1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,000 --> 00:01:15,916 Enough! 4 00:01:23,791 --> 00:01:24,791 Enough? 5 00:01:26,916 --> 00:01:28,541 Are you seeing what I'm seeing? 6 00:01:35,791 --> 00:01:37,458 The vase. 7 00:01:50,791 --> 00:01:52,500 What a dumb goat! 8 00:02:06,041 --> 00:02:07,583 Hurry to prayer. 9 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 Hurry to success. 10 00:02:21,000 --> 00:02:24,041 You're not committed to prayer. Nor are you successful. 11 00:02:24,833 --> 00:02:26,125 Truly a dumb goat! 12 00:03:23,208 --> 00:03:24,250 Nasser. 13 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 RAVEN SONG 14 00:04:30,083 --> 00:04:32,666 A FILM BY MOHAMED AL SALMAN 15 00:04:44,875 --> 00:04:46,625 Are you asking me to interpret your dream? 16 00:04:47,875 --> 00:04:49,125 No. I mean-- 17 00:04:49,208 --> 00:04:50,500 Wait! 18 00:04:50,583 --> 00:04:52,125 Give me some time to think. 19 00:04:54,708 --> 00:04:58,375 Nasser, do you remember when your brain fell and slapped you in the face? 20 00:04:58,458 --> 00:05:00,750 Do you know why this message came to you? 21 00:05:00,833 --> 00:05:03,208 Because you are not giving a doctor and a scientist like me 22 00:05:03,291 --> 00:05:04,875 the chance to fix it for you. 23 00:05:05,958 --> 00:05:08,375 You mean it's true that dreams have messages in them? 24 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 This is a question for artists and philosophers. 25 00:05:12,250 --> 00:05:15,916 My dear, I'm an oncologist, not a dream interpreter. 26 00:05:18,791 --> 00:05:21,500 Listen, Nasser, you are lucky, 27 00:05:22,333 --> 00:05:24,833 because I am personally interested in the tumor in your brain. 28 00:05:24,916 --> 00:05:27,333 This is such a rare case. 29 00:05:27,416 --> 00:05:30,916 But you have to cooperate with me, because the clock is ticking. 30 00:05:45,125 --> 00:05:46,208 Take your time. 31 00:06:12,250 --> 00:06:14,750 You mentioned that you majored in engineering, right? 32 00:06:14,833 --> 00:06:15,750 Yes. 33 00:06:16,708 --> 00:06:17,875 That's impressive. 34 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 So listen, Mr. Engineer. 35 00:06:22,125 --> 00:06:24,250 I didn't finish college, though. 36 00:06:24,791 --> 00:06:26,666 What do you mean, you didn't finish? 37 00:06:28,166 --> 00:06:32,541 I was a student at KFUPM. It's known to be the toughest university. 38 00:06:32,625 --> 00:06:34,833 I still don't understand why you didn't finish. 39 00:06:36,375 --> 00:06:37,708 I was expelled. 40 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 Nasser, you know what? 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,708 I'm starting to feel that there's a chemistry between us, 42 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 and your brain scan is now engraved in my mind. 43 00:07:03,041 --> 00:07:05,958 That in itself is genius. 44 00:07:07,500 --> 00:07:08,791 I'm talking about the tumor. 45 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 This tumor is genius 46 00:07:14,791 --> 00:07:16,041 and stubborn. 47 00:07:16,916 --> 00:07:20,375 It challenges us doctors by choosing a very sensitive spot. 48 00:07:23,791 --> 00:07:26,875 Anyway, I'm glad we're finally in the same boat. 49 00:07:26,958 --> 00:07:31,708 Thank you for trusting me and giving me the chance to defeat this cursed tumor. 50 00:07:35,041 --> 00:07:38,958 But I've changed my mind. I don't want to do the surgery. 51 00:07:48,083 --> 00:07:49,833 Why are you doing this to me? 52 00:07:51,500 --> 00:07:53,583 Why do you keep changing your mind? 53 00:07:53,666 --> 00:07:57,375 I still don't feel the tumor or any pain. 54 00:07:57,458 --> 00:07:59,250 Because it's too early to feel it. 55 00:08:00,333 --> 00:08:03,958 Nasser, with all due respect to you and your brain, 56 00:08:04,041 --> 00:08:05,583 you don't know how to make a decision. 57 00:08:05,666 --> 00:08:07,291 I need to speak to your family. 58 00:08:07,375 --> 00:08:08,500 I'm not stupid! 59 00:08:09,958 --> 00:08:12,625 How can I undergo a surgery that has a high risk of failure? 60 00:08:13,333 --> 00:08:15,083 Even you said it's difficult. 61 00:08:16,250 --> 00:08:17,458 It is indeed difficult. 62 00:08:18,625 --> 00:08:22,250 Because the human brain is remarkably interconnected. 63 00:08:24,166 --> 00:08:26,041 Science is but the philosophy of doubt. 64 00:08:26,833 --> 00:08:31,750 Us scientists have our doubts. After the surgery you might be brain-dead. 65 00:08:31,833 --> 00:08:35,625 You might lose memory, sense, speech, reading, writing. 66 00:08:38,416 --> 00:08:40,125 You mean I'll be a dumb goat. 67 00:08:42,625 --> 00:08:45,666 So what if I don't do the surgery? What will happen then? 68 00:08:50,333 --> 00:08:51,875 You know what will happen. 69 00:08:52,583 --> 00:08:54,500 For your information, I'm not giving you options. 70 00:08:54,583 --> 00:08:57,666 It's up to you if want to postpone it a year or two. 71 00:08:57,750 --> 00:09:01,416 But at the end of the day, surgery is the only option you have. 72 00:09:07,875 --> 00:09:11,791 RIYADH - 2002 73 00:09:59,083 --> 00:10:01,500 Oh, Raven, Raven 74 00:10:04,250 --> 00:10:06,666 Oh, Raven, Raven 75 00:10:07,666 --> 00:10:09,875 Oh, Raven 76 00:10:10,583 --> 00:10:14,000 Why the long face, Raven? 77 00:10:14,083 --> 00:10:17,083 What's wrong? You don't like the hotel job? 78 00:10:18,583 --> 00:10:20,333 I do, but I'm still learning. 79 00:10:20,916 --> 00:10:23,833 Learning? What's there to learn? 80 00:10:23,916 --> 00:10:27,375 It's just giving keys and telling them to get lost. 81 00:10:27,458 --> 00:10:28,583 What are you talking about? 82 00:10:28,666 --> 00:10:31,500 Today they're leaving me in charge of the whole place, on my own. 83 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 You got this. 84 00:10:41,208 --> 00:10:42,958 - Abu Sagr. - Huh? 85 00:10:44,125 --> 00:10:46,416 What's the last dream you had? 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 I don't dream. 87 00:10:49,125 --> 00:10:52,125 I removed the antenna. My mind is a black screen every night. 88 00:10:53,875 --> 00:10:59,666 Okay, then. Is there something you wish to do before you die? 89 00:11:10,041 --> 00:11:12,916 Raven! What's wrong with you? Are you okay? 90 00:11:14,041 --> 00:11:15,041 Don't call me Raven! 91 00:11:24,958 --> 00:11:27,416 - Abu Sagr! - Get it together! 92 00:11:30,958 --> 00:11:32,708 That's what I want to do before I die. 93 00:11:32,791 --> 00:11:36,125 I wanna choke you until your eyes pop out and fall on your feet. 94 00:11:36,208 --> 00:11:37,250 Damn you! 95 00:11:38,208 --> 00:11:39,583 Good! Be a man! 96 00:11:40,291 --> 00:11:42,375 Come on. I need to go. 97 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 Come on! Need anything? 98 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Give me a ride. 99 00:11:45,333 --> 00:11:48,666 Come on, then. I have customers waiting. 100 00:11:48,750 --> 00:11:50,166 What a child! 101 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 {\an8}THE DOVE HOTEL 102 00:12:10,083 --> 00:12:13,041 Welcome to the Dove Hotel. 103 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Welcome to the Dove Hotel. 104 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 Sir! 105 00:12:25,708 --> 00:12:26,791 Let him be. 106 00:12:27,583 --> 00:12:31,125 I gave him his room key. He comes once a week, 107 00:12:31,208 --> 00:12:34,041 and you will find a copy of his family ID in the drawer. 108 00:12:34,125 --> 00:12:35,458 Okay? 109 00:12:35,541 --> 00:12:38,416 He only stays for half an hour. He finishes his business and leaves. 110 00:12:40,541 --> 00:12:43,083 So you feel like you can do this now? 111 00:12:43,166 --> 00:12:44,500 Yeah, hopefully. 112 00:12:44,583 --> 00:12:46,625 Good. The most important thing to my father is-- 113 00:12:46,708 --> 00:12:48,500 - The family ID. - Exactly. 114 00:12:48,583 --> 00:12:51,291 I'll put in a good word when he asks about you. Don't worry. 115 00:12:51,375 --> 00:12:53,625 - Send him my regards. - Will do. 116 00:12:58,583 --> 00:13:00,250 What do you think? 117 00:13:00,333 --> 00:13:01,791 Nice. 118 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 Good. If you need anything, ask Dulal. 119 00:13:03,958 --> 00:13:04,875 Okay. 120 00:13:14,166 --> 00:13:16,291 - Right. I forgot to tell you something. - What? 121 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 You know what? Never mind. 122 00:13:21,750 --> 00:13:26,166 The most important thing to my father is that you say "Welcome to the Dove Hotel." 123 00:13:26,250 --> 00:13:28,583 - Yeah, I know that. - Say it, then. 124 00:13:30,375 --> 00:13:32,833 Welcome to the Dove Hotel. 125 00:14:00,958 --> 00:14:01,875 Hello? 126 00:14:01,958 --> 00:14:05,041 You're making us stay here without a TV! What kind of service is this? 127 00:14:05,125 --> 00:14:07,250 Hello, ma'am. What's the room number? 128 00:14:07,333 --> 00:14:09,791 Hello? Hello? Who's this? 129 00:14:10,416 --> 00:14:11,416 Hello? 130 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Hello? 131 00:14:17,250 --> 00:14:18,333 Dulal! 132 00:14:36,166 --> 00:14:37,291 Dulal! 133 00:15:32,125 --> 00:15:34,250 Welcome to the Dove Ho-- 134 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 Take your time. 135 00:15:41,166 --> 00:15:42,083 Hello? 136 00:15:42,166 --> 00:15:46,041 Fix the TV receiver or give us our money back! 137 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Hello, ma'am. Room service will be there shortly. 138 00:15:48,416 --> 00:15:51,083 - What room number, please? - Room 226. 139 00:15:51,166 --> 00:15:53,375 Why aren't you doing your job? 140 00:15:53,458 --> 00:15:55,500 - We'll be there shortly. - Seriously! 141 00:15:55,583 --> 00:15:57,125 We'll be there. 142 00:15:57,208 --> 00:15:59,541 - Don't play with people like that! - The worker's on the way. 143 00:15:59,625 --> 00:16:03,541 - Got it? You have five minutes, or else... - Yes, goodbye. 144 00:16:05,125 --> 00:16:06,583 Apologies. 145 00:16:06,666 --> 00:16:08,083 No problem. 146 00:16:09,541 --> 00:16:10,833 How may I assist you? 147 00:16:11,833 --> 00:16:14,916 Is room 227 available? 148 00:16:15,791 --> 00:16:16,958 227? 149 00:16:19,166 --> 00:16:22,541 Room... 227. 150 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Yes, it's here. 151 00:16:33,208 --> 00:16:34,375 I mean, it's unoccupied. 152 00:16:36,750 --> 00:16:37,916 May I see it? 153 00:16:40,291 --> 00:16:42,041 Yes, you may. 154 00:17:56,083 --> 00:17:57,458 Do you like it? 155 00:18:01,625 --> 00:18:04,000 Yes. Just how I imagined. 156 00:18:30,000 --> 00:18:32,125 I apologize for taking so much of your time. 157 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 No, it's fine. Take your time. 158 00:18:39,958 --> 00:18:41,041 Do you have a pen? 159 00:18:42,541 --> 00:18:43,541 Yeah. 160 00:18:48,000 --> 00:18:49,250 Here you go. 161 00:18:50,125 --> 00:18:51,250 Thank you. 162 00:19:19,083 --> 00:19:22,500 Thank you so much. I really mean it. 163 00:19:25,916 --> 00:19:26,916 Excuse me. 164 00:19:41,541 --> 00:19:43,458 I seek forgiveness from God! 165 00:19:43,541 --> 00:19:44,458 Dulal? 166 00:19:46,625 --> 00:19:49,291 - Where have you been? - What was that girl doing here? 167 00:19:51,458 --> 00:19:54,541 - She was just checking the room-- - I don't wanna talk. 168 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 I'm fasting. 169 00:20:26,625 --> 00:20:27,750 Hey, you! 170 00:20:28,916 --> 00:20:30,125 Hurry up! 171 00:20:40,291 --> 00:20:42,125 Hurry up, please. The old man is tired. 172 00:20:43,541 --> 00:20:45,541 Welcome to the Dove Hotel. 173 00:20:50,416 --> 00:20:52,666 Yes, sir. How many nights? 174 00:20:53,666 --> 00:20:55,416 Room 227. 175 00:20:56,583 --> 00:20:57,500 Excuse me? 176 00:20:59,541 --> 00:21:01,250 Don't mind him. Indefinitely. 177 00:21:01,333 --> 00:21:03,458 I want room 227. 178 00:21:05,458 --> 00:21:07,000 Give him room 227. 179 00:21:07,875 --> 00:21:08,875 Why? 180 00:21:09,916 --> 00:21:12,041 None of your business! Just give him what he wants. 181 00:21:13,416 --> 00:21:14,833 I need to see your ID. 182 00:21:14,916 --> 00:21:17,708 Don't make the old man wait. Just give me the key, and I'll come back. 183 00:21:43,791 --> 00:21:45,125 Who were those women? 184 00:21:46,416 --> 00:21:47,458 I don't know. 185 00:21:54,708 --> 00:21:59,166 Shall we go, sir? My friend, room 227. 186 00:22:22,375 --> 00:22:25,958 TO THE RESIDENT OF THIS ROOM 187 00:22:31,416 --> 00:22:34,166 A girl with blue eyes and wearing a white abaya? 188 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 - Were you dreaming? - I wish that's what I dreamt about. 189 00:22:40,541 --> 00:22:41,750 A knockout, then? 190 00:22:41,833 --> 00:22:43,791 Yeah, totally. 191 00:22:48,333 --> 00:22:52,291 Funny how God works. He feeds the rambling goats. 192 00:22:56,125 --> 00:22:57,291 She stole your heart? 193 00:22:59,583 --> 00:23:01,458 No... I don't know. 194 00:23:05,083 --> 00:23:06,250 You think so? 195 00:23:07,916 --> 00:23:09,875 I knew you were a romantic guy. 196 00:23:14,291 --> 00:23:17,500 When I saw her, I had this indescribable feeling. 197 00:23:19,416 --> 00:23:23,583 I just want to see her again. 198 00:23:23,666 --> 00:23:24,666 Get what I mean? 199 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 Yeah, I get it. 200 00:23:28,625 --> 00:23:30,958 Fine. Listen, Raven. 201 00:23:32,083 --> 00:23:35,833 If I could get her to be here with us at this very moment, 202 00:23:35,916 --> 00:23:37,500 what would you say to her? 203 00:23:39,833 --> 00:23:41,250 You'd stay silent like this? 204 00:23:42,958 --> 00:23:45,333 I don't know. I don't even know her name. 205 00:23:45,416 --> 00:23:49,166 Because you're a garbage man! You've never hooked up with a girl before! 206 00:23:55,166 --> 00:23:58,541 By the way, she left a poetry book in the room. 207 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 That's it! 208 00:24:01,041 --> 00:24:02,041 It's obvious! 209 00:24:02,791 --> 00:24:04,208 You could write to her. 210 00:24:05,958 --> 00:24:07,083 What would I write? 211 00:24:07,166 --> 00:24:09,916 You know, like how we used to do in high school. 212 00:24:10,000 --> 00:24:12,708 Love poems that would melt her heart. 213 00:24:14,833 --> 00:24:15,833 Okay, listen. 214 00:24:16,875 --> 00:24:18,541 Girls are easy to manipulate. 215 00:24:18,625 --> 00:24:21,708 I know what kind of stuff the girl you saw likes. 216 00:24:21,791 --> 00:24:24,666 Write her a song, and she'll come running to you. 217 00:24:26,041 --> 00:24:28,708 - A song? - Yeah, a song. 218 00:24:29,916 --> 00:24:33,833 You just write it, and I will sing it for you myself. 219 00:24:35,416 --> 00:24:36,583 You'll return to singing? 220 00:24:36,666 --> 00:24:39,416 I never stopped. Who said I stopped? 221 00:24:40,541 --> 00:24:45,416 It's true I quit singing and repented for a change. 222 00:24:46,375 --> 00:24:47,916 But it's just... 223 00:24:49,250 --> 00:24:52,291 You see, when I used to sing, I had this problem. 224 00:24:52,375 --> 00:24:56,916 I always wanted a poem written just for me to sing. 225 00:24:58,958 --> 00:25:01,125 Yes. Just for me. 226 00:25:41,875 --> 00:25:43,083 Hello. 227 00:25:43,166 --> 00:25:44,416 Hi. 228 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 Your ID. 229 00:26:04,500 --> 00:26:05,708 Keep it with you. 230 00:26:22,333 --> 00:26:23,958 You don't recognize me? 231 00:26:24,041 --> 00:26:27,166 - Not really. You do look familiar-- - The oud master! 232 00:26:30,083 --> 00:26:31,916 He used to have an oud. 233 00:26:32,000 --> 00:26:33,458 Don't mind him. 234 00:26:34,250 --> 00:26:38,416 Abu Sagr, the oud master and king of towing. 235 00:26:38,500 --> 00:26:40,666 An igniter without ignition. 236 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 Nice to meet you. 237 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Take this. 238 00:26:47,208 --> 00:26:51,333 This is the contract with all the terms and conditions. Sign both sides. 239 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Let's go. 240 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 Do you need a pen? 241 00:26:58,708 --> 00:27:00,208 No, I have one. 242 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Okay. 243 00:27:18,708 --> 00:27:20,375 We're not playing anything. 244 00:27:20,458 --> 00:27:21,708 Just talk to this guy. 245 00:27:26,708 --> 00:27:28,000 So are you a banker? 246 00:27:28,083 --> 00:27:30,541 No, damn them. I'm a journalist. 247 00:27:33,625 --> 00:27:34,791 What's wrong with you? 248 00:27:35,916 --> 00:27:37,833 It seems you're a decent person after all. 249 00:27:39,375 --> 00:27:40,708 Thank you? 250 00:27:42,291 --> 00:27:45,250 - What do you do, exactly? - You're asking what I do? 251 00:27:46,458 --> 00:27:48,375 My work is easy, yet difficult. 252 00:27:48,458 --> 00:27:53,875 I write news but with complete honesty and transparency without any ambiguity. 253 00:27:53,958 --> 00:27:56,708 Have you heard the story of the Raven Killer? 254 00:27:58,500 --> 00:28:03,291 Some colleagues of mine exploited this story and these rumors. 255 00:28:04,333 --> 00:28:05,541 You talk a lot. 256 00:28:06,666 --> 00:28:08,000 Show me the contract. 257 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 Why? 258 00:28:10,166 --> 00:28:13,083 Give the contract to Nasser to tear apart. 259 00:28:23,250 --> 00:28:24,916 I have something for you to do. 260 00:28:27,083 --> 00:28:29,083 I think I'm kinda busy. 261 00:28:30,958 --> 00:28:32,416 You do wanna go back home, right? 262 00:28:44,625 --> 00:28:45,625 Move. 263 00:29:02,375 --> 00:29:03,500 Are you ready? 264 00:29:05,083 --> 00:29:06,166 Yeah, I'm ready. 265 00:29:15,916 --> 00:29:17,750 Lying to him was unnecessary. 266 00:29:17,833 --> 00:29:21,208 Raven, you're a poet now, and all poets are liars. 267 00:29:35,416 --> 00:29:37,666 Pretend you're thinking, like this. 268 00:29:46,791 --> 00:29:48,708 Now look to the right, 269 00:29:49,625 --> 00:29:51,458 towards the horizon. 270 00:30:06,708 --> 00:30:09,041 All right. Cheese! 271 00:30:10,916 --> 00:30:12,333 All right. Cheese. 272 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 Get this one and this one. 273 00:30:18,500 --> 00:30:20,083 Cheese? 274 00:30:20,166 --> 00:30:21,833 Yeah, man. Cheese. 275 00:30:21,916 --> 00:30:23,083 Abu Sagr. 276 00:30:26,041 --> 00:30:27,833 - Are you done? - Yeah, done. 277 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 What? 278 00:30:32,375 --> 00:30:35,208 We need to write a song for real if this guy's going to write about us. 279 00:30:35,291 --> 00:30:37,333 Of course we will! 280 00:30:37,416 --> 00:30:39,750 You just write a few verses and make us proud 281 00:30:39,833 --> 00:30:41,791 so you can hook up with the knockout. 282 00:30:42,541 --> 00:30:45,833 - You think so? - Of course I do. 283 00:30:46,875 --> 00:30:49,750 If I write the song, how will she read it? 284 00:30:50,916 --> 00:30:53,500 Raven, a birdie is never lost. 285 00:30:53,583 --> 00:30:55,583 You just write and let me worry about the rest. 286 00:30:56,375 --> 00:30:59,291 Excuse me? Are you done with my robe? 287 00:30:59,875 --> 00:31:02,208 Yeah, yeah, we're done. 288 00:31:02,291 --> 00:31:04,791 Listen, just put some pretty words together 289 00:31:04,875 --> 00:31:07,625 and recite them to him so he can write a puff piece about you. 290 00:31:08,541 --> 00:31:09,625 What shall I say? 291 00:31:09,708 --> 00:31:12,833 Just say whatever. He'll know what to do. 292 00:31:15,583 --> 00:31:19,250 By the way, I never listen to a poem without a melody. 293 00:31:19,333 --> 00:31:21,291 So don't say anything until I walk away. 294 00:31:29,083 --> 00:31:30,125 Go ahead. 295 00:31:36,833 --> 00:31:38,375 I haven't written it down yet. 296 00:31:39,250 --> 00:31:41,208 It's okay. Just say what you have now. 297 00:31:47,875 --> 00:31:50,041 O queen of all suns. 298 00:31:58,166 --> 00:32:00,458 O vast desert. 299 00:32:02,000 --> 00:32:03,750 Okay, that should be enough. 300 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 Really? 301 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 Yeah, yeah. God bless. 302 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 I wanna ask you, 303 00:32:11,833 --> 00:32:15,000 the poem you're writing, is it a modern poem 304 00:32:15,083 --> 00:32:18,791 or a classical one, like the old Arabic poetry we know? 305 00:32:20,833 --> 00:32:22,000 The poetry we know. 306 00:32:22,791 --> 00:32:24,708 Excellent, excellent. 307 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 So, your name? 308 00:32:26,250 --> 00:32:28,166 - Nasser. - Family name? 309 00:32:28,250 --> 00:32:30,125 The family won't be happy about that. 310 00:32:30,958 --> 00:32:32,000 Fine. Your father's name? 311 00:32:33,375 --> 00:32:34,291 Saleh. 312 00:32:35,125 --> 00:32:39,250 Nasser Saleh. This will be your stage name. 313 00:32:39,333 --> 00:32:40,625 No, no. 314 00:32:42,208 --> 00:32:44,375 Remove Saleh. Make it Raven. 315 00:32:46,083 --> 00:32:48,250 Nasser the Raven. 316 00:32:48,333 --> 00:32:50,333 Okay, that's your stage name. Stick to it. 317 00:32:53,958 --> 00:32:56,541 All right. The article will be published this week. 318 00:32:56,625 --> 00:32:58,708 But please ask your friend to let me go. 319 00:32:59,333 --> 00:33:01,541 And please, my clothes. I need to get dressed. 320 00:34:02,083 --> 00:34:04,083 - Hello? - May God forgive you! 321 00:34:04,166 --> 00:34:06,916 I can't watch my shows. 322 00:34:07,000 --> 00:34:09,166 - I watch them every... - Dulal! 323 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 How could you do this to me! Shame on you! 324 00:34:11,666 --> 00:34:13,958 What do I get out of this now? 325 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 Yes? 326 00:35:01,625 --> 00:35:04,583 No. I just heard some noise. 327 00:35:04,666 --> 00:35:06,208 Welcome, then. 328 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Come in. 329 00:35:44,250 --> 00:35:45,833 No, it's fine. 330 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 It seems that you're afraid of death. 331 00:35:59,166 --> 00:36:00,166 No. 332 00:36:00,750 --> 00:36:02,375 No, I don't think you're one of them. 333 00:36:02,458 --> 00:36:03,750 They're smarter than you. 334 00:36:04,375 --> 00:36:08,125 Those who don't fear death have committed suicide and found peace. 335 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 Won't you ask me why? 336 00:36:11,916 --> 00:36:12,833 Why? 337 00:36:12,916 --> 00:36:14,291 Why, you ask! 338 00:36:15,041 --> 00:36:17,458 Because nothing surprises them anymore. 339 00:36:17,541 --> 00:36:19,958 They realized that all stories are the same. 340 00:36:20,041 --> 00:36:21,041 All of them. 341 00:36:21,125 --> 00:36:22,416 Even your story... 342 00:36:23,625 --> 00:36:24,541 Nasser. 343 00:36:25,375 --> 00:36:26,666 Did you go to college? 344 00:36:27,291 --> 00:36:30,250 Yeah, I studied at KFUPM. 345 00:36:30,333 --> 00:36:31,625 It's one of the toughest. 346 00:36:32,291 --> 00:36:34,625 How strange. I also studied at KFUPM. 347 00:36:35,125 --> 00:36:36,833 But it doesn't fit you. 348 00:36:39,958 --> 00:36:41,041 In any case... 349 00:36:43,291 --> 00:36:45,708 what I learned from the drama club in college 350 00:36:45,791 --> 00:36:48,166 was way more than what I learned in lectures. 351 00:36:51,416 --> 00:36:53,791 Hear me, you poor human beings. 352 00:36:53,875 --> 00:36:58,250 I find you looking for salvation in the nick of time. 353 00:36:58,333 --> 00:37:01,500 Although life might seem complete 354 00:37:02,083 --> 00:37:07,791 by simply reading poetry, eating thyme and drinking tea... 355 00:37:11,333 --> 00:37:13,083 you look like you didn't get a thing. 356 00:37:14,083 --> 00:37:16,583 No. I think I understood. 357 00:37:16,666 --> 00:37:19,083 It's better if you didn't get it. 358 00:37:19,166 --> 00:37:20,708 Don't lie to yourself. 359 00:37:21,416 --> 00:37:23,000 But I think I understood you. 360 00:37:25,416 --> 00:37:28,541 All right, all right, then. I'm the one who didn't get it. 361 00:37:38,916 --> 00:37:40,875 I heard someone crying. 362 00:37:43,875 --> 00:37:47,000 Nasser, have you ever heard of the Raven Killer? 363 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 The rumor? 364 00:37:50,041 --> 00:37:53,375 We don't know if it was just a rumor or real. 365 00:37:53,458 --> 00:37:55,875 All we know is that it's a story, 366 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 like how everything is. 367 00:38:01,875 --> 00:38:03,583 It's the story of a man. 368 00:38:03,666 --> 00:38:05,000 A man, Nasser. 369 00:38:05,916 --> 00:38:07,583 A man in a black abaya. 370 00:38:09,916 --> 00:38:12,166 He goes after his victims in broad daylight. 371 00:38:13,416 --> 00:38:14,750 He targets women. 372 00:38:15,416 --> 00:38:17,666 Housewives, to be exact. 373 00:38:21,083 --> 00:38:23,583 He doesn't target them for theft or rape, 374 00:38:24,791 --> 00:38:26,541 but for murder and murder only. 375 00:38:39,916 --> 00:38:42,583 Is there a practical reason for his weapon of choice? 376 00:38:44,375 --> 00:38:46,375 Is there something wrong with his brain? 377 00:38:47,458 --> 00:38:50,625 Or is it his way of serving justice beyond our understanding? 378 00:38:58,708 --> 00:39:00,625 Or maybe he's helping us 379 00:39:00,708 --> 00:39:03,708 by killing the dim-witted and sparing us some oxygen. 380 00:39:17,125 --> 00:39:19,833 What does that have to do with the noise? 381 00:39:21,875 --> 00:39:24,583 - What noise? - Your noise. I heard you cry. 382 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 Me? No. 383 00:39:28,041 --> 00:39:31,583 I was just acting. Acting in a play. 384 00:39:33,958 --> 00:39:35,833 Why did you ask for this room? 385 00:39:38,875 --> 00:39:39,958 I like it, man. 386 00:39:40,958 --> 00:39:43,166 All right. I'm busy right now, 387 00:39:44,541 --> 00:39:47,958 and I have to perform the last play of my life. 388 00:39:50,708 --> 00:39:53,208 It's been a pleasure, Mr. Nasser. 389 00:40:03,625 --> 00:40:05,333 I didn't catch your name. 390 00:40:05,416 --> 00:40:06,625 I'm a human being. 391 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 What's up with that wacko you have at the hotel? 392 00:40:25,958 --> 00:40:27,166 Strange, isn't he? 393 00:40:28,208 --> 00:40:29,916 I feel like something's wrong with him. 394 00:40:30,458 --> 00:40:32,333 I feel there's something about that room. 395 00:40:34,625 --> 00:40:36,583 By the way, how will you find the girl? 396 00:40:37,083 --> 00:40:39,375 I'll bring her here if you want. 397 00:40:39,916 --> 00:40:41,833 But did you write anything? 398 00:40:41,916 --> 00:40:43,958 Yeah, I wrote a little bit. 399 00:40:44,541 --> 00:40:46,666 What do you mean you wrote a little bit, Raven? 400 00:40:46,750 --> 00:40:49,125 The guy is coming now to give it a melody. 401 00:40:49,666 --> 00:40:51,541 Don't worry. It will work out. 402 00:40:54,916 --> 00:40:58,750 Hey, look who it is. Look, they always go back to their carer. 403 00:41:00,875 --> 00:41:02,125 She left a message. 404 00:41:03,500 --> 00:41:05,750 - Who? - The girl. 405 00:41:05,833 --> 00:41:09,541 - All you wanna talk about is her? - Of course. How else would I write? 406 00:41:10,125 --> 00:41:14,916 So what did she leave? A poetry book? A message? What, exactly? 407 00:41:15,000 --> 00:41:17,916 She left an envelope. It's a message inside a book. 408 00:41:20,958 --> 00:41:22,250 Do you think I can open it? 409 00:41:23,333 --> 00:41:26,541 Yeah. Why not? Maybe she's into you. 410 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 The important thing is to not quit on me. 411 00:41:29,666 --> 00:41:32,625 I want you to write me a poem I can truly sing. 412 00:41:34,083 --> 00:41:35,666 I swear to you, Raven, 413 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 I have a feeling that we're gonna blow up everywhere. 414 00:41:42,541 --> 00:41:44,583 Get up. The guy is here. Get up. 415 00:41:48,625 --> 00:41:51,458 - Well, hello, there. - Hi. 416 00:41:51,541 --> 00:41:54,291 - Welcome, Abu Raghad. Welcome. - Hello. 417 00:41:54,375 --> 00:41:56,666 - How are you? - I'm good. 418 00:41:57,333 --> 00:42:01,375 - I see you gained some weight. - Oh, don't even mention it. 419 00:42:01,458 --> 00:42:04,750 - Sorry I'm a bit late. - Nah, don't sweat it. 420 00:42:04,833 --> 00:42:07,708 That's him, our guy, Nasser the Raven. 421 00:42:07,791 --> 00:42:10,500 - He's the one writing the poem. - Hello. Nice to meet you. 422 00:42:12,166 --> 00:42:14,541 Have a seat, have a seat. 423 00:42:15,166 --> 00:42:17,708 So, are you guys ready to talk about the future? 424 00:42:17,791 --> 00:42:19,291 I don't need to remind you. 425 00:42:19,375 --> 00:42:22,666 You know I never listen to a poem without a melody. 426 00:42:22,750 --> 00:42:25,041 That's great, but before we get into the melody, 427 00:42:25,125 --> 00:42:27,583 let's talk about the future, because it's more important. 428 00:42:27,666 --> 00:42:30,583 All right? Abu Sagr, look at Nasser's face. 429 00:42:31,916 --> 00:42:34,916 What does it tell you? It says, "What do you mean, Abu Raghad?" 430 00:42:35,000 --> 00:42:37,833 - You're a businessman, right? - Of course. 431 00:42:37,916 --> 00:42:40,291 Then welcome to the Internet business. 432 00:42:41,375 --> 00:42:43,375 It suits you well, Abu Sagr. 433 00:42:43,958 --> 00:42:46,541 Your charisma and gravitas are totally unmatched. 434 00:42:47,166 --> 00:42:49,666 - But... - Yeah? 435 00:42:50,875 --> 00:42:52,041 What? 436 00:42:52,125 --> 00:42:54,166 What does that have to do with the song? 437 00:42:55,666 --> 00:42:57,375 I'll get to that. Don't rush it. 438 00:42:58,333 --> 00:43:01,166 I can see a future in you too, but let me finish what I'm about to say. 439 00:43:01,250 --> 00:43:03,791 - Abu Sagr, remember my stupid cousin? - The one with a big head? 440 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 Where is he vacationing? 441 00:43:06,000 --> 00:43:08,500 In Miami, with the blondes and the redheads. 442 00:43:08,583 --> 00:43:12,416 And he's scuba diving in that juicy flesh. All from this Internet thing. 443 00:43:13,208 --> 00:43:14,791 It's very simple. 444 00:43:14,875 --> 00:43:17,875 Pay me 2,000 and recruit two others. 445 00:43:18,541 --> 00:43:23,125 Your money will multiply and procreate. And it's completely halal. 446 00:43:24,708 --> 00:43:26,083 Raven, what do you think? 447 00:43:27,416 --> 00:43:29,291 I think that's nice... 448 00:43:31,625 --> 00:43:33,583 but let us talk about the song. 449 00:43:34,416 --> 00:43:35,875 I tried to write something-- 450 00:43:35,958 --> 00:43:39,208 Abu Sagr, leave this traditional trade path you're trekking. 451 00:43:40,000 --> 00:43:41,833 Leave this towing nonsense you're running. 452 00:43:41,916 --> 00:43:44,958 Hey, man. Don't talk about my towing business. 453 00:43:45,791 --> 00:43:47,750 Yeah. Enough clamoring. 454 00:43:49,875 --> 00:43:52,375 Come on, man. Just work with me, 455 00:43:52,458 --> 00:43:55,125 and you'll have a fleet of trucks instead of your orphan one. 456 00:43:55,208 --> 00:43:57,541 I don't want a fleet, or any nonsense! 457 00:43:57,625 --> 00:44:01,500 I want to record at your studio, like we used to do. 458 00:44:07,208 --> 00:44:09,000 Honestly, Abu Sagr, 459 00:44:09,708 --> 00:44:12,125 I want to tell you something, but don't get me wrong. 460 00:44:12,208 --> 00:44:15,208 I decided to... repent. 461 00:44:16,500 --> 00:44:17,708 Liar! 462 00:44:17,791 --> 00:44:20,208 You want to fix your reputation just to get married. 463 00:44:21,875 --> 00:44:25,666 Well, that's your opinion, and I respect it. 464 00:44:35,166 --> 00:44:36,583 Have lunch with us? 465 00:44:38,750 --> 00:44:40,750 No, no, I'm good. I'm good, brother. 466 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 I'll leave you to host people and lose your money. 467 00:44:44,083 --> 00:44:46,791 All right. I'll see you guys later. 468 00:44:52,000 --> 00:44:53,333 What a fat seal! 469 00:46:48,833 --> 00:46:51,958 Come here for a few minutes 470 00:46:52,041 --> 00:46:58,166 Let us dream of a fountain Glistening under the moonlight 471 00:46:58,250 --> 00:47:02,375 Let us dream of a swing hung by the stars 472 00:47:02,458 --> 00:47:06,708 A legend iterated by raindrops 473 00:47:07,500 --> 00:47:10,458 Come here for a few minutes 474 00:47:10,541 --> 00:47:16,291 Let us dream of a fountain Glistening under the moonlight 475 00:47:16,375 --> 00:47:20,833 Let us dream of a swing hung by the stars 476 00:47:20,916 --> 00:47:24,916 A legend iterated by raindrops 477 00:47:27,208 --> 00:47:28,208 Hey, man. 478 00:47:31,250 --> 00:47:33,208 Hey! Dude! 479 00:47:39,666 --> 00:47:41,458 Sorry. How can I help? 480 00:47:42,041 --> 00:47:43,250 The old man-- Where is he? 481 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 Who? 482 00:47:47,666 --> 00:47:49,708 Oh, right. Did you check his room? 483 00:47:49,791 --> 00:47:51,208 Are you joking around? 484 00:47:51,291 --> 00:47:54,000 I checked his room. He wouldn't answer me. Did he go out? 485 00:47:55,250 --> 00:47:57,708 No. I don't know. I didn't see him. 486 00:47:58,416 --> 00:48:00,208 Hey, call him. 487 00:48:04,166 --> 00:48:06,041 Call him now. 488 00:48:23,875 --> 00:48:25,083 He isn't answering. 489 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Don't say a word. Listen to me. 490 00:48:31,125 --> 00:48:32,958 Tell them that I left the hotel. 491 00:48:33,708 --> 00:48:37,625 Tell them that I left two days ago, and you have no idea where I went. 492 00:48:39,041 --> 00:48:42,500 I'm sorry, Abu Yasser, but you have to come down and deal with your daughters. 493 00:48:50,416 --> 00:48:51,875 Do you have the key? 494 00:49:00,833 --> 00:49:02,791 Nasser, what are you doing? 495 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 Dad, I need you to answer me. Why did you leave us after the funeral? 496 00:49:06,958 --> 00:49:10,541 My dear, I love you, truly. But I don't want to see anyone right now. 497 00:49:10,625 --> 00:49:12,875 Dad, cast out the devil and come back home with us. 498 00:49:13,583 --> 00:49:14,666 Leave us alone. 499 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Let's go. 500 00:49:36,583 --> 00:49:39,875 Listen, I want you to check up on him every day. 501 00:49:39,958 --> 00:49:41,375 Yeah, sure. 502 00:49:42,291 --> 00:49:43,541 Come on. We're leaving. 503 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 Have a seat. 504 00:50:11,083 --> 00:50:13,041 Humans are stupid. 505 00:50:13,125 --> 00:50:16,333 No, not stupid, actually, but sick animals. 506 00:50:17,708 --> 00:50:19,083 Ask me why. 507 00:50:20,166 --> 00:50:21,458 Why? 508 00:50:22,208 --> 00:50:23,458 Why, you ask? 509 00:50:24,625 --> 00:50:26,875 Because they're experts at suffering. 510 00:50:26,958 --> 00:50:28,833 They seek it willingly, 511 00:50:28,916 --> 00:50:32,500 only to bleed from the same wound, the same story, 512 00:50:32,583 --> 00:50:34,791 the same shit, and then cry over it. 513 00:50:36,791 --> 00:50:39,041 Tell me, what did you see in their eyes? 514 00:50:39,666 --> 00:50:41,333 Pity? Blame? 515 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 I didn't really focus. 516 00:50:45,333 --> 00:50:47,083 You're so lucky, man. 517 00:50:47,166 --> 00:50:48,208 Me? 518 00:50:48,291 --> 00:50:49,583 Yeah, you. 519 00:50:49,666 --> 00:50:51,458 I wish I was like you. 520 00:50:51,541 --> 00:50:53,750 Well, not exactly like you. 521 00:50:53,833 --> 00:50:55,916 But you seem at peace, you know what I mean? 522 00:50:57,625 --> 00:50:59,666 Why don't you want to go back home? 523 00:51:01,000 --> 00:51:04,291 I'm practicing solitude, if you know what that means. 524 00:51:07,125 --> 00:51:08,041 Who died? 525 00:51:09,958 --> 00:51:11,666 Yasser, my son. 526 00:51:12,708 --> 00:51:16,541 I'd kicked him out of the house. I told you. Humans are stupid. 527 00:51:17,500 --> 00:51:19,125 It's a painful thing. 528 00:51:19,208 --> 00:51:20,708 But never mind. 529 00:51:20,791 --> 00:51:24,208 It's a temporary sadness. It'll pass. I've been through it before. 530 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 Have you experienced such a thing, Nasser? 531 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Experienced what? 532 00:51:27,958 --> 00:51:29,416 Having someone die on you. 533 00:51:30,708 --> 00:51:33,166 No, I don't think so. 534 00:51:34,041 --> 00:51:35,416 Experience it before you die. 535 00:51:38,166 --> 00:51:39,375 Would you like some tea? 536 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 Hold on. I want to give you something. 537 00:52:08,041 --> 00:52:09,000 Nasser! 538 00:52:10,875 --> 00:52:13,791 - What do you want? - Come. I want to talk to you. 539 00:52:14,875 --> 00:52:16,375 Why don't you come to me, then? 540 00:52:16,458 --> 00:52:17,958 Come here, quickly! 541 00:52:30,666 --> 00:52:31,750 What do you want? 542 00:53:08,583 --> 00:53:09,875 Mr. Nasser the Raven? 543 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Yeah. 544 00:53:13,375 --> 00:53:14,625 A pleasure to meet you. 545 00:53:17,583 --> 00:53:18,625 Come with me. 546 00:53:27,083 --> 00:53:28,666 Is there something wrong? 547 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 No, not at all. It's an honor to meet you, Mr. Nasser. 548 00:53:39,458 --> 00:53:41,208 Hello, old friend. 549 00:53:41,291 --> 00:53:44,458 Let me introduce you. This is Raven, the great Raven. 550 00:53:45,000 --> 00:53:48,833 Welcome, Mr. Nasser, to the Rolling Reformists Club. 551 00:53:53,125 --> 00:53:56,833 THE FARCE OF ALL THE MODERNISTS: WHERE DOES IT ALL LEAD TO? 552 00:54:00,083 --> 00:54:02,000 Tea or coffee? 553 00:54:02,083 --> 00:54:03,125 Whichever. 554 00:54:03,208 --> 00:54:05,458 Well, we don't have any tea. Just coffee. 555 00:54:06,750 --> 00:54:08,458 Dear friends and colleagues, 556 00:54:08,541 --> 00:54:12,333 I'd like to start our first official meeting at our headquarters 557 00:54:12,416 --> 00:54:14,708 by welcoming our guests, Mr. Abu Sagr... 558 00:54:14,791 --> 00:54:16,166 Hi there. 559 00:54:16,250 --> 00:54:19,125 ...and Mr. Nasser the Raven. 560 00:54:19,750 --> 00:54:22,250 We're truly happy to be here, and we'd like to thank you 561 00:54:22,333 --> 00:54:25,083 for your continuous, overwhelming support. 562 00:54:25,166 --> 00:54:29,958 Mr. Nasser, I was talking to Abu Sagr about the bravery you've showcased 563 00:54:30,041 --> 00:54:33,500 in expressing your opinion on modernism. 564 00:54:33,583 --> 00:54:37,458 Mr. Turki over there is looking forward to indulging 565 00:54:37,541 --> 00:54:39,708 in your linguistic prowess in the promised poem, 566 00:54:39,791 --> 00:54:41,916 or shall we say, the promised song. 567 00:54:42,416 --> 00:54:45,750 The one which you promised to attack modernism and modernists through. 568 00:54:49,375 --> 00:54:52,958 Mr. Nasser, without getting into lengthy introductions, 569 00:54:53,041 --> 00:54:56,208 as you know, we've always been under your control. 570 00:54:56,291 --> 00:55:02,125 You, the conservative traditionalists, would repress us, the divided modernists. 571 00:55:02,208 --> 00:55:06,750 But, starting from today, we're turning the table on you, Mr. Nasser. 572 00:55:06,833 --> 00:55:09,666 We'll use your tools and tactics. 573 00:55:12,875 --> 00:55:15,041 Pardon me, Mr. Nasser. Don't get me wrong. 574 00:55:15,125 --> 00:55:20,208 Having you here comes from our belief in an open-dialogue culture. 575 00:55:20,958 --> 00:55:24,208 Mr. Nasser, with all due respect, 576 00:55:24,291 --> 00:55:29,708 we feel like you've been a victim of the demonization of the term. 577 00:55:30,291 --> 00:55:32,250 So what would you say to that? 578 00:55:36,958 --> 00:55:40,000 I feel like that's your opinion, and I respect it. 579 00:55:40,083 --> 00:55:41,541 What are you saying? 580 00:55:41,625 --> 00:55:43,000 Of course that's my opinion! 581 00:55:43,083 --> 00:55:45,083 Anything that comes out of my mouth is my opinion! 582 00:55:45,166 --> 00:55:46,166 What are you saying? 583 00:55:46,250 --> 00:55:49,250 If you'll allow me, Abu Firas, what bothered me the most is when you said, 584 00:55:49,333 --> 00:55:51,416 "Modernism is not what some would think. 585 00:55:51,500 --> 00:55:53,916 It is merely chaos and repulsion against everything past, 586 00:55:54,000 --> 00:55:55,416 including religion and traditions." 587 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 And I'll quote you here when you said, 588 00:55:57,500 --> 00:56:01,750 "We must beware of symbolic surrealists, intruding the Arab tongue." 589 00:56:02,291 --> 00:56:03,333 And you also state, 590 00:56:03,416 --> 00:56:07,500 "There is no doubt that modernists were founded by atheist Marxists." 591 00:56:07,583 --> 00:56:09,333 And by the end of the article, 592 00:56:09,416 --> 00:56:12,541 you call for banning the publication of the poet Yasser Al-Qandousi. 593 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 We want to hear your poem, 594 00:56:17,375 --> 00:56:19,000 because it's not written here. 595 00:56:21,625 --> 00:56:23,416 I didn't finish it yet. 596 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 Raven! 597 00:56:25,416 --> 00:56:27,291 Give them the opening. They'll love it. 598 00:56:27,375 --> 00:56:30,083 But before we do that, I need to get off. If you'll excuse me. 599 00:56:31,250 --> 00:56:32,208 Why? 600 00:56:32,291 --> 00:56:36,583 You're an artist, and you'll understand I can't listen to a poem without a melody. 601 00:57:03,416 --> 00:57:06,416 I hope the poem is nothing like the messy article. 602 00:57:17,583 --> 00:57:21,625 The problem with faux intellectuals and amateur artists 603 00:57:21,708 --> 00:57:24,000 is that they have an opinion on everything 604 00:57:25,083 --> 00:57:26,333 and anything. 605 00:57:29,750 --> 00:57:31,666 You are absolutely right, mentor. 606 00:57:33,250 --> 00:57:35,000 Nasser, go ahead. 607 00:57:49,041 --> 00:57:51,250 O queen of all suns... 608 00:57:58,666 --> 00:58:00,791 I have it written. 609 00:58:06,708 --> 00:58:09,833 TO THE RESIDENT OF THIS ROOM 610 00:58:46,541 --> 00:58:48,708 What a dumb goat! 611 00:58:54,208 --> 00:58:56,583 Don't worry about him. He loves you and fears for you. 612 00:58:58,750 --> 00:58:59,958 What a dumb goat! 613 00:59:00,583 --> 00:59:02,291 You just follow whoever leads you. 614 00:59:23,333 --> 00:59:25,250 I convinced him to let you get married. 615 00:59:27,375 --> 00:59:29,250 Your grandmother would've been so happy. 616 00:59:34,250 --> 00:59:36,625 ABU SAGR 617 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Mom, 618 00:59:41,250 --> 00:59:42,333 I feel tired. 619 00:59:51,291 --> 00:59:52,291 Mom. 620 01:00:04,916 --> 01:00:07,208 So glad you're recovering, Mr. Engineer. 621 01:00:07,291 --> 01:00:08,750 What are you doing here? 622 01:00:08,833 --> 01:00:11,166 Your father called and asked me to come and talk to you. 623 01:00:11,250 --> 01:00:13,708 To be honest, Nasser, you have a great father. 624 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 I was talking to him, and he was very open about your condition. 625 01:00:17,708 --> 01:00:18,750 Why did you tell them? 626 01:00:18,833 --> 01:00:21,916 Don't worry. Your mother will never know. It's just us men talking. 627 01:00:22,000 --> 01:00:25,208 So what do you want now? My brain is fine. 628 01:00:25,750 --> 01:00:28,000 Just so you know, I'm also writing. 629 01:00:28,083 --> 01:00:29,500 Writing what, Mr. Engineer? 630 01:00:29,583 --> 01:00:31,708 You keep getting into accidents and bashing your head. 631 01:00:31,791 --> 01:00:33,583 And you still don't want me to fix you? 632 01:00:33,666 --> 01:00:36,291 It's none of your business. I like it that way. 633 01:00:36,375 --> 01:00:37,708 You like it? 634 01:00:37,791 --> 01:00:39,458 Then let me ask you a question. 635 01:00:39,541 --> 01:00:42,041 - Ask away. - Are you beginning to hallucinate? 636 01:00:47,541 --> 01:00:49,666 Yes! Exactly! 637 01:00:49,750 --> 01:00:53,041 I knew the tumor was behind the occipital lobe, where the vision center is. 638 01:00:58,500 --> 01:00:59,625 Listen, Mr. Engineer, 639 01:01:00,750 --> 01:01:02,125 I want this chance. 640 01:01:08,041 --> 01:01:09,291 Don't ruin it for me. 641 01:01:10,416 --> 01:01:13,625 I want to make all my colleagues jealous and laugh at them seething in envy. 642 01:01:15,041 --> 01:01:17,250 You and I can take down that bastard. 643 01:01:30,250 --> 01:01:31,583 What do you say? 644 01:01:40,333 --> 01:01:41,458 Hello? 645 01:01:41,541 --> 01:01:43,125 Do you want my dad to fire you? 646 01:01:43,208 --> 01:01:44,291 Hey, Hani. 647 01:01:44,375 --> 01:01:46,583 How could you just leave the hotel? 648 01:01:46,666 --> 01:01:49,541 And who is the girl that you let into room 227? 649 01:01:51,416 --> 01:01:52,875 I'll explain it to you later. 650 01:01:52,958 --> 01:01:56,166 Don't act stupid. She's already come again. 651 01:01:57,625 --> 01:01:58,916 She's there now? 652 01:01:59,000 --> 01:02:00,625 Yeah. Don't you understand? 653 01:02:01,625 --> 01:02:03,125 Hani, wait a second. Don't hang up. 654 01:02:04,041 --> 01:02:06,125 - Doctor, will you excuse me? - Yes, of course. 655 01:02:10,000 --> 01:02:11,541 Oh, sorry, sorry. 656 01:02:12,250 --> 01:02:13,500 Think about it. 657 01:02:18,500 --> 01:02:22,125 Hani, I'm coming to you right now. Just tell her to wait. 658 01:02:22,208 --> 01:02:24,541 No, don't come. Don't you understand? 659 01:02:25,125 --> 01:02:27,291 I'll get her to leave. Don't bring girls here again. 660 01:02:28,083 --> 01:02:29,791 Hani, I told you I'm coming. 661 01:02:34,416 --> 01:02:35,583 Tell her to wait. 662 01:02:36,583 --> 01:02:38,041 You can go back home. 663 01:02:38,541 --> 01:02:41,291 The doctor might finally find a cure for your rusty brain. 664 01:02:52,625 --> 01:02:53,625 Listen, you. 665 01:02:54,541 --> 01:02:59,416 Whether I'm hallucinating or dreaming, I like what I'm seeing. 666 01:03:02,583 --> 01:03:03,583 Nuwaisir! 667 01:03:08,375 --> 01:03:09,750 Call me the Raven. 668 01:03:41,916 --> 01:03:43,833 Take me to the Dove Hotel, please. 669 01:03:45,958 --> 01:03:47,833 God bless your health. 670 01:03:47,916 --> 01:03:51,041 Thank you, but start moving. I'm in a hurry. 671 01:03:51,125 --> 01:03:53,958 Why are you in the back seat? Don't see that I'm a man? 672 01:03:54,625 --> 01:03:57,416 - What does that have to do with anything? - Sit in front or get out. 673 01:04:15,541 --> 01:04:20,375 O dove, cooing on a branch 674 01:04:20,458 --> 01:04:23,708 Teach me how to coo like a dove 675 01:04:38,458 --> 01:04:39,541 Fifteen riyals. 676 01:04:39,625 --> 01:04:40,791 The fare, you scoundrel! 677 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 - Let me go! I'm going to get your money! - Give me my money! 678 01:05:06,750 --> 01:05:08,041 Why did you let her go? 679 01:05:10,250 --> 01:05:13,000 - What are you wearing? - Why didn't you ask her to wait? 680 01:05:17,333 --> 01:05:20,291 I told you the receiver works fine. You just don't know how to use it. 681 01:05:22,416 --> 01:05:24,083 Hey, what did you tell her? 682 01:05:24,166 --> 01:05:27,000 She wants to get into that damned room. I told her it's already booked. 683 01:05:30,083 --> 01:05:31,291 And she asked about you. 684 01:05:32,625 --> 01:05:33,625 About me? 685 01:05:33,708 --> 01:05:36,375 Yeah, but I didn't understand her. Are you in the newspaper? 686 01:05:37,500 --> 01:05:39,875 Yeah. What did she tell you about the newspaper? 687 01:05:39,958 --> 01:05:41,875 I don't know. I didn't get what she wanted. 688 01:05:41,958 --> 01:05:45,291 Nasser, don't get me in trouble with my dad. Don't just leave like that. 689 01:05:45,791 --> 01:05:47,541 I will manage this hotel. 690 01:05:51,666 --> 01:05:52,708 The envelope. 691 01:05:59,458 --> 01:06:00,875 I got you a rose. 692 01:06:03,416 --> 01:06:04,416 Raven! 693 01:06:05,250 --> 01:06:06,166 Raven! 694 01:06:06,958 --> 01:06:08,000 Listen to me! 695 01:06:08,083 --> 01:06:11,666 I heard about the accident. I was calling you but you kept hanging up on me. 696 01:06:11,750 --> 01:06:13,833 I looked for you at every hospital and clinic. 697 01:06:13,916 --> 01:06:15,791 You left me looking like a dumb goat! 698 01:06:16,750 --> 01:06:19,625 Dude, why don't you get it? I never listen to a poem without a melody. 699 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 Curse this melody and this song! 700 01:06:24,625 --> 01:06:25,791 What do you want now? 701 01:06:29,375 --> 01:06:30,916 Abu Sagr, let go! 702 01:06:31,000 --> 01:06:34,250 Let go of me, man! Let go! 703 01:06:34,333 --> 01:06:36,500 - The girl was here. - Where you going? 704 01:06:36,583 --> 01:06:37,875 None of your business! 705 01:06:46,166 --> 01:06:47,541 What is it now? 706 01:06:48,416 --> 01:06:49,625 The envelope. 707 01:06:50,666 --> 01:06:51,875 It fell in the van. 708 01:06:53,416 --> 01:06:55,083 You want me to get it for you? 709 01:06:56,583 --> 01:06:57,500 Yeah. 710 01:07:05,458 --> 01:07:06,833 Hello? 711 01:07:06,916 --> 01:07:09,500 Hey, my friend. How are you? 712 01:07:09,583 --> 01:07:11,708 Write down this plate number: 713 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 RSA 889. 714 01:07:14,833 --> 01:07:17,166 Yeah, please locate that plate. 715 01:07:17,250 --> 01:07:18,916 All right. Bye, bye. 716 01:07:19,791 --> 01:07:21,375 Don't you wanna change? 717 01:07:21,458 --> 01:07:22,791 No, I don't need to. 718 01:07:23,625 --> 01:07:24,833 Come on, then. 719 01:07:39,666 --> 01:07:41,708 Are you sure that your friend brought the van here? 720 01:07:41,791 --> 01:07:45,625 Yeah, I'm sure. Abu Hasan told me he himself brought the van to this junkyard. 721 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 Stay here. 722 01:08:58,875 --> 01:09:01,416 I saw you in my heart 723 01:09:02,166 --> 01:09:04,208 Like a lit dream 724 01:09:04,958 --> 01:09:08,416 My mornings are graced with sunlight 725 01:09:08,500 --> 01:09:10,625 My nights are graced with moonlight 726 01:09:11,708 --> 01:09:13,833 I love you 727 01:09:14,833 --> 01:09:17,000 And I don't know why 728 01:09:17,750 --> 01:09:21,083 I'll believe in it 729 01:09:21,166 --> 01:09:23,125 If it makes me feel again 730 01:09:23,208 --> 01:09:24,416 I'm dreaming! 731 01:09:28,541 --> 01:09:30,791 Yeah, you're dreaming. 732 01:09:32,708 --> 01:09:33,916 What are you doing here? 733 01:09:34,750 --> 01:09:35,791 It's a dream. 734 01:09:40,041 --> 01:09:43,625 What's the difference anyway between a dream and reality? 735 01:09:43,708 --> 01:09:44,958 They're both the same. 736 01:09:45,583 --> 01:09:48,833 At the end of the day, they're both real experiences in your brain. 737 01:09:52,291 --> 01:09:54,125 Let your dreams be poems. 738 01:09:56,041 --> 01:09:57,458 Go to her. 739 01:09:57,541 --> 01:10:00,500 Build a real history between you two, man. 740 01:10:01,583 --> 01:10:02,583 Go! 741 01:10:39,166 --> 01:10:41,833 Yeah, thank you. Yeah. 742 01:10:41,916 --> 01:10:43,708 Yes, much appreciated. 743 01:10:43,791 --> 01:10:47,500 No, no. I'm not coming today. I'm a bit busy. 744 01:10:47,583 --> 01:10:48,833 Bye. 745 01:10:52,208 --> 01:10:54,000 - Found anything? - No. 746 01:10:54,083 --> 01:10:55,916 Me neither. 747 01:10:56,000 --> 01:10:58,958 I told them it looks something like this. 748 01:10:59,041 --> 01:11:02,583 You want it? Offer me dinner, then. Some cash, anything. 749 01:11:06,250 --> 01:11:07,875 Nasser, listen to me, man. 750 01:11:07,958 --> 01:11:09,625 Nasser, buddy? 751 01:11:12,166 --> 01:11:14,291 Come on, come on. Let's go. 752 01:11:14,375 --> 01:11:15,708 Come on. We're going. 753 01:11:35,791 --> 01:11:36,875 Come in. 754 01:11:55,666 --> 01:11:57,625 You'll need a teapot with that. 755 01:12:00,208 --> 01:12:03,791 Drink from this specially brewed cup, and you'll grow in wisdom and courage. 756 01:12:13,541 --> 01:12:17,500 Congratulations on this change, my friend. Your life is indeed delicious now. 757 01:12:19,708 --> 01:12:22,166 - Delicious? - Yeah, delicious. 758 01:12:22,250 --> 01:12:24,958 It's clear that you're going through your enlightenment. 759 01:12:25,041 --> 01:12:28,458 Look at you. You're holding a letter in your hand as well. 760 01:12:31,208 --> 01:12:33,708 - I got this from-- - You know what I think? 761 01:12:35,750 --> 01:12:37,541 Ask me, what do I think? 762 01:12:38,458 --> 01:12:39,791 What do you think? 763 01:12:39,875 --> 01:12:41,791 I think you came from the future, 764 01:12:42,333 --> 01:12:44,166 and you have a prophecy in your hand. 765 01:12:44,250 --> 01:12:48,750 Speaking of a futuristic prophecy, listen to what the poet Abrar says. 766 01:12:51,333 --> 01:12:53,333 "I go to the wise man 767 01:12:53,958 --> 01:12:56,541 with a rooster and a lamb in hand. 768 01:12:57,416 --> 01:13:02,250 As if the future lies in his hands. 769 01:13:03,416 --> 01:13:07,708 I touch my skin, trembling and waiting. 770 01:13:07,791 --> 01:13:11,833 As if my answers hover in the air, like secrets untold." 771 01:13:13,000 --> 01:13:14,208 What do you think? 772 01:13:15,375 --> 01:13:16,333 It's nice. 773 01:13:19,333 --> 01:13:21,958 The poem understands you better than you understand it. 774 01:13:28,333 --> 01:13:30,416 I tried to write a poem. 775 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 - What? - What's so funny? 776 01:13:35,916 --> 01:13:36,916 You're not kidding? 777 01:13:37,000 --> 01:13:38,458 No, I'm not kidding. 778 01:13:39,250 --> 01:13:40,666 I haven't written it yet. 779 01:13:41,541 --> 01:13:44,375 But I feel like what I want to say is already in my head. 780 01:13:50,833 --> 01:13:53,000 I can see that you're in love, Nasser. 781 01:13:53,083 --> 01:13:55,125 Even you've caught the disease? 782 01:13:56,125 --> 01:13:59,791 Watch out. Love is but a chain of beautiful sorrows. 783 01:14:04,541 --> 01:14:07,458 My son, Yasser, was just like you. 784 01:14:08,541 --> 01:14:10,125 But he was a real poet. 785 01:14:11,625 --> 01:14:13,500 Naturally, he got that from me. 786 01:14:14,750 --> 01:14:19,208 But he was excessive with his humanity. 787 01:14:20,166 --> 01:14:21,500 Do you get it? 788 01:14:25,458 --> 01:14:28,958 Question: What do you see when you look at this painting? 789 01:14:32,000 --> 01:14:33,291 What is there to see? 790 01:14:36,208 --> 01:14:37,458 Try and think. 791 01:14:38,041 --> 01:14:39,083 Take your time. 792 01:14:39,583 --> 01:14:40,791 Don't rush it. 793 01:14:47,958 --> 01:14:48,958 Pain... 794 01:14:50,791 --> 01:14:53,208 and suffering... 795 01:14:58,833 --> 01:15:00,208 Don't bullshit! 796 01:15:02,333 --> 01:15:04,958 Don't close your eyes. Look at it with your eyes. 797 01:15:07,583 --> 01:15:10,375 A dove. It's a stupid painting. 798 01:15:10,958 --> 01:15:12,250 You told me to think. 799 01:15:14,583 --> 01:15:16,250 It doesn't require much thinking. 800 01:15:19,583 --> 01:15:21,583 Tell me, what is this envelope? 801 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 It's for you. 802 01:15:26,625 --> 01:15:28,375 For me? From who? 803 01:15:29,500 --> 01:15:32,916 A girl came here and left it. 804 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Do you know her? 805 01:15:35,000 --> 01:15:36,583 No. But give it to me. 806 01:15:42,375 --> 01:15:43,833 She left it in this state? 807 01:15:50,083 --> 01:15:51,083 "To"... 808 01:15:53,458 --> 01:15:56,083 "To the resident of this room." 809 01:16:18,625 --> 01:16:19,666 What's in it? 810 01:16:19,750 --> 01:16:23,375 Nasser, it was a cosmic absurdity for this message to fall in your hand. 811 01:16:23,458 --> 01:16:25,000 Why? What's written in it? 812 01:16:25,083 --> 01:16:27,791 It's none of your business. Messages are between two people. 813 01:16:27,875 --> 01:16:30,083 I gave it to you, though. I want to know. 814 01:16:30,166 --> 01:16:32,833 You could've known. But you did the right thing. 815 01:16:34,000 --> 01:16:37,416 It says, "To the resident of this room." 816 01:16:37,500 --> 01:16:38,458 It's to me. 817 01:16:46,750 --> 01:16:48,583 I thought you were peaceful. 818 01:16:48,666 --> 01:16:50,833 If you know anything about this girl, tell me! 819 01:16:57,333 --> 01:16:59,375 Love is forbidden in this room. 820 01:17:04,083 --> 01:17:05,166 You're crazy! 821 01:17:41,291 --> 01:17:42,333 Hello. 822 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Hi, Raven. 823 01:17:45,625 --> 01:17:46,625 Hi, there. 824 01:17:49,583 --> 01:17:51,000 The heart's been eaten. 825 01:17:54,333 --> 01:17:57,666 What kind of animal ate it up like that? Was it a cat or a dog? 826 01:17:57,750 --> 01:18:00,083 No, no, no. It was a raven. 827 01:18:02,958 --> 01:18:04,750 Why would a bird eat another bird? 828 01:18:05,416 --> 01:18:08,333 Why not? A dove's heart is delicious. 829 01:18:09,083 --> 01:18:10,250 Can you blame it? 830 01:18:12,500 --> 01:18:16,041 We have to catch it. Otherwise, it'll bother us and do it again. 831 01:18:16,125 --> 01:18:19,916 Don't worry about it. Leave it to me. I dabble in bird-hunting sometimes. 832 01:18:21,333 --> 01:18:25,333 Nah, man. I don't want to bother you with this. 833 01:18:25,416 --> 01:18:27,833 Come on, come on. Let me show you the doves. 834 01:18:38,375 --> 01:18:39,666 - Abu Sagr. - Yeah? 835 01:18:41,541 --> 01:18:43,291 I need to talk to you about something. 836 01:18:43,375 --> 01:18:44,958 Well, spit it out. 837 01:18:45,916 --> 01:18:48,916 - Come here. I want to talk to you. - Say it in front of him. It's fine. 838 01:18:50,125 --> 01:18:51,750 No, I can't. 839 01:18:55,250 --> 01:18:58,291 Go ahead to the doves, and I'll be with you soon. 840 01:18:58,375 --> 01:18:59,833 I'll make it quick. 841 01:19:03,291 --> 01:19:05,791 You're acting immature in front of the man. What's up with you? 842 01:19:06,416 --> 01:19:08,625 There's been some updates with our thing, man. 843 01:19:08,708 --> 01:19:11,583 What thing? The song? Did you write anything? 844 01:19:12,583 --> 01:19:15,333 Yeah, a little. But I wanna talk to you about the girl. 845 01:19:17,458 --> 01:19:18,458 Nasser, 846 01:19:19,375 --> 01:19:21,625 I'm already upset about the dead dove. 847 01:19:21,708 --> 01:19:24,125 So let it go. I don't wanna hear it. 848 01:19:24,208 --> 01:19:26,583 And since you haven't written anything, don't bother. 849 01:19:27,458 --> 01:19:29,125 Why are you quitting all of a sudden? 850 01:19:31,583 --> 01:19:32,541 I'm quitting? 851 01:19:32,625 --> 01:19:36,166 What happened to the oud master, the tow truck and the igniter without ignition? 852 01:19:36,250 --> 01:19:38,333 Yeah, I'm still all that. 853 01:19:38,416 --> 01:19:42,916 The oud master, king of towing, the igniter without ignition. 854 01:19:43,000 --> 01:19:45,458 All right then. I need you to find me the journalist. 855 01:19:45,541 --> 01:19:48,750 - What do you want from that donkey now? - I have unfinished business. 856 01:19:50,083 --> 01:19:51,625 Raven, look at you. 857 01:19:51,708 --> 01:19:54,791 Turns out you're not just a romantic, you're a man full of vengeance too. 858 01:19:56,041 --> 01:19:58,291 Or is is all for that knockout? 859 01:19:58,375 --> 01:20:00,125 It's also so I can write for you too. 860 01:20:00,208 --> 01:20:04,500 All right, then. Your request is easy. I have his plate number in my head. 861 01:20:21,000 --> 01:20:26,791 Desire consumes you and love draws you in 862 01:20:26,875 --> 01:20:31,041 I fear they'd take you in 863 01:20:31,125 --> 01:20:34,875 And you'd be trapped in their grip 864 01:20:34,958 --> 01:20:37,375 Hello and welcome. We're pleased to have you. 865 01:20:40,708 --> 01:20:43,375 Welcome, Abu Sagr. Long time no see. 866 01:20:43,458 --> 01:20:45,500 What shall we call you? The repentant one? 867 01:20:46,375 --> 01:20:49,500 Honestly, I tried. But there's barely any goodness in me. 868 01:20:49,583 --> 01:20:52,541 - You're saying you'll start singing again? - Yeah, of course. 869 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 Look. 870 01:20:55,166 --> 01:21:01,250 Abu Aziz, I always told you that I want to sing a song written specifically for me. 871 01:21:01,333 --> 01:21:04,416 Well, I haven't seen or heard anything yet. 872 01:21:04,958 --> 01:21:07,375 It's okay. This is Nasser. 873 01:21:07,458 --> 01:21:10,333 He'll write me the poem that will make us blow up. 874 01:21:11,333 --> 01:21:13,541 What's the melody? 875 01:21:13,625 --> 01:21:15,875 We haven't decided yet. 876 01:21:15,958 --> 01:21:19,166 I've never heard of anyone writing a song without deciding the melody first. 877 01:21:19,250 --> 01:21:21,750 You hear the man? He's never heard of such a thing. 878 01:21:24,500 --> 01:21:27,833 I'm looking for a guy named Khalid Al-Matroun. 879 01:21:27,916 --> 01:21:29,791 Everybody says that he spends his nights here. 880 01:21:29,875 --> 01:21:31,666 Khalid? Who's that? 881 01:21:31,750 --> 01:21:32,958 He's a journalist. 882 01:21:33,666 --> 01:21:35,291 Oh, yeah. The ostrich! 883 01:21:36,750 --> 01:21:38,958 That's true. He does look like an ostrich. 884 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 We call him that because he dances like an ostrich. 885 01:21:43,250 --> 01:21:47,041 - Where is he? He doesn't come here? - Yes, he does. I've seen him today. 886 01:21:49,125 --> 01:21:50,958 Oh, there he is. The ostrich. 887 01:22:18,458 --> 01:22:21,208 I trapped the ostrich inside. He thinks he's safe. 888 01:22:21,291 --> 01:22:22,791 Well, I want to talk to him. 889 01:22:22,875 --> 01:22:24,333 No, don't talk to him. 890 01:22:24,416 --> 01:22:29,500 We'll walk away, pretending like we left. Once he comes out, we'll jump him. 891 01:22:30,333 --> 01:22:32,916 Don't worry. Just come out. We forgive you. 892 01:22:33,000 --> 01:22:34,708 Then what do you want from me now? 893 01:22:34,791 --> 01:22:37,041 I want you to write another article about me. 894 01:22:37,125 --> 01:22:39,833 I won't write a thing about you. You have nothing to say. 895 01:22:39,916 --> 01:22:43,375 You should be thankful I wrote something and published it in the newspaper. 896 01:22:43,458 --> 01:22:45,208 I don't have time for this nonsense. 897 01:22:50,541 --> 01:22:53,375 - Abu Sagr... - Abu Sagr, what are you doing? 898 01:22:54,375 --> 01:22:55,583 Abu Sagr, no! 899 01:22:57,041 --> 01:22:58,541 - Are you crazy? - Hey! 900 01:22:58,625 --> 01:23:00,375 You could've blown my face off! 901 01:23:00,458 --> 01:23:01,791 Have you lost your mind? 902 01:23:03,000 --> 01:23:04,500 You dare to hide, ostrich? 903 01:23:09,416 --> 01:23:13,416 - Why are you like this? Relax! - I'm relaxed. Don't you want the knockout? 904 01:23:14,166 --> 01:23:15,583 - I do. - Then say it! 905 01:23:15,666 --> 01:23:18,708 - I just did. - Say that you want her. Let me hear it. 906 01:23:20,875 --> 01:23:21,916 I want her. 907 01:23:22,000 --> 01:23:24,750 That's what I'm talking about. 908 01:23:25,291 --> 01:23:27,791 Unleash some of that romance. 909 01:23:27,875 --> 01:23:30,041 Matter of fact, pour some of it into the poem. 910 01:23:31,000 --> 01:23:33,375 You thought you got away, ostrich? 911 01:23:34,625 --> 01:23:37,083 Raven, go ahead. 912 01:23:39,083 --> 01:23:41,833 - I want you to write about me. - What do you want me to write? 913 01:23:41,916 --> 01:23:44,208 Anything, as long as it gets published. 914 01:23:44,958 --> 01:23:47,083 All right, all right. I'll write something. 915 01:23:47,166 --> 01:23:49,041 Your next article is me. 916 01:23:49,125 --> 01:23:51,291 All right. Just let me go. I'll write about you. 917 01:23:56,125 --> 01:23:59,125 You better write something good, 'cause the knockout is gonna read it. 918 01:24:02,250 --> 01:24:07,041 In more distressing news, 919 01:24:07,583 --> 01:24:10,791 most rumors are short-lived, 920 01:24:10,875 --> 01:24:15,125 yet some leave a lasting effect. 921 01:24:15,208 --> 01:24:17,791 Perhaps the best example of this is 922 01:24:17,875 --> 01:24:20,708 the rumor of the Raven Killer. 923 01:24:21,791 --> 01:24:26,291 The events and scenes that fuel the story behind this rumor 924 01:24:26,958 --> 01:24:29,958 are akin to a Hollywood film... 925 01:24:34,958 --> 01:24:37,291 Excuse me. Give me the Yamama newspaper, please. 926 01:24:39,291 --> 01:24:40,500 Buy it from the shop. 927 01:24:41,708 --> 01:24:43,875 Here's ten riyals. Just give me one now. 928 01:25:01,583 --> 01:25:03,083 A sound brain is a blessing. 929 01:25:05,083 --> 01:25:06,083 THE RAVEN SONG: 930 01:25:06,166 --> 01:25:08,291 POET NASSER SLASHES RAVEN KILLER IN HIS SONG 931 01:25:26,958 --> 01:25:31,125 I've never seen a crappier hotel than this. 932 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 I swear to God, I'll file a complaint... 933 01:25:34,625 --> 01:25:36,541 Why are you standing there for? 934 01:25:36,625 --> 01:25:38,666 Go to room 226 and fix the receiver. 935 01:26:03,916 --> 01:26:05,333 - I lost it. - Me too. 936 01:26:05,416 --> 01:26:07,958 - I think it went this way. - Why would a dove go in there? 937 01:26:09,750 --> 01:26:11,333 What's up with him? 938 01:26:15,166 --> 01:26:16,875 What dove are you two talking about? 939 01:26:16,958 --> 01:26:19,416 Get out of here! Get out! 940 01:26:19,500 --> 01:26:21,291 Why is he acting so tough? 941 01:26:25,166 --> 01:26:26,791 What a bunch of scoundrels. 942 01:26:31,125 --> 01:26:34,333 EULOGY FOR THE POET YASSER AL-QANDOUSI 943 01:26:56,166 --> 01:26:57,166 Open up! 944 01:26:58,708 --> 01:27:00,250 I know you can hear me! 945 01:27:03,500 --> 01:27:05,625 Tell me, man, what do you know about the girl? 946 01:28:11,583 --> 01:28:12,750 Abu Sagr! 947 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 What? 948 01:28:20,500 --> 01:28:21,833 Where is Abu Sagr? 949 01:28:21,916 --> 01:28:23,708 He's busy. What do you want? 950 01:28:23,791 --> 01:28:25,125 It's none of your business. 951 01:28:25,208 --> 01:28:26,916 I told you he's busy, didn't I? 952 01:28:27,708 --> 01:28:30,083 Hey, Raven. God brought you. 953 01:28:30,166 --> 01:28:33,041 This guy turned out to be an incredible melodist. 954 01:28:35,416 --> 01:28:37,333 Why aren't you answering your phone? 955 01:28:37,416 --> 01:28:39,166 I was busy. What's up with you? 956 01:28:40,375 --> 01:28:42,583 I want you to come with me to this book event. 957 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 What's this? 958 01:28:45,166 --> 01:28:48,333 - I'm sure she's somehow connected to it. - Who? 959 01:28:49,583 --> 01:28:50,625 The girl. 960 01:28:52,750 --> 01:28:54,375 Raven, that's enough. 961 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Write about anything else, man. Write about another girl. 962 01:28:58,083 --> 01:28:59,708 I don't want to write. 963 01:28:59,791 --> 01:29:01,375 I haven't even written anything. 964 01:29:01,458 --> 01:29:03,750 Why don't you get it? I just want the girl. 965 01:29:03,833 --> 01:29:05,541 What do you want me to do about it? 966 01:29:06,333 --> 01:29:08,541 Nothing. Stay with this guy. 967 01:29:10,750 --> 01:29:13,083 Forget about him, man. 968 01:29:28,875 --> 01:29:30,875 A DOVE'S COO 969 01:29:35,083 --> 01:29:36,583 May God pardon him. 970 01:29:38,208 --> 01:29:40,000 May God rest his soul. 971 01:29:40,083 --> 01:29:41,333 - Abu Tariq. - Yeah? 972 01:29:41,416 --> 01:29:44,166 We would never start without you. Come in, come in. 973 01:29:44,250 --> 01:29:46,041 Much appreciated. 974 01:29:48,375 --> 01:29:50,250 Sir, are you here for the eulogy? 975 01:29:52,041 --> 01:29:53,041 Yeah. 976 01:29:54,041 --> 01:29:55,458 Do you know the deceased? 977 01:29:57,541 --> 01:30:00,541 - I used to read his poems. - Oh, I see. 978 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 Come in, come in. We're starting. 979 01:30:25,625 --> 01:30:29,291 Greetings. May God bestow his blessings upon you. 980 01:30:29,916 --> 01:30:32,041 I welcome you here today 981 01:30:32,125 --> 01:30:35,541 to eulogize Yasser, the late artist, 982 01:30:35,625 --> 01:30:39,250 son of the absent artist, Mohammad Al-Qandousi. 983 01:30:39,333 --> 01:30:40,291 Listen... 984 01:30:40,375 --> 01:30:42,416 - Yesterday, they were together. - Yeah? 985 01:30:43,041 --> 01:30:44,083 Where are the women? 986 01:30:44,166 --> 01:30:47,666 And today was supposed to be the launch of his first poetry anthology, 987 01:30:48,250 --> 01:30:54,208 titled A Dove's Coo: A Song or a Plea? 988 01:30:54,833 --> 01:31:00,625 I am very sure that he would have loved to see all these people attending for him. 989 01:31:03,208 --> 01:31:05,875 So thank you for being here 990 01:31:06,500 --> 01:31:08,916 and for accepting this invitation, 991 01:31:09,000 --> 01:31:12,125 despite all the fuss surrounding his death 992 01:31:12,208 --> 01:31:14,083 and the disappearance of his father. 993 01:31:14,166 --> 01:31:18,291 Your attendance will end that fuss once and for all. 994 01:31:25,458 --> 01:31:30,583 Now, I will leave you with the deceased's close friend, 995 01:31:30,666 --> 01:31:32,750 Mr. Hajji Habib Al-Atlasi, 996 01:31:32,833 --> 01:31:38,833 who is the one proceeding to market to sell the last of poet Yasser's work, 997 01:31:38,916 --> 01:31:43,000 which we hope will be given a chance and will receive well-deserved interest. 998 01:31:43,083 --> 01:31:47,416 Mr. Hajji, enchant our ears with the deceased's words 999 01:31:47,500 --> 01:31:49,375 through your fine voice. 1000 01:31:56,916 --> 01:32:00,666 This evening is a heart-wrenching sadness. 1001 01:32:02,083 --> 01:32:03,750 Ah, Yasser. 1002 01:32:04,875 --> 01:32:09,875 He was a philosophical poet who challenged pedagogical poetry. 1003 01:32:16,791 --> 01:32:18,291 "I was alone, 1004 01:32:19,041 --> 01:32:22,291 without a yearning stringing my heart, 1005 01:32:23,833 --> 01:32:26,833 nor a light to prevail the darkness. 1006 01:32:28,458 --> 01:32:32,666 I was alone, forever drinking sadness. 1007 01:32:34,750 --> 01:32:37,500 You came to me coincidentally, 1008 01:32:37,583 --> 01:32:41,208 and I don't know if you've come battling souls 1009 01:32:42,458 --> 01:32:46,583 or if you've come to me like a flying dove. 1010 01:32:48,541 --> 01:32:50,833 When you departed my life, 1011 01:32:51,666 --> 01:32:56,791 you didn't even give me a flutter goodbye, my love. 1012 01:32:58,208 --> 01:32:59,833 And here I am, 1013 01:33:00,708 --> 01:33:04,875 bleeding from the last breath of yearning. 1014 01:33:06,916 --> 01:33:08,875 My life had no meaning 1015 01:33:10,083 --> 01:33:12,708 after you chose the bitter sunset. 1016 01:33:13,958 --> 01:33:18,708 You left me as nothing but a remnant of a soul. 1017 01:33:21,875 --> 01:33:25,125 If you ever pass me, you'd see my head inclined, 1018 01:33:25,208 --> 01:33:27,458 surrendering to the inevitable sadness of death. 1019 01:33:29,041 --> 01:33:31,750 If you ever pass me, you'd see my head inclined, 1020 01:33:31,833 --> 01:33:33,875 surrendering to the inevitable sadness of death... 1021 01:33:37,375 --> 01:33:38,750 then leave... 1022 01:33:41,583 --> 01:33:45,500 then leave a letter in the diary of my pains... 1023 01:33:47,500 --> 01:33:51,041 and cover the coldness of my poetry 1024 01:33:51,125 --> 01:33:53,583 with your scented shawl. 1025 01:33:55,958 --> 01:34:00,208 So the world would give in to this nothingness 1026 01:34:00,916 --> 01:34:03,416 or leave us all in serenity." 1027 01:34:11,375 --> 01:34:13,458 Mr. Nasser? The Raven? 1028 01:34:27,333 --> 01:34:31,541 Brother, cast out the devil. Pray for mercy upon his soul. 1029 01:35:00,500 --> 01:35:01,458 Nasser... 1030 01:35:04,000 --> 01:35:05,375 follow me to the office. 1031 01:35:14,708 --> 01:35:16,500 Would you like anything else, Father? 1032 01:35:42,791 --> 01:35:46,041 Tea is alcohol for the believers, 1033 01:35:47,291 --> 01:35:49,208 but the forbidden always tastes better. 1034 01:35:50,416 --> 01:35:52,666 - Abu Hani, is there a problem? - Yeah. 1035 01:35:53,250 --> 01:35:54,333 There is a problem. 1036 01:35:56,500 --> 01:36:00,250 I look into your eyes, and I see idiocy looking back at me. 1037 01:36:00,333 --> 01:36:03,500 We're not goats. We don't screw anyone who gets close to us. 1038 01:36:06,666 --> 01:36:09,375 - What's the problem? - Shut up, you filthy animal! 1039 01:36:09,958 --> 01:36:11,375 You know what you've done. 1040 01:36:11,958 --> 01:36:13,875 Dulal told me everything. 1041 01:36:15,000 --> 01:36:17,291 You turned my hotel into a brothel. 1042 01:36:18,291 --> 01:36:19,500 Hani? 1043 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 Yes, Father? 1044 01:36:21,958 --> 01:36:26,166 Give Nasser what's left of his wages. I don't want to see his face here again. 1045 01:36:26,875 --> 01:36:27,958 Yes, Father. 1046 01:36:28,916 --> 01:36:31,458 - Why don't we call the police? - No. 1047 01:36:32,041 --> 01:36:34,250 The reputation of this place comes first. 1048 01:36:35,166 --> 01:36:36,958 It's enough that we had a death case. 1049 01:36:37,500 --> 01:36:40,333 And now a sin is befalling on our heads. 1050 01:36:41,500 --> 01:36:42,666 What's going on? 1051 01:36:43,458 --> 01:36:44,583 Tell me! 1052 01:36:45,666 --> 01:36:47,666 Don't worry, Father. I'll deal with him. 1053 01:36:49,958 --> 01:36:51,041 The goat. 1054 01:36:52,125 --> 01:36:53,166 What about it? 1055 01:36:53,666 --> 01:36:55,958 Tell Dulal to come, take it and slaughter it. 1056 01:36:56,916 --> 01:36:57,916 Sure. 1057 01:37:05,916 --> 01:37:07,541 What did you think was going to happen? 1058 01:37:07,625 --> 01:37:09,791 You keep bringing that girl here every day. 1059 01:37:09,875 --> 01:37:11,000 What girl? 1060 01:37:11,083 --> 01:37:14,750 You tell me. She came back. This time she went into the room without asking. 1061 01:37:16,416 --> 01:37:17,750 She's here now? 1062 01:37:18,333 --> 01:37:19,541 Do you not understand? 1063 01:37:26,125 --> 01:37:27,541 What do you think? 1064 01:37:27,625 --> 01:37:28,833 What are you doing? 1065 01:37:29,416 --> 01:37:30,625 I'm going to the room. 1066 01:37:30,708 --> 01:37:32,666 Seriously? You'll intrude on them? 1067 01:37:33,708 --> 01:37:34,708 On them? 1068 01:37:39,291 --> 01:37:42,791 It's the receiver lady. She says there's a lot of noise coming from the next room. 1069 01:38:32,666 --> 01:38:33,708 Nasser? 1070 01:38:35,791 --> 01:38:36,833 I can explain! 1071 01:38:37,916 --> 01:38:39,833 - Why? - She killed my son. 1072 01:38:40,333 --> 01:38:41,791 What the hell are you saying? 1073 01:38:52,291 --> 01:38:53,791 He wrote his poetry anthology here, 1074 01:38:54,416 --> 01:38:55,958 and he committed suicide here. 1075 01:38:56,041 --> 01:38:57,458 I don't get what's going on? 1076 01:39:00,000 --> 01:39:03,000 Doves... always return to their carers. 1077 01:39:03,083 --> 01:39:04,166 Shut up! 1078 01:39:09,750 --> 01:39:11,541 A belated apology letter. 1079 01:39:12,041 --> 01:39:15,041 Yasser left us for her. We don't even know where she hails from. 1080 01:39:15,125 --> 01:39:16,833 She left him for her own gain. 1081 01:39:16,916 --> 01:39:18,166 I said shut up! 1082 01:39:20,500 --> 01:39:22,458 You think you're living a love story? 1083 01:39:24,500 --> 01:39:26,166 All of the stories are repeated 1084 01:39:27,000 --> 01:39:28,083 except for yours. 1085 01:39:28,875 --> 01:39:30,500 You don't even have a story. 1086 01:39:39,875 --> 01:39:41,041 What's her name? 1087 01:39:50,500 --> 01:39:51,916 Hadeele (A Dove's Coo). 1088 01:39:57,208 --> 01:39:58,750 The play is over. 1089 01:40:11,916 --> 01:40:15,250 Excuse me. Don't obstruct us, or I'll throw you in jail with him. 1090 01:40:15,333 --> 01:40:17,083 - I'm a journalist. - Excuse us. 1091 01:40:18,625 --> 01:40:20,250 Curse that room. 1092 01:40:21,375 --> 01:40:22,916 I should've locked it. 1093 01:40:26,708 --> 01:40:29,583 Nasser? I had a feeling you had something to do with it. 1094 01:40:32,833 --> 01:40:34,708 Let me take a picture of you guys. 1095 01:40:40,041 --> 01:40:41,041 Awesome, guys. 1096 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Another one. 1097 01:41:01,833 --> 01:41:02,750 Raven! 1098 01:41:05,916 --> 01:41:06,916 Raven! 1099 01:41:09,458 --> 01:41:12,583 Listen to this. We found a great one. Listen, listen. 1100 01:41:23,583 --> 01:41:24,625 It's the melody. 1101 01:41:29,958 --> 01:41:31,583 Come sit with us outside. 1102 01:41:32,291 --> 01:41:34,458 Bring your dove. Let's barbecue it tonight. 1103 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 Come on, come on. Let's go. 1104 01:41:41,166 --> 01:41:45,375 ARREST OF THE RAVEN KILLER 1105 01:41:51,708 --> 01:41:53,333 What a random story. 1106 01:41:56,041 --> 01:41:57,541 You know what, Mr. Engineer? 1107 01:41:59,375 --> 01:42:01,500 I'm better off listening to your strange dreams. 1108 01:42:04,166 --> 01:42:05,583 Did you write the song? 1109 01:42:08,583 --> 01:42:10,000 Did your friend sing it? 1110 01:42:11,791 --> 01:42:13,375 But we found the melody. 1111 01:42:13,916 --> 01:42:15,458 Oh, okay. 1112 01:42:18,375 --> 01:42:20,166 Did you find the girl you love? 1113 01:42:38,708 --> 01:42:41,208 Nasser, why did you come here today? 1114 01:42:59,750 --> 01:43:01,000 You're glowing, Mr. Engineer. 1115 01:43:02,208 --> 01:43:03,791 I forgot to ask you a question. 1116 01:43:04,458 --> 01:43:05,458 What is it? 1117 01:43:05,541 --> 01:43:08,250 God forbid, if the surgery fails, 1118 01:43:09,125 --> 01:43:11,083 would you like to donate your organs? 1119 01:43:11,166 --> 01:43:13,208 - Yeah. - That's great. 1120 01:43:13,791 --> 01:43:16,166 It's your family's decision at the end of the day anyway. 1121 01:43:16,250 --> 01:43:19,750 But don't worry. Your brain is not fit for donation. 1122 01:43:21,083 --> 01:43:22,375 Anesthesia. 1123 01:43:38,916 --> 01:43:41,916 Sleep, my dear, sleep. 1124 01:44:06,291 --> 01:44:07,625 Welcome... 1125 01:44:08,875 --> 01:44:10,375 to the Dove Hotel. 1126 01:45:02,791 --> 01:45:04,125 Would you like some tea? 1127 01:45:05,333 --> 01:45:06,333 Yeah. 1128 01:45:25,333 --> 01:45:26,458 Is this a dream? 1129 01:45:28,041 --> 01:45:29,125 I don't know. 1130 01:45:31,916 --> 01:45:33,625 I tried to write you a song. 1131 01:45:34,958 --> 01:45:37,083 Nice. Would you like to sing it to me? 1132 01:45:54,791 --> 01:46:00,083 Let me sing my poetry about my love 1133 01:46:01,166 --> 01:46:07,416 And listen to my song In this innocent fondness... 1134 01:48:40,833 --> 01:48:45,833 Subtitle translation by: Afnan Linjawi