1 00:00:01,920 --> 00:00:04,381 Trong một tiếng nữa, chúng tôi sẽ công bố mười cầu thủ 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,759 đại diện cho nước Mỹ trong Thế vận hội 1992. 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,929 Đã có nhiều suy đoán về việc ai sẽ thi đấu và ai không thi đấu. 4 00:00:11,012 --> 00:00:15,308 Tôi đang nghĩ xem bước đi tiếp theo nên làm gì… 5 00:00:15,392 --> 00:00:18,144 …thì Ủy viên Stern gọi tôi và nói, 6 00:00:18,228 --> 00:00:21,481 "Này, Earvin. Chúng tôi muốn anh tham gia Thế vận hội". 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,942 Nếu muốn tập hợp một đội lại, 8 00:00:24,025 --> 00:00:25,777 ta nên bắt đầu với một trưởng nhóm xuất sắc. 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,281 Còn ai tốt hơn một cầu thủ đã dẫn dắt đội mình giành năm chức vô địch NBA? 10 00:00:29,364 --> 00:00:30,699 Magic Johnson. 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,744 Tôi rất phấn khích, và chúng tôi bàn về việc đó. 12 00:00:34,828 --> 00:00:37,289 Rồi ông ấy nói, "Nhưng có một vấn đề". 13 00:00:37,372 --> 00:00:38,957 Và tôi hỏi, "Vấn đề gì?" 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,001 "Larry và Michael". 15 00:00:42,210 --> 00:00:48,174 Tôi gọi Larry và nói, "Nghe này, LB. Đây là cơ hội cuối cùng của chúng ta. 16 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 Chúng ta phải chơi, anh bạn. Anh phải chơi". 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,097 Tôi nói với anh ấy có thể tôi sẽ không tham gia. 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,640 Tôi đang cố vượt qua mùa giải này. 19 00:00:55,724 --> 00:00:56,725 Tôi không biết liệu có tham gia được không. 20 00:00:56,808 --> 00:00:57,642 TRUNG PHONG ĐỘI CELTICS 21 00:00:57,726 --> 00:01:00,145 Anh ấy nói, "Earvin, lưng của tôi", và, "Tôi không biết nữa". 22 00:01:00,228 --> 00:01:04,190 Tôi nói, "Anh chỉ cần đứng ở góc sân 23 00:01:04,273 --> 00:01:05,859 hoặc đứng trên vùng khóa. 24 00:01:05,942 --> 00:01:08,612 Anh không cần phải làm gì khác. Tôi sẽ lấy bóng về cho anh. 25 00:01:08,695 --> 00:01:10,155 Anh chỉ cần ném bóng và ghi điểm thôi". 26 00:01:10,238 --> 00:01:11,990 "Việc đó thì anh vẫn làm được chứ?" 27 00:01:12,282 --> 00:01:14,200 "Có nhắm mắt tôi cũng làm được". 28 00:01:14,284 --> 00:01:15,327 Tôi phải tham gia. 29 00:01:15,410 --> 00:01:18,121 Dù có thể chơi hay không, tôi phải có mặt trong đội đó. 30 00:01:18,204 --> 00:01:19,706 Cuối cùng anh ấy cũng đồng ý. 31 00:01:20,874 --> 00:01:22,959 Michael mới là người khó thuyết phục. 32 00:01:24,294 --> 00:01:27,214 Michael, không biết anh đã có quyết định dứt khoát 33 00:01:27,297 --> 00:01:29,216 về việc tham gia Thế vận hội hay chưa? 34 00:01:29,883 --> 00:01:32,802 Tôi rất muốn tham gia, nhưng tôi sợ sẽ không còn nhiều thời gian 35 00:01:32,886 --> 00:01:35,013 để dành cho đội Chicago Bulls nữa. 36 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 Nên lúc này đây, chắc tôi không tham gia đâu. 37 00:01:37,724 --> 00:01:39,351 Tôi nói, "Nghe này, anh bạn. 38 00:01:40,894 --> 00:01:43,813 Được chơi với anh và Larry là một trong những ước nguyện của tôi. 39 00:01:43,897 --> 00:01:46,608 Chúng ta sẽ có khoảng thời gian rất vui 40 00:01:46,691 --> 00:01:49,027 vì chúng ta thực sự chưa từng chơi với nhau bao giờ". 41 00:01:49,110 --> 00:01:52,572 Tôi đã phải thuyết phục rất nhiều, nhưng cuối cùng anh ấy cũng đồng ý. 42 00:01:54,074 --> 00:01:55,492 Đội hình Dream Team. 43 00:01:55,575 --> 00:01:59,788 Một cỗ máy bóng rổ với những cái tên như Magic, Michael, Ewing và Bird. 44 00:01:59,871 --> 00:02:01,164 Những cầu thủ giỏi nhất NBA. 45 00:02:01,248 --> 00:02:02,832 DẪN CHƯƠNG TRÌNH TIN NỘI BỘ NBA 46 00:02:02,916 --> 00:02:04,793 Những ngôi sao đó khiến mọi người vô cùng phấn khích. 47 00:02:04,876 --> 00:02:06,253 Cả thế giới phát điên lên. 48 00:02:10,131 --> 00:02:11,383 Anh ấy mang không khí của Giờ trình diễn đến Barcelona. 49 00:02:11,466 --> 00:02:12,300 PHÓNG VIÊN THỂ THAO ESPN 50 00:02:17,931 --> 00:02:19,558 Magic! 51 00:02:22,352 --> 00:02:24,896 KHOẢNH KHẮC NHIỆM MÀU - NGÔI SAO BÓNG RỔ MỸ CHINH PHỤC TÂY BAN NHA 52 00:02:26,106 --> 00:02:28,942 Tôi không muốn chín người còn lại nghĩ rằng 53 00:02:29,025 --> 00:02:30,360 họ phải gồng gánh tôi. 54 00:02:31,152 --> 00:02:35,532 Vậy nên các buổi tập có lẽ là các trận đấu hay nhất mà tôi từng chơi 55 00:02:35,615 --> 00:02:36,616 trong đời mình. 56 00:02:36,700 --> 00:02:37,951 Anh ấy giống như sát thủ có khuôn mặt trẻ thơ. 57 00:02:38,034 --> 00:02:38,868 TIỀN PHONG ĐỘI 76ERS 58 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 Ngày nào cũng như một trận không chiến. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,375 Anh muốn chứng minh rằng mình đã trở lại. 60 00:02:45,458 --> 00:02:47,794 Tôi muốn chứng minh với anh ấy rằng đã có một nhân tài mới. 61 00:02:47,878 --> 00:02:48,712 HẬU VỆ ĐỘI BULLS 62 00:02:49,379 --> 00:02:54,509 Chúng tôi dành nhiều thời gian bên nhau, điều đó đã gắn kết chúng tôi lại với nhau. 63 00:02:55,093 --> 00:02:56,094 BẠN, NHÀ LÀM PHIM 64 00:02:56,177 --> 00:02:59,723 Tôi đang ở Barcelona chơi bài với Magic, Charles Barkley và MJ. 65 00:02:59,806 --> 00:03:03,685 Họ chẳng qua là một đám anh em đang khẩu chiến với nhau. 66 00:03:03,768 --> 00:03:07,063 Vì Michael có lẽ là người ăn to nói lớn nhất trên đời, 67 00:03:07,147 --> 00:03:09,566 và Magic không hề thích thế. 68 00:03:09,649 --> 00:03:14,070 Chúng tôi là hai kẻ hiếu thắng không muốn thua. 69 00:03:14,154 --> 00:03:15,322 Chúng tôi sẽ chơi. 70 00:03:15,405 --> 00:03:18,450 Chúng tôi sẽ chơi hết mình, và tôi đến đó để giành chiến thắng. 71 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 ĐỘI HÌNH DREAM TEAM ĐỐI MẶT VỚI CROATIA ĐỂ GIÀNH HẠNG NHẤT 72 00:03:20,076 --> 00:03:23,163 Đội bóng trong mơ của nước Mỹ. Cơn ác mộng của đối thủ. 73 00:03:27,626 --> 00:03:31,379 Nếu có thể duy trì nhiệt huyết này, 74 00:03:31,463 --> 00:03:34,174 chúng tôi có cơ hội chiến thắng rất lớn. 75 00:03:37,636 --> 00:03:42,140 Rõ ràng Magic đã thêm yếu tố đặc biệt đó 76 00:03:42,224 --> 00:03:43,975 cho đội tuyển Thế vận hội 92. 77 00:03:46,561 --> 00:03:51,900 Đúng như dự đoán, họ đã giành được huy chương vàng tại Barcelona. 78 00:03:54,152 --> 00:03:58,949 Tôi cần Dream Team xác thực trong đầu của mình rằng, 79 00:03:59,032 --> 00:04:01,076 "Này, Earvin, anh sẽ ổn thôi. 80 00:04:01,159 --> 00:04:02,827 Anh sẽ ở đây trong một thời gian dài. 81 00:04:02,911 --> 00:04:05,956 Anh vẫn có thể chơi bóng. Cơ thể của anh vẫn ổn". 82 00:04:06,039 --> 00:04:08,708 Vì vào lúc đó, tôi đã thích nghi với thuốc. 83 00:04:09,292 --> 00:04:11,711 Anh ấy đã mang lại sự tự tin cho hàng chục triệu người… 84 00:04:11,795 --> 00:04:12,879 ỦY VIÊN NBA 85 00:04:12,963 --> 00:04:14,381 …cũng mắc bệnh tương tự, 86 00:04:14,464 --> 00:04:19,636 và họ sẽ thấy Magic chơi bóng ngoài đó với cường độ cực lớn. 87 00:04:19,719 --> 00:04:23,348 Vì vậy trong suốt thời gian đó, 88 00:04:23,431 --> 00:04:27,477 Magic bắt đầu thảo luận với David về mong muốn trở lại giải đấu. 89 00:04:28,812 --> 00:04:34,025 Khi rời bỏ thể thao, cái ta từ bỏ không phải là các trận đấu. 90 00:04:35,235 --> 00:04:38,238 Mà là việc được chơi cùng các đồng đội. 91 00:04:39,155 --> 00:04:43,994 Và tôi cần chơi cùng đồng đội một lần nữa. 92 00:05:34,544 --> 00:05:37,797 Người Ta Gọi Tôi Là Magic 93 00:05:42,385 --> 00:05:43,678 Chưa đầy một năm trước, 94 00:05:43,762 --> 00:05:47,432 tưởng chừng ta đã thấy Magic Johnson trên sân bóng lần cuối cùng. 95 00:05:47,515 --> 00:05:50,769 Ngôi sao đội Lakers đã phải nghỉ thi đấu vì virus gây bệnh AIDS. 96 00:05:50,852 --> 00:05:54,105 Nhưng rồi Magic gia nhập Dream Team, giành huy chương vàng Thế vận hội 97 00:05:54,189 --> 00:05:56,775 và giờ Magic trở lại NBA. 98 00:05:57,442 --> 00:05:59,819 Tôi đã không ra đi theo cách tôi muốn, 99 00:06:00,820 --> 00:06:02,614 và đó không phải là cái kết hoàn hảo. 100 00:06:02,697 --> 00:06:07,077 John Wayne luôn đi theo con đường mà ông ấy muốn đi. 101 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 Đó là phong cách của John Wayne. 102 00:06:10,455 --> 00:06:11,456 Cuối cùng cũng đến. 103 00:06:12,290 --> 00:06:14,626 Đây là một ngày tuyệt vời đối với tôi. 104 00:06:14,709 --> 00:06:17,170 Tôi đã tập luyện rất chăm chỉ để có thể trở lại 105 00:06:17,254 --> 00:06:19,506 và tôi rất vui khi được trở lại… 106 00:06:21,508 --> 00:06:24,970 Tôi chỉ biết nói vậy thôi. 107 00:06:27,180 --> 00:06:28,515 Vì những lý do ích kỉ, tôi muốn anh ấy chơi. 108 00:06:28,598 --> 00:06:29,432 HẬU VỆ ĐỘI LAKERS 109 00:06:30,183 --> 00:06:32,394 Để chúng tôi có cơ hội chiến thắng một lần nữa với Magic. 110 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 Chúng tôi có thể trở lại vòng chung kết. 111 00:06:34,646 --> 00:06:38,275 Để một lần nữa ra sân cùng đội Lakers như xưa. 112 00:06:39,442 --> 00:06:42,529 Chỉ nói về việc đó thôi mà ngay lúc này tôi cũng nổi cả da gà. 113 00:06:42,612 --> 00:06:44,030 MAGIC: 'TÔI THUỘC VỀ SÂN BÓNG' 114 00:06:44,114 --> 00:06:45,574 NHIỀU CẢM XÚC MÂU THUẪN VỀ MAGIC & BỆNH AIDS 115 00:06:45,657 --> 00:06:48,076 Nhưng việc Earvin trở lại đã gây ra tranh cãi. 116 00:06:48,159 --> 00:06:50,579 Các cầu thủ ở nhiều đội của giải đấu cảm thấy không thoải mái. 117 00:06:50,662 --> 00:06:51,746 ĐẠI DIỆN CỦA MAGIC 118 00:06:51,830 --> 00:06:52,872 Karl Malone đã ra mặt công khai. 119 00:06:52,956 --> 00:06:55,500 Nếu tôi va chạm với ai đó… Không nhất thiết phải là Magic. 120 00:06:55,584 --> 00:06:56,418 TIỀN PHONG ĐỘI JAZZ 121 00:06:56,501 --> 00:06:57,502 Đó có thể là bất kì ai. 122 00:06:57,586 --> 00:07:00,964 Nhưng vấn đề là, nếu bạn nhiễm virus gây bệnh AIDS, 123 00:07:01,047 --> 00:07:04,092 sẽ rất khó để tôi chơi hết khả năng. 124 00:07:04,175 --> 00:07:07,345 Và nếu mọi người không thể tôn trọng quyết định của tôi thì kệ họ. 125 00:07:07,429 --> 00:07:12,767 Một cầu thủ nổi tiếng mà lại phát biểu như thế 126 00:07:13,518 --> 00:07:15,520 thì rất khó để người ta bỏ qua. 127 00:07:16,187 --> 00:07:18,273 Trời ạ, tôi vừa chơi với Karl. 128 00:07:18,815 --> 00:07:21,151 Chúng tôi vừa đấu trận All-Star, lại còn tham gia Dream Team, 129 00:07:21,234 --> 00:07:24,571 vậy mà giờ anh không thể đấu với tôi trong mùa giải bình thường? 130 00:07:24,654 --> 00:07:26,615 Cứ như thể anh ta vừa đâm sau lưng tôi vậy. 131 00:07:26,698 --> 00:07:28,533 HLV THỂ LỰC ĐỘI LAKERS 132 00:07:28,617 --> 00:07:31,620 Và giờ chúng tôi có một vấn đề lớn. 133 00:07:32,996 --> 00:07:36,458 Chúng tôi đến Bắc Carolina để chơi một trận trước mùa giải, 134 00:07:37,125 --> 00:07:40,921 và thật không may, cậu ấy bị xước móng tay. 135 00:07:42,672 --> 00:07:43,840 Chúng tôi nghỉ giải lao hội ý. 136 00:07:44,424 --> 00:07:45,884 Khi cậu ấy ra đến băng ghế dự bị, 137 00:07:47,469 --> 00:07:53,934 tôi nhìn lên và thấy mọi con mắt và máy ảnh đổ dồn về phía tôi. 138 00:07:54,017 --> 00:07:55,894 Tôi có thể thấy vẻ mặt của các cầu thủ 139 00:07:55,977 --> 00:07:57,145 không thoải mái chút nào. 140 00:07:57,229 --> 00:07:59,564 Ta có thể thấy thái độ của họ hoàn toàn thay đổi. 141 00:07:59,648 --> 00:08:00,941 TIỀN PHONG ĐỘI LAKERS 142 00:08:01,024 --> 00:08:03,568 Sự giao tiếp phi ngôn ngữ diễn ra trong khoảnh khắc đó, 143 00:08:03,652 --> 00:08:06,863 và ta nghĩ, "Sao ai cũng nhìn chằm chằm vậy?" 144 00:08:07,697 --> 00:08:11,117 Tôi nhớ mình đã nghe các phóng viên nói, "Ôi, trời ơi. 145 00:08:11,201 --> 00:08:13,286 Magic bị xước da. Anh ấy đang chảy máu. 146 00:08:13,370 --> 00:08:14,704 Họ sẽ làm gì đây?" 147 00:08:15,956 --> 00:08:18,124 Tôi có găng tay trong túi sau. 148 00:08:18,208 --> 00:08:21,127 Chúng tôi có một quy trình do chính tôi viết ra. 149 00:08:22,671 --> 00:08:25,423 Không đời nào tôi đeo đôi găng tay này vào. 150 00:08:26,800 --> 00:08:32,097 Việc đeo găng tay vào sẽ truyền tải một thông điệp mâu thuẫn, 151 00:08:32,179 --> 00:08:34,558 vì chúng tôi đã nói mọi người sẽ không bị cậu ấy lây bệnh. 152 00:08:35,517 --> 00:08:38,562 Nếu không thể bị lây thì tại sao tôi lại đeo găng tay? 153 00:08:40,438 --> 00:08:43,108 Ta có thể thấy nỗi sợ hãi mọi người phải đối mặt, 154 00:08:43,191 --> 00:08:46,444 và việc đó càng làm mọi người chú ý. 155 00:08:46,528 --> 00:08:48,572 Việc đó thật quá sức chịu đựng. 156 00:08:48,655 --> 00:08:50,991 Nó sẽ xảy ra suốt cả năm. 157 00:08:51,074 --> 00:08:53,952 Sự trở lại của Magic Johnson đã kết thúc trước khi nó bắt đầu. 158 00:08:54,035 --> 00:08:55,203 MAGIC LẠI GIẢI NGHỆ SAU TRANH CÃI 159 00:08:55,287 --> 00:08:58,248 Hôm nay, siêu sao bóng rổ nói anh sẽ giải nghệ mãi mãi 160 00:08:58,331 --> 00:09:01,626 vì tranh cãi đối với quyết định chơi bóng 161 00:09:01,710 --> 00:09:03,628 trong khi đang bị nhiễm virus bệnh AIDS. 162 00:09:03,712 --> 00:09:05,797 Đã có quá nhiều tin tức tiêu cực. 163 00:09:05,881 --> 00:09:07,591 Niềm vui không còn nữa, 164 00:09:07,674 --> 00:09:11,970 nhưng tôi thấy tội Magic, vì anh ấy vẫn còn sức chơi bóng. 165 00:09:12,053 --> 00:09:16,933 Khi ở đây, anh đã nói Chúa tạo ra anh để chơi bóng rổ. 166 00:09:17,809 --> 00:09:19,853 Tôi không biết bây giờ anh nghĩ sao về câu nói đó. 167 00:09:19,936 --> 00:09:22,063 Tôi nghĩ anh thấy rất thất vọng. 168 00:09:22,647 --> 00:09:25,525 Mọi người không hiểu rằng khi chúng tôi còn bé… 169 00:09:25,609 --> 00:09:28,653 Chúng tôi chỉ nghĩ đến bóng rổ. 170 00:09:28,737 --> 00:09:30,739 Lúc đó, đó là toàn bộ cuộc sống của chúng tôi. 171 00:09:30,822 --> 00:09:33,909 Anh nói anh muốn ra đi như John Wayne. 172 00:09:33,992 --> 00:09:36,912 - Vâng. - Anh muốn ra đi theo cách của mình. 173 00:09:36,995 --> 00:09:37,996 Đúng vậy. 174 00:09:38,079 --> 00:09:39,789 Bây giờ anh sẽ không có cơ hội đó. 175 00:09:39,873 --> 00:09:42,375 Tôi được chơi trong mùa giải này mới là kết thúc hoàn hảo. 176 00:09:43,668 --> 00:09:47,589 Nhưng phim của tôi sẽ không có hồi kết. 177 00:10:01,436 --> 00:10:05,649 Trời, nói bạn nghe, Cookie và tôi cứ hợp rồi tan, tan rồi hợp 178 00:10:05,732 --> 00:10:08,818 từ năm 18 tuổi, và giờ chúng tôi đã kết hôn. 179 00:10:08,902 --> 00:10:10,278 Giờ chúng tôi sắp có em bé. 180 00:10:11,446 --> 00:10:12,697 Chúng tôi đã có Andre. 181 00:10:13,240 --> 00:10:15,450 Cô ấy và Andre có mối quan hệ đặc biệt. 182 00:10:15,533 --> 00:10:18,787 Và sau đó, đó là khoảnh khắc đặc biệt đối với chúng tôi. 183 00:10:18,870 --> 00:10:23,458 Khi nghĩ về việc gia đình Johnson sắp mở rộng ra. 184 00:10:23,959 --> 00:10:28,129 Magic, các con số sinh hiệu của Earvin Johnson III, 185 00:10:28,213 --> 00:10:30,048 bốn kí. Xin chúc mừng. 186 00:10:30,131 --> 00:10:31,258 TRẬN CHUNG KẾT NBA FINALS 187 00:10:32,050 --> 00:10:33,969 Cảm ơn. Tôi rất cảm kích. 188 00:10:34,052 --> 00:10:38,265 Khi EJ ra đời, tôi vô cùng nhẹ nhõm, 189 00:10:38,348 --> 00:10:43,270 vì họ luôn nói, "Theo những gì chúng tôi biết về căn bệnh này, 190 00:10:43,353 --> 00:10:45,647 nếu người mẹ không bị bệnh, đứa con cũng không bệnh". 191 00:10:45,730 --> 00:10:47,607 Nhưng trong thâm tâm, ta tự hỏi, 192 00:10:47,691 --> 00:10:50,360 "Liệu nó sinh ra sẽ khỏe mạnh chứ? Trông nó sẽ ổn chứ? 193 00:10:50,443 --> 00:10:52,112 Liệu nó có ốm không?" 194 00:10:53,947 --> 00:10:56,199 Rồi nó chào đời, và nó thật đẹp. 195 00:10:56,283 --> 00:11:00,495 Nó rất khỏe mạnh và là phước lành lớn dành cho chúng tôi. 196 00:11:00,579 --> 00:11:01,580 Chào. 197 00:11:01,663 --> 00:11:02,956 Này, trông anh khỏe đấy. 198 00:11:03,039 --> 00:11:05,250 - Thôi mà. - Mang nó ra đi. Earvin III. 199 00:11:06,209 --> 00:11:08,461 Magic nói trong sách rằng… Anh ấy thật hài hước. 200 00:11:08,545 --> 00:11:10,922 Khi đứa trẻ sắp ra đời, Magic cũng ở trong phòng, 201 00:11:11,006 --> 00:11:12,299 và Cookie đang rặn. 202 00:11:12,382 --> 00:11:14,426 Khi anh ấy thấy cái đầu lộ ra… Anh đã làm gì? 203 00:11:15,010 --> 00:11:16,177 Tôi nói với mọi người, "Dừng lại". 204 00:11:17,512 --> 00:11:18,513 Anh ấy đã nói thế. 205 00:11:18,597 --> 00:11:20,557 Và họ nhìn xung quanh, "Sao vậy?" 206 00:11:20,640 --> 00:11:23,852 Tôi nói, "Tôi phải để con tôi chào đời trong tiếng nhạc của Luther Vandross". 207 00:11:26,187 --> 00:11:30,358 Dù chúng tôi đã có một em bé mới, và Earvin thực sự rất tuyệt, 208 00:11:31,401 --> 00:11:34,571 điều khó khăn là tôi vẫn có cảm giác mất mát. 209 00:11:37,240 --> 00:11:41,786 Tôi không được chơi môn thể thao yêu thích, điều đó làm tôi rất buồn. 210 00:11:41,870 --> 00:11:46,708 Không được ở trong phòng thay đồ, không được đi trên xe buýt, 211 00:11:46,791 --> 00:11:50,295 không được ra trận mỗi đêm với các đồng đội. 212 00:11:52,047 --> 00:11:54,466 Tôi say mê bóng rổ. 213 00:11:54,549 --> 00:11:56,218 Tôi muốn trở thành người giỏi nhất. 214 00:11:56,301 --> 00:12:00,222 Tôi muốn giành chức vô địch suốt cuộc đời mình. 215 00:12:01,139 --> 00:12:03,433 Điều duy nhất cậu ấy biết là thi đấu bóng rổ. 216 00:12:04,184 --> 00:12:06,019 QUẢN LÝ ĐỘI LAKERS 217 00:12:06,102 --> 00:12:09,940 Thiên tài bóng rổ muốn làm gì với cuộc đời mình 218 00:12:10,023 --> 00:12:12,317 trong thời kì đỉnh cao của sự nghiệp? 219 00:12:12,901 --> 00:12:16,655 Cậu ấy sẽ làm gì để thỏa mãn niềm đam mê chơi bóng? 220 00:12:17,572 --> 00:12:20,325 Đó là việc chúng tôi thảo luận hằng ngày. 221 00:12:20,408 --> 00:12:21,618 HẬU VỆ DẪN BÓNG ĐỘI PISTONS 222 00:12:21,701 --> 00:12:23,828 Anh là ai, và anh sẽ trở thành người như thế nào? 223 00:12:23,912 --> 00:12:25,830 Vì anh không thể là người thế này. 224 00:12:25,914 --> 00:12:27,958 Tôi chỉ cần lùi lại một bước và nói, 225 00:12:28,041 --> 00:12:30,210 "Này, Earvin. Được rồi, để tôi thử tìm hiểu xem". 226 00:12:39,261 --> 00:12:41,388 Tôi lớn lên trong nghèo khó, nhưng không có ước mơ nghèo nàn. 227 00:12:42,055 --> 00:12:47,352 Tôi luôn mơ xa hơn mã bưu điện, mã vùng của mình, 228 00:12:47,435 --> 00:12:49,145 xa hơn cộng đồng của mình. 229 00:12:49,729 --> 00:12:52,899 Lúc nhỏ, có một quảng cáo nổi tiếng của Camay 230 00:12:52,983 --> 00:12:54,401 thường được chiếu trên TV. 231 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 SẠCH & MỊN 232 00:12:55,569 --> 00:12:58,196 Một số cô gái nghĩ rằng chỉ cần sạch sẽ là đủ. 233 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Tôi muốn nhiều hơn là sạch sẽ. 234 00:13:00,282 --> 00:13:03,410 Họ có cái bồn tắm tròn và lớn, và tôi nói, 235 00:13:03,493 --> 00:13:05,579 "Một ngày nào đó, mình sẽ có chiếc bồn tắm đó". 236 00:13:06,204 --> 00:13:07,747 Tôi hay nói với mọi người điều đó. 237 00:13:08,790 --> 00:13:10,041 Họ nói, "Trời, cậu điên rồi". 238 00:13:10,125 --> 00:13:12,127 Như bọn trẻ con hay nói, "Trời, câm mồm đi. 239 00:13:12,210 --> 00:13:14,254 Mày không bao giờ có cái bồn tắm đó đâu". 240 00:13:14,337 --> 00:13:16,756 Hoặc, "Mày sẽ không làm được việc này… Mày định làm bằng cách nào?" 241 00:13:16,840 --> 00:13:18,633 Vì bạn không hình dung ra nổi. 242 00:13:18,717 --> 00:13:22,888 Vì những người có thứ đó mà bạn thấy trông không giống chúng tôi. 243 00:13:24,347 --> 00:13:27,517 Lansing giống như… Nếu đã xem phim The Help, bạn sẽ hiểu. 244 00:13:27,601 --> 00:13:30,395 Hãy dành một tràng pháo tay cho những người giúp việc. 245 00:13:31,855 --> 00:13:34,107 Lúc trẻ, chúng tôi đi làm ở câu lạc bộ đồng quê kia… 246 00:13:34,190 --> 00:13:36,484 CỐ VẤN, DOANH NHÂN LANSING 247 00:13:36,568 --> 00:13:40,530 …và chúng tôi trêu nhau, vì anh ấy đánh giày ở bên trong, 248 00:13:40,614 --> 00:13:44,075 còn tôi kéo bao gậy ở bên ngoài, cứ thế đấy. 249 00:13:44,159 --> 00:13:48,330 Sau này, anh ấy bảo rằng tôi là thằng làm ruộng, 250 00:13:49,205 --> 00:13:51,458 và anh ấy làm việc trong nhà lớn. 251 00:13:51,541 --> 00:13:53,418 Lansing chính là như thế. 252 00:13:54,461 --> 00:13:55,754 Nhưng biết gì không? 253 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 Tôi luôn có mơ ước lớn lao. 254 00:13:57,464 --> 00:14:00,675 Khi tôi nói sẽ làm điều gì đó, tôi sẽ làm. 255 00:14:01,968 --> 00:14:06,765 Dù tôi muốn điều gì, bố tôi cũng nói, "Con phải nỗ lực để giành lấy nó". 256 00:14:11,102 --> 00:14:13,480 Bố tôi đã làm việc tại General Motors, 257 00:14:13,563 --> 00:14:15,982 và ông làm hai, ba công việc cùng lúc. 258 00:14:16,066 --> 00:14:16,942 ANH TRAI 259 00:14:17,025 --> 00:14:18,360 Ông ấy làm việc tại trạm xăng của Shell, 260 00:14:18,443 --> 00:14:21,488 rồi đến General Motors làm tám giờ đồng hồ ngay đêm đó. 261 00:14:22,530 --> 00:14:27,035 Ông ấy có dịch vụ vận chuyển rác, nên chúng tôi đi nhặt rác của mọi người. 262 00:14:27,118 --> 00:14:30,288 Các anh tôi rất xấu hổ khi phải làm việc trên xe tải 263 00:14:30,372 --> 00:14:32,040 vì bạn bè của họ sẽ thấy chúng tôi. 264 00:14:32,123 --> 00:14:33,833 Hồi đó, chúng tôi thấy xấu hổ. 265 00:14:33,917 --> 00:14:38,129 Lúc nhỏ, các bạn của chúng tôi luôn chọn số 857 266 00:14:38,213 --> 00:14:40,215 vì đó là con số bên hông xe tải. 267 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 Tôi đã nhiều lần đánh nhau vì chuyện đó, nhưng mà… 268 00:14:43,510 --> 00:14:45,887 Tôi không bận tâm việc các bạn thấy tôi trên xe. 269 00:14:45,971 --> 00:14:48,223 Tôi chỉ muốn được đi cùng bố. 270 00:14:48,306 --> 00:14:49,808 Ông ấy là thần tượng của tôi. 271 00:14:50,809 --> 00:14:53,603 Tôi ở cách họ một dãy nhà rưỡi, nên tôi đã thấy cậu ấy trưởng thành 272 00:14:53,687 --> 00:14:55,897 từ lúc cậu ấy chào đời, chắc thế. 273 00:14:55,981 --> 00:14:58,108 Cậu ấy học được rất nhiều điều từ bố mình. 274 00:14:58,191 --> 00:15:02,320 Các giá trị sống trong cuộc đời của Earvin là từ bố mẹ cậu ấy mà ra. 275 00:15:03,738 --> 00:15:05,490 Tôi vẫn nhớ như thể mới hôm qua. 276 00:15:06,032 --> 00:15:08,577 Tôi nói, "Bố ơi, con muốn xin ít tiền. 277 00:15:08,660 --> 00:15:10,996 Phim Godzilla đang chiếu ở rạp". 278 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 KING KONG ĐẠI CHIẾN GODZILLA (1963) 279 00:15:12,789 --> 00:15:15,625 Mọi người trong khu phố ai cũng muốn đi xem Godzilla 280 00:15:16,543 --> 00:15:18,587 tại rạp chiếu phim ở trung tâm. 281 00:15:20,005 --> 00:15:22,924 Bố nói, "Bố không có một đô để cho con". 282 00:15:23,508 --> 00:15:25,802 Nhưng hãy đi với bố". Tôi nói, "Vâng ạ". 283 00:15:25,886 --> 00:15:30,181 Thế là tôi theo bố ra nhà để xe, và ông ấy nói, 284 00:15:30,265 --> 00:15:35,228 "Hãy gặp ông Xẻng, ông Cào Cỏ và ông Máy Cắt Cỏ". 285 00:15:36,396 --> 00:15:37,314 Tôi nói… 286 00:15:38,064 --> 00:15:40,025 Bố nói, "Nếu muốn có một đô, 287 00:15:40,108 --> 00:15:43,278 con hãy dùng trong một trong những dụng cụ này để kiếm một đô". 288 00:15:43,361 --> 00:15:47,616 Tôi đã cầu nguyện cho tuyết rơi ở Lansing, Michigan, 289 00:15:47,699 --> 00:15:49,367 để tôi có thể đi ra ngoài kiếm tiền. 290 00:15:49,451 --> 00:15:53,246 Tôi luôn kiếm tiền trong khu phố bằng cách này hoặc cách khác. 291 00:15:55,665 --> 00:15:58,501 Tôi luôn làm ăn suốt cuộc đời nó. 292 00:15:58,585 --> 00:16:00,462 Không có lúc nào nó không thấy tôi làm ăn. 293 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 Earvin thường làm việc với chú ấy vào mùa hè. 294 00:16:02,631 --> 00:16:05,091 Công việc bán thời gian nho nhỏ cho Greg Eaton. 295 00:16:05,175 --> 00:16:09,179 Earvin đến đúng giờ và ra về khi mọi thứ… 296 00:16:09,262 --> 00:16:11,056 mà ta yêu cầu cậu ấy làm đã được hoàn thành. 297 00:16:11,431 --> 00:16:14,309 Cậu ấy không biết cách làm việc "nửa vời". 298 00:16:14,392 --> 00:16:17,103 Chúng tôi sẽ đổ rác, dọn dẹp văn phòng. 299 00:16:17,187 --> 00:16:20,857 Và tôi nhớ rất rõ rằng Earvin sẽ ngồi vào bàn làm việc. 300 00:16:20,941 --> 00:16:23,193 MAGIC ĐƯỢC RAO BÁN CẦU THỦ BÓNG RỔ ĐƯỢC SĂN ĐÓN NHẤT 301 00:16:23,276 --> 00:16:25,028 Anh ấy sẽ gác chân lên bàn. 302 00:16:25,111 --> 00:16:28,240 Cậu ấy đang ngồi ở bàn tôi và gác chân lên bàn 303 00:16:28,323 --> 00:16:29,449 thì tôi bước vào. 304 00:16:29,532 --> 00:16:31,618 Tôi hỏi, "Chuyện gì đây?" "Cháu đang đóng vai chú. 305 00:16:31,701 --> 00:16:34,454 Giờ cháu đang là chú đấy". Rồi chúng tôi cười. 306 00:16:34,537 --> 00:16:35,956 EARVIN JOHNSON LỊCH THIỆP CỦA TRƯỜNG MICHIGAN STATE 307 00:16:36,039 --> 00:16:38,792 Anh ấy lúc nào cũng nghĩ mình là doanh nhân. 308 00:16:38,875 --> 00:16:40,752 Đó là điều anh ấy thường xuyên nói đến 309 00:16:40,835 --> 00:16:43,046 mỗi khi chúng tôi bàn về chuyện nghỉ chơi bóng rổ thì làm gì. 310 00:16:43,129 --> 00:16:44,047 HẬU VỆ ĐỘI LAKERS 311 00:16:44,130 --> 00:16:45,632 Chúng tôi hay ngồi ở phía sau xe buýt. 312 00:16:47,300 --> 00:16:49,135 Và họ hỏi, "Buck, anh muốn làm gì?" 313 00:16:49,219 --> 00:16:50,303 Vì họ thường gọi tôi là Buck. 314 00:16:50,387 --> 00:16:53,098 Tôi nói, "Tôi sẽ làm chủ một doanh nghiệp riêng và sẽ là doanh nhân". 315 00:16:54,015 --> 00:16:57,352 Nhưng đồng thời, tôi cũng không biết bắt đầu từ đâu. 316 00:16:59,187 --> 00:17:03,149 Và Ts. Jerry Buss là người đầu tiên tôi gọi, 317 00:17:03,233 --> 00:17:04,651 và tôi đã đến gặp ông ấy. 318 00:17:05,360 --> 00:17:08,947 Ông ấy muốn biết, "Ngoài chơi bóng rổ, cậu muốn làm gì?" 319 00:17:09,030 --> 00:17:11,157 Ông ấy luôn hỏi tôi câu đó. 320 00:17:11,241 --> 00:17:14,285 Ông ấy hỏi, "Earvin, mục tiêu của cậu là gì? Ước mơ của cậu là gì?" 321 00:17:14,369 --> 00:17:18,497 Và sau đó là, "Cậu sẽ làm gì để thực hiện mục tiêu hay ước mơ đó? 322 00:17:18,582 --> 00:17:22,334 Cậu có chiến lược gì để đạt được thứ mình muốn?" 323 00:17:23,210 --> 00:17:26,089 Earvin có kế hoạch thế này, "Tôi sẽ sử dụng danh tiếng của mình 324 00:17:26,171 --> 00:17:28,049 để gặp gỡ người trong giới kinh doanh". 325 00:17:28,132 --> 00:17:29,217 Mark điểm thường máy A và B. 326 00:17:33,096 --> 00:17:36,016 Có những người đã dạy anh ấy rất nhiều về việc kinh doanh, 327 00:17:36,099 --> 00:17:37,809 và anh ấy tiếp thu kiến thức của họ. 328 00:17:37,893 --> 00:17:39,769 Jerry Buss đã dạy anh ấy rất nhiều về việc kinh doanh. 329 00:17:39,853 --> 00:17:42,898 Michael Ovitz đã dạy anh ấy rất nhiều về việc kinh doanh. 330 00:17:42,981 --> 00:17:45,650 Khi chúng tôi gặp Michael Ovitz, 331 00:17:45,734 --> 00:17:47,736 ông ấy thực sự đã dạy cho Earvin rất nhiều thứ. 332 00:17:50,989 --> 00:17:54,034 Cậu ấy bước vào, ngồi đó. Chúng tôi bàn về những việc cậu ấy có thể làm. 333 00:17:54,117 --> 00:17:55,452 ĐẠI DIỆN CAO CẤP HOLLYWOOD 334 00:17:55,535 --> 00:18:00,290 Điều đáng ngưỡng mộ là cậu ấy nói ngay từ đầu rằng, "Tôi không muốn làm 335 00:18:00,916 --> 00:18:05,253 một cầu thủ 40 tuổi về hưu rảnh rỗi và mở vài đại lý bán xe hơi. 336 00:18:05,337 --> 00:18:07,797 Tôi muốn được kinh doanh". 337 00:18:08,381 --> 00:18:11,843 Tôi nói với cậu ấy rằng đó là một việc khó khăn. 338 00:18:12,761 --> 00:18:15,430 Điều đầu tiên tôi làm là đăng kí cho cậu ấy 339 00:18:15,513 --> 00:18:17,515 các tạp chí The Wall Street Journal, Fortune, 340 00:18:17,599 --> 00:18:19,517 rồi BusinessWeek, và Forbes. 341 00:18:20,143 --> 00:18:22,020 Đó là giai đoạn học tập của cậu ấy. 342 00:18:22,646 --> 00:18:24,439 Chúng tôi gọi cho người đứng đầu hãng Coca-Cola. 343 00:18:24,522 --> 00:18:26,900 "Chúng tôi gặp ông được không? Magic Johnson muốn gặp ông". 344 00:18:26,983 --> 00:18:28,860 Và, "Tôi muốn gặp người đứng đầu PepsiCo". 345 00:18:28,944 --> 00:18:32,197 Chúng tôi đi gặp Pepsi. Và gặp… Cậu ấy đi khắp đất nước. 346 00:18:32,280 --> 00:18:35,659 Thỉnh thoảng cậu ấy lại gọi xin lời khuyên của tôi. 347 00:18:36,159 --> 00:18:39,913 Earvin nói, "Có một số kĩ năng mà tôi phải có. 348 00:18:40,705 --> 00:18:45,585 Tôi phải bỏ ra thời gian và phải thể hiện sự quyết tâm 349 00:18:45,669 --> 00:18:47,295 để học những kĩ năng đó". 350 00:18:48,088 --> 00:18:50,048 Nhưng tôi nghĩ Earvin luôn nhạy cảm 351 00:18:50,131 --> 00:18:52,425 với việc cậu ấy là một siêu sao thể thao. 352 00:18:53,051 --> 00:18:55,720 Và chắc cậu nghĩ rằng hình tượng thể thao của mình 353 00:18:55,804 --> 00:18:58,848 sẽ lấn át những gì cậu ấy có thể làm trong giới kinh doanh. 354 00:18:59,391 --> 00:19:01,851 Tôi nghĩ sâu trong thâm tâm, cậu ấy luôn lo rằng 355 00:19:01,935 --> 00:19:04,062 mình sẽ không bao giờ được coi trọng. 356 00:19:04,145 --> 00:19:05,772 Cậu ấy sẽ bị xem như một gã cơ bắp. 357 00:19:06,731 --> 00:19:08,400 Việc đó quả khó thích nghi. 358 00:19:09,025 --> 00:19:12,070 Mọi người không hiểu điều này về vận động viên. 359 00:19:13,196 --> 00:19:16,283 Mỗi ngày của ta đều được lên kế hoạch rõ ràng. 360 00:19:16,366 --> 00:19:22,205 Và bây giờ không có ai bảo tôi phải làm gì nữa. 361 00:19:22,289 --> 00:19:24,040 Nói chung là, "Được thôi". 362 00:19:25,166 --> 00:19:26,543 Tôi không có mục đích. 363 00:19:26,793 --> 00:19:31,089 Lakers từng là mục đích của tôi, và tôi cần phải dồn hết năng lượng, 364 00:19:32,132 --> 00:19:35,635 đam mê và tình yêu của mình vào thứ gì đó ngoài bóng rổ. 365 00:19:35,719 --> 00:19:39,139 Vì vậy, tôi cần biết cách bắt đầu 366 00:19:39,556 --> 00:19:41,892 và phương hướng cần đi. 367 00:19:41,975 --> 00:19:44,185 29/4/1992 368 00:19:45,937 --> 00:19:48,189 Chúng tôi đang truyền hình trực tiếp từ sân Great Western Forum. 369 00:19:48,273 --> 00:19:52,235 Tôi nhớ mình đi xem một trận đấu ở sân Forum. 370 00:19:52,319 --> 00:19:54,446 Earvin và tôi đã đi xem trận đấu đêm đó. 371 00:19:54,529 --> 00:19:55,739 Earvin "Magic" Johnson. 372 00:19:58,617 --> 00:20:00,744 Trận đấu kết thúc, chúng tôi chuẩn bị về nhà 373 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 và họ đưa ra một thông báo quan trọng. 374 00:20:02,412 --> 00:20:04,789 Mọi người không được rời sân vận động. 375 00:20:04,873 --> 00:20:06,917 …đang hướng về khu vực thành phố Culver. 376 00:20:07,000 --> 00:20:08,752 Đám đông lặng người đi, 377 00:20:08,835 --> 00:20:09,836 và tôi sẽ giải thích lý do. 378 00:20:09,920 --> 00:20:12,839 Có vài cuộc bạo loạn đang diễn ra xung quanh thành phố Los Angeles. 379 00:20:13,632 --> 00:20:16,218 Khá gần sân Forum, trong vòng khoảng ba cây số. 380 00:20:16,301 --> 00:20:17,844 Và tôi nhớ họ đã nói, 381 00:20:17,928 --> 00:20:22,974 "Có một cuộc bạo động nổ ra gần đây. 382 00:20:23,058 --> 00:20:26,353 Chúng tôi khuyên rằng không ai rời sân vận động vào lúc này 383 00:20:26,436 --> 00:20:29,356 cho đến khi ta biết đã an toàn để ra về hay chưa". 384 00:20:32,275 --> 00:20:35,612 Khi họ cuối cùng cũng để chúng tôi ra về, Earvin đưa chúng tôi lên xe, 385 00:20:35,695 --> 00:20:38,114 và trên đường đi, tim tôi chùng xuống. 386 00:20:38,949 --> 00:20:41,493 Bồi thẩm đoàn trong phiên tòa xét xử vụ án bạo lực cảnh sát ở Los Angeles 387 00:20:41,576 --> 00:20:44,371 vừa ra phán quyết vào chiều nay. 388 00:20:44,454 --> 00:20:46,915 Bốn cảnh sát bị quay phim 389 00:20:46,998 --> 00:20:49,209 khi liên tục đánh đập một người đàn ông không có vũ khí 390 00:20:49,960 --> 00:20:53,588 được kết luận là vô tội mọi tội danh, ngoại trừ một tội. 391 00:20:54,256 --> 00:20:55,966 Chúng tôi đã ở ngay giữa Los Angeles, 392 00:20:56,049 --> 00:20:57,467 ngay giữa cuộc bạo loạn. 393 00:20:57,551 --> 00:21:00,637 Và khi nhìn lại… 394 00:21:02,514 --> 00:21:04,099 …mọi hành động đều gây ra phản ứng. 395 00:21:04,182 --> 00:21:07,102 Và bấy lâu nay, chúng tôi không hề phản ứng. 396 00:21:07,185 --> 00:21:09,729 Chúng tôi luôn đưa má kia ra và chịu đựng, 397 00:21:09,813 --> 00:21:11,982 và đó là ngày chúng tôi nói, "Mặc xác bọn họ". 398 00:21:13,733 --> 00:21:16,236 Khi tôi nghĩ về Rodney King và cuộc bạo động… 399 00:21:16,319 --> 00:21:20,407 Điều tôi không thích là chúng tôi đã phá hủy chính cộng đồng của mình. 400 00:21:21,199 --> 00:21:28,123 Cộng đồng người da đen tự thiêu đốt các doanh nghiệp của mình, 401 00:21:28,873 --> 00:21:31,751 và nó làm tổn hại khu Trung Nam, khu Compton. 402 00:21:31,835 --> 00:21:34,212 Nó làm tổn hại rất nhiều cộng đồng. 403 00:21:37,048 --> 00:21:39,342 Không chỉ các cửa hàng bị đốt cháy, 404 00:21:39,426 --> 00:21:40,719 mà nhiều người còn mất việc. 405 00:21:40,802 --> 00:21:43,513 Tôi thấy ở nhiều nơi, nhân viên đến làm việc 406 00:21:43,597 --> 00:21:46,141 và họ đứng đó khóc vì chỗ làm không còn nữa. 407 00:21:46,892 --> 00:21:49,769 Nhiều nhà lãnh đạo da đen gọi cho tôi và nói, 408 00:21:49,853 --> 00:21:51,187 "Này, chúng tôi cần anh. 409 00:21:51,271 --> 00:21:54,524 Anh có tiếng nói lớn nhất, và mọi người sẽ lắng nghe anh. 410 00:21:54,608 --> 00:21:56,109 Vậy nên anh phải can thiệp". 411 00:21:56,192 --> 00:21:59,237 Cả một nhóm dân số đã bị làm ngơ, 412 00:21:59,321 --> 00:22:03,491 bị bỏ rơi, chỉ được nghe những lời nói suông. 413 00:22:03,575 --> 00:22:04,576 ĐẠI BIỂU JOHN LEWIS ĐẢNG DÂN CHỦ - GEORGIA 414 00:22:04,659 --> 00:22:06,912 Làm một chút ở đây, một chút ở kia thì chẳng ăn thua gì cả. 415 00:22:06,995 --> 00:22:08,288 Ta cần phải làm nhiều hơn. 416 00:22:09,289 --> 00:22:13,752 Với tôi, đó là khởi đầu của một thay đổi. 417 00:22:13,835 --> 00:22:17,464 Tôi nói, "Tôi phải gầy dựng việc kinh doanh ở khu đô thị Mỹ". 418 00:22:17,547 --> 00:22:19,716 Nếu không tạo được sự khác biệt trong cộng đồng người da đen 419 00:22:19,799 --> 00:22:22,552 thì có thắng bao nhiêu chức vô địch cũng không quan trọng. 420 00:22:23,136 --> 00:22:28,600 Vậy nên chúng ta phải ra ngoài kia và kêu gọi mọi người xây dựng lại. 421 00:22:30,477 --> 00:22:32,604 Tôi nói, "Bạn biết điều gì sẽ có ích không? 422 00:22:32,687 --> 00:22:34,272 Tôi phải có một văn phòng". 423 00:22:34,356 --> 00:22:36,358 ANH EARVIN JOHNSON 424 00:22:36,441 --> 00:22:39,736 Bây giờ tôi đến văn phòng mỗi ngày. Tôi có lịch trình trở lại rồi. 425 00:22:41,363 --> 00:22:44,532 Tôi nhớ cuộc phỏng vấn đầu tiên của mình như thể mới hôm qua. 426 00:22:45,116 --> 00:22:46,117 GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH 427 00:22:46,201 --> 00:22:47,994 Tôi bước ngay vào văn phòng của anh ấy, 428 00:22:48,078 --> 00:22:51,581 và ngay lập tức anh ấy trở thành Earvin Johnson. 429 00:22:51,665 --> 00:22:54,334 Anh ấy không còn là Magic Johnson nữa. 430 00:22:54,417 --> 00:22:56,002 Người đó đã được bỏ lại trên sân bóng. 431 00:22:56,962 --> 00:23:00,048 Earvin đã nhìn thấy điều gì đó ở tôi 432 00:23:00,131 --> 00:23:02,592 mà tôi còn không nhận ra ở chính mình. 433 00:23:03,677 --> 00:23:07,347 Và anh ấy thấy cách tôi nói về cộng đồng nơi tôi… lớn lên. 434 00:23:08,014 --> 00:23:11,268 Tôi lớn lên ở Trung Nam LA. 435 00:23:11,351 --> 00:23:15,855 Tôi đã sống ở LA trong thời gian bạo động và việc đó xảy ra xung quanh tôi. 436 00:23:15,939 --> 00:23:18,358 Cứ bước ra khỏi cửa là tôi nhìn thấy những ngọn lửa. 437 00:23:18,441 --> 00:23:22,904 Nhưng tôi yêu khu phố của mình, tôi yêu cộng đồng và… 438 00:23:22,988 --> 00:23:24,322 Dù rằng khá là khó khăn. 439 00:23:24,948 --> 00:23:27,826 Khu phố nơi tôi lớn lên hoàn toàn không được quan tâm phát triển. 440 00:23:28,368 --> 00:23:30,996 Không có cửa hàng cà phê lớn. 441 00:23:31,079 --> 00:23:34,749 Không có rạp chiếu phim hạng nhất. 442 00:23:34,833 --> 00:23:38,712 Chúng tôi đã nhận thấy cộng đồng người da đen, 443 00:23:38,795 --> 00:23:40,839 cũng như cộng đồng người La-tinh, 444 00:23:40,922 --> 00:23:45,051 điều đầu tiên họ luôn muốn làm là có thể đưa gia đình của họ 445 00:23:45,135 --> 00:23:47,429 đi xem phim, 446 00:23:47,512 --> 00:23:50,056 và đó là hoạt động ít tốn kém nhất họ vẫn có thể làm. 447 00:23:50,682 --> 00:23:54,060 Nhưng chúng tôi phải lái xe ra ngoài cộng đồng của mình để đi xem phim. 448 00:23:54,769 --> 00:23:59,190 Phải mất đến 30, 40 phút chỉ để đến một rạp chiếu phim lớn. 449 00:23:59,274 --> 00:24:03,653 Phim ảnh luôn là một phần trong cuộc sống của tôi với Cookie. 450 00:24:03,737 --> 00:24:06,615 Một trong những buổi hẹn hò đầu tiên của chúng tôi là tại rạp chiếu phim. 451 00:24:06,698 --> 00:24:09,326 Và thật buồn cười. Đến tận ngày nay, chúng tôi vẫn hẹn hò ở đó. 452 00:24:09,409 --> 00:24:11,119 Đi xem phim vào mỗi tối thứ Sáu. 453 00:24:11,202 --> 00:24:13,204 Tôi đã gặp Ken Lombard. 454 00:24:13,288 --> 00:24:17,459 Ken có chuyên môn trong lĩnh vực kinh doanh rạp chiếu phim. 455 00:24:17,542 --> 00:24:18,668 ĐỐI TÁC KINH DOANH 456 00:24:18,752 --> 00:24:21,796 Earvin nói rõ rằng anh ấy thích kinh doanh rạp chiếu phim, 457 00:24:21,880 --> 00:24:23,924 và đây là điều mà anh ấy quan tâm. 458 00:24:24,007 --> 00:24:30,847 Đây sẽ là khoản đầu tư lớn đầu tiên của tôi bằng tiền của chính mình. 459 00:24:30,931 --> 00:24:33,975 Đó là cơ hội để chúng tôi tiến vào làn xe, 460 00:24:34,059 --> 00:24:37,479 xây dựng một doanh nghiệp gần các cộng đồng thiểu số 461 00:24:37,562 --> 00:24:39,940 mà ở thời điểm đó không ai làm. 462 00:24:40,023 --> 00:24:41,524 Tôi bước ra khỏi cuộc họp đó, 463 00:24:41,942 --> 00:24:44,069 tự tin rằng Earvin là đối tác phù hợp. 464 00:24:44,152 --> 00:24:45,654 Peter! 465 00:24:45,737 --> 00:24:47,239 Anh ấy đến cùng Ken Lombard. 466 00:24:47,322 --> 00:24:50,533 Họ nói, "Chúng tôi biết anh làm trong lĩnh vực kinh doanh triển lãm, 467 00:24:50,617 --> 00:24:52,327 và anh muốn có mặt ở nơi có khán giả. 468 00:24:52,410 --> 00:24:55,872 Chúng tôi biết một quốc gia mà xem phim là ưu tiên quan trọng hàng đầu… 469 00:24:55,956 --> 00:24:57,666 CEO, HÃNG PHIM SONY 470 00:24:57,749 --> 00:24:58,833 …đối với những người đó. 471 00:24:58,917 --> 00:25:02,462 Và khán giả xem phim rất cấp tiến và năng động, 472 00:25:02,546 --> 00:25:04,714 và anh có thể kiếm được rất nhiều tiền". 473 00:25:04,798 --> 00:25:06,591 Nên tôi nghĩ, "Đó đúng là điều mình muốn nghe". 474 00:25:06,675 --> 00:25:08,552 Vì chúng tôi đang mở rộng ra khắp thế giới. 475 00:25:08,635 --> 00:25:10,845 Tôi nói, "Vậy chúng ta phải đi đâu?" 476 00:25:10,929 --> 00:25:12,764 Anh ấy nói, "Tám cây số từ đây đến Baldwin Hills". 477 00:25:14,849 --> 00:25:20,647 Ta có thể kết hợp nhu cầu kinh tế, khát vọng kinh tế, cơ hội sáng tạo 478 00:25:20,730 --> 00:25:22,607 và tính mục đích trong cộng đồng. 479 00:25:22,691 --> 00:25:24,568 Đó là một tuyên bố rất mạnh mẽ. 480 00:25:25,360 --> 00:25:26,778 Tôi thực sự đã làm điều này, cứ hỏi anh ấy đi. 481 00:25:26,861 --> 00:25:28,655 Tôi với tay qua bàn và nói, "Tôi đồng ý". 482 00:25:28,738 --> 00:25:31,866 RẠP CHIẾU PHIM MAGIC 483 00:25:33,159 --> 00:25:36,288 Chúng tôi biết mọi người nghĩ gì. 484 00:25:37,747 --> 00:25:39,708 Nó ở ngay giữa địa bàn của băng Bloods và băng Crips. 485 00:25:39,791 --> 00:25:43,086 Nó nằm ở giao lộ của địa bàn của một số băng đảng 486 00:25:43,169 --> 00:25:47,257 chạy từ khu của Rollin' 60s xuống Crenshaw rồi đến Jungle, 487 00:25:47,340 --> 00:25:49,009 địa bàn của P. Stones. 488 00:25:49,759 --> 00:25:53,179 Chỉ cần một sự cố là kinh doanh lụn bại. 489 00:25:53,263 --> 00:25:56,433 Và ai cũng nghĩ điều đó sẽ xảy ra. 490 00:25:56,516 --> 00:25:59,811 Đó là điều thực sự khiến tôi phát điên, nên tôi phải chứng minh họ sai. 491 00:25:59,895 --> 00:26:02,939 Và tôi nói, "Ken, gọi cho các tay đầu đảng đi. 492 00:26:03,023 --> 00:26:06,818 Tôi muốn ăn sáng với cả hai người đứng đầu băng Crips và băng Bloods". 493 00:26:06,902 --> 00:26:09,195 Anh ấy hỏi, "Được rồi. Anh chắc chứ?" 494 00:26:09,279 --> 00:26:10,447 Và tôi nói, "Ừ". 495 00:26:10,530 --> 00:26:11,740 Chúng tôi đã đi gặp họ. 496 00:26:11,823 --> 00:26:14,159 Có khoảng sáu, bảy người đi cùng tôi. 497 00:26:14,242 --> 00:26:16,161 Họ xuất hiện với khoảng 35 người. 498 00:26:16,953 --> 00:26:20,415 Tôi nói, "Tôi không đến đây để bất kính với hai anh. 499 00:26:20,498 --> 00:26:21,958 Tôi đến đây để nói rằng 500 00:26:22,042 --> 00:26:27,589 rạp chiếu này sẽ giúp toàn bộ cộng đồng người da đen. 501 00:26:28,256 --> 00:26:29,883 Tôi muốn các anh đến đây. 502 00:26:29,966 --> 00:26:31,468 Tôi muốn gia đình các anh đến. 503 00:26:31,551 --> 00:26:37,641 Nhưng các anh phải đồng ý rằng không thể có bạo lực 504 00:26:37,724 --> 00:26:40,310 diễn ra cả trong lẫn ngoài rạp. 505 00:26:41,061 --> 00:26:42,520 Và tôi đang tạo công ăn việc làm. 506 00:26:42,604 --> 00:26:46,775 Nên nếu người của các anh có ai muốn làm việc, tôi sẽ thuê họ". 507 00:26:47,817 --> 00:26:48,902 Mọi người đều kính trọng anh ấy. 508 00:26:48,985 --> 00:26:50,946 Dĩ nhiên không ai biết anh ấy với vai trò doanh nhân, 509 00:26:51,029 --> 00:26:52,656 nhưng họ tôn trọng mọi thứ. 510 00:26:52,739 --> 00:26:55,617 Và ở LA, tất cả những người này đều là fan hâm mộ bóng rổ 511 00:26:55,700 --> 00:26:56,701 hoặc fan hâm mộ đội Lakers. 512 00:26:56,785 --> 00:26:59,579 Nên hiển nhiên là họ yêu quý Earvin. 513 00:26:59,663 --> 00:27:01,581 Rồi chúng tôi bắt tay vào việc. 514 00:27:01,665 --> 00:27:04,793 Trước khi Magic bắt đầu xây dựng rạp chiếu phim, 515 00:27:04,876 --> 00:27:07,546 tôi cóc thèm quan tâm đến việc đó. 516 00:27:07,629 --> 00:27:11,841 Nhưng giờ Magic trở thành anh hùng vì anh ấy giữ lời hứa. 517 00:27:12,634 --> 00:27:17,847 Tạo công ăn việc làm cho những người bị bỏ mặc, 518 00:27:17,931 --> 00:27:21,142 ở một khía cạnh nào đó, nó là việc rất trọng đại. 519 00:27:21,226 --> 00:27:22,060 BẢN TIN ĐÀI CBS 520 00:27:22,143 --> 00:27:23,937 Phim ảnh đóng vai trò quan trọng trong nền văn hóa đại chúng, 521 00:27:24,020 --> 00:27:27,148 nhưng ở một số khu dân cư, chúng không đóng vai trò gì cả. 522 00:27:27,232 --> 00:27:29,568 Nhưng nhờ một phép màu điện ảnh, điều đó đã thay đổi. 523 00:27:29,651 --> 00:27:30,652 RẠP CHIẾU PHIM MAGIC 524 00:27:30,735 --> 00:27:33,572 Đây là một cụm rạp do Magic Johnson xây dựng, 525 00:27:33,655 --> 00:27:36,116 ở ngay trung tâm quận Crenshaw tại LA. 526 00:27:37,826 --> 00:27:40,954 Lễ khai trương là một buổi tiệc mừng. 527 00:27:41,037 --> 00:27:42,205 Tôi sống ở ngay góc đường. 528 00:27:42,289 --> 00:27:44,499 Cả khu phố đều đến dự. 529 00:27:45,208 --> 00:27:49,087 Chúng tôi có những màn hình rất lớn, 530 00:27:49,838 --> 00:27:53,925 ghế ngồi như ở sân vận động, tôm viên, 531 00:27:54,009 --> 00:27:56,469 gà viên chiên và sốt cay. 532 00:27:58,054 --> 00:27:59,264 THỜI SỰ 533 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 Có đủ mọi thứ. Sẽ cháy vé cho xem. 534 00:28:01,683 --> 00:28:05,520 Người ta bảo sẽ có nhiều vụ nổ súng và đánh nhau. 535 00:28:05,604 --> 00:28:06,938 Điều đó chưa từng xảy ra. 536 00:28:07,522 --> 00:28:12,027 Chúng tôi đã xóa bỏ rất nhiều lời đồn thổi về khách hàng da đen. 537 00:28:12,110 --> 00:28:14,571 Đây là rạp chiếu phim mới nhất của Magic Johnson. 538 00:28:14,654 --> 00:28:16,448 Anh ấy đã mở ba, bốn rạp khắp cả nước. 539 00:28:16,531 --> 00:28:19,826 Atlanta, Los Angeles, Houston, và cái mới nhất là ở đây, 540 00:28:19,910 --> 00:28:21,661 tại Bắc Randall, khu đô thị Cleveland. 541 00:28:21,745 --> 00:28:24,998 Trước kia, ở Central Harlem không có rạp nào. 542 00:28:25,081 --> 00:28:27,709 Giờ chúng tôi có chín màn hình ở đây. 543 00:28:27,792 --> 00:28:30,879 Một điểm cộng nữa là 80% nhân viên của rạp 544 00:28:30,962 --> 00:28:33,465 sống ngay tại khu phố này. 545 00:28:33,548 --> 00:28:35,926 Mục tiêu không phải là tiền bạc. 546 00:28:36,009 --> 00:28:37,469 Mà là sự thay đổi. 547 00:28:37,552 --> 00:28:40,805 Thay đổi và hồi sinh cộng đồng đó 548 00:28:40,889 --> 00:28:43,391 theo một cách khác mà tôi đã từng thấy trước đây. 549 00:28:44,935 --> 00:28:47,812 Sau khi các rạp chiếu phim thành công, 550 00:28:47,896 --> 00:28:51,691 mọi người bắt đầu dòm ngó và thắc mắc, 551 00:28:51,775 --> 00:28:54,194 "Điều này thực sự sẽ có ích cho cộng đồng chứ? 552 00:28:54,277 --> 00:28:55,737 Có chắc là sẽ hiệu quả không?" 553 00:28:55,820 --> 00:28:58,865 Nó không chỉ hiệu quả, mà còn mở rộng nhanh chóng. 554 00:28:59,407 --> 00:29:03,036 Và sau các rạp phim thì đến Starbucks. 555 00:29:03,119 --> 00:29:04,913 MUA HÀNG TRÊN XE 556 00:29:06,539 --> 00:29:09,626 Tôi đang ở New York, và tôi nhìn thấy hàng người này. 557 00:29:09,709 --> 00:29:13,255 Tôi thấy tiệm Starbucks, nhưng lúc đó tôi không biết nó là gì. 558 00:29:13,338 --> 00:29:16,716 Tôi hỏi, "Mọi người xếp hàng mua cà phê ấy hả?" 559 00:29:17,676 --> 00:29:19,886 Và trong hàng có cả người da đen. 560 00:29:19,970 --> 00:29:22,305 Trời ạ, tôi ngồi đó và nói, "Ái chà. 561 00:29:22,389 --> 00:29:25,767 Đây có thể là thứ tiếp theo mình sẽ làm". 562 00:29:25,850 --> 00:29:28,728 Hãy gặp người mà các bạn có thể gọi là Trùm Cà Phê mới. 563 00:29:28,812 --> 00:29:32,774 Howard Schultz, CEO của Starbucks và là bộ não phía sau thương hiệu. 564 00:29:32,857 --> 00:29:35,277 Anh đến một thành phố như New York, và anh thấy ngạc nhiên 565 00:29:35,360 --> 00:29:36,903 vì một thành phố sành điệu như New York… 566 00:29:36,987 --> 00:29:37,988 CHỦ TỊCH, CÀ PHÊ STARBUCKS 567 00:29:38,071 --> 00:29:39,114 …có ẩm thực và nghệ thuật đỉnh cao, 568 00:29:39,197 --> 00:29:40,657 nhưng lại chẳng tìm đâu được cà phê ngon. 569 00:29:40,740 --> 00:29:41,741 Tôi thấy hơi nghi ngờ. 570 00:29:41,825 --> 00:29:44,703 Magic có thể làm gì với Starbucks 571 00:29:44,786 --> 00:29:48,373 mà có thể mang lại ý nghĩa, tính chân thực và phù hợp? 572 00:29:48,456 --> 00:29:54,004 Tôi đoán là lúc đó, tôi chỉ muốn gặp mặt Magic Johnson thôi. 573 00:29:54,087 --> 00:29:55,922 Câu hỏi là, 574 00:29:56,006 --> 00:29:59,509 nếu đặt một cửa hàng Starbucks ở Trung Nam LA, mọi người sẽ chi bốn đô chứ? 575 00:29:59,593 --> 00:30:02,679 Và câu trả lời của Earvin là, "Chúng tôi mua hàng Gucci đó". 576 00:30:02,762 --> 00:30:06,016 Bất cứ khi nào có ai đó nghi ngờ, 577 00:30:06,099 --> 00:30:08,435 và Howard có nghi ngờ, với lý do chính đáng. 578 00:30:08,518 --> 00:30:10,186 ta phải cho họ thấy món hời. 579 00:30:10,270 --> 00:30:11,354 RẠP CHIẾU PHIM MAGIC 580 00:30:11,438 --> 00:30:15,734 Waiting to Exhale, phim đầu tiên của Whitney Houston, sắp ra mắt. 581 00:30:15,817 --> 00:30:18,612 Howard Schultz muốn đến rạp vào thứ Sáu đó. 582 00:30:18,695 --> 00:30:20,655 Và nói cho mà nghe, anh ta đã rất sốc. 583 00:30:20,739 --> 00:30:21,990 Thật điên rồ. 584 00:30:22,073 --> 00:30:25,243 Hàng nghìn người có mặt ở đại sảnh. 585 00:30:25,327 --> 00:30:27,329 Anh ấy nhìn hàng người đó. 586 00:30:27,412 --> 00:30:32,751 Anh ấy nhìn những cuộc trò chuyện diễn ra xung quanh quầy bắp nước. 587 00:30:32,834 --> 00:30:35,086 Anh ấy thấy chúng tôi tiêu rất nhiều tiền. 588 00:30:35,170 --> 00:30:37,297 Anh ấy nói, "Ta vào trong đi". Tôi nói, "Được". 589 00:30:37,380 --> 00:30:42,844 Bộ phim bắt đầu, và tất nhiên, Whitney gặp vấn đề với người tình. 590 00:30:43,553 --> 00:30:45,055 Cô nghĩ sao, Robin? 591 00:30:45,138 --> 00:30:49,059 Tôi yêu anh ấy bấy lâu nay, và giờ chúng tôi có một cơ hội khác, 592 00:30:49,142 --> 00:30:51,978 tôi không muốn làm hỏng chuyện bằng cách khiến anh ấy nghĩ tôi không tin anh ấy. 593 00:30:52,062 --> 00:30:55,398 Cô gái nào cũng bảo, "Đá anh ta đi. Còn quen anh ta làm gì?" 594 00:30:55,482 --> 00:30:56,816 Họ nói chuyện với màn hình. 595 00:30:56,900 --> 00:31:00,111 Khán giả tương tác rất tích cực, 596 00:31:00,904 --> 00:31:03,198 và sôi nổi với bộ phim. 597 00:31:03,281 --> 00:31:07,577 Và Magic khuyến khích điều đó. "Nhìn xem đang có chuyện gì này. 598 00:31:07,661 --> 00:31:10,872 Chuyện này xảy ra vì chúng tôi cho mọi người một nền tảng 599 00:31:10,956 --> 00:31:12,624 để tương tác với phim. 600 00:31:12,707 --> 00:31:17,546 Và đây là cộng đồng mà tôi muốn cùng tạo ra với anh ở Starbucks". 601 00:31:17,629 --> 00:31:20,340 Starbucks đang mở rộng với một chút "phép màu". 602 00:31:20,423 --> 00:31:22,676 Công ty nổi tiếng đang hợp tác với Magic Johnson 603 00:31:22,759 --> 00:31:25,220 để đặt các địa điểm mới ở các khu phố trên khắp đất nước. 604 00:31:25,804 --> 00:31:26,972 Và ai mà ngờ, hóa ra… 605 00:31:27,055 --> 00:31:28,056 TỔNG THỐNG BARACK OBAMA 606 00:31:28,139 --> 00:31:29,516 …người da đen cũng uống cà phê, 607 00:31:29,599 --> 00:31:32,394 và họ xem rất nhiều phim. 608 00:31:32,477 --> 00:31:33,812 Chúng ta sẵn sàng chưa? 609 00:31:33,895 --> 00:31:35,021 Đó không phải là hoạt động từ thiện. 610 00:31:35,480 --> 00:31:38,233 Trên thực tế, nó rất có lợi cho các nhà đầu tư. 611 00:31:38,316 --> 00:31:40,402 CÔNG TY MAGIC 612 00:31:43,321 --> 00:31:44,531 CÒN HƠN CẢ PHÉP MÀU 613 00:31:44,614 --> 00:31:46,992 Ở trên sân bóng, tôi là người thế nào 614 00:31:47,075 --> 00:31:48,785 thì khi là doanh nhân, tôi cũng như thế ấy. 615 00:31:48,868 --> 00:31:51,997 Kỉ luật, tập trung, xây dựng chiến lược, 616 00:31:52,080 --> 00:31:54,207 thực thi, xuất sắc. 617 00:31:55,750 --> 00:31:59,713 Earvin luôn tập trung vào việc trở nên tốt hơn. 618 00:31:59,796 --> 00:32:01,756 Chúng ta phải tiếp tục phát triển, phải tiếp tục làm. 619 00:32:01,840 --> 00:32:04,384 Anh ấy sắp thâu tóm một trong những chuỗi cửa hàng hamburger lâu đời nhất LA. 620 00:32:04,467 --> 00:32:06,469 Phải rồi, Fatburger. 621 00:32:06,553 --> 00:32:07,554 Đúng thế. 622 00:32:07,637 --> 00:32:09,598 Băng khánh thành được cắt, một việc kinh doanh khác bắt đầu. 623 00:32:09,681 --> 00:32:12,058 Phòng tập thể dục 24 Hour Fitness gần Oakland, 624 00:32:12,142 --> 00:32:15,270 khoản đầu tư mới nhất của Magic Johnson vào các khu vực đô thị. 625 00:32:16,104 --> 00:32:20,942 Chúng tôi phát hiện có tình trạng thiếu nhà ở và cửa hàng bán lẻ ở các đô thị Mỹ. 626 00:32:21,484 --> 00:32:23,028 Vậy thì hãy làm gì đó thôi. 627 00:32:23,111 --> 00:32:26,489 Đây không chỉ là một dự án tuyệt vời, 628 00:32:26,573 --> 00:32:28,491 mà còn là một dự án rất cần thiết. 629 00:32:28,575 --> 00:32:31,703 Mục tiêu chính là cung cấp các cơ hội bất động sản 630 00:32:31,786 --> 00:32:33,788 cho các cộng đồng thiểu số trên khắp đất nước. 631 00:32:34,456 --> 00:32:36,583 Vốn thể chế vẫn chưa sẵn sàng. 632 00:32:36,666 --> 00:32:39,085 Chúng tôi bị khước từ nhiều hơn chấp thuận. 633 00:32:39,169 --> 00:32:42,339 Nhưng chúng tôi đã chứng minh mọi người đều sai. 634 00:32:43,632 --> 00:32:46,092 Các tòa nhà hoàn toàn mới ngay trong khu phố. 635 00:32:46,843 --> 00:32:50,222 Khu căn hộ ở trên, và cửa hàng bán lẻ ở dưới. 636 00:32:50,305 --> 00:32:53,475 Mọi người có thể thấy điều chúng tôi đang cố gắng làm, 637 00:32:53,558 --> 00:32:55,143 và chúng tôi đã bắt đầu thành công. 638 00:32:55,227 --> 00:32:58,897 Chúng tôi sẽ trở thành công ty phát triển quan trọng nhất 639 00:32:58,980 --> 00:33:01,316 trong các cộng đồng thiểu số khắp đất nước. 640 00:33:01,399 --> 00:33:04,319 Giờ thì anh ấy thực hiện các pha chuyền bóng với quỹ bất động sản… 641 00:33:04,402 --> 00:33:05,820 BẠN, BIỂU TƯỢNG GIẢI TRÍ 642 00:33:05,904 --> 00:33:07,864 …với các trung tâm mua sắm và thương hiệu nhượng quyền. 643 00:33:07,948 --> 00:33:11,409 Có người nói Magic Johnson đang đổi mới hoạt động kinh doanh nội đô. 644 00:33:12,285 --> 00:33:16,581 Anh ấy đang tìm kiếm những người có cùng động lực, cùng tầm nhìn, 645 00:33:16,665 --> 00:33:21,294 không ngại làm việc ngoài giờ và làm hết mình. 646 00:33:22,170 --> 00:33:24,673 Đây là người đàn ông thức dậy lúc 4:00 sáng… 647 00:33:24,756 --> 00:33:26,800 CHỦ TỊCH, JOHNSON ENTERPRISES 648 00:33:26,883 --> 00:33:28,635 …và anh ấy tuân thủ đạo đức nghề nghiệp của mình. 649 00:33:28,718 --> 00:33:30,178 Bạn phải đến đó sớm. 650 00:33:30,262 --> 00:33:31,096 CÔNG TY MAGIC JOHNSON 651 00:33:31,179 --> 00:33:32,097 Chúng tôi làm xuyên bữa trưa. 652 00:33:32,180 --> 00:33:34,599 Chúng tôi làm cả thứ Bảy và Chủ nhật. 653 00:33:34,683 --> 00:33:37,394 Không có thứ Bảy và Chủ nhật nào mà tôi không đến văn phòng 654 00:33:37,477 --> 00:33:40,647 có lẽ là trong 15 năm liên tiếp. 655 00:33:40,730 --> 00:33:42,232 Bỏ lại ngày tháng chơi bóng sau lưng, 656 00:33:42,315 --> 00:33:44,401 Johnson chuyển trọng tâm sang thế giới kinh doanh. 657 00:33:44,484 --> 00:33:48,405 Giờ anh ấy tham gia vào kinh doanh rạp phim, nhà hàng, trung tâm mua sắm, 658 00:33:48,488 --> 00:33:50,574 Starbucks và bất động sản. 659 00:33:50,657 --> 00:33:54,035 Một đế chế trị giá gần nửa tỷ đô. 660 00:33:54,119 --> 00:33:57,831 Earvin muốn làm rất nhiều thứ. 661 00:34:00,208 --> 00:34:04,379 Còn tôi luôn lo ngại rằng chúng tôi đang cố gắng làm quá nhiều. 662 00:34:05,672 --> 00:34:08,258 Và anh ấy chỉ là một con người. 663 00:34:16,724 --> 00:34:18,768 Earvin và tôi luôn nói về việc có con. 664 00:34:18,852 --> 00:34:20,436 Từ rất lâu trước khi kết hôn cơ. 665 00:34:20,519 --> 00:34:25,233 Chúng tôi luôn nói mình muốn có một gia đình lớn vì anh ấy có một gia đình lớn. 666 00:34:26,401 --> 00:34:27,652 Nhưng vào thời điểm đó, 667 00:34:27,736 --> 00:34:33,074 không có nhiều kiến thức về bệnh nhân HIV và việc có con. 668 00:34:33,157 --> 00:34:36,745 Vì vậy, chúng tôi được khuyên không nên tự ý thử. 669 00:34:37,996 --> 00:34:39,914 Có hai cậu con trai 670 00:34:39,998 --> 00:34:43,960 và biết rằng Cookie và tôi sẽ không có con nữa, 671 00:34:44,878 --> 00:34:47,505 cả hai chúng tôi quyết định nhận con nuôi. 672 00:34:48,465 --> 00:34:52,302 Một đứa bé xinh đẹp bước vào cuộc sống của chúng tôi. 673 00:34:54,304 --> 00:34:57,474 Con bé về nhà, và có EJ ở đó. Tôi mới bảo, 674 00:34:57,557 --> 00:35:00,685 "EJ, nhìn này. Đây là em gái mới của con". 675 00:35:00,769 --> 00:35:04,439 Rồi nó nói, "Dễ thương quá. Nó thật đáng yêu. 676 00:35:04,522 --> 00:35:05,649 Giờ thì mang trả nó lại đi". 677 00:35:08,068 --> 00:35:11,279 Earvin thân hơn với lũ trẻ khi chúng chập chững biết đi, 678 00:35:11,363 --> 00:35:13,782 khi chúng nhanh nhẹn hơn một chút với anh ấy. 679 00:35:15,909 --> 00:35:19,496 Anh ấy rất bận. Anh ấy phải dậy rồi đi làm. 680 00:35:20,705 --> 00:35:23,416 Anh ấy còn hay đi công tác nữa, nên không thường ở nhà lắm. 681 00:35:24,668 --> 00:35:27,045 Dù bố làm việc rất nhiều, 682 00:35:27,128 --> 00:35:28,421 nhưng tôi biết khi bố có nhà… 683 00:35:28,505 --> 00:35:29,506 CON GÁI 684 00:35:29,589 --> 00:35:32,884 …chúng tôi sẽ được đi ăn kem hoặc đi xem phim, 685 00:35:32,968 --> 00:35:35,679 hoặc bố sẽ đi hàng giờ cùng tôi trong trung tâm thương mại, 686 00:35:35,762 --> 00:35:39,558 để tôi chọn đồ mình thích này nọ. 687 00:35:41,184 --> 00:35:44,729 Mỗi khi về nhà, 688 00:35:45,480 --> 00:35:46,565 bố rất hay đưa chúng tôi đi xem phim. 689 00:35:46,648 --> 00:35:48,692 Vào những cuối tuần mà bố có nhà thì… 690 00:35:48,775 --> 00:35:49,776 CON TRAI 691 00:35:49,859 --> 00:35:51,194 Bố đưa chúng tôi đi khắp nơi. 692 00:35:52,195 --> 00:35:54,990 Những kỉ niệm đầu tiên mà tôi có thể nhớ là 693 00:35:55,073 --> 00:35:56,074 bố tôi sẽ về lại… 694 00:35:56,157 --> 00:35:56,992 CON TRAI 695 00:35:57,075 --> 00:35:58,618 …Lansing, và mọi người tụ họp lại như một gia đình. 696 00:35:58,702 --> 00:36:02,956 Và sau đó, khi tôi lên 10 hoặc 11, 697 00:36:03,039 --> 00:36:05,333 tôi bắt đầu tự bay đến chỗ bố. 698 00:36:05,417 --> 00:36:09,754 Và lần đầu tiên tôi được thấy thành phố lớn như thế nào, 699 00:36:09,838 --> 00:36:12,883 được nhìn thấy bãi biển, đi đến Disneyland. 700 00:36:12,966 --> 00:36:16,511 So với Lansing nhỏ bé thì nơi đó thật rộng lớn biết bao. 701 00:36:17,888 --> 00:36:21,516 Bố luôn dành thời gian cho những thứ quan trọng. 702 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 Nhưng bố… làm việc rất nhiều, 703 00:36:23,643 --> 00:36:26,313 và bố biến đổi bản thân 704 00:36:26,396 --> 00:36:31,484 và đế chế của mình thành thứ bố muốn. 705 00:36:33,612 --> 00:36:35,864 Ban đầu, khi tôi còn nhỏ, 706 00:36:36,364 --> 00:36:38,533 bố muốn tôi có hứng thú với thể thao. 707 00:36:38,617 --> 00:36:40,660 Nhưng tôi chưa bao giờ thích thể thao, 708 00:36:40,744 --> 00:36:45,415 dù thứ Sáu nào sau khi tan học, tôi cũng thay đồ và chơi bóng. 709 00:36:46,291 --> 00:36:48,627 Không có lựa chọn. Tất cả chúng tôi đều đến sân Forum. 710 00:36:48,710 --> 00:36:51,171 Đó là việc chúng tôi làm vào tối thứ Sáu. 711 00:36:51,254 --> 00:36:53,965 Vâng, tôi đã đi xem các giải vô địch này nọ. 712 00:36:54,049 --> 00:36:56,468 Có biết bao gã đàn ông và các chàng trai đến chỗ tôi 713 00:36:56,551 --> 00:36:58,470 và nói, "Ôi, trời. Không biết cảm giác ra sao nhỉ". 714 00:36:58,553 --> 00:37:00,222 Hoặc, "Cái trận này trong năm này", 715 00:37:00,305 --> 00:37:02,891 và "Khi bố cậu thực hiện đường chuyền này" và những câu như thế. 716 00:37:02,974 --> 00:37:05,518 Và tôi thì nghĩ, "Tôi không hiểu anh nói gì cả". 717 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 Chúng tôi cho nó đi học bóng chày thiếu nhi, và nó chạy ra sân bóng, 718 00:37:08,563 --> 00:37:11,691 hái hoa và chạy về chỗ tôi rồi nói, "Mẹ nhìn này. Xem con có gì cho mẹ này". 719 00:37:11,775 --> 00:37:13,401 Nó đã hái hoa cho tôi. 720 00:37:13,485 --> 00:37:15,654 Tôi thì bảo, "EJ, con phải bắt bóng chứ". 721 00:37:17,322 --> 00:37:20,700 Khi chơi bóng rổ, tôi được dùng số áo của bố. 722 00:37:20,784 --> 00:37:22,410 Tôi mặc áo số 32. 723 00:37:22,494 --> 00:37:25,288 Khi bố đến xem các trận đấu của tôi, tôi thấy áp lực rất lớn. 724 00:37:25,372 --> 00:37:28,375 Tôi có cảm giác như mọi đôi mắt đều đang đổ dồn về mình. 725 00:37:29,209 --> 00:37:31,628 Tôi luôn nhấn mạnh điều này với các con tôi. 726 00:37:31,711 --> 00:37:34,923 Những gì các con làm đều phản ánh bố mẹ các con. 727 00:37:35,924 --> 00:37:38,885 Là một người bố, bạn sẽ nói, "Ôi, tôi muốn nó yêu thích thể thao 728 00:37:38,969 --> 00:37:40,637 và giống như tôi". 729 00:37:41,346 --> 00:37:43,765 Mọi người thường nói nếu tôi mắc sai lầm 730 00:37:43,848 --> 00:37:47,727 thì nó còn tồi tệ hơn bất kì sai lầm nào mà bố tôi đã mắc phải. 731 00:37:47,811 --> 00:37:49,813 Hoặc nếu tôi có pha bóng nào hay trong trận đấu, 732 00:37:49,896 --> 00:37:53,275 thì họ bảo là hay đấy, nhưng không bao giờ hay bằng bố tôi hồi đó. 733 00:37:53,358 --> 00:37:58,697 Vậy nên ngay từ những ngày đầu, tôi đã hết thích chơi bóng. 734 00:38:00,365 --> 00:38:02,742 Nhưng có điều, tôi tin rằng 735 00:38:02,826 --> 00:38:04,578 bố tôi sẽ thấy khó chấp nhận hơn 736 00:38:04,661 --> 00:38:10,750 nếu tôi, Elisa hay Andre trở thành thiên tài bóng rổ 737 00:38:10,834 --> 00:38:13,879 và chinh phục sân bóng. Hoặc trở thành LeBron James hay gì đó. 738 00:38:13,962 --> 00:38:18,800 Theo một cách nào đó, tôi nghĩ bố tôi cần tất cả vinh quang trong lĩnh vực đó. 739 00:38:20,468 --> 00:38:24,723 Điều khó khăn với anh ấy là phải từ bỏ thế giới cũ đó, 740 00:38:25,599 --> 00:38:27,267 vì nó đã bị cướp khỏi tay anh ấy. 741 00:38:27,350 --> 00:38:29,019 Lúc đó, anh ấy chưa sẵn sàng buông nó. 742 00:38:29,519 --> 00:38:31,021 Cậu ấy thích sự cạnh tranh. 743 00:38:31,688 --> 00:38:33,481 Không phải vì cậu ấy muốn được khen ngợi. 744 00:38:33,565 --> 00:38:35,775 Mà là vì sự cạnh tranh. 745 00:38:35,859 --> 00:38:40,322 Tôi nhớ mấy cái khuỷu tay, nhớ việc bị thúc khuỷu tay lẫn việc thúc khuỷu tay. 746 00:38:40,405 --> 00:38:43,617 Tôi nhớ việc chuẩn bị đối đầu với đối thủ. 747 00:38:43,700 --> 00:38:44,910 Tôi muốn chơi bóng. 748 00:38:47,829 --> 00:38:50,332 Tại sao tôi lại không ra sân? 749 00:38:50,415 --> 00:38:52,500 Vì vậy, vào năm 1996, 750 00:38:52,584 --> 00:38:55,795 sau vài tháng đầu năm, cậu ấy bảo, "Tôi sẽ quay lại thi đấu". 751 00:38:56,379 --> 00:38:57,547 Nhưng tôi biết… 752 00:38:58,715 --> 00:39:01,718 Tôi biết cậu ấy sẽ không trụ được lâu. 753 00:39:01,801 --> 00:39:05,347 Sáng nay, Johnson đã chấm dứt những đồn đoán về sự trở lại của mình. 754 00:39:05,430 --> 00:39:06,932 Tôi sẽ quay trở lại. Đúng thế. 755 00:39:08,308 --> 00:39:11,603 Vé bắt đầu bay khỏi phòng vé sân Forum ngay khi fan hâm mộ Lakers 756 00:39:11,686 --> 00:39:14,439 biết tin Magic Johnson sẽ trở lại đội. 757 00:39:14,522 --> 00:39:17,984 Tôi phấn khích vô cùng. Tôi không ngủ suốt hai, ba đêm vừa qua. 758 00:39:18,818 --> 00:39:22,030 Tôi nghĩ đó là năm 1996. Tôi đến xem trận bóng tái xuất của Magic. 759 00:39:22,113 --> 00:39:24,991 Cháy vé luôn. Hú! Magic đã quay lại LA, cưng à. 760 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 BẦU MAGIC LÀM TỔNG THỐNG 761 00:39:26,701 --> 00:39:29,371 Tôi phụ trách mảng thể thao ở đài phát thanh, 762 00:39:29,454 --> 00:39:31,373 và tôi nghĩ, "Mình phải đi xem trận đấu này". 763 00:39:31,456 --> 00:39:32,874 JOHNSON QUAY LẠI ĐỘI HÌNH ĐỘI LAKERS TỐI NAY 764 00:39:32,958 --> 00:39:33,792 MỪNG ANH TRỞ LẠI, MAGIC 765 00:39:33,875 --> 00:39:36,586 Magic là một phần lớn trong tuổi thơ của tôi. 766 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 BẠN, DIỄN VIÊN HÀI 767 00:39:37,629 --> 00:39:39,130 Hồi nhỏ, tôi thường vẽ tranh về anh ấy. 768 00:39:39,214 --> 00:39:43,635 Được thấy anh ấy trở lại sân cỏ, không chỉ chơi bóng, mà còn chơi rất hay… 769 00:39:43,718 --> 00:39:45,512 Magic tiến sát về rổ, ném dựa bảng! 770 00:39:45,595 --> 00:39:47,264 Nó làm tôi yêu đời hơn. 771 00:39:47,347 --> 00:39:49,391 Nó không đơn thuần là thể thao. 772 00:39:49,474 --> 00:39:52,811 Khi ra sân thi đấu cho đội Los Angeles Lakers đêm qua, 773 00:39:52,894 --> 00:39:55,981 Magic Johnson chơi như thể anh chưa từng nghỉ ngày nào. 774 00:39:56,064 --> 00:39:59,901 Anh ghi được 19 điểm, có 8 pha bóng bật bảng và 10 pha kiến tạo. 775 00:39:59,985 --> 00:40:04,197 Về việc anh ấy thi đấu và chơi bóng, tôi thấy vui vì anh ấy vui, 776 00:40:04,281 --> 00:40:05,282 nhưng mà, 777 00:40:05,782 --> 00:40:09,202 tôi không thật sự nghĩ đó là điều tốt. 778 00:40:09,286 --> 00:40:11,997 Magic Johnson nói, "Chiến nào, Michael". 779 00:40:12,080 --> 00:40:15,041 Magic Man đã sẵn sàng cho cuộc thách đấu tối thứ Sáu 780 00:40:15,125 --> 00:40:20,005 với vua NBA Michael Jordan sau màn trở lại ngoạn mục vào tối qua. 781 00:40:20,672 --> 00:40:21,965 Magic Johnson trở lại. 782 00:40:22,048 --> 00:40:23,800 Bị Pippen cản phá. 783 00:40:23,884 --> 00:40:26,970 Bóng về tay Magic sau pha rê bóng của Rodman. Trượt rổ. 784 00:40:29,890 --> 00:40:33,643 Điều khiến tôi buồn là ở trận thứ hai đấu với Chicago Bulls, 785 00:40:33,727 --> 00:40:35,270 và họ đã chiến thắng toàn diện. 786 00:40:35,770 --> 00:40:37,898 Tôi biết Michael. Sau trận đấu, tôi có nói chuyện với cậu ấy. 787 00:40:38,356 --> 00:40:39,691 Cậu ấy thấy có lỗi. 788 00:40:39,774 --> 00:40:43,570 Ý tôi là cậu ấy và Dennis Rodman đã… Hoàn toàn đánh bại họ. 789 00:40:43,653 --> 00:40:46,197 Tôi nhớ Dennis Rodman muốn kèm anh ấy. 790 00:40:46,281 --> 00:40:48,742 Vậy nên chúng tôi cho Dennis theo sát anh ấy. 791 00:40:48,825 --> 00:40:50,577 Magic hất tay Rodman ra, 792 00:40:50,660 --> 00:40:52,329 đi vòng quanh anh ta, và Rodman phạm lỗi. 793 00:40:52,412 --> 00:40:54,080 Và… Ố-ô. Anh ấy sẽ… 794 00:40:54,164 --> 00:40:55,957 Có rất nhiều màn khẩu chiến trong trận đấu. 795 00:40:56,041 --> 00:41:00,712 Tôi đã nói, "Nghe này, năm 92 tôi nói rồi, đã có nhân tài mới. 796 00:41:00,795 --> 00:41:03,340 Không phải là Magic Johnson và Larry Bird nữa. 797 00:41:03,423 --> 00:41:05,592 Các anh đang đi xuống, và chúng tôi đang đà đi lên". 798 00:41:06,092 --> 00:41:09,930 Sự dẻo dai, tốc độ và nhanh nhẹn không còn nữa. 799 00:41:10,013 --> 00:41:12,140 Vì chỉ số IQ và kích thước của anh ấy… 800 00:41:12,224 --> 00:41:13,683 TIỀN PHONG ĐỘI LAKERS 801 00:41:13,767 --> 00:41:16,686 …anh ấy vẫn có thể góp sức cho đội bóng trên sân. 802 00:41:16,770 --> 00:41:21,900 Nhưng khi mùa giải tiếp tục thì… Bạn sẽ không theo kịp nữa. 803 00:41:21,983 --> 00:41:26,488 Anh ấy không hào hứng và vui vẻ như anh ấy nghĩ. 804 00:41:26,571 --> 00:41:29,866 Nó khá mệt mỏi và khác biệt. 805 00:41:29,950 --> 00:41:31,534 …phòng thủ như cách anh ấy đang phòng thủ hiện tại 806 00:41:31,618 --> 00:41:33,328 thì đội Blazers sẽ ổn thôi. 807 00:41:33,411 --> 00:41:34,663 Phản ứng như thế thì sao hả? 808 00:41:35,121 --> 00:41:40,418 Nhờ vậy anh ấy mới nghĩ, "Được rồi, giờ mình có thể giải nghệ. 809 00:41:40,502 --> 00:41:41,503 MAGIC LẠI GIẢI NGHỆ -- KẾT THÚC THẬT Ư? 810 00:41:41,586 --> 00:41:42,921 Mọi thứ không còn như xưa. 811 00:41:43,421 --> 00:41:44,839 Tôi không muốn điều này nữa". 812 00:41:46,091 --> 00:41:49,844 Đây không phải là một ngày buồn hay một ngày tồi tệ. Mà là một ngày tốt lành 813 00:41:49,928 --> 00:41:52,973 vì Chúa đã ban phước để tôi có thể trở lại và 814 00:41:54,724 --> 00:41:57,185 Và Chúa sẽ tiếp tục ban phước cho tôi sau khi chuyện này kết thúc. 815 00:41:57,269 --> 00:41:58,645 PHÙ! MAGIC THỰC HIỆN MÀN BIẾN MẤT CUỐI CÙNG 816 00:41:58,728 --> 00:42:01,356 Anh ấy cứ quay lại để cố hồi sinh cuộc sống cũ, 817 00:42:01,439 --> 00:42:03,233 nhưng điều đó không thể xảy ra. 818 00:42:03,316 --> 00:42:05,318 Nhưng những gì xảy ra với tâm trí của anh ấy… 819 00:42:05,402 --> 00:42:08,697 Cách Earvin nghĩ… Cách Earvin hành động là, 820 00:42:08,780 --> 00:42:12,701 anh ấy chỉ nhìn về phía trước, và đó là khi những tầm nhìn mới đến. 821 00:42:12,784 --> 00:42:16,037 Và anh ấy rất hào hứng với những tầm nhìn mới đó. 822 00:42:16,830 --> 00:42:18,373 Anh ấy cố thực hiện nhiều điều khác nhau. 823 00:42:18,456 --> 00:42:21,001 Có một sự tái xuất, và sau đó là chương trình truyền hình. 824 00:42:21,793 --> 00:42:25,088 Chỉ sau vài tháng nữa, Johnson sẽ dẫn The Magic Hour, 825 00:42:25,171 --> 00:42:26,882 một chương trình tọa đàm đêm khuya. 826 00:42:27,465 --> 00:42:29,050 Chào. Anh thế nào? Khỏe chứ? 827 00:42:29,551 --> 00:42:32,262 Tại một hội nghị gần đây dành cho các nhà sản xuất truyền hình, 828 00:42:32,345 --> 00:42:35,891 anh ấy giao lưu với cả phòng và giới thiệu chương trình của mình cho mọi giám đốc. 829 00:42:35,974 --> 00:42:37,726 Anh khỏe chứ? Rất vui được gặp anh. 830 00:42:37,809 --> 00:42:41,062 Chúng tôi đã bàn về nó. Tôi nghĩ đó là một ý tưởng thú vị. 831 00:42:41,563 --> 00:42:44,608 Tôi đã cảnh báo cậu ấy, vì tôi quản lý David Letterman, 832 00:42:45,108 --> 00:42:51,740 và tôi đã khuyên cậu ấy rằng đó là một vai trò rất khó khăn. 833 00:42:51,823 --> 00:42:53,950 Anh đã có Leno và Letterman. 834 00:42:54,034 --> 00:42:57,162 Đây là một đấu trường khó chen chân vào đấy. 835 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 - Ừ. - Vậy sao anh lại muốn làm? 836 00:42:58,872 --> 00:43:00,582 Vì nó là đấu trường khó chen chân vào. 837 00:43:02,834 --> 00:43:08,506 Trực tiếp từ Los Angeles, đây là chương trình The Magic Hour. 838 00:43:08,590 --> 00:43:10,842 The Magic Hour là… 839 00:43:11,718 --> 00:43:14,721 Xin hãy nhớ rằng tôi là fan hâm mộ Magic Johnson… 840 00:43:14,804 --> 00:43:17,307 Nó không chỉ là một trong những chương trình tọa đàm tệ nhất, 841 00:43:17,390 --> 00:43:19,809 mà còn là một trong những chương trình tệ nhất lịch sử. 842 00:43:19,893 --> 00:43:23,605 Và mấy cặp sinh đôi ở hàng đầu. Trời ơi! 843 00:43:25,398 --> 00:43:26,900 Nhìn mấy cặp sinh đôi đó kìa. 844 00:43:30,987 --> 00:43:33,114 - Chỉ cho tôi thôi hả? - Chỉ cho anh. 845 00:43:34,491 --> 00:43:39,037 Và anh ấy nhanh chóng nhận ra mình không muốn làm việc này mỗi tối. 846 00:43:39,120 --> 00:43:42,415 Nó phải là bữa sáng, bữa trưa và bữa tối của ta. 847 00:43:42,499 --> 00:43:43,500 Nó không hợp với cậu ấy. 848 00:43:43,583 --> 00:43:46,795 Cậu ấy dành bữa sáng và bữa trưa cho những việc khác. 849 00:43:46,878 --> 00:43:50,382 Tôi nghĩ cậu ấy đã làm quá sức mình. 850 00:43:51,800 --> 00:43:55,971 Sự khác biệt giữa Earvin và Magic là họ là những người rất khác nhau. 851 00:43:56,888 --> 00:43:59,724 Magic là một nhân vật. 852 00:43:59,808 --> 00:44:03,228 Ông ấy là người đàn ông của thế giới. 853 00:44:03,311 --> 00:44:05,313 Ông ấy đứng trước ống kính với nụ cười rất tươi, 854 00:44:05,397 --> 00:44:07,440 cười nói, thích sự chú ý. 855 00:44:07,524 --> 00:44:10,485 Ông ấy trở thành một con người hoàn toàn mới khi có khán giả. 856 00:44:10,569 --> 00:44:14,197 Còn khi không có khán giả, ông ấy là người rất hướng nội 857 00:44:14,281 --> 00:44:18,702 và thường khá trầm lặng. 858 00:44:18,785 --> 00:44:21,371 Giống như phim Split ấy. Họ giành nhau để chiếm quyền ngự trị. 859 00:44:21,454 --> 00:44:23,248 Như thể ai đó… Earvin có thể đang nắm quyền, 860 00:44:23,331 --> 00:44:27,002 rồi có gì đó thay đổi. Và sau đó Magic xuất hiện. 861 00:44:28,295 --> 00:44:34,092 Điều buồn cười là bố và tôi cứ như có cùng sóng não, 862 00:44:34,175 --> 00:44:38,471 chúng tôi suy nghĩ và xử lý mọi việc rất giống nhau. 863 00:44:38,555 --> 00:44:41,558 Và khi bố tự tìm hiểu bản thân, tôi cũng đang tự tìm hiểu mình. 864 00:44:44,519 --> 00:44:47,355 Hành trình trở thành chính mình là khó khăn nhất, 865 00:44:47,439 --> 00:44:52,193 và phần lớn hành trình có dính đến tên tuổi lớn luôn lơ lửng trên đầu tôi. 866 00:44:54,738 --> 00:44:57,908 Bố luôn dõi theo tôi từ nhỏ. 867 00:44:57,991 --> 00:45:00,201 Để thử thách tôi và… 868 00:45:00,285 --> 00:45:02,370 Nhất là khi tôi còn nhỏ, vì tôi luôn bị hấp dẫn 869 00:45:02,454 --> 00:45:04,205 bởi những thứ nữ tính hơn, hoặc đại loại thế. 870 00:45:04,289 --> 00:45:06,207 Và việc đó bị cấm. 871 00:45:06,291 --> 00:45:09,127 Nó luôn muốn chơi với búp bê của em gái, 872 00:45:09,211 --> 00:45:10,962 nhất là búp bê Barbie, 873 00:45:11,046 --> 00:45:12,881 và cho chúng mặc đủ thứ đồ khác nhau. 874 00:45:12,964 --> 00:45:16,134 Dù tôi có bảo nó không được làm thế bao nhiêu lần đi nữa, 875 00:45:16,718 --> 00:45:18,887 lần nào lên lầu, tôi cũng thấy nó chơi búp bê. 876 00:45:21,181 --> 00:45:25,435 Tôi luôn giấu Barbie và mấy bộ đầm nhỏ dưới gầm giường. 877 00:45:26,645 --> 00:45:27,896 Tôi giấu bố. 878 00:45:29,105 --> 00:45:31,066 Gần như tôi đang sống cuộc sống hai mặt. 879 00:45:32,901 --> 00:45:34,444 Chỉ cần có một tiếng 880 00:45:34,945 --> 00:45:37,781 ở một mình trong phòng để xoay tròn trong chiếc váy nhỏ 881 00:45:37,864 --> 00:45:42,077 và trở thành nữ hoàng độc ác và chơi với búp bê là tôi vui rồi. 882 00:45:42,160 --> 00:45:44,204 Khi đến trường, tôi là người như tôi muốn, 883 00:45:44,287 --> 00:45:46,581 nhưng khi ở nhà thì… Không. 884 00:45:49,084 --> 00:45:50,961 Đó là kì nghỉ xuân với lũ trẻ. 885 00:45:52,254 --> 00:45:54,881 Lúc đó, EJ khoảng 13 tuổi. 886 00:45:54,965 --> 00:45:59,511 Và tôi thấy nó nhìn một cậu bé khác khi chúng tôi ở Hawaii. 887 00:46:01,096 --> 00:46:02,973 Tôi nói chuyện với nó và hỏi, 888 00:46:03,056 --> 00:46:05,892 "Con có nghĩ mình đồng tính hay thích con trai không?" 889 00:46:05,976 --> 00:46:09,771 Và nó đáp, "Có ạ". Nó rất căng thẳng khi kể với tôi. 890 00:46:09,854 --> 00:46:14,234 Trước khi nó nói ra điều đó, tôi đã nói, "EJ, em không cần bận tâm về anh. 891 00:46:14,317 --> 00:46:16,820 Anh đã biết em là người thế nào rồi". 892 00:46:16,903 --> 00:46:21,825 Và tôi có thể thấy nó như trút được cả gánh nặng trên vai. 893 00:46:21,908 --> 00:46:24,619 Tôi nghĩ lúc đó, nó đã nói với Cookie, 894 00:46:24,703 --> 00:46:27,706 nhưng vẫn chưa nói chuyện với bố tôi. 895 00:46:29,040 --> 00:46:31,710 Tôi nói, "Mẹ luôn bên con, ủng hộ con và yêu thương con. 896 00:46:31,793 --> 00:46:34,129 Bước tiếp theo là phải nói sao với bố đây?" 897 00:46:35,881 --> 00:46:38,008 Khi chúng tôi trở về sau kì nghỉ đó, 898 00:46:38,091 --> 00:46:41,928 tôi quyết định nói luôn với anh ấy vì tôi muốn giải quyết vấn đề ngay. 899 00:46:42,012 --> 00:46:43,930 Vì tôi đã sẵn sàng để tiến về phía trước. 900 00:46:44,848 --> 00:46:47,517 Bố nói, "Con phải nam tính lên. Con phải như thế này. 901 00:46:47,601 --> 00:46:49,978 Bố không muốn con sống thế này". Và tôi cứ ngồi đó, 902 00:46:50,061 --> 00:46:52,814 nghĩ rằng, "Chà, thật khó nghe quá". 903 00:46:53,899 --> 00:46:57,569 Tôi sẽ không ngồi đây và nói dối rằng 904 00:46:57,652 --> 00:47:01,740 tôi chấp nhận điều nó làm ngay từ đầu, vì không phải thế. 905 00:47:01,823 --> 00:47:04,618 EJ rời khỏi phòng. Tôi đã mắng anh ấy. 906 00:47:04,701 --> 00:47:06,411 Đại khái là, "Em không ngờ anh lại nói thế. 907 00:47:06,494 --> 00:47:08,455 Đó là con người của nó. Để nó yên đi. 908 00:47:08,538 --> 00:47:10,332 Hãy để nó được làm người nó muốn". 909 00:47:10,415 --> 00:47:13,168 Tôi nhớ sau đó tôi đã nói chuyện với EJ, 910 00:47:13,251 --> 00:47:14,544 và điều đó thật khó khăn. 911 00:47:15,503 --> 00:47:16,546 Thật khó khăn. 912 00:47:17,631 --> 00:47:20,133 - Khỏe chứ, người anh em? - Khỏe không? 913 00:47:20,717 --> 00:47:23,511 Một đêm nọ ở LA, tôi ra ngoài chơi, không động chạm gì đến ai, 914 00:47:23,595 --> 00:47:27,474 tôi với bạn tôi, là con trai… Chúng tôi nắm tay nhau. 915 00:47:28,099 --> 00:47:31,436 Khi tôi thức dậy vào sáng hôm sau, mọi thứ đã thay đổi. 916 00:47:31,519 --> 00:47:33,521 Tin được đăng lên khắp các báo. 917 00:47:33,605 --> 00:47:34,564 ỦNG HỘ CON TRAI ĐỒNG TÍNH CỦA MAGIC 918 00:47:34,648 --> 00:47:36,191 Là EJ, con trai 20 tuổi của Magic Johnson. 919 00:47:36,483 --> 00:47:39,736 Đã có những bức ảnh cậu ấy nắm tay bạn trai. 920 00:47:40,612 --> 00:47:43,031 Ai cũng muốn săn tin 921 00:47:43,114 --> 00:47:45,909 và hỏi rằng, "Này, cậu ta đồng tính à?" 922 00:47:46,493 --> 00:47:47,869 Điều đó thật khó khăn đối với tôi. 923 00:47:48,578 --> 00:47:50,455 Lẽ ra tôi phải bảo vệ các con mình. 924 00:47:50,956 --> 00:47:52,999 Bố tôi đã dạy tôi điều đó. 925 00:47:53,083 --> 00:47:56,711 Với EJ, tôi phải kiểm điểm lại bản thân 926 00:47:57,754 --> 00:48:00,549 và tự nhủ, "Đó là con người nó, 927 00:48:00,632 --> 00:48:03,927 và ta không thể ép con sống theo ý mình. 928 00:48:05,804 --> 00:48:07,889 Ta phải thay đổi. Không phải nó. Là ta". 929 00:48:10,934 --> 00:48:13,353 Một ngày nọ, chúng tôi đang ở nhà. 930 00:48:13,436 --> 00:48:16,189 Tôi nghe thấy họ nói chuyện ngoài hành lang, gần phòng ngủ của EJ, 931 00:48:16,273 --> 00:48:18,858 và tôi nghĩ, "Sao anh ấy dậy sớm vậy?" 932 00:48:21,778 --> 00:48:26,074 Tôi nói với nó, "Dù con muốn trở thành người thế nào, 933 00:48:26,157 --> 00:48:29,160 hay con có là ai thì bố vẫn thương con". 934 00:48:29,244 --> 00:48:33,623 Bố ôm tôi rất chặt. Tôi cứ tưởng bố sẽ bẻ gãy lưng tôi. 935 00:48:33,707 --> 00:48:36,585 Và đó là khi tôi biết rằng, "Chúng tôi sẽ vượt qua được". 936 00:48:36,960 --> 00:48:38,879 EJ Johnson phi thường. 937 00:48:38,962 --> 00:48:41,840 Cậu không chỉ công khai tính dục, mà còn đánh trống khua chiêng nữa. 938 00:48:43,383 --> 00:48:44,718 Mấu chốt vấn đề là vậy đó. 939 00:48:44,801 --> 00:48:47,178 - Tôi sẽ yêu thương nó vì chính nó, và… - Đúng thế. 940 00:48:47,262 --> 00:48:48,179 PHỎNG VẤN MAGIC & GIA ĐÌNH 941 00:48:49,180 --> 00:48:50,557 Việc bố ủng hộ tôi 942 00:48:50,640 --> 00:48:53,810 có ý nghĩa rất lớn với rất nhiều gia đình, 943 00:48:53,894 --> 00:48:55,812 nhiều ông bố và cậu con trai khác. 944 00:48:55,896 --> 00:48:57,188 CON TRAI CỦA MAGIC JOHNSON CÔNG KHAI BẠN TRAI. BỐ MẸ CẬU RẤT TỰ HÀO. 945 00:48:57,272 --> 00:48:58,440 Nhất là với người da màu. 946 00:48:58,523 --> 00:49:00,191 Tôi chỉ thấy tình yêu của người bố 947 00:49:00,775 --> 00:49:03,028 và thấy anh ấy tự hào thế nào khi nói về EJ. 948 00:49:03,653 --> 00:49:06,865 Tôi không hề biết nhiều năm sau, tôi sẽ phải đối mặt với việc tương tự. 949 00:49:06,948 --> 00:49:08,116 HẬU VỆ ĐỘI HEAT 950 00:49:08,199 --> 00:49:09,451 VIỆC DWYANE WADE ỦNG HỘ CÔ CON GÁI CHUYỂN GIỚI SẼ RẤT HỮU ÍCH 951 00:49:09,534 --> 00:49:10,744 Với tôi, tôi có thể quay về như cũ. 952 00:49:10,827 --> 00:49:14,915 Quay lại làm một người bố tự hào khi nói về con mình. Không có gì khác. 953 00:49:15,498 --> 00:49:20,170 Bố thực sự tôn trọng tôi, và con người tôi, việc tôi thể hiện bản thân mình 954 00:49:20,462 --> 00:49:21,922 và không sợ hãi. 955 00:49:22,005 --> 00:49:25,967 Điều nó đã làm cho nhiều thanh niên 956 00:49:26,051 --> 00:49:27,677 khiến tôi thấy rất vui. 957 00:49:27,761 --> 00:49:29,304 Bố từng nói với tôi về việc đó. 958 00:49:29,387 --> 00:49:33,516 Bố bảo, "Bố đã học được rất nhiều từ việc làm bố của con, 959 00:49:33,600 --> 00:49:34,893 quan sát con và…" 960 00:49:34,976 --> 00:49:37,812 Và tôi nghĩ đó thực sự là lúc bố thấy 961 00:49:37,896 --> 00:49:41,358 chúng tôi giống nhau nhiều hơn là khác nhau. 962 00:49:41,441 --> 00:49:46,780 Điều buồn cười là ta sẽ không bao giờ biết mình thật sự gần gũi với nhau thế nào. 963 00:49:50,700 --> 00:49:56,456 Earvin nhận ra rằng có rất nhiều thanh niên đang gặp khó khăn. 964 00:49:56,539 --> 00:50:00,168 Vì vậy, chúng tôi sẽ mở rộng tổ chức 965 00:50:00,252 --> 00:50:06,508 từ một trọng tâm duy nhất là HIV/AIDS và bổ sung thêm các học bổng. 966 00:50:06,591 --> 00:50:07,676 HỌC GIẢ CỦA TỔ CHỨC MAGIC JOHNSON 967 00:50:07,759 --> 00:50:09,302 Tổ chức Magic Johnson là gia đình thứ hai của tôi. 968 00:50:10,220 --> 00:50:12,222 Tôi là người từng nhận học bổng… 969 00:50:12,305 --> 00:50:13,515 HỌC GIẢ CỦA TỔ CHỨC MAGIC JOHNSON 970 00:50:13,598 --> 00:50:15,809 …của chương trình học bổng Magic Johnson/Taylor Michaels. 971 00:50:15,892 --> 00:50:19,479 Học bổng tập trung vào việc tìm các sinh viên 972 00:50:19,563 --> 00:50:25,318 không chỉ cần hỗ trợ tài chính, mà còn cần người cố vấn. 973 00:50:26,403 --> 00:50:31,157 Phần lớn sinh viên được chọn phải đối mặt với những khó khăn đáng kể. 974 00:50:31,241 --> 00:50:34,828 Họ đã có điểm để vào đại học. Họ chỉ không có đủ điều kiện tài chính, 975 00:50:34,911 --> 00:50:38,039 và Tổ chức Magic Johnson sẽ giúp đỡ họ khoản đó. 976 00:50:38,748 --> 00:50:41,877 Chúng tôi không chỉ cung cấp học bổng, 977 00:50:41,960 --> 00:50:45,881 mà còn cung cấp cho họ các công cụ để thành công. 978 00:50:45,964 --> 00:50:49,467 Chúng tôi nhận ra rằng ta không thể chỉ cho sinh viên tiền để học đại học 979 00:50:49,551 --> 00:50:52,095 mà họ cần được hỗ trợ trong suốt hành trình. 980 00:50:52,679 --> 00:50:55,265 Chúng tôi có các trung tâm công nghệ ở nhiều thành phố 981 00:50:55,348 --> 00:51:00,854 để cung cấp laptop, đào tạo cách viết hồ sơ xin việc, hội thảo đào tạo phỏng vấn. 982 00:51:01,855 --> 00:51:05,859 Lúc chương trình bắt đầu có 30 người chúng tôi, 983 00:51:05,942 --> 00:51:07,944 và năm này qua năm khác, nó lớn dần lên. 984 00:51:08,528 --> 00:51:11,740 Có tổng cộng hàng nghìn thanh niên 985 00:51:11,823 --> 00:51:13,909 đã được chúng tôi cho học đại học. 986 00:51:14,993 --> 00:51:16,703 Một điều thật tuyệt vời. 987 00:51:16,786 --> 00:51:20,123 Magic Johnson, người chúng tôi trìu mến gọi là "Bố Earv" 988 00:51:20,790 --> 00:51:22,083 giống như một người bố vậy. 989 00:51:22,167 --> 00:51:26,671 Tôi đã có một người bố tuyệt vời, nhưng ông ấy giống như một người bố thứ hai. 990 00:51:26,755 --> 00:51:29,841 Chúng tôi gọi ông ấy là "Bố Earv". Tôi thấy khó có thể gọi ông ấy là Magic. 991 00:51:29,925 --> 00:51:31,468 Họ gọi anh ấy là "Bố Earv", 992 00:51:31,551 --> 00:51:37,057 và anh ấy đóng vai trò quan trọng, lớn lao trong cuộc đời họ. 993 00:51:37,807 --> 00:51:42,020 Khi gặp chúng tôi, ông ấy không phải là ngôi sao bóng rổ, 994 00:51:42,103 --> 00:51:44,689 không phải là Earvin "Magic" Johnson. 995 00:51:44,773 --> 00:51:48,151 Ông ấy ấm áp, dịu dàng, và giàu lòng trắc ẩn. 996 00:51:48,235 --> 00:51:51,780 Ông ấy thích nhìn ta trưởng thành. 997 00:51:51,863 --> 00:51:56,785 Ông ấy thích nhìn thấy tiềm năng, đầu tư vào nó, khuyến khích, vun đắp nó. 998 00:51:57,619 --> 00:52:00,705 Ông ấy đã cho chúng tôi sự tự tin đó. Thẳng vai, hếch cằm, ưỡn ngực. 999 00:52:00,789 --> 00:52:04,834 Bạn là ai đó. Bạn có điều muốn nói. Mọi người cần phải lắng nghe. 1000 00:52:04,918 --> 00:52:06,336 Đừng sợ hãi. Hãy tiến lên trước. 1001 00:52:06,920 --> 00:52:10,382 Đó là điều khiến bố trở thành huyền thoại và biểu tượng trong mắt tôi. 1002 00:52:10,465 --> 00:52:14,678 Bố đã bay cao hơn cả những gì bố tưởng tượng. 1003 00:52:14,761 --> 00:52:17,389 Và bố cứ tiếp tục bay lên, và bay lên mãi. 1004 00:52:19,057 --> 00:52:20,225 Anh ấy là một trong những hậu vệ giỏi nhất, 1005 00:52:20,308 --> 00:52:22,686 và có lẽ là cầu thủ bóng rổ giỏi nhất mọi thời đại. 1006 00:52:22,769 --> 00:52:25,814 Cầu thủ đầu tiên từng thắng một giải trung học, 1007 00:52:25,897 --> 00:52:29,568 một giải NCAA, một giải NBA và một chức vô địch Thế vận hội. 1008 00:52:29,651 --> 00:52:33,321 Anh ấy giành được năm danh hiệu cầu thủ xuất sắc và năm nhẫn vô địch. 1009 00:52:33,405 --> 00:52:36,783 Johnson đã tạo được ảnh hưởng dưới vai trò doanh thành đạt. 1010 00:52:36,866 --> 00:52:38,618 Anh ấy đã giúp hồi sinh các khu dân cư đô thị. 1011 00:52:39,244 --> 00:52:43,039 Tên của anh ấy đã trở nên đồng nghĩa với Los Angeles và hơn thế nữa. 1012 00:52:45,500 --> 00:52:49,921 Tôi nhớ tôi đưa mẹ đi cùng, vì lần đó bố tôi không đi được. 1013 00:52:50,005 --> 00:52:53,341 Và bỗng nhiên, tôi thấy mẹ rưng rưng nước mắt. 1014 00:52:54,426 --> 00:52:55,969 Và tôi hỏi, "Sao vậy mẹ?" 1015 00:52:56,803 --> 00:53:00,682 Bà nói, "Mẹ không tin được, và ông của con… 1016 00:53:02,058 --> 00:53:05,937 Ông sẽ vô cùng phấn khích 1017 00:53:06,021 --> 00:53:09,149 khi biết… Jackie Robinson là cầu thủ yêu thích của ông ấy. 1018 00:53:10,025 --> 00:53:13,486 Ông luôn cổ vũ cho Jackie, nghe mọi trận đấu trên radio, 1019 00:53:14,571 --> 00:53:20,368 và bây giờ đội của Jackie… con là một trong số các chủ sở hữu của đội". 1020 00:53:20,452 --> 00:53:22,203 Và tôi đã nói, "Chao ôi". 1021 00:53:31,421 --> 00:53:36,259 Tôi chào đời một ngày sau khi Jackie Robinson chơi trận đầu tiên ở Brooklyn. 1022 00:53:36,343 --> 00:53:38,345 Điều đó có ý nghĩa rất lớn với gia đình tôi. 1023 00:53:38,428 --> 00:53:39,596 TRUNG PHONG ĐỘI LAKERS 1024 00:53:45,810 --> 00:53:47,312 Sáu mươi năm sau, 1025 00:53:48,772 --> 00:53:49,773 và đó là Magic. 1026 00:53:50,190 --> 00:53:56,363 Và đó không phải thứ vận may cứ muốn có là được. 1027 00:53:56,446 --> 00:53:57,739 Nó cứ tự nhiên xảy ra thôi. 1028 00:53:57,822 --> 00:54:01,243 Magic Johnson gia nhập đội bóng mới, LA Dodgers. 1029 00:54:01,326 --> 00:54:04,996 Thành tích chiến thắng với đội Lakers và nụ cười chói sáng của anh 1030 00:54:05,080 --> 00:54:07,374 bỗng chốc đã tự mình 1031 00:54:07,457 --> 00:54:10,669 làm xua tan đám mây đen quanh đội Dodgers và fan hâm mộ của họ. 1032 00:54:12,671 --> 00:54:13,797 Tôi không thể… 1033 00:54:15,340 --> 00:54:17,092 Tôi không biết phải nói thế nào. 1034 00:54:17,175 --> 00:54:20,136 Đó là khoảng thời gian tuyệt vời. 1035 00:54:24,182 --> 00:54:28,019 Bố tôi không bao giờ nợ ai cả. 1036 00:54:28,103 --> 00:54:34,192 Ông ấy luôn khuyên tôi phải sở hữu chiếc xe mình lái, 1037 00:54:34,276 --> 00:54:35,986 sở hữu ngôi nhà mình ở. 1038 00:54:36,778 --> 00:54:38,405 Ở Mỹ thì đó là quyền lực. 1039 00:54:39,531 --> 00:54:42,325 Đội Dodgers đã thắng tất cả vào năm 2020. 1040 00:54:45,996 --> 00:54:47,372 Đây mới là điều quan trọng. 1041 00:54:47,455 --> 00:54:49,583 Biết tôi nói gì với họ khi mua đội bóng không? 1042 00:54:49,666 --> 00:54:55,005 "Tôi có nhiều nhẫn vô địch của Laker rồi. Giờ tôi muốn nhẫn của giải World Series". 1043 00:54:55,088 --> 00:54:57,382 Và hiển nhiên, tôi đã có một cái. Tuyệt vời! 1044 00:54:58,133 --> 00:55:00,260 Thằng nhóc da đen đến từ Lansing, Michigan. 1045 00:55:00,844 --> 00:55:02,762 Tất cả là vì quyền sở hữu. 1046 00:55:02,846 --> 00:55:04,180 Giờ đó là môn thể thao của anh ấy. 1047 00:55:04,264 --> 00:55:06,141 Một lần nữa, Johnson đang mang đến phép màu 1048 00:55:06,224 --> 00:55:07,809 cho một đội bóng được yêu mến. 1049 00:55:07,893 --> 00:55:10,645 Họ nói, "Ta mua đội Sparks đi". Tôi bảo, "Được, mua thôi". 1050 00:55:12,272 --> 00:55:13,690 Đi nào, Sparks! 1051 00:55:13,773 --> 00:55:15,859 Nếu giờ bạn hỏi ông ấy, "Tiếp theo là gì?" 1052 00:55:15,942 --> 00:55:19,112 Ông ấy sẽ đáp, "Rất vui vì bạn đã hỏi. Chuyện là thế này đây". 1053 00:55:19,195 --> 00:55:21,406 Biểu tượng Los Angeles Magic Johnson 1054 00:55:21,489 --> 00:55:24,826 là một phần của tập đoàn tài chính quyền lực LAFC, 1055 00:55:24,910 --> 00:55:28,330 một câu lạc bộ bóng đá mới vừa được MLS phê duyệt. 1056 00:55:28,413 --> 00:55:30,916 Đó là điều tôi muốn thấy với tư cách một người da đen lớn tuổi. 1057 00:55:30,999 --> 00:55:32,208 TRUNG PHONG ĐỘI LAKERS 1058 00:55:32,292 --> 00:55:35,837 Anh ấy làm những việc mà chúng tôi không dám mơ đến. 1059 00:55:37,839 --> 00:55:40,258 Earvin luôn là người mở đường 1060 00:55:40,342 --> 00:55:43,637 và tôi nghĩ điều quan trọng là 1061 00:55:43,720 --> 00:55:45,305 chúng tôi không chỉ đá cửa mở ra. 1062 00:55:45,388 --> 00:55:46,473 CEO, BẢO HIỂM EQUITRUST LIFE 1063 00:55:46,556 --> 00:55:49,100 Chúng tôi tiếp tục để cửa mở và tạo lối cho những người khác đi theo. 1064 00:55:49,184 --> 00:55:50,310 TẬP ĐOÀN JAZZ OWNERSHIP 1065 00:55:50,393 --> 00:55:52,312 Mọi điều mà tôi luôn muốn thực hiện 1066 00:55:52,395 --> 00:55:53,772 hoặc không nghĩ là có thể đạt được, 1067 00:55:53,855 --> 00:55:57,567 Magic một lần nữa đã cho chúng tôi thấy, "Này, mọi người. Các bạn làm được mà". 1068 00:55:57,651 --> 00:56:00,737 Đó là một trong những lý do tất cả các anh em da đen ngưỡng mộ Earvin. 1069 00:56:00,820 --> 00:56:06,534 Anh ấy là người đầu tiên dạy chúng tôi cách kiếm tiền từ bóng rổ 1070 00:56:07,285 --> 00:56:12,540 và anh ấy còn quay về cộng đồng để mang đến cho những người da đen cơ hội kinh tế. 1071 00:56:12,624 --> 00:56:14,209 Đó là điều rất có ý nghĩa. 1072 00:56:14,292 --> 00:56:15,752 Tất cả chúng tôi đều nợ Magic. 1073 00:56:15,835 --> 00:56:17,295 TRUNG PHONG ĐỘI LAKERS 1074 00:56:17,379 --> 00:56:19,381 Từ thế hệ này sang thế hệ khác, 1075 00:56:20,257 --> 00:56:21,341 tôi nợ Magic. 1076 00:56:23,301 --> 00:56:26,221 Nhờ Magic Johnson mà giờ không còn ai 1077 00:56:26,304 --> 00:56:29,349 có thể viện cớ để không thể đứng dậy sau khi ngã xuống. 1078 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 Vì nếu ai đó có thể… 1079 00:56:30,725 --> 00:56:31,893 PHÓNG VIÊN THỂ THAO ESPN 1080 00:56:31,977 --> 00:56:34,020 …thì đó là anh ấy, và anh ấy từ chối làm thế. 1081 00:56:34,104 --> 00:56:35,605 Nhìn xem hôm nay anh ấy đã tỏa sáng thế nào. 1082 00:56:37,816 --> 00:56:40,485 Mặc dù anh ấy đã đi một đoạn đường vòng… 1083 00:56:41,152 --> 00:56:41,987 HỘI BẠN ĐẠI HỌC 1084 00:56:42,070 --> 00:56:43,029 …để đến được điểm này, 1085 00:56:43,113 --> 00:56:45,657 cách anh ấy đối xử với Cookie… 1086 00:56:48,201 --> 00:56:50,495 - Thật tuyệt vời. - Đó là điều mọi người muốn. 1087 00:56:50,579 --> 00:56:53,623 - Đó là một chuyện tình đẹp. - Đó là… Ừ, đúng vậy. 1088 00:56:53,707 --> 00:56:56,459 Dù họ đang ở đâu cùng nhau, 1089 00:56:56,543 --> 00:56:58,545 anh ấy luôn trông chừng Cookie. "Cookie đâu rồi?" 1090 00:56:58,628 --> 00:57:00,547 Anh ấy luôn nắm tay cô ấy, không thì sẽ đi tìm. 1091 00:57:00,630 --> 00:57:02,632 - Đúng thế. - Tôi thích cách anh ấy giao tiếp, 1092 00:57:02,716 --> 00:57:04,759 cách anh ấy đối xử và nhìn cô ấy. 1093 00:57:04,843 --> 00:57:08,430 Bạn có thể thấy… tình yêu tràn trề, và tôi… 1094 00:57:08,513 --> 00:57:10,891 Một trong những điều tôi thích nhất về mối quan hệ của họ 1095 00:57:10,974 --> 00:57:12,642 là tình yêu mà họ dành cho nhau. 1096 00:57:13,226 --> 00:57:17,981 Con đường đến căn nhà xa hoa ở Nice, France, 1097 00:57:18,064 --> 00:57:21,818 - thật tuyệt vời. - Tôi có video đây. 1098 00:57:21,902 --> 00:57:24,154 - Phải. Anh ấy đã mua cho cô ấy. - Saint-Tropez. 1099 00:57:24,237 --> 00:57:26,281 Nó thật tuyệt vời. 1100 00:57:32,120 --> 00:57:33,663 Bất ngờ chưa! 1101 00:57:33,747 --> 00:57:38,627 Cảm ơn các bạn đã đến dự lễ kỉ niệm 25 ngày cưới của chúng tôi. 1102 00:57:39,502 --> 00:57:43,006 Ta nhìn lại và suy ngẫm, vì đã 25 năm rồi, và tôi nghĩ… 1103 00:57:43,840 --> 00:57:45,217 Dù tôi vẫn đang cầu nguyện mỗi ngày, 1104 00:57:45,300 --> 00:57:47,260 nghĩ rằng phép màu rồi sẽ xảy ra… 1105 00:57:49,304 --> 00:57:51,806 tôi bỗng ngộ ra phép màu đã đến rồi. 1106 00:57:52,557 --> 00:57:53,934 Vì anh ấy vẫn ở đây. 1107 00:57:55,769 --> 00:57:57,145 Anh ấy vẫn khỏe mạnh. 1108 00:57:58,855 --> 00:58:00,482 Chúng tôi đang sống trong phép màu. 1109 00:58:02,609 --> 00:58:05,779 Bạn có thể tranh cãi cả ngày về cầu thủ giỏi nhất mọi thời đại. 1110 00:58:06,404 --> 00:58:09,241 Bạn có thể nói về Bill Russell, Jerry West, Oscar Robertson, 1111 00:58:09,324 --> 00:58:11,743 Wilt Chamberlain cho đến Kareem Abdul-Jabbar. 1112 00:58:11,826 --> 00:58:14,204 Hay nói về Michael Jordan, LeBron James. 1113 00:58:14,287 --> 00:58:15,538 Hết người này đến người khác. 1114 00:58:16,414 --> 00:58:19,125 Và không phải vì tôi đã huấn luyện cậu ấy, 1115 00:58:19,209 --> 00:58:22,003 hay vì tôi quý cậu ấy, nhưng cậu ấy là cầu thủ giỏi nhất mọi thời đại. 1116 00:58:23,255 --> 00:58:25,340 Mọi người đều có ý kiến riêng của họ. 1117 00:58:25,423 --> 00:58:26,967 Tôi có ý kiến riêng của tôi. 1118 00:58:27,050 --> 00:58:29,427 Nhưng ai giỏi hơn không quan trọng. 1119 00:58:29,511 --> 00:58:31,263 Chúng ta sẽ gắn kết với nhau cho đến hết cuộc đời. 1120 00:58:32,389 --> 00:58:33,390 Tên anh ấy là Magic. 1121 00:58:33,473 --> 00:58:36,017 Nên chúng ta biết là sẽ có phép màu. 1122 00:58:36,851 --> 00:58:40,188 Cậu ấy không nhận ra ảnh hưởng của cái tên đó. 1123 00:58:41,064 --> 00:58:42,524 Tên cậu ấy sẽ trường tồn mãi. 1124 00:58:45,110 --> 00:58:46,861 Tôi chưa bao giờ thích tên "Magic". 1125 00:58:46,945 --> 00:58:50,740 Tôi không nghĩ nó sẽ nổi tiếng, và được nhớ đến lâu như vậy. 1126 00:58:50,824 --> 00:58:52,534 Và giờ tôi ở đây. 1127 00:58:52,617 --> 00:58:56,288 Tôi 61 tuổi, và mọi người vẫn gọi tôi là Magic. 1128 00:58:56,371 --> 00:58:57,914 Nên có lẽ tôi đã sai, 1129 00:58:59,791 --> 00:59:01,167 và những người khác thì đúng. 1130 00:59:58,808 --> 01:00:00,810 Biên dịch: Gió