --> 00:25:49,009 कई गैंग के इलाक़ों के बीचों-बीच बना था। 495 00:25:49,759 --> 00:25:53,179 केवल एक दुर्घटना हमारा व्यवसाय ख़त्म कर सकती थी। 496 00:25:53,263 --> 00:25:56,433 और सभी सोच रहे थे कि ऐसा ही होगा। 497 00:25:56,516 --> 00:25:59,811 मुझे इसी बात पर सबसे ज़्यादा गुस्सा आया, इसलिए मुझे उन्हें ग़लत साबित करना था। 498 00:25:59,895 --> 00:26:02,939 और इसलिए मैंने कहा, "केन, सारे प्रमुखों को बुलाओ। 499 00:26:03,023 --> 00:26:06,818 मैं क्रिप्स और ब्लेड्स के प्रमुखों के साथ नाश्ता करना चाहता हूँ।" 500 00:26:06,902 --> 00:26:09,195 उसने कहा, "ठीक है। तुम्हें पक्का यक़ीन है?" 501 00:26:09,279 --> 00:26:10,447 और मैंने कहा, "हाँ।" 502 00:26:10,530 --> 00:26:11,740 हम गए। 503 00:26:11,823 --> 00:26:14,159 और मेरे साथ लगभग छह या सात लोग थे। 504 00:26:14,242 --> 00:26:16,161 वे लगभग 35 लोग लेकर आए। 505 00:26:16,953 --> 00:26:20,415 मैंने कहा, "मैं यहाँ तुम में से किसी का भी अपमान करने नहीं आया हूँ। 506 00:26:20,498 --> 00:26:21,958 मैं यहाँ यह कहने के लिए आया हूँ, 507 00:26:22,042 --> 00:26:27,589 कि यह थिएटर पूरे अश्वेत समुदाय की मदद करेगा। 508 00:26:28,256 --> 00:26:29,883 मैं चाहता हूँ कि तुम आओ। 509 00:26:29,966 --> 00:26:31,468 मैं चाहता हूँ कि तुम्हारे परिवार आएँ। 510 00:26:31,551 --> 00:26:37,641 पर तुम लोगों को सहमत होना होगा कि उस थिएटर के बाहर या अंदर 511 00:26:37,724 --> 00:26:40,310 कोई हिंसा नहीं होगी। 512 00:26:41,061 --> 00:26:42,520 और मैं नौकरियाँ प्रदान करूँगा। 513 00:26:42,604 --> 00:26:46,775 तो अगर तुम्हारे पास ऐसे लोग हैं जिन्हें काम चाहिए, तो मैं उन्हें नौकरी पर रखूँगा।" 514 00:26:47,817 --> 00:26:48,902 सभी उसका सम्मान करते थे। 515 00:26:48,985 --> 00:26:50,946 बेशक़, कोई उसे व्यवसायी के रूप में नहीं जानता था, 516 00:26:51,029 --> 00:26:52,656 पर वे उसका सम्मान करते थे। 517 00:26:52,739 --> 00:26:55,617 और एलए में, यह सभी लोग बास्केटबॉल फ़ैन थे 518 00:26:55,700 --> 00:26:56,701 या लेकर फ़ैन थे। 519 00:26:56,785 --> 00:26:59,579 इसलिए बेशक़, वे अर्विन से प्यार करते थे। 520 00:26:59,663 --> 00:27:01,581 और फिर हमने अपना काम शुरू किया। 521 00:27:01,665 --> 00:27:04,793 जब तक मैजिक ने थिएटर बनाना शुरू नहीं किया था, 522 00:27:04,876 --> 00:27:07,546 मुझे उसकी कोई परवाह नहीं थी। 523 00:27:07,629 --> 00:27:11,841 अब मैजिक हीरो बन गया है क्योंकि वह अपने ज़ुबान का पक्का है। 524 00:27:12,634 --> 00:27:17,847 लोगों को नौकरियाँ देना जिन्हें बहिष्कृत किया गया था, 525 00:27:17,931 --> 00:27:21,142 यह कुछ मायनों में बहुत महत्वपूर्ण था। 526 00:27:21,226 --> 00:27:22,060 पॉला ज़ान सीबीएस न्यूज़ 527 00:27:22,143 --> 00:27:23,937 हमारी लोकप्रिय संस्कृति में फ़िल्में बड़ी भूमिका निभा सकती हैं, 528 00:27:24,020 --> 00:27:27,148 पर कुछ इलाक़ों में, उनकी कोई भूमिका नहीं है। 529 00:27:27,232 --> 00:27:29,568 पर मैजिक की वजह से, अब हालात बदल रहे हैं। 530 00:27:29,651 --> 00:27:30,652 मैजिक थिएटर्स 531 00:27:30,735 --> 00:27:33,572 एलए में क्रेनशॉ ज़िले के बिल्कुल केंद्र में, 532 00:27:33,655 --> 00:27:36,116 यह मूवी कॉम्प्लेक्स मैजिक जॉनसन द्वारा बनाया गया है। 533 00:27:37,826 --> 00:27:40,954 उद्घाटन के दौरान उत्सव का माहौल था। 534 00:27:41,037 --> 00:27:42,205 मैं पास ही रहती थी। 535 00:27:42,289 --> 00:27:44,499 पूरे इलाके के लोग आए थे। 536 00:27:45,208 --> 00:27:48,670 हमारे पास बड़े, बड़े, बड़े, बड़े परदे हैं… 537 00:27:48,753 --> 00:27:49,754 बॉल्डविन हिल्स 538 00:27:49,838 --> 00:27:53,925 …स्टेडियम जैसी सीटें, पॉपकॉर्न श्रिम्प, 539 00:27:54,009 --> 00:27:56,469 चिकन और तीखे सॉस हैं। 540 00:27:58,054 --> 00:27:59,264 न्यूज़ 541 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 और सारी बातें। वे उसे तहस-नहस कर देंगे। 542 00:28:01,683 --> 00:28:05,520 वहाँ ढेरों गोलीबारी होंगी, ढेरों झगड़े होंगे। 543 00:28:05,604 --> 00:28:06,938 यह सब कभी नहीं हुआ। 544 00:28:07,522 --> 00:28:12,027 हम अश्वेत ग्राहक के बारे में बहुत सारे मिथकों को दूर करने में सक्षम हुए। 545 00:28:12,110 --> 00:28:14,571 यह मैजिक जॉनसन का सबसे नया मूवी थिएटर है। 546 00:28:14,654 --> 00:28:16,448 उसके पास देश भर में तीन या चार हैं। 547 00:28:16,531 --> 00:28:19,826 एटलांटा, लॉस एंजेलिस, ह्यूस्टन, और यह यहाँ नॉर्थ रैंडल, 548 00:28:19,910 --> 00:28:21,661 बृहत्तर क्लीवलैंड क्षेत्र में सबसे नया है। 549 00:28:21,745 --> 00:28:24,998 सेंट्रल हार्लेम में कोई थिएटर नहीं था। 550 00:28:25,081 --> 00:28:27,709 अब हमारे पास नौ परदे हैं। 551 00:28:27,792 --> 00:28:30,879 एक और फ़ायदा यह है कि थिएटर के 80 प्रतिशत कर्मचारी 552 00:28:30,962 --> 00:28:33,465 इसी पड़ोस में रहते हैं। 553 00:28:33,548 --> 00:28:35,926 और यह पैसों के बारे में नहीं था। 554 00:28:36,009 --> 00:28:37,469 यह बदलाव के बारे में था। 555 00:28:37,552 --> 00:28:40,805 वह समुदाय को बदल रहा था और उस समुदाय को एक अलग तरीके से 556 00:28:40,889 --> 00:28:43,391 पुनर्जीवित कर रहा था जो मैंने पहले कभी देखा था। 557 00:28:44,935 --> 00:28:47,812 जब यह थिएटर सफल हो गए 558 00:28:47,896 --> 00:28:51,691 और लोग ध्यान से देख रहे थे, 559 00:28:51,775 --> 00:28:54,194 और सोच रहे थे, "क्या यह इन समुदायों में सच में कारगर होगा? 560 00:28:54,277 --> 00:28:55,737 पक्का यह सफल होगा?" 561 00:28:55,820 --> 00:28:58,865 और न केवल वे कारगर हुए, पर उनका तुरंत विस्तार भी होने लगा। 562 00:28:59,407 --> 00:29:03,036 और थिएटरों के बाद स्टारबक्स आए। 563 00:29:03,119 --> 00:29:04,913 ड्राइव थ्रू 564 00:29:04,996 --> 00:29:06,456 स्टारबक्स 565 00:29:06,539 --> 00:29:09,626 शायद मैं न्यूयॉर्क में था और मैंने यह पंक्ति देखी। 566 00:29:09,709 --> 00:29:13,255 और मैंने स्टारबक्स देखा, पर उस समय मुझे पता नहीं था कि वह क्या है। 567 00:29:13,338 --> 00:29:16,716 मैंने कहा, "वे लोग कॉफ़ी के लिए पंक्ति में इंतज़ार कर रहे हैं?" 568 00:29:17,676 --> 00:29:19,886 और पंक्ति में अश्वेत लोग भी थे। 569 00:29:19,970 --> 00:29:22,305 मैं वहाँ बैठा था। और मैंने कहा, "वाह। 570 00:29:22,389 --> 00:29:25,767 शायद मुझे अगली चीज़ यही करनी चाहिए।" 571 00:29:25,850 --> 00:29:28,728 उनसे मिलिए जिन्हें आप नए श्री. कॉफ़ी बुलाएँगे। 572 00:29:28,812 --> 00:29:32,774 हावर्ड शल्ट्ज़, स्टारबक्स के सीईओ और इस कॉफ़ी के निर्माता। 573 00:29:32,857 --> 00:29:35,277 आप न्यूयॉर्क सिटी जैसे शहर में जाते हैं, और आपको काफ़ी हैरानी होती है 574 00:29:35,360 --> 00:29:36,903 कि न्यूयॉर्क जैसे एक कुलीन शहर में… 575 00:29:36,987 --> 00:29:37,988 हावर्ड शल्ट्ज़ प्रेसिडेंट, स्टारबक्स कॉफ़ी 576 00:29:38,071 --> 00:29:39,114 …जहाँ खाना और कला बेहतरीन है, 577 00:29:39,197 --> 00:29:40,657 आपको अच्छी कॉफ़ी नहीं मिलती है। 578 00:29:40,740 --> 00:29:41,741 मुझे थोड़ा संदेह था। 579 00:29:41,825 --> 00:29:44,494 मैजिक स्टारबक्स के साथ ऐसा क्या कर सकता है… 580 00:29:44,578 --> 00:29:45,745 हावर्ड शल्ट्ज़ सीईओ, स्टारबक्स 1986-2000 581 00:29:45,829 --> 00:29:48,373 …जो महत्वपूर्ण और प्रामाणिक और प्रासंगिक होगा? 582 00:29:48,456 --> 00:29:54,004 और इसलिए, शायद उस समय, मुझे बस मैजिक जॉनसन से मिलने में दिलचस्पी थी। 583 00:29:54,087 --> 00:29:55,922 सवाल यह था कि, 584 00:29:56,006 --> 00:29:59,509 अगर आप साउथ सेंट्रल एलए में स्टारबक्स बनाएँ, तो क्या लोग चार डॉलर खर्च करेंगे? 585 00:29:59,593 --> 00:30:02,679 और अर्विन ने जवाब दिया, "हम गूची खरीदते हैं।" 586 00:30:02,762 --> 00:30:06,016 जब भी किसी को संदेह होता था, 587 00:30:06,099 --> 00:30:08,435 और हावर्ड को संदेह था, और उसके पास वजह भी थी, 588 00:30:08,518 --> 00:30:10,186 तो मैं उन्हें वहाँ ले जाता था। 589 00:30:10,270 --> 00:30:11,354 मैजिक थिएटर्स 590 00:30:11,438 --> 00:30:15,734 तो व्हिटनी ह्यूस्टन की पहली फ़िल्म "वेटिंग टू एक्सहेल" रिलीज़ हो रही थी। 591 00:30:15,817 --> 00:30:18,612 हावर्ड शल्ट्ज़ ने फ़ैसला लिया कि वह उस शुक्रवार को वहाँ आना चाहता है। 592 00:30:18,695 --> 00:30:20,655 और मैं बता रहा हूँ, वह हैरान रह गया था। 593 00:30:20,739 --> 00:30:21,990 वह शानदार था। 594 00:30:22,073 --> 00:30:25,243 लॉबी में हज़ारों लोग आए थे। 595 00:30:25,327 --> 00:30:27,329 उसने पंक्ति की ओर देखा। 596 00:30:27,412 --> 00:30:32,751 उसने कन्सेशन स्टैंड के इर्द-गिर्द चल रही तमाम बातचीत को देखा। 597 00:30:32,834 --> 00:30:35,086 उसने देखा कि हम ढेरों पैसे खर्च कर रहे हैं। 598 00:30:35,170 --> 00:30:37,297 उसने कहा, "चलो अंदर चलें।" मैंने कहा, "ठीक है।" 599 00:30:37,380 --> 00:30:42,844 फ़िल्म शुरू हुई, और बेशक़, व्हिटनी को अपने प्रेमी को लेकर समस्याएँ हो रही थीं। 600 00:30:43,553 --> 00:30:45,055 तो, तुम क्या कहती हो, रॉबिन? 601 00:30:45,138 --> 00:30:49,059 मैंने हमेशा से इस आदमी से प्यार किया है, और अब जब हमें एक और मौका मिला है, 602 00:30:49,142 --> 00:30:51,978 मैं उसे यह जताकर यह मौका नहीं खोना चाहती कि मुझे उस पर भरोसा नहीं है। 603 00:30:52,062 --> 00:30:55,398 हर महिला और उसकी दोस्त कह रही थी, "उसे छोड़ दो। तुम अब भी उसके साथ क्यों हो?" 604 00:30:55,482 --> 00:30:56,816 वे परदे से बातें कर रहे थे। 605 00:30:56,900 --> 00:31:00,111 यह दर्शक पूरी तरह से, 606 00:31:00,904 --> 00:31:03,198 फ़िल्म में खो गए थे। 607 00:31:03,281 --> 00:31:07,577 और मैजिक इस तथ्य पर ज़ोर दे रहा था, "देखो यहाँ क्या हो रहा है। 608 00:31:07,661 --> 00:31:10,872 यह इसलिए हो रहा है क्योंकि हम इन लोगों को फ़िल्म से बातें करने का 609 00:31:10,956 --> 00:31:12,624 मौका दे रहे हैं। 610 00:31:12,707 --> 00:31:17,546 और मैं तुम्हारे साथ स्टारबक्स में यही समुदाय बनाना चाहता हूँ।" 611 00:31:17,629 --> 00:31:20,340 स्टारबक्स मैजिक के साथ विस्तार कर रहा है। 612 00:31:20,423 --> 00:31:22,676 यह प्रसिद्ध कंपनी देशभर के नए इलाकों में 613 00:31:22,759 --> 00:31:25,220 नए स्थानों में स्थापित होने के लिए मैजिक जॉनसन के साथ जुड़ रही है। 614 00:31:25,804 --> 00:31:26,972 देखो, पता चला कि… 615 00:31:27,055 --> 00:31:28,056 प्रेसीडेंट बराक ओबामा 616 00:31:28,139 --> 00:31:29,516 …अश्वेत लोग भी कॉफ़ी पीते हैं, 617 00:31:29,599 --> 00:31:32,394 और वे ढेरों फ़िल्में देखते हैं। 618 00:31:32,477 --> 00:31:33,812 क्या हम तैयार हैं? 619 00:31:33,895 --> 00:31:35,021 वह दान-पुण्य नहीं था। 620 00:31:35,480 --> 00:31:38,233 दरअसल, यह निवेशकों के लिए काफ़ी फ़ायदेमंद था। 621 00:31:38,316 --> 00:31:40,402 स्पोर्ट्स इलस्ट्रेटेड मैजिक इंक. 622 00:31:43,321 --> 00:31:44,531 न्यूज़वीक यह मैजिक से बढ़कर है 623 00:31:44,614 --> 00:31:46,992 बास्केटबॉल कोर्ट में मुझमें जो गुण थे, 624 00:31:47,075 --> 00:31:48,785 व्यवसायी के रूप में भी वही गुण हैं। 625 00:31:48,868 --> 00:31:51,997 अनुशासन, ध्यान, रणनीति बनाना, 626 00:31:52,080 --> 00:31:54,207 निष्पादन, उत्कृष्टता। 627 00:31:55,750 --> 00:31:59,713 अर्विन ने हमेशा से बेहतर बनने की चाहत पर ध्यान केंद्रित किया। 628 00:31:59,796 --> 00:32:01,756 हमें बढ़ते रहना होगा। हमें काम करते रहना होगा। 629 00:32:01,840 --> 00:32:04,384 वह एलए के सबसे पुरानी हैमबर्गर चेन में से एक को खरीद रहा है। 630 00:32:04,467 --> 00:32:06,469 हाँ, फैटबर्गर। हाँ। 631 00:32:06,553 --> 00:32:07,554 हाँ। 632 00:32:07,637 --> 00:32:09,598 रिबन काटकर, एक और नया व्यवसाय। 633 00:32:09,681 --> 00:32:12,058 ओकलैंड के पास 24 आवर फ़िट्नेस जिम, 634 00:32:12,142 --> 00:32:15,270 शहरी इलाक़ों में मैजिक जॉनसन का नवीनतम निवेश। 635 00:32:16,104 --> 00:32:20,942 हमें पता चला कि शहरी अमरीका में आवास और किराने की दुकानों की कमी थी। 636 00:32:21,026 --> 00:32:21,860 हॉलीवुड 637 00:32:21,943 --> 00:32:23,028 तो चलो इस बारे में कुछ करें। 638 00:32:23,111 --> 00:32:26,489 यह परियोजना न केवल एक शानदार परियोजना होगी, 639 00:32:26,573 --> 00:32:28,491 बल्कि एक अति-आवश्यक परियोजना होगी। 640 00:32:28,575 --> 00:32:31,703 प्राथमिक लक्ष्य था देश भर में 641 00:32:31,786 --> 00:32:33,788 अल्पसंख्यक समुदायों में अचल संपत्ति के अवसर। 642 00:32:34,456 --> 00:32:36,583 पर, सरकार के पास इतने पैसे नहीं थे। 643 00:32:36,666 --> 00:32:39,085 हमें हाँ से ज़्यादा ना सुनने को मिला। 644 00:32:39,169 --> 00:32:42,339 पर हमने सबको ग़लत साबित किया। 645 00:32:43,632 --> 00:32:46,092 बिल्कुल पड़ोस में नई इमारतें। 646 00:32:46,843 --> 00:32:50,222 ऊपर घर और नीचे दुकानें। 647 00:32:50,305 --> 00:32:53,475 सब देख सकते थे कि हम क्या करने की कोशिश में थे, 648 00:32:53,558 --> 00:32:55,143 और हम सफल होने लगे थे। 649 00:32:55,227 --> 00:32:58,897 हम देश भर में अल्पसंख्यक समुदायों में 650 00:32:58,980 --> 00:33:01,316 सबसे महत्वपूर्ण विकास कंपनी बनने जा रहे हैं। 651 00:33:01,399 --> 00:33:04,319 अब वह रियल एस्टेट में नो-लुक पास दे रहा था… 652 00:33:04,402 --> 00:33:05,820 एलएल कूल जे दोस्त और एंटरटेनमेंट आइकॉन 653 00:33:05,904 --> 00:33:07,864 …और शॉपिंग सेंटर और फ्रैन्चाइज़ में नो-लुक पास दे रहा था। 654 00:33:07,948 --> 00:33:10,492 किसी ने कहा है कि मैजिक जॉनसन भीतरी-शहर व्यवसाय को नया मोड़ दे रहा है। 655 00:33:10,575 --> 00:33:11,409 द अर्ली शो 656 00:33:12,285 --> 00:33:16,581 वह ऐसे लोगों को ढूँढ रहा था जिनमें वही ऊर्जा, वही परिकल्पना थी, 657 00:33:16,665 --> 00:33:21,294 और ज़्यादा काम करने से और ज़्यादा फ़ायदा दिलाने से नहीं डरते थे। 658 00:33:22,170 --> 00:33:24,673 यह ऐसा आदमी है जो सुबह चार बजे उठता है… 659 00:33:24,756 --> 00:33:26,800 क्रिस्टीना फ्रैंसिस प्रेसिडेंट, जॉनसन इंटरप्राइज़ेस 660 00:33:26,883 --> 00:33:28,635 …और सख़्त कार्यनीति का अनुसरण करता है। 661 00:33:28,718 --> 00:33:30,178 हमें जल्दी ऑफ़िस पहुँचना पड़ता था। 662 00:33:30,262 --> 00:33:31,096 मैजिक जॉनसन इंटरप्राइज़ेस, इंक. 663 00:33:31,179 --> 00:33:32,097 हम लंच में भी काम करते थे। 664 00:33:32,180 --> 00:33:34,599 हम शनिवार और रविवार को काम करते थे। 665 00:33:34,683 --> 00:33:37,394 शायद 15 सालों तक ऐसा कोई शनिवार या रविवार नहीं था 666 00:33:37,477 --> 00:33:40,647 जब मैं ऑफ़िस नहीं गई थी। 667 00:33:40,730 --> 00:33:42,232 खेल जगत से निकलने के बाद, 668 00:33:42,315 --> 00:33:44,401 जॉनसन ने अपना ध्यान व्यापार जगत पर केंद्रित किया है। 669 00:33:44,484 --> 00:33:48,405 अब वह मूवी थिएटर, रेस्टोरेंट, शॉपिंग सेंटर, 670 00:33:48,488 --> 00:33:50,574 स्टारबक्स और रियल एस्टेट में शामिल है। 671 00:33:50,657 --> 00:33:54,035 एक साम्राज्य जिसकी क़ीमत लगभग आधा बिलियन डॉलर है। 672 00:33:54,119 --> 00:33:57,831 अर्विन काफ़ी कुछ करना चाहता था। 673 00:34:00,208 --> 00:34:04,379 और इसलिए मुझे हमेशा से चिंता थी कि हम कुछ ज़्यादा ही करने की कोशिश में थे। 674 00:34:05,672 --> 00:34:08,258 और वह एक ही इंसान है। 675 00:34:16,724 --> 00:34:18,768 अर्विन और मैंने हमेशा से माता-पिता बनने पर चर्चा की थी। 676 00:34:18,852 --> 00:34:20,436 यह शादी से काफ़ी पहले की बात है। 677 00:34:20,519 --> 00:34:25,233 और हमने हमेशा से कहा था कि हमें एक बड़ा परिवार चाहिए क्योंकि उसका परिवार काफ़ी बड़ा था। 678 00:34:26,401 --> 00:34:27,652 पर उस समय, 679 00:34:27,736 --> 00:34:33,074 एचआईवी रोगियों और बच्चे पैदा करने के बारे में बहुत अधिक जानकारी नहीं थी। 680 00:34:33,157 --> 00:34:36,745 और इसलिए हमें सलाह दी गई थी कि हम बच्चे पैदा करने की कोशिश न करें। 681 00:34:37,996 --> 00:34:39,914 दो लड़के होने के बाद 682 00:34:39,998 --> 00:34:43,960 और यह जानते हुए कि कुकी और मेरे और बच्चे नहीं होंगे, 683 00:34:44,878 --> 00:34:47,505 हम दोनों ने गोद लेने का फ़ैसला लिया। 684 00:34:48,465 --> 00:34:52,302 यह सुंदर सी बच्ची हमारी ज़िंदगी में आई। 685 00:34:54,304 --> 00:34:57,474 वह घर आई, और इजे मेरे साथ था। और मैंने कहा, 686 00:34:57,557 --> 00:35:00,685 "इजे, देखो। यह तुम्हारी नई बहन है।" 687 00:35:00,769 --> 00:35:04,439 फिर उसने कहा, "इतनी प्यारी है। यह इतनी प्यारी है। 688 00:35:04,522 --> 00:35:05,649 अब इसे वापस ले जाइए।" 689 00:35:08,068 --> 00:35:11,279 बच्चों के साथ अर्विन का रिश्ता तब ज़्यादा गहरा हुआ जब वे थोड़े बड़े हुए, 690 00:35:11,363 --> 00:35:13,782 जब वे थोड़े फुर्तीले बन गए थे। 691 00:35:15,909 --> 00:35:19,496 वह काफ़ी व्यस्त था। उसे जल्दी उठकर काम पर जाना पड़ता था। 692 00:35:20,705 --> 00:35:23,416 और, वह काफ़ी यात्राएँ भी कर रहा था, तो वह ज़्यादा समय उपलब्ध नहीं होता था। 693 00:35:24,668 --> 00:35:27,045 भले ही वह काफ़ी काम करते थे, 694 00:35:27,128 --> 00:35:28,421 मुझे पता था कि उनके घर लौटने के बाद… 695 00:35:28,505 --> 00:35:29,506 एलिसा जॉनसन बेटी 696 00:35:29,589 --> 00:35:32,884 …हम आइस क्रीम खाने जाएँगे या फ़िल्म देखने जाएँगे, 697 00:35:32,968 --> 00:35:35,679 यह वह मेरे साथ मॉल में अनगिनत घंटे बिताते थे, 698 00:35:35,762 --> 00:35:39,558 और मुझे मेरी पसंदीदा कपड़े वगैरह चुनने देते थे। 699 00:35:41,184 --> 00:35:44,729 वह जब भी घर पर होते थे, 700 00:35:45,480 --> 00:35:46,565 हमें अक्सर फ़िल्म दिखाने ले जाते थे। 701 00:35:46,648 --> 00:35:48,692 सप्ताहांतों को जब वह घर पर होते थे, तो… 702 00:35:48,775 --> 00:35:49,776 इजे जॉनसन बेटा 703 00:35:49,859 --> 00:35:51,194 वह हमें हर जगह ले जाते थे। 704 00:35:52,195 --> 00:35:54,990 पहली यादें, मुझे याद है कि, 705 00:35:55,073 --> 00:35:56,074 जब डैड लैंसिंग… 706 00:35:56,157 --> 00:35:56,992 आन्ड्रे जॉनसन बेटा 707 00:35:57,075 --> 00:35:58,618 …आते थे, तो हम परिवार के रूप में एकजुट होते थे। 708 00:35:58,702 --> 00:36:02,956 और फिर शायद दस या 11 की उम्र में, 709 00:36:03,039 --> 00:36:05,333 मैं अकेले एलए जाने लगा। 710 00:36:05,417 --> 00:36:09,754 और पहली बार देखना कि वह बड़ा शहर कैसा था 711 00:36:09,838 --> 00:36:12,883 और, समुद्र तट देखना, डिज़्नीलैंड जाना। 712 00:36:12,966 --> 00:36:16,511 लैंसिंग के मुक़ाबले वह काफ़ी आकर्षक था। 713 00:36:17,888 --> 00:36:21,516 वह हमेशा महत्वपूर्ण चीज़ों के लिए समय निकाल लेते थे। 714 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 पर वह, हाँ… पर वह काफ़ी काम करते थे, 715 00:36:23,643 --> 00:36:26,313 और वह ख़ुद को और अपने साम्राज्य को 716 00:36:26,396 --> 00:36:31,484 अपनी कल्पना अनुसार रूप दे रहे थे। 717 00:36:33,612 --> 00:36:35,864 शुरुआत में, जब हम बड़े हो रहे थे, 718 00:36:36,364 --> 00:36:38,533 वह चाहते थे कि मैं स्पोर्ट्स वगैरह में जाऊँ। 719 00:36:38,617 --> 00:36:40,660 पर, मुझे कभी स्पोर्ट्स में दिलचस्पी नहीं थी, 720 00:36:40,744 --> 00:36:45,415 भले ही, शुक्रवार को स्कूल से घर लौटने के बाद, हम बास्केटबॉल खेलते थे। 721 00:36:46,291 --> 00:36:48,627 कोई और विकल्प नहीं होता था। हम सभी द फ़ोरम जाते थे। 722 00:36:48,710 --> 00:36:51,171 हर शुक्रवार रात को, हम वही करते थे। 723 00:36:51,254 --> 00:36:53,965 हाँ, मैं वहाँ चैंपियनशिप वगैरह देखने जाता था। 724 00:36:54,049 --> 00:36:56,468 और सभी लोग और खिलाड़ी मेरे पास आकर 725 00:36:56,551 --> 00:36:58,470 कहते थे, "हे भगवान। वह कितना शानदार था।" 726 00:36:58,553 --> 00:37:00,222 या, "उस साल उस गेम में," 727 00:37:00,305 --> 00:37:02,891 और, "जब तुम्हारे डैड ने वह पास दिया था," वगैरह, वगैरह। 728 00:37:02,974 --> 00:37:05,518 और मैं सोचता था, "मुझे कोई अंदाज़ा नहीं तुम क्या कह रहे हो।" 729 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 हमने उसे टी-बॉल खेलने भेजा, और वह बस कोर्ट के बाहर चला गया 730 00:37:08,563 --> 00:37:11,691 और उसने फूल तोड़े और वापस लौटकर कहा, "देखो, माँ। मैं आपके लिए क्या लेकर आया हूँ।" 731 00:37:11,775 --> 00:37:13,401 उसने मेरे लिए फूल तोड़े थे। 732 00:37:13,485 --> 00:37:15,654 मैंने कहा, "इजे, तुम्हें बॉल पकड़ना चाहिए था।" 733 00:37:15,737 --> 00:37:17,239 कॉमेट्स 734 00:37:17,322 --> 00:37:20,700 तो, जब मैं बास्केटबॉल खेलती थी, मैं उनका जर्सी नंबर इस्तेमाल करती थी। 735 00:37:20,784 --> 00:37:22,410 मैंने नंबर 32 इस्तेमाल किया था। 736 00:37:22,494 --> 00:37:25,288 और जब वह मेरे गेम देखने आते थे, तो मुझ पर काफ़ी दबाव रहता था। 737 00:37:25,372 --> 00:37:28,375 मुझे ऐसा लगता था कि सबकी नज़रें मुझ पर हैं। 738 00:37:29,209 --> 00:37:31,628 मैं हमेशा अपने बच्चों से यही कहता था। 739 00:37:31,711 --> 00:37:34,923 तुम जो भी करोगे, उसमें तुम्हारी माता-पिता की परवरिश झलकेगी। 740 00:37:35,924 --> 00:37:38,885 एक पिता के रूप में, मैं कहता था, "अरे, मैं चाहता हूँ वह बास्केटबॉल खेले 741 00:37:38,969 --> 00:37:40,637 और मेरे जैसा बने।" 742 00:37:41,346 --> 00:37:43,765 जब मैं कोई ग़लती करता था, तो लोग कहते थे, 743 00:37:43,848 --> 00:37:47,727 वह मेरे डैड की ग़लती से कहीं बदतर थी। 744 00:37:47,811 --> 00:37:49,813 या अगर मैं गेम में कुछ शानदार करता था, 745 00:37:49,896 --> 00:37:53,275 वह शानदार था, पर वह कभी उतना शानदार नहीं होता था जितना उन्होंने अपने समय में किया था। 746 00:37:53,358 --> 00:37:58,697 इसलिए, शुरुआती दौर में, मुझे खेलने में मज़ा आना बंद हो गया। 747 00:38:00,365 --> 00:38:02,742 पर बात यह है कि, मेरा मानना है, 748 00:38:02,826 --> 00:38:04,578 उनके लिए यह स्वीकार करना ज़्यादा कठिन होता 749 00:38:04,661 --> 00:38:10,750 अगर मैं या एलिसा या आन्ड्रे बास्केटबॉल में माहिर बनते 750 00:38:10,834 --> 00:38:13,879 और शानदार खेल खेल रहे होते। या फिर, लेब्रॉन जेम्स जैसा बनते। 751 00:38:13,962 --> 00:38:18,800 एक तरह से, शायद उन्हें इस खेल से संबंधित सारी प्रशंसाओं की ज़रूरत थी। 752 00:38:20,468 --> 00:38:24,723 उसके लिए वह पुरानी दुनिया भूलना… बेहद कठिन था, 753 00:38:25,599 --> 00:38:27,267 क्योंकि वह उससे छीन लिया गया था। 754 00:38:27,350 --> 00:38:29,019 वह खेल छोड़ने को तैयार नहीं था। 755 00:38:29,519 --> 00:38:31,021 उसे उस प्रतिद्वंद्विता से प्यार था। 756 00:38:31,688 --> 00:38:33,481 इसलिए नहीं कि वह प्रसिद्ध होना चाहता था। 757 00:38:33,565 --> 00:38:35,775 यह बस प्रतिस्पर्धी होने के बारे में था। 758 00:38:35,859 --> 00:38:40,322 मुझे कोहनियों की, कोहनियों से चोट लगने की, और कोहनी मारने की याद आती थी। 759 00:38:40,405 --> 00:38:43,617 मुझे प्रतिद्वंद्वी के विरुद्ध तैयार होने की याद आती थी। 760 00:38:43,700 --> 00:38:44,910 मैं खेलना चाहता था। 761 00:38:47,829 --> 00:38:50,332 तो मैं वहाँ क्यों मौजूद नहीं था? 762 00:38:50,415 --> 00:38:52,500 तो 1996 में, 763 00:38:52,584 --> 00:38:55,795 आधा साल बीतने के बाद, उसने कहा, "मैं वापस खेलना शुरू करूँगा।" 764 00:38:56,379 --> 00:38:57,547 पर मुझे पता था… 765 00:38:58,715 --> 00:39:01,718 मुझे पता था कि वह ज़्यादा देर नहीं टिकेगा। 766 00:39:01,801 --> 00:39:05,347 आज सुबह, जॉनसन ने अपनी वापसी की अफ़वाहों का अंत किया। 767 00:39:05,430 --> 00:39:06,932 मैं लौट आया हूँ। हाँ। 768 00:39:08,308 --> 00:39:11,603 जैसे ही लेकर प्रशंसकों को ख़बर मिली कि मैजिक जॉनसन 769 00:39:11,686 --> 00:39:14,439 टीम में लौट रहा है, द फ़ोरम बॉक्स ऑफ़िस से टिकटें धड़ाधड़ बिकने लगी हैं। 770 00:39:14,522 --> 00:39:17,984 मैं बेहद उत्तेजित हूँ। मैं पिछली दो या तीन रातों से सो नहीं पा रहा हूँ। 771 00:39:18,818 --> 00:39:22,030 शायद यह 1996 में था। मैं मैजिक की कमबैक गेम में था। 772 00:39:22,113 --> 00:39:24,991 सारी टिकटें बिक गईं। व्हू! मैजिक एलए लौट आया है। 773 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 मैजिक राष्ट्रपति के लिए 774 00:39:26,701 --> 00:39:29,371 मैं रेडियो पर स्पोर्ट्स विभाग संभालता था, 775 00:39:29,454 --> 00:39:31,373 और मैंने सोचा, "मुझे इस गेम में जाना होगा।" 776 00:39:31,456 --> 00:39:32,874 जॉनसन आज रात लेकर्स लाइनअप में लौट रहा है 777 00:39:32,958 --> 00:39:33,792 वापसी पर स्वागत है मैजिक 778 00:39:33,875 --> 00:39:36,586 मैजिक मेरे बचपन का एक महत्वपूर्ण हिस्सा है। 779 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 जिमी किमेल दोस्त और कॉमेडियन 780 00:39:37,629 --> 00:39:39,130 जब मैं छोटा था, तो मैं उसकी तस्वीरें बनाता था। 781 00:39:39,214 --> 00:39:43,635 उसे उसे कोर्ट में वापस देखना, और न केवल खेलते हुए, पर बेहतरीन खेल खेलते हुए… 782 00:39:43,718 --> 00:39:45,512 मैजिक बास्केट के करीब है, और स्कोर! 783 00:39:45,595 --> 00:39:47,264 यह इतना जीवंत था। 784 00:39:47,347 --> 00:39:49,391 यह स्पोर्ट्स से परे था। 785 00:39:49,474 --> 00:39:52,811 कल रात जब वह लॉस एंजेलिस लेकर्स के लिए कोर्ट में उतरा, 786 00:39:52,894 --> 00:39:55,981 मैजिक जॉनसन ने ऐसे खेला मानो उसने अवकाश लिया ही नहीं था। 787 00:39:56,064 --> 00:39:59,901 उसने 19 पॉइंट बनाए, आठ रिबाउंड और दस असिस्ट किए। 788 00:39:59,985 --> 00:40:04,197 जहाँ तक उसके खेलने का सवाल था, मैं ख़ुश थी क्योंकि वह ख़ुश था, 789 00:40:04,281 --> 00:40:05,282 पर… 790 00:40:05,782 --> 00:40:09,202 मुझे ऐसा नहीं लगा था कि यह अच्छा विचार था। 791 00:40:09,286 --> 00:40:11,997 मैजिक जॉनसन ने कहा है, "आओ माइकल।" 792 00:40:12,080 --> 00:40:15,041 कल रात शानदार वापसी के बाद मैजिक मैन एनबीए किंग माइकल जॉर्डन के साथ 793 00:40:15,125 --> 00:40:20,005 शुक्रवार की रात को मुक़ाबला करने के लिए तैयार दिखाई दे रहा है। 794 00:40:20,672 --> 00:40:21,965 मैजिक जॉनसन ने कोशिश की। 795 00:40:22,048 --> 00:40:23,800 पिपेन ने रोका। 796 00:40:23,884 --> 00:40:26,970 बॉल वापस मैजिक के पास पर रॉडमन ने ब्लॉक किया। चूक। 797 00:40:29,890 --> 00:40:33,643 मेरे लिए शिकागो बुल्स के विरुद्ध दूसरा गेम बेहद दुखदायक था, 798 00:40:33,727 --> 00:40:35,270 और उन्होंने उन्हें बुरी मात दी। 799 00:40:35,770 --> 00:40:37,898 और मैं माइकल को जानता हूँ। मैंने गेम के बाद उससे बात की। 800 00:40:38,356 --> 00:40:39,691 उसे बहुत बुरा लगा। 801 00:40:39,774 --> 00:40:43,570 उसने और डेनिस रॉडमन ने बस… उन्होंने उन्हें बुरी तरह से हराया। 802 00:40:43,653 --> 00:40:46,197 मुझे याद है कि डेनिस रॉडमन उसे गार्ड करना चाहता था। 803 00:40:46,281 --> 00:40:48,742 तो हमने डेनिस को उसके पीछे लगा दिया। 804 00:40:48,825 --> 00:40:50,577 मैजिक ने रॉडमन के हाथ को धकेला, 805 00:40:50,660 --> 00:40:52,329 उसके बग़ल से निकला, और रॉडमन को फ़ाउल मिला। 806 00:40:52,412 --> 00:40:54,080 और… अह-ओह। वह… 807 00:40:54,164 --> 00:40:55,957 गेम में काफ़ी बकवास बातें हो रही थीं। 808 00:40:56,041 --> 00:41:00,712 मैंने कहा, "देखो, मैंने तुम्हें 1992 में ही कहा था कि अब कई नए लड़के खेल रहे हैं।" 809 00:41:00,795 --> 00:41:03,340 समझे, "अब केवल मैजिक जॉनसन और लैरी बर्ड नहीं रहे। 810 00:41:03,423 --> 00:41:05,592 तुम हार रहे हो, और हम जीत रहे हैं।" 811 00:41:06,092 --> 00:41:09,930 अब वह एथलेटिकवाद और गति और फुर्ती नहीं थी। 812 00:41:10,013 --> 00:41:12,140 उसके आईक्यू और आकार की वजह से… 813 00:41:12,224 --> 00:41:13,683 कर्ट रैम्बिस लेकर्स फ़ॉरवर्ड 1981-1988 814 00:41:13,767 --> 00:41:16,686 …वह अब भी फ़्लोर पर सहयोग कर सकता था। 815 00:41:16,770 --> 00:41:21,900 पर जैसे-जैसे सीज़न आगे बढ़ रहा था, तुम… अन्य खिलाड़ी उस पर हावी होने लगे थे। 816 00:41:21,983 --> 00:41:26,488 वह उतना उत्तेजित और ख़ुश नहीं था जितना उसने सोचा था। 817 00:41:26,571 --> 00:41:29,866 यह थकाऊ था और यह अलग था। 818 00:41:29,950 --> 00:41:31,534 …लगता है वह अभी डिफेंड करने की कोशिश में है, 819 00:41:31,618 --> 00:41:33,328 ब्लेज़र्स सुरक्षित होंगे। 820 00:41:33,411 --> 00:41:34,663 इस प्रतिक्रिया पर क्या कहेंगे? 821 00:41:35,121 --> 00:41:40,418 उस गेम के बाद उसे एहसास हुआ, "ठीक है, अब मैं अवकाश ले सकता हूँ। 822 00:41:40,502 --> 00:41:41,503 मैजिक ने दोबारा खेल छोड़ा… यही अंत है? 823 00:41:41,586 --> 00:41:42,921 यह वैसा नहीं रहा जैसा हुआ करता था। 824 00:41:43,421 --> 00:41:44,839 अब मुझे यह नहीं चाहिए।" 825 00:41:46,091 --> 00:41:49,844 यह कोई उदासीन या बुरा दिन नहीं है। यह अच्छा दिन है 826 00:41:49,928 --> 00:41:52,973 क्योंकि ईश्वर के आशीर्वाद से मैं वापस लौट सका 827 00:41:54,724 --> 00:41:57,185 और यह ख़त्म होने के बाद भी ईश्वर आशीर्वाद देना जारी रखेंगे। 828 00:41:57,269 --> 00:41:58,645 पूफ़! मैजिक ने हमेशा के लिए अवकाश लिया 829 00:41:58,728 --> 00:42:01,356 और वह उस पुराने जीवन को पुनर्जीवित करने की कोशिश में वापस लौटता रहा, 830 00:42:01,439 --> 00:42:03,233 जो कि असंभव था। 831 00:42:03,316 --> 00:42:05,318 पर उसका दिमाग़ ऐसा काम करता है कि… 832 00:42:05,402 --> 00:42:08,697 जिस तरह से अर्विन सोचता है… जिस तरह से अर्विन काम करता है, 833 00:42:08,780 --> 00:42:12,701 बस भविष्य के बारे में सोचते ही, उसे नई पारिकल्पनाएँ दिखती हैं। 834 00:42:12,784 --> 00:42:16,037 और वह उन्हें लेकर इतना उत्तेजित हो जाता है। 835 00:42:16,830 --> 00:42:18,373 वह कई भिन्न चीज़ें करने की कोशिश में था। 836 00:42:18,456 --> 00:42:21,001 उसने वापसी की, और फिर वह टीवी शो किया। 837 00:42:21,793 --> 00:42:25,088 कुछ ही महीनों में, जॉनसन द मैजिक आवर होस्ट करेंगे, 838 00:42:25,171 --> 00:42:26,882 देर रात प्रसारित होने वाला सामूहिक टॉक शो। 839 00:42:27,465 --> 00:42:29,050 हैलो। कैसे हो? ठीक हो? 840 00:42:29,551 --> 00:42:32,262 हाल ही में टेलीविज़न प्रोग्रामर्स के एक सम्मेलन में, 841 00:42:32,345 --> 00:42:35,891 वह प्रत्येक एग्जीक्यूटिव के साथ व्यवसायिक रिश्ता बनाने की कोशिश में थे। 842 00:42:35,974 --> 00:42:37,726 कैसे हो? तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 843 00:42:37,809 --> 00:42:41,062 हमने इस पर चर्चा की। मुझे लगा कि यह दिलचस्प विचार है। 844 00:42:41,563 --> 00:42:44,608 पर मैंने उसे चेतावनी ज़रूर दी थी, क्योंकि मैंने डेविड लेटरमन को संभाला था, 845 00:42:45,108 --> 00:42:51,740 और मैंने उसे सलाह ज़रूर दी थी कि यह बेहद कठिन काम है। 846 00:42:51,823 --> 00:42:53,950 लेनो भी यही करता है। और लेटरमन भी। 847 00:42:54,034 --> 00:42:57,162 जिस काम में तुम घुस रहे हो, इसमें काफ़ी संघर्ष करना पड़ता है। 848 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 -हाँ। -तो यह क्यों कर रहे हो? 849 00:42:58,872 --> 00:43:00,582 क्योंकि इसमें काफ़ी संघर्ष करना पड़ता है। 850 00:43:02,834 --> 00:43:08,506 लॉस एंजेलिस से लाइव प्रसारित हो रहा है, "द मैजिक आवर।" 851 00:43:08,590 --> 00:43:10,842 "द मैजिक आवर"… 852 00:43:11,718 --> 00:43:14,721 गौर से सुनिए, यह वो आदमी कह रहा है जिसे मैजिक जॉनसन से प्यार है… 853 00:43:14,804 --> 00:43:17,307 वह न केवल… न केवल सबसे ख़राब टॉक शो में से एक था, 854 00:43:17,390 --> 00:43:19,809 बल्कि इतिहास के सबसे ख़राब टेलीविजन शो में से एक था। 855 00:43:19,893 --> 00:43:23,605 सामने की पंक्ति में इतने सारे जुड़वे हैं। वाह! 856 00:43:25,398 --> 00:43:26,900 इन जुड़वों को देखो। 857 00:43:30,987 --> 00:43:33,114 -बस मेरे लिए, हह? -बस तुम्हारे लिए। 858 00:43:34,491 --> 00:43:39,037 और उसे तुरंत एहसास हुआ, कि वह रोज़ रात को यह नहीं करना चाहता है। 859 00:43:39,120 --> 00:43:42,415 यह ज़रूरी है कि आप इसके आदी हों। 860 00:43:42,499 --> 00:43:43,500 वह इसमें अच्छा नहीं था। 861 00:43:43,583 --> 00:43:46,795 वह अन्य कामों का आदी था। 862 00:43:46,878 --> 00:43:50,382 तो शायद वह भिन्न काम करके ख़ुद को थका रहा था। 863 00:43:51,800 --> 00:43:55,971 अर्विन और मैजिक में यही अंतर है कि वे दोनों बेहद अलग लोग हैं। 864 00:43:56,888 --> 00:43:59,724 मैजिक एक किरदार है। 865 00:43:59,808 --> 00:44:03,228 वह बेहद सामाजिक है। 866 00:44:03,311 --> 00:44:05,313 वह कैमरे के सामने मुस्कुराता है, 867 00:44:05,397 --> 00:44:07,440 हँसता है, ध्यान आकर्षित करना पसंद करता है। 868 00:44:07,524 --> 00:44:10,485 दर्शकों के सामने, वह पूरी तरह से एक अलग इंसान है। 869 00:44:10,569 --> 00:44:14,197 जब दर्शक नहीं होते हैं, तो वह काफ़ी अंतर्मुखी होता है 870 00:44:14,281 --> 00:44:18,702 और… और कभी-कभी काफ़ी शांत रहता है। 871 00:44:18,785 --> 00:44:21,371 यह "स्प्लिट" फ़िल्म की तरह है। वे बस ध्यान आकर्षित करने के लिए लड़ रहे हैं। 872 00:44:21,454 --> 00:44:23,248 यह ऐसा है मानो कोई… अर्विन ध्यान आकर्षित कर सकता है, 873 00:44:23,331 --> 00:44:27,002 पर फिर कोई बदलाव आता है। और फिर वह मैजिक बन जाता है। 874 00:44:28,295 --> 00:44:34,092 मज़ेदार बात यह है कि, मेरे और मेरे डैड की सोच एक जैसी है 875 00:44:34,175 --> 00:44:38,471 और चीज़ों के प्रति हम दोनों का नज़रिया एक जैसा है। 876 00:44:38,555 --> 00:44:41,558 और वह ख़ुद को समझने की कोशिश में थे। और मैं ख़ुद को। 877 00:44:44,519 --> 00:44:47,355 मैं जो हूँ, वह बनने का सफ़र सबसे कठिन था, 878 00:44:47,439 --> 00:44:52,193 और इसका एक बड़ा कारण वह प्रसिद्ध नाम था जिससे मैं जुड़ा था। 879 00:44:54,738 --> 00:44:57,908 बड़े होते हुए… हमेशा से उनकी नज़रें मुझ पर थीं। 880 00:44:57,991 --> 00:45:00,201 जैसे, मेरी परीक्षाएँ लेते थे और… 881 00:45:00,285 --> 00:45:02,370 ख़ासकर तब जब मैं छोटा था, क्योंकि बेशक़ ज़नाना चीज़ों के प्रति 882 00:45:02,454 --> 00:45:04,205 मेरा ज़्यादा लगाव था। 883 00:45:04,289 --> 00:45:06,207 और वह… और मुझे इसकी अनुमति नहीं थी। 884 00:45:06,291 --> 00:45:09,127 वह हमेशा से अपनी बहन की गुड़ियों के साथ खेलना चाहता था, 885 00:45:09,211 --> 00:45:10,962 ख़ासकर बार्बी गुड़ियों के साथ, 886 00:45:11,046 --> 00:45:12,881 और उन्हें भिन्न कपड़े पहनाता था। 887 00:45:12,964 --> 00:45:16,134 और चाहे मैं उसे यह करने से कितना भी मना करूँ, 888 00:45:16,718 --> 00:45:18,887 मैं ऊपर जाकर उसे वही करते हुए पाती थी। 889 00:45:21,181 --> 00:45:25,435 मैं हमेशा अपने बिस्तर के नीचे बार्बी या नन्हें ड्रेस छुपाता था। 890 00:45:26,645 --> 00:45:27,896 मैं उनसे छुपता था। 891 00:45:29,105 --> 00:45:31,066 यह लगभग ऐसा था मानो मैं दोहरी ज़िंदगी जी रहा था। 892 00:45:32,901 --> 00:45:34,444 अगर मुझे अपने कमरे में 893 00:45:34,945 --> 00:45:37,781 बस एक घंटा अकेले रहने का मौका मिलता था, जब मैं अपने नन्हे ड्रेस पहन पाती थी 894 00:45:37,864 --> 00:45:42,077 और बदमाश रानी बन पाती थी और गुड़ियों के साथ खेल पाती थी, वह काफ़ी था। 895 00:45:42,160 --> 00:45:44,204 मैं स्कूल जाकर अपना स्वाभारिक रूप ज़ाहिर करती थी, 896 00:45:44,287 --> 00:45:46,581 पर घर में… नहीं। 897 00:45:49,084 --> 00:45:50,961 हम बच्चों के साथ वसंत में घूमने गए थे। 898 00:45:52,254 --> 00:45:54,881 इजे लगभग 13 साल का था। 899 00:45:54,965 --> 00:45:59,511 और तभी मैंने उसे एक दूसरे लड़के को घूरते देखा जब हम हवाई में थे। 900 00:46:01,096 --> 00:46:02,973 मैंने उससे बात की और पूछा, 901 00:46:03,056 --> 00:46:05,892 "क्या तुम्हें लगता है कि तुम गे हो या तुम्हें लड़के पसंद हैं?" 902 00:46:05,976 --> 00:46:09,771 और उसने कहा, "हाँ।" और वह मुझे बताने से घबरा रहा था। 903 00:46:09,854 --> 00:46:14,234 मुझे बताने से पहले, मैंने उससे कहा, "इजे, तुम्हें मेरी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 904 00:46:14,317 --> 00:46:16,820 मुझे पहले ही पता था कि तुम क्या थे।" 905 00:46:16,903 --> 00:46:21,825 और मैंने उसके कंधों से एक बड़ा बोझ हल्का होते देखा। 906 00:46:21,908 --> 00:46:24,619 शायद उस समय उसने कुकी से इस बारे में बात कर ली थी, 907 00:46:24,703 --> 00:46:27,706 पर उसने डैड से बात नहीं की थी। 908 00:46:29,040 --> 00:46:31,710 मैंने कहा, "मैं तुम्हारे साथ हूँ, और तुम्हारा समर्थन करती हूँ, तुमसे प्यार करती हूँ। 909 00:46:31,793 --> 00:46:34,129 तो अगला क़दम, हम तुम्हारे डैड को कैसे बताएँ?" 910 00:46:35,881 --> 00:46:38,008 जब हम छुट्टियों से लौटे, 911 00:46:38,091 --> 00:46:41,928 मैंने तुरंत उसे बताने का फ़ैसला किया क्योंकि मैं यह निपटाना चाहती थी। 912 00:46:42,012 --> 00:46:43,930 क्योंकि मैं आगे बढ़ने के लिए तैयार थी। 913 00:46:44,848 --> 00:46:47,517 उन्होंने कहा, "तुम्हें मर्दाना बनना चाहिए। तुम्हें ऐसा ही होना चाहिए। 914 00:46:47,601 --> 00:46:49,978 मैं नहीं चाहता था कि तुम ऐसा बनो।" और मैं बस वहाँ बैठा था, 915 00:46:50,061 --> 00:46:52,814 और सोच रहा था, "यह सुनकर बहुत दुःख हो रहा है।" 916 00:46:53,899 --> 00:46:57,569 मैं सामने बैठकर झूठ नहीं बोलूँगा कि, 917 00:46:57,652 --> 00:47:01,740 जो वह कर रहा था, शुरू से ही मैंने उसे स्वीकार कर लिया था, क्योंकि मैंने नहीं किया था। 918 00:47:01,823 --> 00:47:04,618 इजे कमरे से निकल गया। मैं उसे डाँटने लगी। 919 00:47:04,701 --> 00:47:06,411 कि, "विश्वास नहीं होता कि तुमने ऐसा कहा। 920 00:47:06,494 --> 00:47:08,455 वह ऐसा ही है। उसे वैसे ही रहने दो। 921 00:47:08,538 --> 00:47:10,332 उसे वही बनने दो जो वह बनना चाहता है।" 922 00:47:10,415 --> 00:47:13,168 मुझे याद है उसके बाद मैंने इजे से बात की थी, 923 00:47:13,251 --> 00:47:14,544 और वह दुखदायक था। 924 00:47:15,503 --> 00:47:16,546 वह दुखदायक था। 925 00:47:17,172 --> 00:47:18,006 टीएमज़ेड 926 00:47:18,089 --> 00:47:20,133 -कैसे हो? -कैसे हो? कैसे हो? कैसे हो? 927 00:47:20,717 --> 00:47:23,511 मैं रात को एलए में घूम रहा था, बस अपनी ही धुन में था, 928 00:47:23,595 --> 00:47:27,474 और मैं और मेरा दोस्त, जो एक लड़का था… हमने हाथ थाम रखे थे। 929 00:47:28,099 --> 00:47:31,436 जब मैं अगली सुबह उठा, सब कुछ बदल गया था। 930 00:47:31,519 --> 00:47:33,521 वह ख़बर हर जगह थी। 931 00:47:33,605 --> 00:47:34,564 मैजिक के गे बेटे के लिए समर्थन 932 00:47:34,648 --> 00:47:36,191 यह मैजिक जॉनसन का बेटा है, इजे, 20-वर्षीय। 933 00:47:36,483 --> 00:47:39,736 अपने बॉयफ्रेंड का हाथ थामे हुए, उसकी तस्वीरें दिखाई दी हैं। 934 00:47:40,612 --> 00:47:43,031 हर कोई जानकारी ढूँढने की कोशिश में था 935 00:47:43,114 --> 00:47:45,909 और पूछ रहा था, "ए, क्या वह गे है?" 936 00:47:46,493 --> 00:47:47,869 यह मेरे लिए बहुत कठिन था। 937 00:47:48,578 --> 00:47:50,455 मुझे अपने बच्चों की रक्षा करनी चाहिए थी। 938 00:47:50,956 --> 00:47:52,999 मेरे पिताजी ने मुझे यह सिखाया था। 939 00:47:53,083 --> 00:47:56,711 और इसलिए इजे के लिए, यह ज़रूरी था कि मैं ख़ुद को रोकूँ 940 00:47:57,754 --> 00:48:00,549 और कहूँ, "वह ऐसा ही है, 941 00:48:00,632 --> 00:48:03,927 और तुम उसे अपने अनुसार जीने के लिए मजबूर नहीं कर सकते हो। 942 00:48:05,804 --> 00:48:07,889 तुम्हें ही बदलना होगा। उसे नहीं। तुम्हें।" 943 00:48:10,934 --> 00:48:13,353 तो एक दिन, हम घर पर थे। 944 00:48:13,436 --> 00:48:16,189 और मैंने उन्हें हॉलवे में बातें करते सुना, इजे के बेडरूम के पास, 945 00:48:16,273 --> 00:48:18,858 और मैं सोच रही थी, "वे क्या… वह इतनी जल्दी क्यों उठ गया?" 946 00:48:21,778 --> 00:48:26,074 मैंने उससे कहा। मैंने कहा, "चाहे तुम जो भी बनना चाहो, 947 00:48:26,157 --> 00:48:29,160 और तुम जो भी हो, मैं तुमसे प्यार करता रहूँगा।" 948 00:48:29,244 --> 00:48:33,623 उन्होंने मुझे इतने ज़ोर से गले लगाया। मुझे लगा कि मेरी कमर टूट जाएगी। 949 00:48:33,707 --> 00:48:36,585 और तभी मुझे एहसास हो गया। मैंने सोचा, "हम इस स्थिति से निपट सकते हैं।" 950 00:48:36,668 --> 00:48:37,502 #रियललाइफ़हॉटटॉपिक वेंडी 951 00:48:37,586 --> 00:48:38,879 शानदार इजे जॉनसन। 952 00:48:38,962 --> 00:48:41,840 तुमने बस खुलासा नहीं किया, बल्कि ज़ोरो-शोरों से बयान किया। 953 00:48:43,383 --> 00:48:44,718 यही सबसे महत्वपूर्ण है। 954 00:48:44,801 --> 00:48:47,178 -वह जो भी हो, मैं उससे प्यार करता रहूँगा, और… -सही कहा। 955 00:48:47,262 --> 00:48:48,179 मैजिक और परिवार द इंटरव्यू 956 00:48:49,180 --> 00:48:50,557 कि उन्होंने मेरा साथ दिया, 957 00:48:50,640 --> 00:48:53,810 इससे कई परिवारों को, कई पिताओं और बेटों को 958 00:48:53,894 --> 00:48:55,812 उनके चरित्र के बारे में काफ़ी जानकारी मिली। 959 00:48:55,896 --> 00:48:57,188 मैजिक जॉनसन के बेटे ने बॉयफ्रेंड का खुलासा किया। माता-पिता गर्वित हैं 960 00:48:57,272 --> 00:48:58,440 ख़ासकर, अश्वेत लोगों को। 961 00:48:58,523 --> 00:49:00,191 मुझे केवल एक पिता का प्यार दिखा 962 00:49:00,775 --> 00:49:03,028 और यह दिखा कि इजे के बारे में बताते हुए वह कितना गर्वित था। 963 00:49:03,653 --> 00:49:06,865 और मुझे पता नहीं था कि कई साल बाद मैं भी यही कर रहा हूँगा। 964 00:49:06,948 --> 00:49:08,116 ड्वेन वेड हीट गार्ड 2003-2016, 2018-2019 965 00:49:08,199 --> 00:49:09,451 विपरीतलिंगी बेटी के लिए ड्वेन वेड का समर्थन मददगार होगा 966 00:49:09,534 --> 00:49:10,744 और मैं उससे प्रेरणा ले सकता हूँ। 967 00:49:10,827 --> 00:49:14,915 मैं अपने बच्चे के बारे में बताते हुए उस गर्वित पिता से प्रेरणा ले सकता हूँ। सच में। 968 00:49:15,498 --> 00:49:20,170 वह मेरा और मैं जो हूँ और जो अपना असली रूप दिखाता हूँ और डरता नहीं हूँ, 969 00:49:20,462 --> 00:49:21,922 वह सच में इसका सम्मान करते हैं। 970 00:49:22,005 --> 00:49:25,967 उसने इतने सारे युवाओं के लिए जो किया, 971 00:49:26,051 --> 00:49:27,677 इससे मुझे बहुत अच्छा महसूस हुआ। 972 00:49:27,761 --> 00:49:29,304 उन्होंने पहले भी ज़िक्र किया था। 973 00:49:29,387 --> 00:49:33,516 और उन्होंने कहा था, "मैंने… मैंने तुम्हारा पिता बनकर और तुम्हें देखकर 974 00:49:33,600 --> 00:49:34,893 काफ़ी कुछ सीखा है और…" 975 00:49:34,976 --> 00:49:37,812 और शायद तभी उन्हें यह एहसास हुआ कि, 976 00:49:37,896 --> 00:49:41,358 हम काफ़ी हद तक एक जैसे हैं। 977 00:49:41,441 --> 00:49:46,780 हैरानी की बात यह है कि, अब हम बहुत ज़्यादा करीब आ गए हैं। 978 00:49:50,700 --> 00:49:56,456 अर्विन को एहसास हुआ कि कई ऐसे युवा थे जो संघर्ष कर रहे थे। 979 00:49:56,539 --> 00:50:00,168 इसलिए हम फाउंडेशन का विस्तार करने वाले थे 980 00:50:00,252 --> 00:50:06,508 और एचआईवी/एड्स केंद्रित एकल उद्देश्य से बढ़कर छात्रवृत्ति भी प्रदान करने वाले थे। 981 00:50:06,591 --> 00:50:07,676 एम्बर ग्रैंट मैजिक जॉनसन फाउंडेशन स्कॉलर 982 00:50:07,759 --> 00:50:09,302 मैजिक जॉनसन फाउंडेशन मेरा विस्तृत परिवार था। 983 00:50:10,220 --> 00:50:12,222 मैं मैजिक जॉनसन/टेलर माइकल्स… 984 00:50:12,305 --> 00:50:13,515 डेविड जॉन्स मैजिक जॉनसन फाउंडेशन स्कॉलर 985 00:50:13,598 --> 00:50:15,809 …स्कॉलरशिप प्रोग्राम का पूर्व छात्रवृत्ति प्राप्तकर्ता हूँ। 986 00:50:15,892 --> 00:50:19,479 यह छात्रवृत्ति उन छात्रों की पहचान करने पर केंद्रित है 987 00:50:19,563 --> 00:50:25,318 जिन्हें न केवल वित्तीय सहायता चाहिए, बल्कि एक मेंटर भी चाहिए। 988 00:50:26,403 --> 00:50:31,157 चयनित होने वाले अधिकांश छात्र वे होते हैं जिन्हें काफ़ी मुश्किलों का सामना करना पड़ता है। 989 00:50:31,241 --> 00:50:34,828 उनके पास कॉलेज जाने के लिए ग्रेड थे। उनके पास बस पैसे नहीं थे, 990 00:50:34,911 --> 00:50:38,039 और मैजिक जॉनसन फाउंडेशन ने इसमें उनकी मदद की। 991 00:50:38,748 --> 00:50:41,877 हमने न केवल छात्रवृत्ति प्रदान की, 992 00:50:41,960 --> 00:50:45,881 बल्कि हमने उन्हें सफल होने के लिए ज़रिए भी दिए। 993 00:50:45,964 --> 00:50:49,467 हमें एहसास हुआ कि इन छात्रों को कॉलेज जाने के लिए पैसे देना काफ़ी नहीं था, 994 00:50:49,551 --> 00:50:52,095 उन्हें पूरे सफ़र के दौरान समर्थन की भी ज़रूरत थी। 995 00:50:52,679 --> 00:50:55,265 हमारे पास लैपटॉप, रेज़मे प्रशिक्षण, 996 00:50:55,348 --> 00:51:00,854 साक्षात्कार कार्यशालाएँ प्रदान करने के लिए कई शहरों में प्रौद्योगिकी केंद्र थे। 997 00:51:01,855 --> 00:51:05,859 शुरुआत में इस प्रोग्राम में हम लगभग 30 लोग थे, 998 00:51:05,942 --> 00:51:07,944 और फिर हर साल, यह संख्या बढ़ती गई। 999 00:51:08,528 --> 00:51:11,740 वह हज़ारों बच्चे, सभी युवा 1000 00:51:11,823 --> 00:51:13,909 जिन्हें हमने कॉलेज भेजा। 1001 00:51:14,993 --> 00:51:16,703 यह बस बेहद सुंदर है। 1002 00:51:16,786 --> 00:51:20,123 मैजिक जॉनसन, जिन्हें हम प्यार से "डैडी अर्व" बुलाते हैं, 1003 00:51:20,790 --> 00:51:22,083 वह हमारे पिता जैसे हैं। 1004 00:51:22,167 --> 00:51:26,671 और मेरे पिता बेहद अच्छे हैं, पर वह मेरे लिए बोनस डैड जैसे हैं। 1005 00:51:26,755 --> 00:51:29,841 हम उन्हें "डैडी अर्व" बुलाते हैं। इस समय उन्हें "मैजिक" बुलाना मेरे लिए कठिन है। 1006 00:51:29,925 --> 00:51:31,468 वे उसे "डैडी अर्व" बुलाते थे, 1007 00:51:31,551 --> 00:51:37,057 और वह उनकी ज़िंदगियों का एक महत्वपूर्ण हिस्सा था। 1008 00:51:37,807 --> 00:51:42,020 वह हमारे साथ बास्केटबॉल स्टार जैसा पेश नहीं आते थे, 1009 00:51:42,103 --> 00:51:44,689 तो वह अर्विन "मैजिक" जॉनसन नहीं थे। 1010 00:51:44,773 --> 00:51:48,151 वह स्नेही थे, और वह कोमल थे, और वह दयालु थे। 1011 00:51:48,235 --> 00:51:51,780 और वह ऐसे थे जो आपको विकसित होते देखना चाहते थे। 1012 00:51:51,863 --> 00:51:56,785 वह क्षमता देखना, उसमें निवेश करना, प्रोत्साहित करना, परिपोषण करना पसंद करते हैं। 1013 00:51:57,619 --> 00:52:00,705 उन्होंने हमें वह आत्मविश्वास दिया। कि, कंधे पीछे, सिर ऊपर, सीना बाहर। 1014 00:52:00,789 --> 00:52:04,834 तुम्हारा एक वजूद है। तुम्हारे पास कहने को कुछ है। और लोगों को वह सुनना चाहिए। 1015 00:52:04,918 --> 00:52:06,336 डरो मत। आगे बढ़ो। 1016 00:52:06,920 --> 00:52:10,382 मेरी नज़र में, यही उन्हें सच में एक दिग्गज और आइकॉन बनाता है। 1017 00:52:10,465 --> 00:52:14,678 और शायद वह… शायद वह अपनी कल्पना से भी ज़्यादा सफल हुए। 1018 00:52:14,761 --> 00:52:17,389 और वह बस आगे बढ़ते रहे, और अब भी आगे बढ़ते जा रहे हैं। 1019 00:52:19,057 --> 00:52:20,225 वह सबसे बेहतरीन गार्ड में से एक हैं, 1020 00:52:20,308 --> 00:52:22,686 शायद अब तक के सबसे बेहतरीन बास्केटबॉल खिलाड़ी हैं। 1021 00:52:22,769 --> 00:52:25,814 वह हाई स्कूल, एनसीएए, 1022 00:52:25,897 --> 00:52:29,568 एनबीए और ओलिंपिक चैंपियनशिप जीतने वाले पहले खिलाड़ी हैं। 1023 00:52:29,651 --> 00:52:33,321 उन्होंने पाँच एमवीपी और पाँच चैंपियनशिप रिंग जीते हैं। 1024 00:52:33,405 --> 00:52:36,783 जॉनसन ने एक सफल व्यवसायी के रूप में प्रभाव डाला है। 1025 00:52:36,866 --> 00:52:38,618 उन्होंने शहरी पड़ोस को पुनर्जीवित करने में मदद की है। 1026 00:52:39,244 --> 00:52:43,039 वह लॉस एंजेलिस के शहर का पर्याय बन गए हैं। 1027 00:52:45,500 --> 00:52:49,921 मुझे याद है कि, मैं अपनी माँ को लेकर आया, क्योंकि उस समय मेरे पिताजी आ न सके थे। 1028 00:52:50,005 --> 00:52:53,341 और अचानक, वह… मैंने उन्हें रोते देखा। 1029 00:52:54,426 --> 00:52:55,969 और मैंने पूछा, "माँ, क्या हुआ?" 1030 00:52:56,803 --> 00:53:00,682 उन्होंने कहा, "मुझे विश्वास नहीं हो रहा है, और तुम्हारे नानाजी… 1031 00:53:02,058 --> 00:53:05,937 वह बस यह जानकर उत्तेजित हो जाते 1032 00:53:06,021 --> 00:53:09,149 कि… जैकी रॉबिंसन उनका पसंदीदा खिलाड़ी था। 1033 00:53:10,025 --> 00:53:13,486 वह जैकी की जयकार करते थे, रेडियो पर हर गेम सुनते थे, 1034 00:53:14,571 --> 00:53:20,368 और अब जिस टीम के लिए जैकी खेलता था, तुम… तुम उस टीम के मालिकों में से एक हो।" 1035 00:53:20,452 --> 00:53:22,203 और मैंने कहा, "वाह।" 1036 00:53:23,455 --> 00:53:25,582 जैकी रॉबिंसन ब्रुकलिन डॉजर्स 1947-1956 1037 00:53:31,421 --> 00:53:36,259 जिस दिन जैकी रॉबिंसन ने ब्रुकलिन में अपना पहला गेम खेला था, मैं उसके अगले दिन पैदा हुआ था। 1038 00:53:36,343 --> 00:53:38,345 मेरे घर में यह बहुत महत्वपूर्ण था। 1039 00:53:38,428 --> 00:53:39,596 करीम अब्दुल-जबार लेकर्स सेंटर 1975-1989 1040 00:53:45,810 --> 00:53:47,312 साठ साल बाद, 1041 00:53:48,772 --> 00:53:49,773 और यह मैजिक है। 1042 00:53:50,190 --> 00:53:56,363 और यह इस तरह का सौभाग्य है जो आप… जो आप ख़ुद हासिल नहीं कर सकते। 1043 00:53:56,446 --> 00:53:57,739 यह बस मिल जाता है। 1044 00:53:57,822 --> 00:54:01,243 मैजिक जॉनसन एक नई टीम, एलए डॉजर्स में शामिल हो रहे हैं। 1045 00:54:01,326 --> 00:54:04,996 लेकर्स के साथ उनकी विजयी वंशावली और उनकी शानदार मुस्कान ने 1046 00:54:05,080 --> 00:54:07,374 अचानक, अपने आप ही, 1047 00:54:07,457 --> 00:54:10,669 ऐसी बुरी क़िस्मत दूर की जिससे डॉजर्स और उनके प्रशंसक सच में त्रस्त थे। 1048 00:54:12,671 --> 00:54:13,797 मैं… 1049 00:54:15,340 --> 00:54:17,092 मैं अपने एहसास शब्दों में बयान नहीं कर सकता। 1050 00:54:17,175 --> 00:54:20,136 तो यह शानदार समय है। 1051 00:54:24,182 --> 00:54:28,019 मेरे पिताजी किसी के भी क़र्ज़ तले नहीं रहते थे। 1052 00:54:28,103 --> 00:54:34,192 तो वह हमेशा मुझे सिखाते थे कि जो गाड़ी चलाओ, वह अपनी होनी चाहिए, 1053 00:54:34,276 --> 00:54:35,986 उसी घर में रहो जिसके मालिक तुम हो। 1054 00:54:36,778 --> 00:54:38,405 अमरीका में यही ताक़त है। 1055 00:54:39,531 --> 00:54:42,325 सन 2020 में डॉजर्स ने सारे मैच जीते लिए। 1056 00:54:45,996 --> 00:54:47,372 यही सबसे महत्वपूर्ण है। 1057 00:54:47,455 --> 00:54:49,583 और पता है मैंने उनसे क्या कहा था जब हमने टीम खरीदी थी? 1058 00:54:49,666 --> 00:54:55,005 "मेरे पास इतने सारे लेकर चैंपियनशिप रिंग हैं। मुझे एक वर्ल्ड सीरीज़ रिंग चाहिए।" 1059 00:54:55,088 --> 00:54:57,382 और देखो, मुझे मिल गया। हाँ! 1060 00:54:58,133 --> 00:55:00,260 लैंसिंग, मिशिगन का अश्वेत लड़का। 1061 00:55:00,844 --> 00:55:02,762 यह सब स्वामित्व के बारे में है। 1062 00:55:02,846 --> 00:55:04,180 वह अभी वही खेल खेल रहा है। 1063 00:55:04,264 --> 00:55:06,141 एक बार फिर, जॉनसन अपने प्यारे फ्रैन्चाइज़ में 1064 00:55:06,224 --> 00:55:07,809 दोबारा मैजिक लेकर आया है। 1065 00:55:07,893 --> 00:55:10,645 उन्होंने कहा, "चलो स्पार्क्स को खरीदें।" मैंने कहा, "ठीक है, चलो खरीद लें।" 1066 00:55:12,272 --> 00:55:13,690 शाबाश, स्पार्क्स! 1067 00:55:13,773 --> 00:55:15,859 अगर आप उनसे अभी पूछें, "तो, अब आगे क्या?" 1068 00:55:15,942 --> 00:55:19,112 तो वह कहेंगे, "मुझे ख़ुशी हुई कि तुमने पूछा। तो सुनो।" 1069 00:55:19,195 --> 00:55:21,406 लॉस एंजेलिस आइकॉन मैजिक जॉनसन 1070 00:55:21,489 --> 00:55:24,826 हाल ही में एमएलसी द्वारा अनुमोदित एक नए सॉकर क्लब, एलएएफ़सी में 1071 00:55:24,910 --> 00:55:28,330 निवेश करने वाले एक शक्तिशाली दल का हिस्सा बन गए हैं। 1072 00:55:28,413 --> 00:55:30,916 एक बूढ़े अश्वेत व्यक्ति के रूप में, मुझे यही देखना अच्छा लगता है। 1073 00:55:30,999 --> 00:55:32,208 बॉब मैकैडू लेकर्स सेंटर 1981-1985 1074 00:55:32,292 --> 00:55:35,837 वह वो चीज़ें कर रहा है जो हम करने के बारे में सोच नहीं सकते थे। 1075 00:55:37,839 --> 00:55:40,258 अर्विन हमेशा से ही अग्रणी रहा है, 1076 00:55:40,342 --> 00:55:43,637 और इसका महत्वपूर्ण हिस्सा यह है कि 1077 00:55:43,720 --> 00:55:45,305 हम बस नए रास्ते नहीं बनाते हैं। 1078 00:55:45,388 --> 00:55:46,473 एरिक हॉलोमन सीईओ, एक्विट्रस्ट लाइफ़ इन्शुरन्स 1079 00:55:46,556 --> 00:55:49,100 हम वह रास्ते खुला छोड़ते हैं और दूसरों को अनुसरण करने के लिए रास्ता देते हैं। 1080 00:55:49,184 --> 00:55:50,310 ड्वेन वेड जैज़ ओनरशिप ग्रुप में शामिल हुए 1081 00:55:50,393 --> 00:55:52,312 वह सब कुछ जो मैं हमेशा हासिल करना चाहता था 1082 00:55:52,395 --> 00:55:53,772 या जो सोचा नहीं था कि हासिल कर सकूँगा, 1083 00:55:53,855 --> 00:55:57,567 जब… मैजिक ने हमें दोबारा दिखाया कि, "ए, दोस्तों। तुम यह कर सकते हो।" 1084 00:55:57,651 --> 00:56:00,737 यह उन कारणों में से एक है कि सभी दोस्त अर्विन की सराहना करते हैं। 1085 00:56:00,820 --> 00:56:06,534 वह पहला व्यक्ति है जिसने हमें बास्केटबॉल के अलावा अन्य ज़रियों से पैसा कमाना सिखाया 1086 00:56:07,285 --> 00:56:12,540 और अपने समुदायों में वापस जाकर अश्वेत लोगों को आर्थिक अवसर देना सिखाया। 1087 00:56:12,624 --> 00:56:14,209 यह सच में बहुत बड़ी उपलब्धि है। 1088 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 हम सभी मैजिक के क़र्ज़दार हैं। 1089 00:56:15,835 --> 00:56:17,295 शकील ओ'नील लेकर्स सेंटर 1996-2004 1090 00:56:17,379 --> 00:56:19,381 अगर आप पीढ़ी से पीढ़ी की बात करें, 1091 00:56:20,257 --> 00:56:21,341 तो मैं मैजिक का क़र्ज़दार हूँ। 1092 00:56:23,301 --> 00:56:26,221 मैजिक जॉनसन ने यह संदेश प्रसिद्ध कर दिया 1093 00:56:26,304 --> 00:56:29,349 कि हारकर पड़े रहने के बहाने मत दो। 1094 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 क्योंकि अगर कोई बहाने दे सकता था… 1095 00:56:30,725 --> 00:56:31,893 स्टेफ़ेन ए. स्मिथ ईएसपीएन स्पोर्ट्स जर्नलिस्ट 1096 00:56:31,977 --> 00:56:34,020 …तो वह भी दे सकता था, पर उसने नहीं दिए। 1097 00:56:34,104 --> 00:56:35,605 और देखिए आज वह कितना सफल है। 1098 00:56:37,816 --> 00:56:40,151 भले ही उसने इस पल तक पहुँचने में… 1099 00:56:40,235 --> 00:56:41,069 मार्शा इज़्ली ऑड्रे वेबस्टर 1100 00:56:41,152 --> 00:56:41,987 पैनी विंटर्स-गैरी कॉलेज के दोस्त 1101 00:56:42,070 --> 00:56:43,029 …काफ़ी समय लगाया, 1102 00:56:43,113 --> 00:56:45,657 कुकी और उसका रिश्ता… 1103 00:56:48,201 --> 00:56:50,495 -यह शानदार है। -हर कोई ऐसा ही रिश्ता चाहेगा। 1104 00:56:50,579 --> 00:56:53,623 -यह एक शानदार प्रेम कहानी है। -यही… हाँ, सच में। 1105 00:56:53,707 --> 00:56:56,459 वे दोनों चाहे कहीं भी हों, 1106 00:56:56,543 --> 00:56:58,545 उसकी नज़रें हमेशा कुकी को ढूँढती हैं। "कुकी कहाँ है?" 1107 00:56:58,628 --> 00:57:00,547 वह उसका हाथ थामे रखता है, या उसे ढूँढता रहता है। 1108 00:57:00,630 --> 00:57:02,632 -हाँ। -और जिस तरह वह उससे प्यार करता है 1109 00:57:02,716 --> 00:57:04,759 और उससे पेश आता है और उसे देखता है, मुझे यह बेहद पसंद है। 1110 00:57:04,843 --> 00:57:08,430 यह बस… आप… उनमें इतना प्यार है, और मैं बस… 1111 00:57:08,513 --> 00:57:10,891 उनके रिश्ते के बारे में मेरी पसंदीदा चीज़ों में से एक है 1112 00:57:10,974 --> 00:57:12,642 एक-दूसरे के लिए उनका प्यार। 1113 00:57:13,226 --> 00:57:17,981 नीस, फ़्रांस में उनकी पार्टी, 1114 00:57:18,064 --> 00:57:21,818 -वह बस शानदार थी। -मेरे पास उसके वीडियो हैं। वाह। 1115 00:57:21,902 --> 00:57:24,154 -और, हाँ। उसने यह उसके लिए किया। -सेंट-ट्रोपे। 1116 00:57:24,237 --> 00:57:26,281 वह बस शानदार था। 1117 00:57:32,120 --> 00:57:33,663 सरप्राइज़! 1118 00:57:33,747 --> 00:57:38,627 यहाँ आने और हमारी 25वीं सालगिरह का हिस्सा बनने के लिए सभी को धन्यवाद। 1119 00:57:39,502 --> 00:57:43,006 मैं अतीत में झांकती हूँ और याद करती हूँ, क्योंकि 25 साल हो गए हैं, और मैं… 1120 00:57:43,840 --> 00:57:45,217 भले ही मैं हर रोज़ प्रार्थना कर रही हूँ, 1121 00:57:45,300 --> 00:57:47,260 यह सोचकर कि कोई चमत्कार होगा… 1122 00:57:49,304 --> 00:57:51,806 मुझे एहसास हुआ कि चमत्कार ही बेशक़ हुआ है। 1123 00:57:52,557 --> 00:57:53,934 क्योंकि वह अब भी यहीं है। 1124 00:57:55,769 --> 00:57:57,145 वह स्वस्थ है। 1125 00:57:58,855 --> 00:58:00,482 हम अपना चमत्कार जी रहे हैं। 1126 00:58:02,609 --> 00:58:05,779 आप जितनी मर्ज़ी सबसे महान खिलाड़ी पर बहस कर सकते हैं। 1127 00:58:06,404 --> 00:58:09,241 आप बिल रसल, जैरी वेस्ट, ऑस्कर रॉबर्ट्सन, विल्ट चैम्बरलेन से लेकर करीम अब्दुल-जबार तक की 1128 00:58:09,324 --> 00:58:11,743 बातें कर सकते हैं। 1129 00:58:11,826 --> 00:58:14,204 आप माइकल जॉर्डन, लेब्रॉन जेम्स की बातें कर सकते हैं। 1130 00:58:14,287 --> 00:58:15,538 किसी का भी नाम ले सकते हैं। 1131 00:58:16,414 --> 00:58:19,125 मुझे लगता है कि वह अब तक का सबसे महान खिलाड़ी है 1132 00:58:19,209 --> 00:58:22,003 और यह इसलिए नहीं है कि मैंने उसे प्रशिक्षण दिया, या कि मैं उसे प्यार करता हूँ। 1133 00:58:23,255 --> 00:58:25,340 सबकी अपनी राय होती हैं। 1134 00:58:25,423 --> 00:58:26,967 मेरी अपनी राय है। 1135 00:58:27,050 --> 00:58:29,427 पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि कौन बेहतर है। 1136 00:58:29,511 --> 00:58:31,263 पूरी ज़िंदगी, हम एक-दूसरे से जुड़े रहेंगे। 1137 00:58:32,389 --> 00:58:33,390 उसका नाम मैजिक है। 1138 00:58:33,473 --> 00:58:36,017 इसलिए हमें पता था कि यह कुछ जादुई ही होगा। 1139 00:58:36,851 --> 00:58:40,188 उसे अपने नाम के प्रभाव का एहसास नहीं है। 1140 00:58:41,064 --> 00:58:42,524 उसका नाम हमेशा के लिए रहेगा। 1141 00:58:45,110 --> 00:58:46,861 मुझे कभी "मैजिक" नाम आकर्षक नहीं लगा। 1142 00:58:46,945 --> 00:58:50,740 मैंने सोचा नहीं था कि यह नाम जुड़ जाएगा, और मैंने सोचा नहीं था यह टिकेगा। 1143 00:58:50,824 --> 00:58:52,534 और अब देखिए। 1144 00:58:52,617 --> 00:58:56,288 मैं अब 61 साल का हूँ, और लोग अब भी मुझे मैजिक बुला रहे हैं। 1145 00:58:56,371 --> 00:58:57,914 तो शायद मैं ग़लत था, 1146 00:58:59,791 --> 00:59:01,167 और बाकी सब सही थे। 1147 00:59:58,808 --> 01:00:00,810 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता