1 00:00:01,920 --> 00:00:07,759 Vi skal avsløre de ti spillerne som skal spille for USA i OL i 1992. 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,929 Det har vært store spekulasjoner om hvem som skal spille. 3 00:00:11,012 --> 00:00:15,308 Jeg hadde allerede begynt å tenke på hva jeg skulle gjøre 4 00:00:15,392 --> 00:00:21,481 da kommisjonær Stern ringte meg og sa: "Earvin, vi vil at du skal spille i OL." 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,777 Setter man sammen et lag, må man begynne med en stor leder. 6 00:00:25,860 --> 00:00:29,281 Hvem er vel bedre enn en spiller som har ledet laget sitt til fem titler? 7 00:00:29,364 --> 00:00:30,699 Magic Johnson. 8 00:00:32,116 --> 00:00:37,289 Jeg ble opprømt, så vi snakket om det. Så sa han: "Men vi har ett problem." 9 00:00:37,372 --> 00:00:38,957 Og jeg sa: "Hva er det?" 10 00:00:39,624 --> 00:00:41,001 "Larry og Michael." 11 00:00:42,210 --> 00:00:48,174 Jeg ringte Larry og sa: "Hør her, LB. Dette blir svanesangen vår. 12 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 Vi må spille. Du må spille." 13 00:00:52,053 --> 00:00:57,642 Jeg sa at jeg neppe kom til å gjøre det. Jeg prøvde å komme meg gjennom sesongen. 14 00:00:57,726 --> 00:01:04,190 Han sa: "Jeg har vondt i ryggen." Jeg sa: "Du må bare stå i hjørnet 15 00:01:04,273 --> 00:01:08,612 eller i feltet. Det er alt du må gjøre. Jeg skal gi deg ballen. 16 00:01:08,695 --> 00:01:11,990 Du må bare skyte og score. Du kan vel fortsatt gjør det?" 17 00:01:12,282 --> 00:01:14,200 "Det kan jeg gjøre med øynene lukket." 18 00:01:14,284 --> 00:01:18,121 Jeg må gjøre det. Enten jeg kan spille eller ikke, må jeg være på laget. 19 00:01:18,204 --> 00:01:22,959 Til slutt sa han ja. Det var Michael som var vanskelig å overtale. 20 00:01:24,294 --> 00:01:29,216 Michael, har du bestemt deg for om du kommer til å spille i OL? 21 00:01:29,883 --> 00:01:35,013 Jeg vil gjerne gjøre det, men det vil ta fokuset vekk fra Chicago Bulls, 22 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 så jeg tror ikke jeg kommer til å delta. 23 00:01:37,724 --> 00:01:43,813 Jeg sa: "Hør her. Jeg har alltid drømt om å spille med deg og Larry. 24 00:01:43,897 --> 00:01:49,027 Og vi kommer til å ha det gøy sammen, for vi har aldri hengt med hverandre." 25 00:01:49,110 --> 00:01:52,572 Jeg måtte jobbe litt med ham, men til slutt sa han ja. 26 00:01:54,074 --> 00:01:55,492 Drømmelaget. 27 00:01:55,575 --> 00:01:59,788 En basketballmaskin med navn som Magic og Michael og Ewing og Bird. 28 00:01:59,871 --> 00:02:01,164 NBAs beste. 29 00:02:01,248 --> 00:02:02,832 PROGRAMLEDER, NBA INSIDE STUFF 30 00:02:02,916 --> 00:02:06,253 Det var spennende å ha så store stjerner. Verden gikk av hengslene. 31 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 Han tok med showtime til Barcelona. 32 00:02:17,931 --> 00:02:19,558 Magic! Magic! 33 00:02:22,352 --> 00:02:24,896 BASKETBALLSTJERNE STJELER SPANIAS HJERTE 34 00:02:26,106 --> 00:02:30,360 Jeg ville ikke at de ni andre spillerne skulle føle at de måtte bære meg. 35 00:02:31,152 --> 00:02:36,616 Så jeg har nok aldri spilt bedre enn jeg gjorde på de treningene. 36 00:02:36,700 --> 00:02:38,868 En råtass med barneansikt. 37 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 Det var et bikkjeslagsmål hver dag. 38 00:02:43,456 --> 00:02:48,712 Han ville vise at han var tilbake. Jeg ville vise at den yngre garde er her. 39 00:02:49,379 --> 00:02:54,509 Vi tilbrakte mye tid sammen, og det gjorde at vi alle knyttet bånd. 40 00:02:55,093 --> 00:02:56,094 VENN OG FILMSKAPER 41 00:02:56,177 --> 00:02:59,723 Jeg spilte kort i Barcelona med Magic, Charles Barkley og MJ. 42 00:02:59,806 --> 00:03:03,685 Vi var bare noen kompiser som slang dritt. 43 00:03:03,768 --> 00:03:09,566 Ingen kan slenge dritt bedre enn Michael, og Magic lot ham ikke slippe unna med det. 44 00:03:09,649 --> 00:03:14,070 Vi var to karer med stort konkurranseinstinkt som ikke ville tape. 45 00:03:14,154 --> 00:03:18,450 Vi skulle gi alt, og jeg dro dit for å vinne. 46 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 DRØMMELAGET MØTER KROATIA I FINALEN 47 00:03:20,076 --> 00:03:23,163 Et drømmelag for USA. Et mareritt for motstanderen. 48 00:03:27,626 --> 00:03:31,379 Hvis vi kan opprettholde denne intensiteten, 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,174 så føler vi at vi har en god sjanse til å vinne. 50 00:03:37,636 --> 00:03:43,975 Det er ingen tvil om at Magic ga OL-laget i 1992 den ekstra piffen. 51 00:03:46,561 --> 00:03:51,900 De har, som forventet, vunnet gull her i Barcelona. 52 00:03:54,152 --> 00:03:58,949 Jeg trengte drømmelaget for å få bekreftet for meg selv at: 53 00:03:59,032 --> 00:04:02,827 "Earvin, det vil gå bra med deg. Du kommer til å være her lenge. 54 00:04:02,911 --> 00:04:05,956 Du kan fortsatt spille. Kroppen din fungerer." 55 00:04:06,039 --> 00:04:08,708 Jeg hadde vent meg til medisinen. 56 00:04:09,292 --> 00:04:11,711 Han betrygget flere titalls millioner folk… 57 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 NBA-KOMMISJONÆR 58 00:04:12,963 --> 00:04:19,636 …som hadde en lignende diagnose, og som så at Magic spilte på et høyt nivå. 59 00:04:19,719 --> 00:04:23,348 På den tiden, i den perioden, 60 00:04:23,431 --> 00:04:27,477 hadde Magic begynt å snakke med David om at han ønsket å returnere til ligaen. 61 00:04:28,812 --> 00:04:34,025 Når man forlater en sport, er det ikke kampene man savner. 62 00:04:35,235 --> 00:04:38,238 Man savner å være en av gutta. 63 00:04:39,155 --> 00:04:43,994 Og jeg trengte å være en av gutta en gang til. 64 00:05:42,385 --> 00:05:43,678 For under et år siden 65 00:05:43,762 --> 00:05:47,432 virket det som om vi aldri ville se Magic på banen igjen. 66 00:05:47,515 --> 00:05:50,769 Lakers-stjernen la opp på grunn av viruset som forårsaker aids. 67 00:05:50,852 --> 00:05:54,105 Men så spilte Magic for drømmelaget og vant OL-gull, 68 00:05:54,189 --> 00:05:56,775 og nå er Magic tilbake i NBA. 69 00:05:57,442 --> 00:06:02,614 Jeg sluttet ikke slik jeg ønsket å slutte, og det er ikke en perfekt slutt. 70 00:06:02,697 --> 00:06:07,077 John Wayne red alltid sin vei slik han ønsket å ri sin vei. 71 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 Det er John Waynes måte. 72 00:06:10,455 --> 00:06:11,456 Endelig. 73 00:06:12,290 --> 00:06:14,626 Dette er en stor dag for meg. 74 00:06:14,709 --> 00:06:17,170 Jeg har jobbet ekstremt hardt for å komme tilbake, 75 00:06:17,254 --> 00:06:19,506 og jeg er bare glad for å være tilbake… 76 00:06:21,508 --> 00:06:24,970 Så det er alt jeg har å si. 77 00:06:27,180 --> 00:06:29,432 Av egoistiske grunner ville jeg at han skulle spille. 78 00:06:30,183 --> 00:06:34,062 Vi kunne vinne igjen med Magic. Vi kan komme til NBA-finalen igjen. 79 00:06:34,646 --> 00:06:38,275 Å komme ut og lede Lakers som i gamle dager… 80 00:06:39,442 --> 00:06:42,529 Jeg får frysninger bare av å snakke om det. 81 00:06:42,612 --> 00:06:45,574 'JEG HØRER HJEMME PÅ BANEN' AMBIVALENTE FØLELSER OM MAGIC OG AIDS 82 00:06:45,657 --> 00:06:48,076 Men det var kontroversielt. 83 00:06:48,159 --> 00:06:50,996 Flere spillere i ligaen var ukomfortable. 84 00:06:51,079 --> 00:06:52,872 Karl Malone sa det offentlig. 85 00:06:52,956 --> 00:06:55,500 Hvis jeg kolliderer med en fyr… Det må ikke være Magic. 86 00:06:56,084 --> 00:07:00,964 Det kan være hvem som helst. Men faktum er at hvis du har aids, 87 00:07:01,047 --> 00:07:04,092 blir det vanskelig for meg å gi alt. 88 00:07:04,175 --> 00:07:07,345 Hvis folk ikke kan respektere valget mitt, så er det synd. 89 00:07:07,429 --> 00:07:12,767 Det var en fremtredende spiller som sa de tingene. 90 00:07:13,518 --> 00:07:15,520 Det gjorde det veldig vanskelig. 91 00:07:16,187 --> 00:07:21,151 Jeg hadde akkurat spilt med Karl. I All-Star-kampen og for drømmelaget. 92 00:07:21,234 --> 00:07:24,571 Og nå har du et problem med å spille mot meg i sesongen? 93 00:07:24,654 --> 00:07:26,615 Han dolket meg i ryggen. 94 00:07:26,698 --> 00:07:28,533 LAKERS' FITNESSTRENER 1984-2016 95 00:07:28,617 --> 00:07:31,620 Nå har vi en enorm distraksjon. 96 00:07:32,996 --> 00:07:36,458 Vi skal spille en treningskamp i Nord-Carolina, 97 00:07:37,125 --> 00:07:40,921 og uheldigvis blir han klort av en motstander. 98 00:07:42,672 --> 00:07:43,840 De tar timeout. 99 00:07:44,424 --> 00:07:45,884 Han går til benken. 100 00:07:47,469 --> 00:07:53,934 Jeg ser opp, og alles øyne, og alle kameraer, er vendt mot meg. 101 00:07:54,017 --> 00:07:57,145 Jeg så at spillerne ikke var komfortable. 102 00:07:57,229 --> 00:07:59,564 Man så at folks atferd endret seg. 103 00:07:59,648 --> 00:08:03,568 Den ikke-verbale kommunikasjonen i det øyeblikket. 104 00:08:03,652 --> 00:08:06,863 Og du bare: "Hvorfor stirrer alle sammen?" 105 00:08:07,697 --> 00:08:11,117 Jeg hørte reporterne si: "Herregud. Herregud." 106 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 Du vet: "Magic fikk en skramme. Han blør. Hva skal de gjøre?" 107 00:08:15,956 --> 00:08:18,124 Jeg har hanskene i baklomma. 108 00:08:18,208 --> 00:08:21,127 Vi har regler. Jeg skrev reglene. 109 00:08:22,671 --> 00:08:25,423 Det var ikke tale om at jeg kunne ta på meg hanskene. 110 00:08:26,800 --> 00:08:32,097 Å ta på meg hanskene ville vært selve definisjonen av å sende blandede signaler. 111 00:08:32,179 --> 00:08:34,558 Vi sier at du ikke kan bli smittet av ham. 112 00:08:35,517 --> 00:08:38,562 Hvis du ikke kan bli smittet, hvorfor tar du på deg hanskene? 113 00:08:40,438 --> 00:08:46,444 Man så frykten i folks ansikt, og det får masse oppmerksomhet. 114 00:08:46,528 --> 00:08:50,991 Så det er bare for mye. Det kommer til å skje hele året. 115 00:08:51,074 --> 00:08:53,952 Magic Johnsons comeback er over før det begynte. 116 00:08:54,035 --> 00:08:55,203 MAGIC LEGGER OPP IGJEN 117 00:08:55,287 --> 00:08:58,248 Basketballstjernen sa at han legger opp for godt 118 00:08:58,331 --> 00:09:03,628 på grunn av kontroversene rundt at han valgte å spille med aids. 119 00:09:03,712 --> 00:09:07,591 Han fikk så mye negativ omtale. Gleden var borte, 120 00:09:07,674 --> 00:09:11,970 men jeg følte med Magic, for han var ikke ferdig som spiller. 121 00:09:12,053 --> 00:09:16,933 Du har tidligere sagt at Gud skapte deg for å spille basketball. 122 00:09:17,809 --> 00:09:22,063 Hva tenker du om den uttalelsen? Dette må være veldig skuffende for deg. 123 00:09:22,647 --> 00:09:25,525 Folk skjønner ikke at da vi var unge… 124 00:09:25,609 --> 00:09:30,739 Vi tenkte ikke på annet enn basketball. Det var hele livet vårt på den tiden. 125 00:09:30,822 --> 00:09:33,909 Du sa du ville gjøre som John Wayne. 126 00:09:33,992 --> 00:09:36,912 -Ja. -Du ville gjøre det på din måte. 127 00:09:36,995 --> 00:09:39,789 -Nettopp. -Nå får du ikke den muligheten. 128 00:09:39,873 --> 00:09:42,375 Den perfekte slutten hadde vært å spille denne sesongen. 129 00:09:43,668 --> 00:09:47,589 Men filmen min har ingen slutt. 130 00:10:01,436 --> 00:10:05,649 Cookie og jeg hadde hatt et av-og-på-forhold 131 00:10:05,732 --> 00:10:10,278 siden vi var 18 år, og nå er vi gift. Nå skulle vi få barn. 132 00:10:11,446 --> 00:10:15,450 Vi hadde Andre. Hun og Andre har et spesielt bånd. 133 00:10:15,533 --> 00:10:18,787 Det var bare et spesielt øyeblikk for oss. 134 00:10:18,870 --> 00:10:23,458 Familien Johnson skulle snart bli større. 135 00:10:23,959 --> 00:10:30,048 Magic, Earvin Johnson III veier 3600 gram. Gratulerer. 136 00:10:30,131 --> 00:10:31,258 NBA-FINALEN 137 00:10:32,050 --> 00:10:33,969 Takk. Jeg setter pris på det. 138 00:10:34,052 --> 00:10:38,265 Da EJ ble født, var det en enorm lettelse for meg. 139 00:10:38,348 --> 00:10:43,270 De sa alltid: "Ut ifra hva vi forstår om denne sykdommen, 140 00:10:43,353 --> 00:10:45,647 vil ikke barnet få hiv hvis moren ikke har hiv." 141 00:10:45,730 --> 00:10:50,360 Men man tenker: "Vil alt være i orden? Vil han se ut som han skal?" 142 00:10:50,443 --> 00:10:52,112 Du vet: "Vil han være syk?" 143 00:10:53,947 --> 00:10:56,199 Han kom ut, og han var så vakker. 144 00:10:56,283 --> 00:11:00,495 Han var kjempefrisk og en stor velsignelse for oss. 145 00:11:00,579 --> 00:11:02,956 -Hva skjer? -Så bra du ser ut. 146 00:11:03,039 --> 00:11:05,250 -Slutt. -Kom ut med ham. Earvin III. 147 00:11:06,209 --> 00:11:08,461 Magic skrev dette i boken. Han er så morsom. 148 00:11:08,545 --> 00:11:12,299 Magic var i rommet da Cookie presset for å føde barnet. 149 00:11:12,382 --> 00:11:14,426 Da han så at hodet kom ut… Hva gjorde du? 150 00:11:15,010 --> 00:11:18,513 -Jeg sa til alle sammen: "Stopp." -Han gjorde det. 151 00:11:18,597 --> 00:11:20,557 De så seg rundt: "Hva er galt?" 152 00:11:20,640 --> 00:11:23,852 Jeg sa: "Babyen min må bli født til Luther Vandross." 153 00:11:26,187 --> 00:11:30,358 Selv om vi hadde fått et barn og det gikk flott med Earvin, 154 00:11:31,401 --> 00:11:34,571 var det tungt fordi han følte seg litt fortapt. 155 00:11:37,240 --> 00:11:41,786 Jeg spilte ikke spillet jeg elsket, og det var tungt for meg. 156 00:11:41,870 --> 00:11:46,708 At jeg ikke kunne sitte i garderoben, at jeg ikke tok bussen med dem, 157 00:11:46,791 --> 00:11:50,295 at jeg ikke kriget hver eneste kveld med lagkameratene mine. 158 00:11:52,047 --> 00:11:56,218 Jeg er oppslukt av basketball. Jeg er oppslukt av å være den beste. 159 00:11:56,301 --> 00:12:00,222 Jeg har vært oppslukt av å vinne titler hele livet mitt. 160 00:12:01,139 --> 00:12:03,433 Det eneste han kunne, var å konkurrere i basket. 161 00:12:04,184 --> 00:12:09,940 Han er et geni med ballen i hånda, så hva skal han gjøre med livet sitt? 162 00:12:10,023 --> 00:12:12,317 Han er i sin beste alder som spiller, 163 00:12:12,901 --> 00:12:16,655 så hva skal han gjøre for å få dekket dette behovet for å spille? 164 00:12:17,572 --> 00:12:20,325 Vi snakket daglig om det. 165 00:12:20,408 --> 00:12:25,830 Hvem er du, og hva skal du bli? For du kan ikke være dette. 166 00:12:25,914 --> 00:12:30,210 Jeg måtte ta et steg tilbake og si: "La meg prøve å finne ut av det." 167 00:12:39,261 --> 00:12:41,388 Vi var fattige, men jeg hadde store drømmer. 168 00:12:42,055 --> 00:12:47,352 Jeg drømte alltid utenfor postnummeret og retningsnummeret mitt, 169 00:12:47,435 --> 00:12:49,145 utenfor fellesskapet mitt. 170 00:12:49,729 --> 00:12:54,401 I oppveksten min var det en Camay-reklame som stadig vekk ble vist på TV. 171 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 REN OG KREMAKTIG 172 00:12:55,569 --> 00:12:58,196 Noen jenter tror det er nok å være ren. 173 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Jeg liker å føle meg mer enn ren. 174 00:13:00,282 --> 00:13:05,579 De hadde et rundt badekar, og jeg sa: "Jeg skal ha det badekaret en dag." 175 00:13:06,204 --> 00:13:07,747 Jeg sa det til alle. 176 00:13:08,790 --> 00:13:10,041 De sa: "Du er gal." 177 00:13:10,125 --> 00:13:14,254 Da vi var små, sa jeg: "Hold kjeft. Du kommer ikke til å få det badekaret. 178 00:13:14,337 --> 00:13:16,756 Du kommer ikke til å… Hvordan skal du få det?" 179 00:13:16,840 --> 00:13:22,888 For vi så ikke slikt. De som hadde slikt, så ikke ut som oss. 180 00:13:24,347 --> 00:13:27,517 Lansing var som filmen Barnepiken. 181 00:13:27,601 --> 00:13:30,395 En stor applaus til tjenestepikene. 182 00:13:31,855 --> 00:13:34,107 Vi jobbet på golfklubben da vi var unge… 183 00:13:34,190 --> 00:13:36,484 MENTOR, FORRETNINGSMANN I LANSING 184 00:13:36,568 --> 00:13:40,530 …og vi ertet hverandre. Han pusset sko innendørs, 185 00:13:40,614 --> 00:13:44,075 mens jeg jobbet utendørs som caddie. 186 00:13:44,159 --> 00:13:48,330 Og senere sa han at jeg var gårdsarbeider, 187 00:13:49,205 --> 00:13:53,418 og at han jobbet i det store huset. Det var sånn Lansing var. 188 00:13:54,461 --> 00:13:57,380 Men vet du hva? Jeg har alltid drømt stort. 189 00:13:57,464 --> 00:14:00,675 Når jeg sa jeg skulle gjøre noe, så gjorde jeg det. 190 00:14:01,968 --> 00:14:06,765 Uansett hva det var jeg ville, sa faren min: "Du må jobbe for det." 191 00:14:11,102 --> 00:14:15,982 Faren min jobbet for General Motors, og han hadde alltid to-tre jobber. 192 00:14:16,066 --> 00:14:16,942 BROR 193 00:14:17,025 --> 00:14:18,360 Han jobbet på bensinstasjonen, 194 00:14:18,443 --> 00:14:21,488 og samme kveld jobbet han åtte timer for General Motors. 195 00:14:22,530 --> 00:14:27,035 Han jobbet som søppeltømmer, så vi hentet folks søppel. 196 00:14:27,118 --> 00:14:32,040 Brødrene mine syntes det var pinlig, siden vennene deres så oss. 197 00:14:32,123 --> 00:14:38,129 Vi skammet oss. Da vi var små, gjorde vennene våre alltid narr av 857. 198 00:14:38,213 --> 00:14:40,215 Det var nummeret på søppelbilen. 199 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 Jeg havnet i mange slagsmål på grunn av det, men… 200 00:14:43,510 --> 00:14:48,223 Jeg brydde meg ikke om mine venner så meg. Jeg brydde meg bare om å henge med pappa. 201 00:14:48,306 --> 00:14:49,808 Han var idolet mitt. 202 00:14:50,809 --> 00:14:55,897 Jeg bodde halvannet kvartal unna, så jeg så hele oppveksten hans. 203 00:14:55,981 --> 00:14:58,108 Han lærte mye av faren sin. 204 00:14:58,191 --> 00:15:02,320 Og verdiene Earvin har her i livet, har han fått av foreldrene sine. 205 00:15:03,738 --> 00:15:05,490 Jeg husker det som om det var i går. 206 00:15:06,032 --> 00:15:10,996 Jeg sa: "Pappa, kan jeg få litt penger? De viser Godzilla på kino." 207 00:15:12,789 --> 00:15:18,587 Alle i nabolaget ville se Godzilla på kinoen i sentrum. 208 00:15:18,670 --> 00:15:19,921 KINO 209 00:15:20,005 --> 00:15:25,802 Og han sa: "Jeg kan ikke gi deg en dollar, men bli med meg." Jeg sa: "Ok." 210 00:15:25,886 --> 00:15:30,181 Jeg ble med pappa til garasjen, og han sa: 211 00:15:30,265 --> 00:15:35,228 "Hils på herr Spade, herr Rake og herr Gressklipper." 212 00:15:36,396 --> 00:15:37,314 Jeg sa… 213 00:15:38,064 --> 00:15:40,025 Han sa: "Hvis du vil ha en dollar, 214 00:15:40,108 --> 00:15:43,278 så bruk et av de redskapene til å tjene en dollar." 215 00:15:43,361 --> 00:15:49,367 Jeg ba til Gud om at det skulle snø i Lansing, så jeg kunne tjene penger. 216 00:15:49,451 --> 00:15:53,246 Så jeg lette alltid etter måter å tjene penger på i nabolaget. 217 00:15:55,665 --> 00:16:00,462 I løpet av hele livet hans har jeg alltid drevet med forretninger. 218 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 Earvin jobbet for ham om sommeren. 219 00:16:02,631 --> 00:16:05,091 En deltidsjobb for Greg Eaton. 220 00:16:05,175 --> 00:16:11,056 Earvin kom når han skulle og dro når han hadde gjort alt det du ba ham om. 221 00:16:11,431 --> 00:16:14,309 Han vet ikke hvordan man gjør noe halvveis. 222 00:16:14,392 --> 00:16:17,103 Vi tømte søpla og ryddet på kontoret. 223 00:16:17,187 --> 00:16:20,857 Og jeg husker tydelig at Earvin satte seg ved skrivebordet. 224 00:16:20,941 --> 00:16:23,193 DEN MEST ETTERTRAKTEDE BASKETBALLSPILLEREN 225 00:16:23,276 --> 00:16:25,028 Han la beina på skrivebordet. 226 00:16:25,111 --> 00:16:29,449 Jeg kom inn mens han hadde beina på skrivebordet. 227 00:16:29,532 --> 00:16:34,454 Jeg sa: "Hva er dette?" "Jeg leker deg. Jeg er deg nå." Vi lo. 228 00:16:34,537 --> 00:16:35,956 ELEGANTE EARVIN JOHNSON 229 00:16:36,039 --> 00:16:38,792 Han så for seg å bli forretningsmann. 230 00:16:38,875 --> 00:16:44,047 Han sa alltid det når vi snakket om hva vi skulle gjøre etter basketkarrieren. 231 00:16:44,130 --> 00:16:45,632 Vi satt bakerst i bussen. 232 00:16:47,300 --> 00:16:50,303 De sa: "Buck, hva vil du bli?" De kalte meg Buck. 233 00:16:50,387 --> 00:16:53,098 Jeg sa: "Jeg skal bli forretningsmann." 234 00:16:54,015 --> 00:16:57,352 Men jeg visste ikke engang hvor man skulle begynne. 235 00:16:59,187 --> 00:17:04,651 Dr. Jerry Buss var den første jeg ringte, og jeg dro for å møte ham. 236 00:17:05,360 --> 00:17:08,947 Han ville vite: "Hva vil du gjøre, utenom basketball?" 237 00:17:09,030 --> 00:17:11,157 Han spurte alltid om det. 238 00:17:11,241 --> 00:17:14,285 Han sa: "Earvin, hva er målene og drømmene dine?" 239 00:17:14,369 --> 00:17:18,497 Og så: "Hvordan skal du oppnå det målet eller den drømmen? 240 00:17:18,582 --> 00:17:22,334 Hva er strategien din for å oppnå det du ønsker?" 241 00:17:23,210 --> 00:17:26,089 Earvin hadde en plan: "Jeg skal bruke berømmelsen min 242 00:17:26,171 --> 00:17:28,049 til å møte folk i forretningsverdenen." 243 00:17:28,132 --> 00:17:29,217 A/B-merke. 244 00:17:33,096 --> 00:17:37,809 Noen folk lærte ham mye om forretninger, og han benyttet den kunnskapen. 245 00:17:37,893 --> 00:17:42,898 Jerry Buss lærte ham mye. Michael Ovitz lærte ham mye. 246 00:17:42,981 --> 00:17:47,736 Da vi møtte Michael Ovitz, ga han Earvin opplæring i mye forskjellig. 247 00:17:50,989 --> 00:17:54,034 Han kom inn, og vi snakket om hva han kunne gjøre. 248 00:17:54,117 --> 00:18:00,290 Han begynte samtalen med å si: "Jeg vil ikke være en 40 år gammel 249 00:18:00,916 --> 00:18:05,253 eksspiller som åpner et par bilforhandlere fordi jeg ikke har noe å gjøre. 250 00:18:05,337 --> 00:18:07,797 Jeg vil drive forretninger." 251 00:18:08,381 --> 00:18:11,843 Jeg fortalte ham at det ville bli en stor utfordring. 252 00:18:12,761 --> 00:18:17,515 Jeg fikk ham først til å abonnere på Wall Street Journal, Fortune, 253 00:18:17,599 --> 00:18:19,517 BusinessWeek og Forbes. 254 00:18:20,143 --> 00:18:24,439 Det var en læringsperiode for ham. Vi ringte sjefen for Coca-Cola. 255 00:18:24,522 --> 00:18:28,860 "Magic Johnson ønsker å møte deg." Og: "Jeg vil møte sjefen for PepsiCo." 256 00:18:28,944 --> 00:18:32,197 Vi møtte Pepsi og møtte… Han gjorde det rundt om i landet. 257 00:18:32,280 --> 00:18:35,659 Han ringte meg jevnlig og ba om råd. 258 00:18:36,159 --> 00:18:39,704 Earvin sa: "Det er visse ferdigheter jeg må få meg. 259 00:18:39,788 --> 00:18:41,623 DIREKTØR FOR AMERICAN EXPRESS 260 00:18:41,706 --> 00:18:47,295 Jeg må ta meg tid og vise at jeg er villig til å lære meg de ferdighetene." 261 00:18:48,088 --> 00:18:52,425 Men Earvin var alltid klar over at han var en idrettsstjerne. 262 00:18:53,051 --> 00:18:58,848 Han tenkte nok at det imaget overskygget det han kunne gjøre som forretningsmann. 263 00:18:59,391 --> 00:19:04,062 Og innerst inne var han nok bekymret for at han aldri ville bli tatt på alvor, 264 00:19:04,145 --> 00:19:05,772 men sett på som bare en atlet. 265 00:19:06,731 --> 00:19:12,070 Det var vanskelig å tilpasse seg. Folk vet ikke dette om idrettsutøvere. 266 00:19:13,196 --> 00:19:16,283 Hver eneste dag er planlagt for deg. 267 00:19:16,366 --> 00:19:22,205 Nå er det ingen som ber meg om å gjøre noe. 268 00:19:22,289 --> 00:19:26,543 Det er liksom… "Ok." Jeg hadde ikke et formål. 269 00:19:26,793 --> 00:19:31,089 Lakers var formålet mitt, og jeg måtte bruke min energi, 270 00:19:32,132 --> 00:19:35,635 lidenskap og kjærlighet på noe annet enn basketball. 271 00:19:35,719 --> 00:19:41,892 Jeg måtte vite hvordan man kommer i gang, og hva som var riktig retning. 272 00:19:45,937 --> 00:19:48,189 Vi er live på Great Western Forum. 273 00:19:48,273 --> 00:19:52,235 Jeg husker at jeg var på en kamp på The Forum. 274 00:19:52,319 --> 00:19:55,739 -Earvin og jeg dro på kampen. -Earvin "Magic" Johnson. 275 00:19:58,617 --> 00:20:02,329 Kampen var over. Vi skulle dra hjem da de kom med en stor kunngjøring. 276 00:20:02,412 --> 00:20:04,789 "Dere kan ikke forlate stadionet." 277 00:20:04,873 --> 00:20:06,917 …på vei mot Culver City. 278 00:20:07,000 --> 00:20:09,836 Tilskuerne har blitt stille, og her er grunnen. 279 00:20:09,920 --> 00:20:12,839 Det er opptøyer rundt om i Los Angeles. 280 00:20:13,632 --> 00:20:16,218 I nærheten av The Forum. Tre kilometer unna. 281 00:20:16,301 --> 00:20:22,974 Jeg husker at de sa: "Det har brutt ut opptøyer i nærheten. 282 00:20:23,058 --> 00:20:29,356 Vi anbefaler at ingen forlater stadionet før vi finner ut om det er trygt å dra." 283 00:20:32,275 --> 00:20:38,114 Da de slapp oss ut, satte vi oss i bilen, og hjertet mitt sank da vi kjørte. 284 00:20:38,949 --> 00:20:44,371 Juryen i politivold-rettssaken har avsagt kjennelsen i kveld. 285 00:20:44,454 --> 00:20:49,209 De fire politibetjentene som ble filmet mens de banket opp en ubevæpnet mann, 286 00:20:49,960 --> 00:20:53,588 ble frifunnet på alle tiltalepunkter, med ett unntak. 287 00:20:54,256 --> 00:20:57,467 Vi var midt i Los Angeles. Vi var midt i opptøyene. 288 00:20:57,551 --> 00:21:00,637 Og når jeg ser tilbake på det… 289 00:21:02,514 --> 00:21:07,102 Enhver aksjon fører til en reaksjon. Og i lang tid har vi ikke reagert. 290 00:21:07,185 --> 00:21:09,729 Vi har vendt det andre kinnet til og godtatt det. 291 00:21:09,813 --> 00:21:11,982 Den dagen sa vi: "Faen ta det." 292 00:21:13,733 --> 00:21:16,236 Når jeg tenker på Rodney King og opptøyene… 293 00:21:16,319 --> 00:21:20,407 Jeg likte ikke at vi ødela vårt eget samfunn. 294 00:21:21,199 --> 00:21:28,123 Det svarte samfunnet. Vi satte fyr på våre egne forretninger, 295 00:21:28,873 --> 00:21:34,212 og det skadet South Central og Compton. Det skadet mange lokalsamfunn. 296 00:21:37,048 --> 00:21:40,719 Butikkene brant ned og jobbene gikk tapt. 297 00:21:40,802 --> 00:21:46,141 Jeg så ansatte som dro på jobb og sto med tårer i øynene fordi jobben var borte. 298 00:21:46,892 --> 00:21:49,769 Mange svarte ledere ringte meg og sa: 299 00:21:49,853 --> 00:21:51,187 "Vi trenger deg. 300 00:21:51,271 --> 00:21:54,524 Du har den største stemmen, så folk vil høre på deg. 301 00:21:54,608 --> 00:21:56,109 Du må involvere deg." 302 00:21:56,192 --> 00:21:59,237 Hele den delen av befolkningen som har blitt forbigått, 303 00:21:59,321 --> 00:22:03,491 glemt og gitt tomme ord… 304 00:22:03,575 --> 00:22:08,288 Det hjelper ikke å gjøre litt her og der. Vi må gjøre mye mer. 305 00:22:09,289 --> 00:22:13,752 Det var da jeg begynte å føle at noe måtte forandre seg. 306 00:22:13,835 --> 00:22:17,464 Jeg sa: "Ok, jeg må drive forretninger i de urbane områdene." 307 00:22:17,547 --> 00:22:19,716 Gjør man ikke en forskjell for de svarte, 308 00:22:19,799 --> 00:22:22,552 har det ikke noe å si at man vant masse titler. 309 00:22:23,136 --> 00:22:28,600 Vi må gå ut og be folk om å begynne å gjenoppbygge. 310 00:22:30,477 --> 00:22:34,272 Jeg sa: "Vet du hva som vil hjelpe meg? Jeg må ha et kontor." 311 00:22:36,441 --> 00:22:39,736 Nå drar jeg på kontoret hver dag. Jeg har en timeplan igjen. 312 00:22:41,363 --> 00:22:44,532 Jeg husker mitt første intervju som om det var i går. 313 00:22:45,116 --> 00:22:46,117 DRIFTSDIREKTØR 314 00:22:46,201 --> 00:22:51,581 Jeg gikk rett inn på kontoret hans, og han var umiddelbart Earvin Johnson. 315 00:22:51,665 --> 00:22:56,002 Han var ikke lenger Magic Johnson. Magic ble etterlatt på banen. 316 00:22:56,962 --> 00:23:02,592 Earvin så noe i meg som jeg faktisk ikke hadde sett selv. 317 00:23:03,677 --> 00:23:07,347 Han så hvordan jeg snakket om fellesskapet jeg vokste opp i. 318 00:23:08,014 --> 00:23:11,268 Jeg vokste opp i South Central i LA. 319 00:23:11,351 --> 00:23:15,855 Jeg bodde i LA under opptøyene, og det skjedde overalt rundt meg. 320 00:23:15,939 --> 00:23:18,358 Jeg kunne gå ut døren og se flammene. 321 00:23:18,441 --> 00:23:24,322 Men jeg elsket nabolaget mitt, elsket fellesskapet, selv om det var tøft. 322 00:23:24,948 --> 00:23:27,826 Nabolaget hvor jeg vokste opp, ble nedprioritert. 323 00:23:28,368 --> 00:23:30,996 Det var ingen store kafeer. 324 00:23:31,079 --> 00:23:34,749 Det var ingen førsteklasses kinoer. 325 00:23:34,833 --> 00:23:40,839 Vi så at folk i svarte og latinamerikanske samfunn 326 00:23:40,922 --> 00:23:47,429 alltid først og fremst ønsket å kunne ta med familiene sine på kino. 327 00:23:47,512 --> 00:23:50,056 Det var det billigste de kunne gjøre. 328 00:23:50,682 --> 00:23:54,060 Men vi måtte kjøre ut av samfunnene våre for å dra på kino. 329 00:23:54,769 --> 00:23:59,190 Man måtte kjøre 30-40 minutter bare for å dra på en kino med de nyeste filmene. 330 00:23:59,274 --> 00:24:03,653 Filmer har alltid vært en del av livet mitt med Cookie. 331 00:24:03,737 --> 00:24:06,615 En av de første gangene vi gikk på date, dro vi på kino. 332 00:24:06,698 --> 00:24:11,119 Det er morsomt, for vi drar fortsatt på kino på fredagskvelden. 333 00:24:11,202 --> 00:24:17,459 Jeg møtte Ken Lombard. Ken hadde erfaring fra kinobransjen. 334 00:24:17,542 --> 00:24:18,668 FORRETNINGSPARTNER 335 00:24:18,752 --> 00:24:23,924 Earvin viste at han elsket kinoer, og dette var noe han var interessert i. 336 00:24:24,007 --> 00:24:30,847 Så dette ville bli første gang jeg investerte stort med mine egne penger. 337 00:24:30,931 --> 00:24:37,479 Dette var en mulighet til å jobbe målrettet mot minoritetssamfunnene. 338 00:24:37,562 --> 00:24:39,940 Ingen gjorde det på den tiden. 339 00:24:40,023 --> 00:24:44,069 Da jeg forlot møtet, var jeg overbevist om at Earvin var den rette partneren. 340 00:24:44,152 --> 00:24:47,239 -Peter! -Han kom sammen med Ken Lombard. 341 00:24:47,322 --> 00:24:52,327 De sa: "Du jobber med filmfremvisning, og du vil være der publikumet er. 342 00:24:52,410 --> 00:24:55,872 Vi vet om et land hvor det å gå på kino er det viktigste… 343 00:24:55,956 --> 00:24:57,666 DIREKTØR FOR SONY PICTURES 344 00:24:57,749 --> 00:24:58,833 …for folket. 345 00:24:58,917 --> 00:25:02,462 Det er progressive og dynamiske kinogjengere, 346 00:25:02,546 --> 00:25:04,714 og du kan tjene masse penger." 347 00:25:04,798 --> 00:25:08,552 Jeg tenkte: "Det er det jeg vil høre." Vi ville vokse rundt om i verden. 348 00:25:08,635 --> 00:25:12,764 Jeg sa: "Så hvor må vi dra?" Han sa: "Til Baldwin Hills, åtte kilometer unna." 349 00:25:14,849 --> 00:25:20,647 Man kan slå sammen økonomisk behov, økonomisk begjær, kreative muligheter 350 00:25:20,730 --> 00:25:24,568 og målrettethet i samfunnet. Det var en veldig sterk uttalelse. 351 00:25:25,360 --> 00:25:28,655 Og jeg gjorde dette. Jeg strakk meg over bordet og sa: "Jeg er med." 352 00:25:33,159 --> 00:25:39,708 Vi visste hva alle andre tenkte. Dette er midt blant Bloods og Crips. 353 00:25:39,791 --> 00:25:43,086 Det lå midt mellom en rekke forskjellige gjengområder, 354 00:25:43,169 --> 00:25:49,009 fra Rollin' 60s og Crenshaw til Jungle, som er P. Stones. 355 00:25:49,759 --> 00:25:53,179 Én hendelse kunne ødelegge alt for oss. 356 00:25:53,263 --> 00:25:56,433 Og alle tenkte at det kom til å skje. 357 00:25:56,516 --> 00:25:59,811 Det var det som gjorde meg sint, så jeg måtte bevise at de tok feil. 358 00:25:59,895 --> 00:26:02,939 Så jeg sa: "Ken, innkall lederne. 359 00:26:03,023 --> 00:26:06,818 Jeg vil spise frokost med lederne til både Crips og Bloods." 360 00:26:06,902 --> 00:26:10,447 Han sa: "Ok. Er du sikker?" Og jeg sa: "Ja." 361 00:26:10,530 --> 00:26:16,161 Vi dro. Jeg hadde med meg seks-sju karer. De møtte opp med rundt 35 folk. 362 00:26:16,953 --> 00:26:20,415 Jeg sa: "Jeg er ikke her for å være frekk mot noen av dere. 363 00:26:20,498 --> 00:26:21,958 Jeg er her for å si 364 00:26:22,042 --> 00:26:27,589 at denne kinoen vil hjelpe hele det svarte samfunnet. 365 00:26:28,256 --> 00:26:31,468 Jeg vil at dere skal komme. Familiene deres også. 366 00:26:31,551 --> 00:26:37,641 Men dere må si dere enige i at vi ikke kan ha vold 367 00:26:37,724 --> 00:26:40,310 utenfor eller innenfor kinoen. 368 00:26:41,061 --> 00:26:42,520 Og jeg skaper jobber. 369 00:26:42,604 --> 00:26:46,775 Så hvis dere har noen folk som vil jobbe, skal jeg ansette dem." 370 00:26:47,817 --> 00:26:48,902 Alle respekterte ham. 371 00:26:48,985 --> 00:26:52,656 Ingen kjente ham som forretningsmann, men de respekterte alt ved det. 372 00:26:52,739 --> 00:26:56,701 Og i LA er alle disse folkene basketballfans, eller Lakers-fans. 373 00:26:56,785 --> 00:26:59,579 Så de elsket åpenbart Earvin. 374 00:26:59,663 --> 00:27:01,581 Og vi var i gang. 375 00:27:01,665 --> 00:27:07,546 Før Magic begynte å bygge kinoer, ga jeg fullstendig blaffen i dette. 376 00:27:07,629 --> 00:27:11,841 Nå blir Magic en helt fordi han holder det han lover. 377 00:27:12,634 --> 00:27:17,847 Han ga jobber til folk som var avskrevet 378 00:27:17,931 --> 00:27:21,142 på noen måter. Det var stort. 379 00:27:21,226 --> 00:27:27,148 Kinoer er viktige i populærkulturen, men i noen nabolag er de ikke å finne. 380 00:27:27,232 --> 00:27:30,151 Men med litt filmmagi endrer det seg. 381 00:27:30,735 --> 00:27:36,116 Dette er en kino bygget av Magic Johnson, midt i Crenshaw i LA. 382 00:27:37,826 --> 00:27:40,954 Åpningen var en feiring. 383 00:27:41,037 --> 00:27:44,499 Jeg bodde rett rundt hjørnet. Hele nabolaget møtte opp. 384 00:27:45,208 --> 00:27:48,670 Vi har store, store kinolerret. 385 00:27:49,838 --> 00:27:56,469 Rader med sitteplasser. Du kan få friterte reker, kylling og chilisaus. 386 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 "De kommer til å ødelegge den. 387 00:28:01,683 --> 00:28:05,520 Det blir masse skyteepisoder og masse slagsmål." 388 00:28:05,604 --> 00:28:06,938 Det skjedde aldri. 389 00:28:07,522 --> 00:28:12,027 Vi fikk avkreftet mange myter om svarte kunder. 390 00:28:12,110 --> 00:28:16,448 Dette er Magic Johnsons nyeste kino. Han har tre-fire av dem rundt om i landet. 391 00:28:16,531 --> 00:28:21,661 I Atlanta, Los Angeles, Houston, og den nyeste her i North Randall i Cleveland. 392 00:28:21,745 --> 00:28:24,998 Det var ingen kinoer i Central Harlem. 393 00:28:25,081 --> 00:28:27,709 Nå har vi ni kinolerret her. 394 00:28:27,792 --> 00:28:33,465 En annen fordel er at 80 % av de ansatte bor i nabolaget. 395 00:28:33,548 --> 00:28:37,469 Og det handlet ikke om penger, men om forandring. 396 00:28:37,552 --> 00:28:43,391 Om å forandre og fornye lokalsamfunnet på en måte jeg aldri har sett før. 397 00:28:44,935 --> 00:28:51,691 Da kinoene ble vellykkede… Vi ble virkelig satt under lupen: 398 00:28:51,775 --> 00:28:55,737 "Vil det virkelig funke i de samfunnene? Er du sikker?" 399 00:28:55,820 --> 00:28:58,865 Ikke bare funket det, men det vokste raskt. 400 00:28:59,407 --> 00:29:03,036 Etter kinoene fikk vi Starbucks. 401 00:29:06,539 --> 00:29:09,626 Jeg tror jeg var i New York, og jeg så en kø. 402 00:29:09,709 --> 00:29:13,255 Jeg så Starbucks, men jeg visste ikke hva det var på den tiden. 403 00:29:13,338 --> 00:29:16,716 Jeg sa: "Står de folkene i kø for kaffe?" 404 00:29:17,676 --> 00:29:19,886 Og svarte folk sto også i kø. 405 00:29:19,970 --> 00:29:25,767 Jeg sa: "Jøss. Dette er kanskje den neste tingen jeg må gjøre." 406 00:29:25,850 --> 00:29:28,728 Denne fyren kan kalles herr Kaffe. 407 00:29:28,812 --> 00:29:32,774 Howard Schultz er direktør for Starbucks og hjernen bak drikken. 408 00:29:32,857 --> 00:29:36,903 Det er forbløffende at en så sofistikert by som New York, 409 00:29:36,987 --> 00:29:40,657 med stor mat og stor kunst, ikke har god kaffe. 410 00:29:40,740 --> 00:29:44,494 Jeg var litt skeptisk. Hva kunne Magic gjøre med Starbucks… 411 00:29:44,578 --> 00:29:45,745 DIREKTØR FOR STARBUCKS 412 00:29:45,829 --> 00:29:48,373 …som ville være autentisk og relevant? 413 00:29:48,456 --> 00:29:54,004 På den tiden var jeg nok bare interessert i å møte Magic Johnson. 414 00:29:54,087 --> 00:29:55,922 Spørsmålet var: 415 00:29:56,006 --> 00:29:59,509 Hvis du har en Starbucks i South Central, vil folk bruke fire dollar? 416 00:29:59,593 --> 00:30:02,679 Og Earvin svarte: "Vi kjøper Gucci." 417 00:30:02,762 --> 00:30:08,435 Hver gang noen er skeptiske, og Howard hadde grunn til å være det, 418 00:30:08,518 --> 00:30:10,186 må man vise dem hva de får. 419 00:30:11,438 --> 00:30:15,734 Kvinner i åndenød, Whitney Houstons første film, hadde premiere. 420 00:30:15,817 --> 00:30:20,655 Howard Schultz ville komme den fredagen, og han ble sjokkert. 421 00:30:20,739 --> 00:30:21,990 Det var vilt. 422 00:30:22,073 --> 00:30:25,243 Det var tusen personer i lobbyen. 423 00:30:25,327 --> 00:30:27,329 Han så på køen. 424 00:30:27,412 --> 00:30:32,751 Han så på alle samtalene rundt kinokiosken. 425 00:30:32,834 --> 00:30:37,297 Han så at vi brukte mye penger. Han sa: "Vi går inn." Jeg sa: "Ok." 426 00:30:37,380 --> 00:30:42,844 Filmen begynte, og Whitney hadde selvfølgelig problemer med mannen sin. 427 00:30:43,553 --> 00:30:45,055 Hva syns du, Robin? 428 00:30:45,138 --> 00:30:49,059 Jeg har alltid elsket ham. Nå som vi har fått en ny sjanse, 429 00:30:49,142 --> 00:30:51,978 må han ikke få inntrykk av at jeg ikke har tro på ham. 430 00:30:52,062 --> 00:30:55,398 Alle kvinnene ropte: "Dump ham! Hvorfor er du sammen med ham?" 431 00:30:55,482 --> 00:30:56,816 De snakker til kinolerretet. 432 00:30:56,900 --> 00:31:03,198 Publikumet viste sterke følelser og sterkt engasjement for filmen. 433 00:31:03,281 --> 00:31:07,577 Og Magic oppmuntret det. "Se hva som foregår her. 434 00:31:07,661 --> 00:31:12,624 Dette skjer fordi vi gir folk en plattform til å reagere på filmen. 435 00:31:12,707 --> 00:31:17,546 Dette er fellesskapet jeg vil skape på Starbucks med deg." 436 00:31:17,629 --> 00:31:22,676 Starbucks utvides med litt "magi". Selskapet samarbeider med Magic Johnson, 437 00:31:22,759 --> 00:31:25,220 og åpner nye kaffebarer i nabolag rundt om i landet. 438 00:31:25,804 --> 00:31:27,472 Det viste seg 439 00:31:27,556 --> 00:31:32,394 at svarte folk også drikker kaffe, og at de ser på mange filmer. 440 00:31:32,477 --> 00:31:33,812 Er vi klare? 441 00:31:33,895 --> 00:31:38,233 Det var ikke veldedighet. Investorer kunne gjøre det veldig bra. 442 00:31:43,321 --> 00:31:44,531 MER ENN MAGIC 443 00:31:44,614 --> 00:31:48,785 Alt jeg var på banen, er jeg som forretningsmann. 444 00:31:48,868 --> 00:31:51,997 Disiplin, fokus, lage en strategi, 445 00:31:52,080 --> 00:31:54,207 utførelse, ypperlighet. 446 00:31:55,750 --> 00:32:01,756 Earvin fokuserte alltid på å bli bedre. Vi må fortsette å vokse. 447 00:32:01,840 --> 00:32:04,384 Han sluker en av LAs eldste hamburgerkjeder. 448 00:32:04,467 --> 00:32:06,469 Fatburger. Ja. 449 00:32:06,553 --> 00:32:07,554 Ja. 450 00:32:07,637 --> 00:32:12,058 Med et klipp har han åpnet et døgnåpent treningssenter. 451 00:32:12,142 --> 00:32:15,270 Det er Magic Johnsons nyeste investering i urbane nabolag. 452 00:32:16,104 --> 00:32:20,942 I de urbane områdene var det en mangel på boliger og butikker. 453 00:32:21,443 --> 00:32:23,028 Vi gjør noe med det. 454 00:32:23,111 --> 00:32:28,491 Dette er ikke bare et stort prosjekt, men det er et høyst nødvendig prosjekt. 455 00:32:28,575 --> 00:32:33,788 Målet var eiendomsmuligheter i minoritetssamfunn rundt om i landet. 456 00:32:34,456 --> 00:32:39,085 Institusjonene var ikke klare. Vi fikk flere nei enn ja. 457 00:32:39,169 --> 00:32:42,339 Men vi beviste at alle tok feil. 458 00:32:43,632 --> 00:32:50,222 Splitter nye bygninger i nabolagene våre. Leiligheter øverst og butikker nederst. 459 00:32:50,305 --> 00:32:55,143 Alle kunne se hva vi prøvde på, og vi begynte å lykkes. 460 00:32:55,227 --> 00:33:01,316 Vi skulle bli den viktigste utbyggeren i minoritetssamfunn rundt om i landet. 461 00:33:01,399 --> 00:33:04,319 Nå slår han blindpasninger med eiendommer… 462 00:33:04,402 --> 00:33:05,820 VENN OG UNDERHOLDNINGSIKON 463 00:33:05,904 --> 00:33:07,864 …kjøpesentre og franchisekjeder. 464 00:33:07,948 --> 00:33:11,409 Magic Johnson revolusjonerer handel i den indre byen. 465 00:33:12,285 --> 00:33:16,581 Han lette etter folk som hadde den samme driven, den samme visjonen, 466 00:33:16,665 --> 00:33:21,294 og som ikke var redde for å jobbe overtid og levere over forventningene. 467 00:33:22,170 --> 00:33:25,590 Han våkner klokka fire om morgenen, 468 00:33:25,674 --> 00:33:28,635 og han har en utrolig arbeidsmoral. 469 00:33:28,718 --> 00:33:30,178 Man måtte komme tidlig. 470 00:33:30,262 --> 00:33:34,599 Vi jobbet gjennom lunsjpausen. Vi jobbet lørdag og søndag. 471 00:33:34,683 --> 00:33:40,647 Jeg var på kontoret hver eneste lørdag og søndag i 15 år på rad. 472 00:33:40,730 --> 00:33:44,401 Etter spillerkarrieren fokuserte Johnson på forretningsverdenen. 473 00:33:44,484 --> 00:33:48,405 Han driver nå med kinoer, restauranter, kjøpesentre, 474 00:33:48,488 --> 00:33:54,035 Starbucks og fast eiendom. Imperiet hans er verdt nesten en halv milliard dollar. 475 00:33:54,119 --> 00:33:57,831 Earvin ønsket å gjøre mye. 476 00:34:00,208 --> 00:34:04,379 Jeg var alltid bekymret for at vi prøvde å gjøre for mye. 477 00:34:05,672 --> 00:34:08,258 Han er bare én person. 478 00:34:16,724 --> 00:34:20,436 Earvin og jeg snakket om å få barn lenge før vi giftet oss. 479 00:34:20,519 --> 00:34:25,233 Vi sa at vi ville ha en stor familie, for han hadde en stor familie. 480 00:34:26,401 --> 00:34:33,074 Men på den tiden visste man ikke om det gikk bra at hivpasienter fikk barn. 481 00:34:33,157 --> 00:34:36,745 Så vi ble anbefalt å la være å prøve på egen hånd. 482 00:34:37,996 --> 00:34:39,914 Jeg hadde to sønner, 483 00:34:39,998 --> 00:34:43,960 og jeg visste at Cookie og jeg ikke kom til å få flere barn, 484 00:34:44,878 --> 00:34:47,505 så vi bestemte oss for å adoptere. 485 00:34:48,465 --> 00:34:52,302 Vi fikk denne vakre ungen i livet vårt. 486 00:34:54,304 --> 00:34:57,474 Hun kom hjem, og jeg hadde EJ der. Og jeg bare: 487 00:34:57,557 --> 00:35:00,685 "EJ, se. Dette er din nye lillesøster." 488 00:35:00,769 --> 00:35:05,649 Og han bare: "Hun er så søt. Send henne tilbake." 489 00:35:08,068 --> 00:35:13,782 Earvin fikk et sterkere forhold til barna da de ble litt større og kvikkere. 490 00:35:15,909 --> 00:35:19,496 Han var veldig opptatt. Han måtte stå opp og dra på jobb. 491 00:35:20,705 --> 00:35:23,416 Og han reiste mye, så han var ikke så mye til stede. 492 00:35:24,668 --> 00:35:28,421 Han jobbet mye, men når han var hjemme… 493 00:35:28,505 --> 00:35:29,506 DATTER 494 00:35:29,589 --> 00:35:32,884 …visste jeg at vi ville kjøpe iskrem eller dra på kino. 495 00:35:32,968 --> 00:35:35,679 Han tilbrakte utallige timer med meg på kjøpesenteret, 496 00:35:35,762 --> 00:35:39,558 og lot meg velge favorittantrekkene mine. 497 00:35:41,184 --> 00:35:46,565 Du vet, han tok oss ofte med på kino når han var hjemme. 498 00:35:46,648 --> 00:35:48,692 Når han var hjemme i helgen… 499 00:35:48,775 --> 00:35:49,776 SØNN 500 00:35:49,859 --> 00:35:51,194 …dro vi overalt. 501 00:35:52,195 --> 00:35:56,074 Mine første minner var da pappa kom på besøk… 502 00:35:56,157 --> 00:35:56,992 SØNN 503 00:35:57,075 --> 00:35:58,618 …og vi var sammen som en familie. 504 00:35:58,702 --> 00:36:05,333 Da jeg var rundt ti eller elleve år, begynte jeg å fly til Los Angeles alene. 505 00:36:05,417 --> 00:36:09,754 For første gang så jeg hvordan storbyen var, 506 00:36:09,838 --> 00:36:12,883 og jeg så stranden og dro til Disneyland. 507 00:36:12,966 --> 00:36:16,511 Når man er fra lille Lansing, er det utrolig stort. 508 00:36:17,888 --> 00:36:21,516 Han tok seg alltid tid til de viktige tingene, vil jeg si. 509 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 Men han jobbet mye, 510 00:36:23,643 --> 00:36:26,313 og han forvandlet seg selv, 511 00:36:26,396 --> 00:36:31,484 og han forvandlet imperiet sitt så det skulle bli slik han ønsket. 512 00:36:33,612 --> 00:36:38,533 Da vi var små, ville han at jeg skulle være interessert i sport. 513 00:36:38,617 --> 00:36:40,660 Men jeg har aldri likt sport. 514 00:36:40,744 --> 00:36:45,415 Men hver fredag etter skolen måtte jeg skifte og dra på basketballkamp. 515 00:36:46,291 --> 00:36:48,627 Vi hadde ikke noe valg. Vi skulle på The Forum. 516 00:36:48,710 --> 00:36:51,171 Fredag kveld er det det vi gjør. 517 00:36:51,254 --> 00:36:53,965 Jeg så NBA-finalene og alt det der. 518 00:36:54,049 --> 00:36:58,470 Alle mulige menn og gutter sier: "Herregud, det må ha vært utrolig." 519 00:36:58,553 --> 00:37:02,891 Eller "den kampen i det året" og "da faren din slo den pasningen". 520 00:37:02,974 --> 00:37:05,518 Og jeg bare: "Jeg aner ikke hva du snakker om." 521 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 Han skulle spille T-ball, men han bare gikk ut på engen, 522 00:37:08,563 --> 00:37:11,691 plukket blomster og sa: "Mamma, se hva jeg har til deg." 523 00:37:11,775 --> 00:37:15,654 Han plukket blomster til meg. Jeg bare: "EJ, du skulle ta ballen." 524 00:37:17,322 --> 00:37:22,410 Da jeg spilte basketball, hadde jeg draktnummeret hans, 32. 525 00:37:22,494 --> 00:37:28,375 Det var mye press da han kom på kampene. Jeg følte at alle fulgte med på meg. 526 00:37:29,209 --> 00:37:34,923 Jeg sa stadig vekk dette til barna mine. Alt du gjør, gjenspeiler foreldrene dine. 527 00:37:35,924 --> 00:37:40,637 Som far sier du: "Jeg vil at han skal bli interessert i sport og bli som meg." 528 00:37:41,346 --> 00:37:43,765 Hvis jeg gjorde en feil, 529 00:37:43,848 --> 00:37:47,727 var det en større feil enn faren min noensinne hadde gjort. 530 00:37:47,811 --> 00:37:49,813 Hvis jeg gjorde noe fantastisk, 531 00:37:49,896 --> 00:37:53,275 så var det aldri like fantastisk som det han gjorde. 532 00:37:53,358 --> 00:37:58,697 På et tidlig tidspunkt sluttet jeg å elske å spille. 533 00:38:00,365 --> 00:38:04,578 Men jeg tror det hadde vært vanskeligere for ham å godta 534 00:38:04,661 --> 00:38:10,750 at jeg, Elisa eller Andre hadde vært et basketballvidunder, 535 00:38:10,834 --> 00:38:13,879 og at vi storspilte eller ble til LeBron James. 536 00:38:13,962 --> 00:38:18,800 Jeg tror han trengte all oppmerksomheten på det området. 537 00:38:20,468 --> 00:38:24,723 Det var vanskelig for ham å gi slipp på den gamle verdenen, 538 00:38:25,599 --> 00:38:29,019 siden den ble tatt fra ham. Han var ikke klar for å gi slipp. 539 00:38:29,519 --> 00:38:33,481 Han elsket konkurransen. Det handlet ikke om å ville bli sett. 540 00:38:33,565 --> 00:38:35,775 Det handlet om å konkurrere. 541 00:38:35,859 --> 00:38:40,322 Jeg savnet albuene, både å bli truffet av en albue og å treffe andre med albuen. 542 00:38:40,405 --> 00:38:43,617 Jeg savnet å forberede meg på motstanderen. 543 00:38:43,700 --> 00:38:44,910 Jeg vil spille. 544 00:38:47,829 --> 00:38:50,332 Hvorfor er jeg ikke der ute? 545 00:38:50,415 --> 00:38:55,795 I 1996, en stund etter årsskiftet, sier han: "Jeg skal spille igjen." 546 00:38:56,379 --> 00:39:01,718 Men jeg visste… Jeg visste at han ikke ville holde ut så lenge. 547 00:39:01,801 --> 00:39:05,347 Johnson gjorde slutt på spekulasjonene. 548 00:39:05,430 --> 00:39:06,932 Jeg er tilbake. Ja. 549 00:39:08,308 --> 00:39:11,603 Billettene til The Forum ble revet vekk da Lakers-fans 550 00:39:11,686 --> 00:39:14,439 fikk nyss om at Magic Johnson returnerer. 551 00:39:14,522 --> 00:39:17,984 Jeg gleder meg veldig. Jeg har ikke fått sove på to-tre dager. 552 00:39:18,818 --> 00:39:22,030 Jeg tror det var 1996. Jeg var på Magics comeback-kamp. 553 00:39:22,113 --> 00:39:24,991 Utsolgt. Magic er tilbake i LA. 554 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 MAGIC SOM PRESIDENT 555 00:39:26,701 --> 00:39:31,373 Jeg var en sportsfyr på radioen, og jeg bare: "Jeg må dra på den kampen." 556 00:39:31,456 --> 00:39:32,874 JOHNSON TILBAKE FOR LAKERS 557 00:39:32,958 --> 00:39:33,792 VELKOMMEN TILBAKE 558 00:39:33,875 --> 00:39:36,586 Magic er en stor del av barndommen min. 559 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 VENN OG KOMIKER 560 00:39:37,629 --> 00:39:39,130 Jeg tegnet bilder av ham. 561 00:39:39,214 --> 00:39:43,635 Å se at han ikke bare spilte, men at han spilte veldig bra… 562 00:39:43,718 --> 00:39:45,512 Magic får den i kurven! 563 00:39:45,595 --> 00:39:49,391 Det var så livsbekreftende. Det var mer enn bare sport. 564 00:39:49,474 --> 00:39:52,811 Da han gikk på banen for Los Angeles Lakers i går kveld, 565 00:39:52,894 --> 00:39:55,981 var det som om Magic Johnson aldri hadde vært borte. 566 00:39:56,064 --> 00:39:59,901 Han scoret 19 poeng, tok åtte returer og hadde ti målgivende pasninger. 567 00:39:59,985 --> 00:40:04,197 Jeg var glad for at han spilte fordi han var glad, 568 00:40:04,281 --> 00:40:09,202 men jeg tenkte ikke nødvendigvis at dette var bra. 569 00:40:09,286 --> 00:40:11,997 Magic Johnson sier: "Bare kom, Michael." 570 00:40:12,080 --> 00:40:15,041 Magic Man er visst klar for fredagens møte 571 00:40:15,125 --> 00:40:20,005 med NBA-kongen Michael Jordan etter det spektakulære comebacket. 572 00:40:20,672 --> 00:40:23,800 Pippen stopper Magic Johnson. 573 00:40:23,884 --> 00:40:26,970 Magic kommer seg forbi Rodman. Bommer. 574 00:40:29,890 --> 00:40:35,270 Det triste var den andre kampen mot Chicago Bulls. De knuste ham. 575 00:40:35,770 --> 00:40:39,691 Jeg snakket med Michael etter kampen, og han hadde dårlig samvittighet. 576 00:40:39,774 --> 00:40:43,570 Han og Dennis Rodman bare tilintetgjorde ham. 577 00:40:43,653 --> 00:40:48,742 Dennis Rodman ville markere ham. Så vi pusset Dennis på ham. 578 00:40:48,825 --> 00:40:52,329 Magic slår vekk Rodmans hånd, og Rodman begår en feil. 579 00:40:52,412 --> 00:40:54,080 Oi sann. Han vil… 580 00:40:54,164 --> 00:40:55,957 Det var mye drittkasting. 581 00:40:56,041 --> 00:41:00,712 Jeg sa: "Jeg fortalte deg i 1992 at den yngre garde er her. 582 00:41:00,795 --> 00:41:03,340 Det er ikke Magic Johnson og Larry Bird lenger. 583 00:41:03,423 --> 00:41:05,592 Du er på vei ned, og vi er på vei opp." 584 00:41:06,092 --> 00:41:09,930 Han var ikke like atletisk og rask og kvikk lenger. 585 00:41:10,013 --> 00:41:12,849 På grunn av IQ-en og størrelsen hans 586 00:41:12,933 --> 00:41:16,686 kunne han fortsatt bidra på banen. 587 00:41:16,770 --> 00:41:21,900 Men utover i sesongen begynte han å merke det. 588 00:41:21,983 --> 00:41:26,488 Han var ikke like opprømt og glad som han trodde han ville være. 589 00:41:26,571 --> 00:41:29,866 Det var krevende, og det var annerledes. 590 00:41:29,950 --> 00:41:33,328 …slikt forsvarsspill, vil det gå bra med Blazers. 591 00:41:33,411 --> 00:41:34,663 Hva med den reaksjonen? 592 00:41:35,121 --> 00:41:40,418 Det var det som måtte til for at han skulle innse: "Ok, jeg kan legge opp nå. 593 00:41:40,502 --> 00:41:41,503 MAGIC SLUTTER IGJEN 594 00:41:41,586 --> 00:41:44,839 Det er ikke som før. Jeg vil ikke dette lenger." 595 00:41:46,091 --> 00:41:49,844 Dette er ikke en trist eller tung dag. Det er en god dag, 596 00:41:49,928 --> 00:41:52,973 for Gud velsignet meg da han lot meg komme tilbake. 597 00:41:54,724 --> 00:41:57,185 Og Gud vil fortsette å velsigne meg når dette er over. 598 00:41:57,269 --> 00:41:58,645 MAGICS SISTE FORSVINNINGSNUMMER 599 00:41:58,728 --> 00:42:03,233 Han prøvde å få tilbake det gamle livet, og det kom aldri til å skje. 600 00:42:03,316 --> 00:42:05,318 Men det som skjer i sinnet hans… 601 00:42:05,402 --> 00:42:08,697 Earvins tankegang, og hvordan han fungerer… 602 00:42:08,780 --> 00:42:12,701 Han ser bare fremover, og det er da de nye visjonene dukker opp. 603 00:42:12,784 --> 00:42:16,037 Han blir så opprømt over de nye visjonene. 604 00:42:16,830 --> 00:42:21,001 Han prøvde på forskjellige ting. Comebacket og TV-programmet. 605 00:42:21,793 --> 00:42:26,882 Om noen måneder blir Johnson programleder for The Magic Hour. 606 00:42:27,465 --> 00:42:29,009 Hei. Står til? Bra? 607 00:42:29,593 --> 00:42:32,262 På en konferanse nylig 608 00:42:32,345 --> 00:42:35,891 prøvde han å selge programmet til alle produksjonslederne han møtte. 609 00:42:35,974 --> 00:42:37,726 Står til? Hyggelig å møte deg. 610 00:42:37,809 --> 00:42:41,062 Vi snakket om det. Jeg syntes det var en interessant idé. 611 00:42:41,563 --> 00:42:44,608 Jeg advarte ham. Jeg jobbet med David Letterman, 612 00:42:45,108 --> 00:42:51,740 og jeg fortalte ham at det er en veldig hard nøtt å knekke. 613 00:42:51,823 --> 00:42:57,162 Vi har Leno og Letterman. Dette er en veldig tøff arena for deg. 614 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 -Ja. -Hvorfor gjør du det? 615 00:42:58,872 --> 00:43:00,582 Fordi det er en tøff arena. 616 00:43:02,834 --> 00:43:08,506 Live fra Los Angeles: The Magic Hour. 617 00:43:08,590 --> 00:43:14,721 The Magic Hour er… Husk at dette kommer fra en som elsker Magic Johnson. 618 00:43:14,804 --> 00:43:17,307 Det er ikke bare et av tidenes dårligste talkshow, 619 00:43:17,390 --> 00:43:19,809 men et av tidenes dårligste TV-programmer. 620 00:43:19,893 --> 00:43:23,605 Alle disse tvillingene på første rad. Fy søren! 621 00:43:25,398 --> 00:43:26,900 Se på alle disse tvillingene. 622 00:43:30,987 --> 00:43:33,114 -Bare for meg? -Bare for deg. 623 00:43:34,491 --> 00:43:39,037 Han innså veldig fort at han ikke likte å gjøre dette hver kveld. 624 00:43:39,120 --> 00:43:43,500 Det må være det du lever og ånder for. Det var ikke det for ham. 625 00:43:43,583 --> 00:43:46,795 Han hadde andre ting han også levde for. 626 00:43:46,878 --> 00:43:50,382 Jeg tror han brant sitt lys i begge ender. 627 00:43:51,800 --> 00:43:55,971 Du vet, Earvin og Magic er helt forskjellige mennesker. 628 00:43:56,888 --> 00:43:59,724 Du vet, Magic er rollefiguren. 629 00:43:59,808 --> 00:44:03,228 Du vet, han er en verdensmann. 630 00:44:03,311 --> 00:44:07,440 Han står foran kameraet med et stort smil og ler og elsker oppmerksomheten. 631 00:44:07,524 --> 00:44:10,485 Han blir en helt annen person når han er på. 632 00:44:10,569 --> 00:44:14,197 Når han er av, er han egentlig innadvendt, 633 00:44:14,281 --> 00:44:18,702 og, du vet, han er ofte ganske stille. 634 00:44:18,785 --> 00:44:21,371 Det er som i filmen Split. De kjemper om rampelyset. 635 00:44:21,454 --> 00:44:27,002 Earvin har rampelyset, og så endrer noe seg, og så kommer Magic inn. 636 00:44:28,295 --> 00:44:34,092 Det morsomme er at jeg har nesten akkurat samme hjerne som faren min. 637 00:44:34,175 --> 00:44:38,471 Vi tenker på ting og bearbeider ting veldig, veldig likt. 638 00:44:38,555 --> 00:44:41,558 Vi prøvde begge å finne oss selv. 639 00:44:44,519 --> 00:44:47,355 Reisen min til å bli den jeg er, var den vanskeligste. 640 00:44:47,439 --> 00:44:52,193 Det hadde mye å gjøre med det store navnet som hang over meg. 641 00:44:54,738 --> 00:45:00,201 Han fulgte alltid med på meg i oppveksten min. Han testet meg… 642 00:45:00,285 --> 00:45:04,205 Spesielt da jeg var yngre, for jeg ble alltid tiltrukket av mer feminine ting. 643 00:45:04,289 --> 00:45:06,207 Og han… Det var ikke tillatt. 644 00:45:06,291 --> 00:45:10,962 Han ville alltid leke med søsterens dukker, spesielt barbiedukkene, 645 00:45:11,046 --> 00:45:12,881 og gi dem forskjellige antrekk. 646 00:45:12,964 --> 00:45:16,134 Samme hvor mange ganger jeg sa at han ikke skulle gjøre det, 647 00:45:16,718 --> 00:45:18,887 så tok jeg ham i å gjøre det. 648 00:45:21,181 --> 00:45:25,435 Jeg gjemte alltid barbiedukker eller kjoler under senga. 649 00:45:26,645 --> 00:45:31,066 Jeg gjemte meg for ham. Det var som om jeg levde et dobbeltliv. 650 00:45:32,901 --> 00:45:37,781 Hvis jeg i en time kunne være alene på rommet mitt og snurre rundt i kjolen, 651 00:45:37,864 --> 00:45:42,077 være den onde dronningen og leke med dukkene, så gjorde jeg det. 652 00:45:42,160 --> 00:45:46,581 På skolen var jeg den jeg ville være, men hjemme… Nei. 653 00:45:49,084 --> 00:45:54,881 Vi hadde påskeferie med barna. EJ var rundt 13 år. 654 00:45:54,965 --> 00:45:59,511 Jeg så at han tittet på en annen gutt da vi var på Hawaii. 655 00:46:01,096 --> 00:46:02,973 Jeg snakket med ham og sa: 656 00:46:03,056 --> 00:46:05,892 "Tror du at du er homofil, eller at du liker gutter?" 657 00:46:05,976 --> 00:46:09,771 Og han sa: "Ja." Han var så nervøs for å fortelle meg det. 658 00:46:09,854 --> 00:46:14,234 Før han sa det, fortalte jeg ham: "EJ, du trenger ikke å bekymre deg for meg. 659 00:46:14,317 --> 00:46:16,820 Jeg vet allerede hvem du er." 660 00:46:16,903 --> 00:46:21,825 Og jeg kunne se at det falt en tung bør fra skuldrene hans. 661 00:46:21,908 --> 00:46:27,706 Jeg tror han hadde snakket med Cookie, men han hadde ikke snakket med pappa ennå. 662 00:46:29,040 --> 00:46:34,129 Jeg sa: "Jeg støtter deg og er glad i deg. Hvordan skal vi si det til faren din?" 663 00:46:35,881 --> 00:46:38,008 Da vi kom hjem fra ferien, 664 00:46:38,091 --> 00:46:41,928 fortalte jeg ham det med en gang. Jeg ville få det unnagjort. 665 00:46:42,012 --> 00:46:43,930 Jeg var klar for å gå videre. 666 00:46:44,848 --> 00:46:47,517 Han sa: "Du må være maskulin. Du må være slik. 667 00:46:47,601 --> 00:46:52,814 Det var ikke et slikt liv du skulle ha." Jeg tenkte: "Dette er tungt å høre." 668 00:46:53,899 --> 00:46:57,569 Jeg skal ikke sitte her og lyve, og påstå 669 00:46:57,652 --> 00:47:01,740 at jeg godtok dette i begynnelsen, for det gjorde jeg ikke. 670 00:47:01,823 --> 00:47:04,618 EJ forlot rommet. Jeg kjeftet ham huden full. 671 00:47:04,701 --> 00:47:08,455 "Jeg kan ikke tro at du sa det. Dette er den han er. La ham være i fred. 672 00:47:08,538 --> 00:47:10,332 La ham være den han vil være." 673 00:47:10,415 --> 00:47:14,544 Jeg husker at jeg snakket med EJ etterpå, og det var tungt. 674 00:47:15,503 --> 00:47:16,546 Det var tungt. 675 00:47:17,672 --> 00:47:20,133 -Står til? -Hva skjer? Hva skjer? 676 00:47:20,717 --> 00:47:23,511 Jeg var ute i LA og passet mine egne saker. 677 00:47:23,595 --> 00:47:27,474 Jeg og vennen min, som var en fyr, leide hverandre. 678 00:47:28,099 --> 00:47:33,521 Da jeg våknet neste morgen, hadde alt forandret seg. Det var overalt. 679 00:47:33,605 --> 00:47:34,564 STØTTE FOR HOMOFIL SØNN 680 00:47:34,648 --> 00:47:39,736 Det er bilder av at Magics sønn, 20 år gamle EJ, leier typen sin. 681 00:47:40,612 --> 00:47:45,909 Alle prøvde å få informasjon, og de spurte: "Hei, er han homofil?" 682 00:47:46,493 --> 00:47:47,869 Det var tungt for meg. 683 00:47:48,578 --> 00:47:52,999 Jeg skal beskytte barna mine. Faren min lærte meg det. 684 00:47:53,083 --> 00:47:56,711 Med EJ var jeg nødt til å gå i meg selv 685 00:47:57,754 --> 00:48:00,549 og si: "Dette er den han er, 686 00:48:00,632 --> 00:48:03,927 og du kan ikke bestemme hva slags liv sønnen din skal ha. 687 00:48:05,804 --> 00:48:07,889 Du må forandre deg, ikke han. Du." 688 00:48:10,934 --> 00:48:16,189 En dag var vi hjemme, og jeg hørte at de snakket sammen i gangen ved EJs rom. 689 00:48:16,273 --> 00:48:18,858 Jeg tenkte: "Hvorfor er han oppe så tidlig?" 690 00:48:21,778 --> 00:48:26,074 Jeg fortalte ham: "Uansett hvem du vil være, 691 00:48:26,157 --> 00:48:29,160 og uansett hvem du er, så vil jeg være glad i deg." 692 00:48:29,244 --> 00:48:33,623 Han klemte meg så hardt at jeg trodde han kom til å brekke ryggen min. 693 00:48:33,707 --> 00:48:36,585 Det var da jeg visste det: "Vi greier dette." 694 00:48:36,668 --> 00:48:38,879 Fabelaktige EJ Johnson. 695 00:48:38,962 --> 00:48:41,840 Du kom ikke bare ut av skapet. Du sparket døren av hengslene. 696 00:48:43,383 --> 00:48:47,178 -Jeg skal være glad i ham for den han er… -Det stemmer. 697 00:48:47,262 --> 00:48:48,179 MAGIC OG FAMILIEN 698 00:48:49,180 --> 00:48:53,810 Det at han stilte opp for meg, betydde utrolig mye for mange familier, 699 00:48:53,894 --> 00:48:55,812 og for mange fedre og sønner. 700 00:48:55,896 --> 00:48:57,188 SØNNEN OFFENTLIGGJØR FORHOLD 701 00:48:57,272 --> 00:48:58,440 Spesielt for de fargede. 702 00:48:58,523 --> 00:49:03,028 Jeg så bare en fars kjærlighet. Hvor stolt han var når han snakket om EJ. 703 00:49:03,653 --> 00:49:08,116 Jeg visste ikke at jeg ville havne i en lignende situasjon senere. 704 00:49:08,199 --> 00:49:09,451 WADE STØTTER TRANSKJØNNET DATTER 705 00:49:09,534 --> 00:49:14,915 Jeg kan gå tilbake til å være en stolt far som snakker om barnet, og ikke noe annet. 706 00:49:15,498 --> 00:49:20,170 Han respekterer meg og hvem jeg er, respekterer at jeg viser hvem jeg er 707 00:49:20,462 --> 00:49:21,922 og at jeg ikke er redd. 708 00:49:22,005 --> 00:49:27,677 Han hjalp veldig mange unge, og det ga meg en god følelse. 709 00:49:27,761 --> 00:49:29,304 Han har nevnt det før. 710 00:49:29,387 --> 00:49:34,893 Han bare: "Jeg har lært veldig mye bare av å være faren din og se på deg…" 711 00:49:34,976 --> 00:49:41,358 Det var nok da han innså at vi er langt mer like enn vi er forskjellige. 712 00:49:41,441 --> 00:49:46,780 Den store overraskelsen er at vi har et ekstremt nært forhold. 713 00:49:50,700 --> 00:49:56,456 Earvin innså at det var mange unge som slet. 714 00:49:56,539 --> 00:50:00,168 Derfor ville vi utvide stiftelsen 715 00:50:00,252 --> 00:50:06,508 og ikke bare fokusere på hiv/aids. Vi begynte å dele ut stipend. 716 00:50:06,591 --> 00:50:07,676 STIPENDIAT 717 00:50:07,759 --> 00:50:09,302 Stiftelsen var som en familie. 718 00:50:10,220 --> 00:50:12,222 Jeg mottok stipend… 719 00:50:12,305 --> 00:50:13,515 STIPENDIAT 720 00:50:13,598 --> 00:50:15,809 …fra stipendprogrammet deres. 721 00:50:15,892 --> 00:50:19,479 Med stipendene fokuserte vi på å identifisere elever 722 00:50:19,563 --> 00:50:25,318 som ikke bare trengte økonomisk støtte, men også en mentor. 723 00:50:26,403 --> 00:50:31,157 De fleste elevene som ble utvalgt, hadde store problemer. 724 00:50:31,241 --> 00:50:34,828 De hadde karakterene til å gå på college, men ikke økonomien. 725 00:50:34,911 --> 00:50:38,039 Så Magic Johnson Foundation hjalp dem med det. 726 00:50:38,748 --> 00:50:41,877 Ikke bare ga vi dem stipend, 727 00:50:41,960 --> 00:50:45,881 men vi ga dem også hjelpemidlene til å lykkes. 728 00:50:45,964 --> 00:50:49,467 Vi innså at man ikke bare kan gi dem penger til å gå på college. 729 00:50:49,551 --> 00:50:52,095 De trenger støtte hele veien. 730 00:50:52,679 --> 00:50:55,265 Vi hadde teknologisentre i flere byer 731 00:50:55,348 --> 00:51:00,854 som sto for laptoper, CV-opplæring, intervju-seminarer. 732 00:51:01,855 --> 00:51:05,859 Vi var rundt 30 stykker som begynte på programmet, 733 00:51:05,942 --> 00:51:07,944 og det vokste for hvert år som gikk. 734 00:51:08,528 --> 00:51:13,909 Vi har fått tusenvis av ungdommer til å kunne gå på college. 735 00:51:14,993 --> 00:51:16,703 Det er bare vakkert. 736 00:51:16,786 --> 00:51:20,123 Magic Johnson, som vi hengivent kaller "Daddy Earv", 737 00:51:20,790 --> 00:51:22,083 var som en farsfigur. 738 00:51:22,167 --> 00:51:26,671 Jeg har en flott far, men han var som en bonusfar. 739 00:51:26,755 --> 00:51:29,841 Vi kaller ham "Daddy Earv". Det er vanskelig for meg å si Magic nå. 740 00:51:29,925 --> 00:51:31,468 De kalte ham "Daddy Earv", 741 00:51:31,551 --> 00:51:37,057 og han var en stor, stor del av livene deres. 742 00:51:37,807 --> 00:51:42,020 Han var ikke basketballstjernen sammen med oss, 743 00:51:42,103 --> 00:51:44,689 så han var ikke Earvin "Magic" Johnson. 744 00:51:44,773 --> 00:51:48,151 Han var varm, han var øm, han var barmhjertig. 745 00:51:48,235 --> 00:51:51,780 Han er en som liker å se at du vokser. 746 00:51:51,863 --> 00:51:56,785 Han elsker å se potensialet, investere i det, oppmuntre, pleie. 747 00:51:57,619 --> 00:52:00,705 Han ga oss den selvtilliten. Skuldrene tilbake, opp med haken. 748 00:52:00,789 --> 00:52:04,834 Du er noen. Du har noe å si. Folk trenger å høre det. 749 00:52:04,918 --> 00:52:06,336 Ingen frykt. Av gårde med deg. 750 00:52:06,920 --> 00:52:10,382 Det er det som virkelig gjør ham til en legende i mine øyne. 751 00:52:10,465 --> 00:52:14,678 Og han nådde høyere enn det han selv hadde sett for seg. 752 00:52:14,761 --> 00:52:17,389 Han bare fortsatte og fortsatte, og det gjør han nå også. 753 00:52:19,057 --> 00:52:22,686 Han er kanskje tidenes beste basketballspiller. 754 00:52:22,769 --> 00:52:25,814 Den første med en videregående-tittel, 755 00:52:25,897 --> 00:52:29,568 en NCAA-tittel, en NBA-tittel og et OL-gull. 756 00:52:29,651 --> 00:52:33,321 Han har fem MVP-priser og fem mesterskapsringer. 757 00:52:33,405 --> 00:52:36,783 Johnson har gjort inntrykk som forretningsmann. 758 00:52:36,866 --> 00:52:38,618 Han har fornyet urbane nabolag. 759 00:52:39,244 --> 00:52:43,039 Navnet hans har blitt ensbetydende med Los Angeles. 760 00:52:45,500 --> 00:52:49,921 Jeg husker at jeg tok med mamma, siden pappa ikke kunne komme den gangen. 761 00:52:50,005 --> 00:52:55,969 Plutselig så jeg at hun begynte å gråte. Og jeg sa: "Mamma, hva er galt?" 762 00:52:56,803 --> 00:53:00,682 Hun sa: "Jeg kan ikke tro det. Og bestefaren din… 763 00:53:02,058 --> 00:53:05,937 Han hadde vært helt i hundre 764 00:53:06,021 --> 00:53:09,149 over at… Jackie Robinson var favorittspilleren hans. 765 00:53:10,025 --> 00:53:13,486 Han heiet på Jackie, hørte på alle kampene hans på radioen, 766 00:53:14,571 --> 00:53:20,368 og nå er du en av eierne av laget som Jackie spilte for." 767 00:53:20,452 --> 00:53:22,203 Og jeg bare: "Jøss." 768 00:53:31,421 --> 00:53:36,259 Jeg ble født dagen etter Jackie Robinson spilte sin første kamp i Brooklyn. 769 00:53:36,343 --> 00:53:39,596 Det var betydningsfullt hos oss. 770 00:53:45,810 --> 00:53:49,773 Seksti år senere er det Magic. 771 00:53:50,190 --> 00:53:56,363 Så stor flaks er ikke noe man kan… Man kan ikke bestille det. 772 00:53:56,446 --> 00:53:57,739 Det bare skjer. 773 00:53:57,822 --> 00:54:01,243 Magic Johnson har fått et nytt lag, LA Dodgers. 774 00:54:01,326 --> 00:54:07,374 Hans mange titler med Lakers og hans blendende smil har helt plutselig 775 00:54:07,457 --> 00:54:10,669 fått skyene, som har hengt over Dodgers, til å forsvinne. 776 00:54:12,671 --> 00:54:17,092 Jeg kan ikke… Jeg kan ikke få sagt hvor mye det betyr. 777 00:54:17,175 --> 00:54:20,136 Så… Det er flott. 778 00:54:24,182 --> 00:54:28,019 Faren min sa at man aldri skulle stå i gjeld til noen. 779 00:54:28,103 --> 00:54:34,192 Så han fortalte meg at man skal eie bilen man kjører, 780 00:54:34,276 --> 00:54:35,986 eie huset man bor i. 781 00:54:36,778 --> 00:54:38,405 Det er makten i USA. 782 00:54:39,531 --> 00:54:42,325 Dodgers har vunnet alt i 2020. 783 00:54:45,996 --> 00:54:49,583 Det er dette det handler om. Vet du hva jeg sa da vi kjøpte laget? 784 00:54:49,666 --> 00:54:55,005 "Jeg har mesterskapsringer med Lakers. Jeg ville ha en World Series-ring." 785 00:54:55,088 --> 00:55:00,260 Og jeg fikk en. Ja! Den svarte gutten fra Lansing i Michigan. 786 00:55:00,844 --> 00:55:04,180 Alt handler om eierskap. Det er spillet hans nå. 787 00:55:04,264 --> 00:55:07,809 Johnson gir nok en kjær klubb magien tilbake. 788 00:55:07,893 --> 00:55:10,645 De sa: "La oss kjøpe Sparks." Jeg sa: "Ok, vi gjør det." 789 00:55:12,272 --> 00:55:13,690 Kom igjen, Sparks! 790 00:55:13,773 --> 00:55:15,859 Hvis du spør ham om hva det neste blir, 791 00:55:15,942 --> 00:55:19,112 vil han si: "Glad du spurte. Her er greia…" 792 00:55:19,195 --> 00:55:24,826 Ikonet Magic Johnson er del av en mektig gruppe som finansierer LAFC, 793 00:55:24,910 --> 00:55:28,330 en ny fotballklubb som nylig har blitt godkjent av MLS. 794 00:55:28,413 --> 00:55:30,916 Det er det jeg vil se som en eldre svart mann. 795 00:55:30,999 --> 00:55:35,837 Han gjør ting som vi ikke kunne drømt om å gjøre. 796 00:55:37,839 --> 00:55:40,258 Earvin har alltid vært banebrytende. 797 00:55:40,342 --> 00:55:45,305 Og det viktigste er at vi ikke bare sparker inn døren. 798 00:55:45,388 --> 00:55:46,473 DIREKTØR FOR EQUITRUST 799 00:55:46,556 --> 00:55:49,100 Vi holder den åpen og gir andre en sti de kan følge. 800 00:55:49,184 --> 00:55:50,310 WADE BLIR MEDEIER AV JAZZ 801 00:55:50,393 --> 00:55:53,772 Alt jeg har ønsket å oppnå, eller trodde jeg ikke kunne få… 802 00:55:53,855 --> 00:55:57,567 Magic viste oss nok en gang: "Hei, folkens. Dere kan gjøre det." 803 00:55:57,651 --> 00:56:00,737 Det er derfor svarte beundrer Earvin. 804 00:56:00,820 --> 00:56:06,534 Han er den første fyren som lærte oss hvordan man tjener penger utenom basket, 805 00:56:07,285 --> 00:56:12,540 og han gikk tilbake til lokalsamfunnene og ga de fargede økonomiske muligheter. 806 00:56:12,624 --> 00:56:14,209 Det er en stor sak. 807 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 Vi står i gjeld til Magic. 808 00:56:16,795 --> 00:56:21,341 Når man snakker om den neste generasjonen, så står jeg i gjeld til Magic. 809 00:56:23,301 --> 00:56:26,221 Magic Johnson gjorde det veldig populært 810 00:56:26,304 --> 00:56:29,349 å ikke ha noen unnskyldninger for å falle og bli liggende. 811 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 Om noen kunne gjort det, 812 00:56:31,226 --> 00:56:35,605 så er det ham, men han nektet. Og se hvordan han skinner i dag. 813 00:56:37,816 --> 00:56:40,569 Han tok riktignok en omvei… 814 00:56:41,152 --> 00:56:41,987 COLLEGE-VENNER 815 00:56:42,070 --> 00:56:45,657 …for å komme seg hit, men sånn som han er sammen med Cookie… 816 00:56:48,201 --> 00:56:50,495 -Det er utrolig. -Det er det alle vil ha. 817 00:56:50,579 --> 00:56:53,623 -En flott kjærlighetshistorie. -Ja, det er det. 818 00:56:53,707 --> 00:56:58,545 Hvor enn de er som et par, passer han på Cookie: "Hvor er Cookie?" 819 00:56:58,628 --> 00:57:00,547 Han holder henne i hånden eller leter. 820 00:57:00,630 --> 00:57:02,632 -Ja. -Jeg elsker hvordan han gjør det, 821 00:57:02,716 --> 00:57:04,759 hvordan han behandler henne og ser på henne. 822 00:57:04,843 --> 00:57:08,430 Det er bare… Det er så mye kjærlighet, og jeg bare… 823 00:57:08,513 --> 00:57:12,642 En av de beste tingene ved det forholdet, er hvor høyt de elsker hverandre. 824 00:57:13,226 --> 00:57:17,981 Den overdådige feiringen i Nice i Frankrike… 825 00:57:18,064 --> 00:57:21,818 -Det var utrolig. -Jeg har en video av det. 826 00:57:21,902 --> 00:57:24,154 -Han gjorde det for henne. -Saint-Tropez. 827 00:57:24,237 --> 00:57:26,281 Det var helt utrolig. 828 00:57:32,120 --> 00:57:33,663 Overraskelse! 829 00:57:33,747 --> 00:57:38,627 Takk for at dere kom og tok del i 25-årsdagen vår. 830 00:57:39,502 --> 00:57:43,006 Når jeg ser tilbake på det, for det har gått 25 år… 831 00:57:43,840 --> 00:57:47,260 Selv om jeg ba til Gud hver dag og tenkte at det ville skje et mirakel… 832 00:57:49,304 --> 00:57:51,806 …så slo det meg at mirakelet skjedde. 833 00:57:52,557 --> 00:57:53,934 For han er her fortsatt. 834 00:57:55,769 --> 00:57:57,145 Han er fortsatt frisk. 835 00:57:58,855 --> 00:58:00,482 Vi lever mirakelet vårt. 836 00:58:02,609 --> 00:58:05,779 Man kan diskutere hvem som er tidenes beste. 837 00:58:06,404 --> 00:58:09,241 Man kan snakke om Bill Russell, Jerry West, Oscar Robertson, 838 00:58:09,324 --> 00:58:11,743 Wilt Chamberlain og Kareem Abdul-Jabbar. 839 00:58:11,826 --> 00:58:15,538 Man kan snakke om Michael Jordan, LeBron James. Man kan nevne mange navn. 840 00:58:16,414 --> 00:58:19,125 Det er ikke fordi jeg var treneren hans 841 00:58:19,209 --> 00:58:22,003 eller fordi jeg elsker ham, men jeg syns han er tidenes beste. 842 00:58:23,255 --> 00:58:26,967 Alle har sine egne meninger. Jeg har min egen mening. 843 00:58:27,050 --> 00:58:29,427 Men det har ikke noe å si hvem som er best. 844 00:58:29,511 --> 00:58:31,263 Vi vil alltid være knyttet sammen. 845 00:58:32,389 --> 00:58:36,017 Han heter Magic, så vi visste det ville bli magisk. 846 00:58:36,851 --> 00:58:40,188 Han innser ikke hvor stor innflytelse navnet hans har. 847 00:58:41,064 --> 00:58:42,524 Navnet vil være der for alltid. 848 00:58:45,110 --> 00:58:50,740 Jeg hadde aldri troen på "Magic". Jeg trodde ikke det kom til å vare. 849 00:58:50,824 --> 00:58:56,288 Men her er jeg. Jeg er 61 nå, og folk kaller meg fortsatt Magic. 850 00:58:56,371 --> 00:58:57,914 Så jeg tok visst feil. 851 00:58:59,791 --> 00:59:01,167 Og alle andre hadde rett. 852 00:59:58,808 --> 01:00:00,810 Tekst: Espen Stokka