1 00:00:15,232 --> 00:00:22,022 ♪ 2 00:00:22,674 --> 00:00:29,464 [raining] 3 00:00:32,075 --> 00:00:35,165 OTTO: Don't be afraid, Margot. Do what Miep says. 4 00:00:35,165 --> 00:00:36,949 MARGOT: Yes. 5 00:00:36,949 --> 00:00:38,125 ANNE: I wanna go too. 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,561 EDITH: No. You'll go later with us. 7 00:00:39,561 --> 00:00:41,128 ANNE: Why can't I go now? 8 00:00:41,128 --> 00:00:43,086 OTTO: Because we decided, Anne, you would go with us later. 9 00:00:43,086 --> 00:00:45,219 ANNE: You never consult me on anything! 10 00:00:45,219 --> 00:00:46,437 Margot, do you know where we're going? 11 00:00:46,437 --> 00:00:47,960 MIEP: Anne, please, not now. 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,049 We, we really have to go. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,180 MARGOT: I don't know either, Anne. 14 00:00:50,180 --> 00:00:51,355 ANNE: Well, goodbye then. 15 00:00:51,355 --> 00:00:52,661 MIEP: No, no, no, we're not saying goodbye 16 00:00:52,661 --> 00:00:54,141 because we'll see you soon. 17 00:00:54,141 --> 00:00:55,229 ANNE: How soon? 18 00:00:55,229 --> 00:00:57,144 MIEP: Don't worry. In a few hours. 19 00:00:57,144 --> 00:00:58,667 ANNE: So the hiding place is in town? 20 00:00:58,667 --> 00:00:59,929 MIEP: Well, you really are a pain in the ass. 21 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 ANNE: So are you. 22 00:01:01,365 --> 00:01:02,236 MIEP: Can you go and get your sister's coat please? 23 00:01:02,236 --> 00:01:04,064 OTTO: Listen to me, darling. 24 00:01:04,064 --> 00:01:07,023 It's just an ordinary bike ride, okay? 25 00:01:07,023 --> 00:01:08,372 MARGOT: Yeah. 26 00:01:08,372 --> 00:01:09,895 OTTO: Huh? MARGOT: Uh-hmm. 27 00:01:09,895 --> 00:01:11,549 OTTO: That's better. 28 00:01:11,549 --> 00:01:12,811 And remember. 29 00:01:12,811 --> 00:01:14,726 MARGOT: I know. Do what Miep says. 30 00:01:14,726 --> 00:01:15,945 OTTO: Do what Miep says. 31 00:01:15,945 --> 00:01:18,034 Good girl. 32 00:01:18,034 --> 00:01:19,253 EDITH: You listen to Miep. 33 00:01:19,253 --> 00:01:21,255 MARGOT: Okay. Let's, let's go. 34 00:01:21,255 --> 00:01:23,083 MIEP: Put your coat on. MARGOT: But... 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,127 MIEP: In case the neighbors are watching. 36 00:01:24,127 --> 00:01:25,172 Go on. 37 00:01:25,172 --> 00:01:28,218 EDITH: Don't look nervous. 38 00:01:29,741 --> 00:01:31,439 MIEP: There you go. 39 00:01:31,439 --> 00:01:32,962 Hurry. 40 00:01:32,962 --> 00:01:34,877 We need to get there before they open the checkpoint. 41 00:01:42,711 --> 00:01:44,669 Let's go. 42 00:02:05,560 --> 00:02:12,349 ♪ 43 00:02:16,919 --> 00:02:20,140 Hurry. Faster. 44 00:02:27,538 --> 00:02:29,105 MARGOT: Uh, what should I. 45 00:02:29,105 --> 00:02:31,107 MIEP: Drop it. MARGOT: On the ground? 46 00:02:31,107 --> 00:02:34,241 MIEP: Drop it. Yes. Let's go. Margot. 47 00:02:36,547 --> 00:02:42,684 ♪ 48 00:02:42,684 --> 00:02:47,602 [sirens] 49 00:02:54,174 --> 00:02:55,349 GERMAN SOLDIER: Attention. Attention. 50 00:02:55,349 --> 00:02:58,352 Have your papers ready. 51 00:02:59,004 --> 00:03:00,658 MARGOT: Oh, my God. We're too late. 52 00:03:00,658 --> 00:03:02,225 The checkpoint is open. 53 00:03:02,225 --> 00:03:03,661 GERMAN SOLDIER: Attention. Attention. 54 00:03:03,661 --> 00:03:05,228 Please have your identification ready. 55 00:03:05,228 --> 00:03:06,925 MARGOT: I, I don't have my ID. MIEP: I know. 56 00:03:06,925 --> 00:03:08,318 MARGOT: Because you told me not to bring it and 57 00:03:08,318 --> 00:03:09,667 you told me to take off my coat. 58 00:03:09,667 --> 00:03:11,278 MIEP: Margot. 59 00:03:11,278 --> 00:03:12,148 MARGOT: And if they see I'm not wearing my star, they're, 60 00:03:12,148 --> 00:03:13,410 they're going to arrest me. 61 00:03:13,410 --> 00:03:16,239 MIEP: Margot, stop it and listen to me, okay? 62 00:03:16,239 --> 00:03:17,414 No, no, no, no, no. 63 00:03:17,414 --> 00:03:22,811 Don't cry. Don't cry. Don't cry. Okay? 64 00:03:23,420 --> 00:03:26,815 [speaking German]. 65 00:03:29,426 --> 00:03:31,950 GERMAN SOLDIER: Come on. Quickly. That way. 66 00:03:32,429 --> 00:03:35,127 MIEP: You apologize and say you forgot your ID. 67 00:03:35,824 --> 00:03:37,608 MARGOT: What if they stop me? 68 00:03:37,608 --> 00:03:39,306 MIEP: They won't, if you smile. 69 00:03:39,306 --> 00:03:41,743 You can't show any fear. 70 00:03:43,005 --> 00:03:44,876 He's looking at us. Laugh. 71 00:03:44,876 --> 00:03:47,444 I can't tell if you're joking. 72 00:03:47,444 --> 00:03:50,752 Yeah. Okay. What was that? 73 00:03:50,752 --> 00:03:53,624 What was that? 74 00:03:53,624 --> 00:03:54,886 MARGOT: I can't do this. 75 00:03:54,886 --> 00:03:56,410 MIEP: Margot, I forgot my ID two days ago. 76 00:03:56,410 --> 00:03:57,454 They let me right through. 77 00:03:57,454 --> 00:03:58,586 MARGOT: No. I'm going back. 78 00:03:58,586 --> 00:04:00,805 MIEP: No. He's already seen us. 79 00:04:00,805 --> 00:04:04,505 All right. Listen to me. 80 00:04:05,941 --> 00:04:09,510 MARGOT: I really don't think I can do this. 81 00:04:09,510 --> 00:04:12,339 MIEP: Margot, you can do this. 82 00:04:12,817 --> 00:04:15,994 You are so much stronger than you think you are. 83 00:04:18,170 --> 00:04:20,521 GERMAN SOLDIER: Go on. Let me see. 84 00:04:23,959 --> 00:04:27,876 ♪ 85 00:04:32,881 --> 00:04:36,493 GENOFEVA: Miep! 86 00:04:37,320 --> 00:04:38,887 Miep! 87 00:04:38,887 --> 00:04:40,584 Get up! 88 00:04:40,584 --> 00:04:43,935 [Miep groaning] 89 00:04:44,196 --> 00:04:46,242 GENOFEVA: It is lunch time! 90 00:04:46,242 --> 00:04:49,289 You're just sleeping the day away! 91 00:04:55,643 --> 00:04:57,732 CASMIR: What are you doing? 92 00:04:57,993 --> 00:04:59,124 GENOFEVA: Look who's finally up. 93 00:04:59,124 --> 00:05:00,517 MIEP: Oh, here we go. 94 00:05:00,517 --> 00:05:01,866 GENOFEVA: Don't "here we go" me. 95 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 It is 2:00 PM. 96 00:05:03,346 --> 00:05:05,653 You were out drinking again last night. 97 00:05:05,653 --> 00:05:08,264 You promised me you were gonna spend all week looking for a job. 98 00:05:08,264 --> 00:05:09,483 [burping] 99 00:05:09,483 --> 00:05:11,398 MIEP: He's the one you should be worried about, 100 00:05:11,398 --> 00:05:13,661 burping and farting his way through the world. 101 00:05:13,661 --> 00:05:14,705 [farting] 102 00:05:14,705 --> 00:05:18,492 Oh, my God! Jacob, that stinks! 103 00:05:19,536 --> 00:05:20,972 Mom, don't look so worried. 104 00:05:20,972 --> 00:05:22,757 It's fine. I'm gonna get a job. 105 00:05:22,757 --> 00:05:24,541 LAURENS: When? What steps have you taken? 106 00:05:24,541 --> 00:05:26,151 MIEP: The economy's bad. You know that. 107 00:05:26,151 --> 00:05:27,544 Jobs are hard to come by. 108 00:05:27,544 --> 00:05:29,024 GENOFEVA: You're not going to find one in a pub, 109 00:05:29,024 --> 00:05:31,809 so perhaps you should try and find a husband instead. 110 00:05:32,680 --> 00:05:34,203 MIEP: Oh, you're enjoying this, aren't you? 111 00:05:34,203 --> 00:05:37,032 VAN: I am. I really am. 112 00:05:37,032 --> 00:05:38,773 GENOFEVA: Tell her. 113 00:05:38,773 --> 00:05:40,209 MIEP: Tell me what? 114 00:05:40,209 --> 00:05:41,341 LAURENS: Why me? 115 00:05:41,341 --> 00:05:42,429 GENOFEVA: Because you're her father. 116 00:05:42,429 --> 00:05:43,647 LAURENS: And you're her mother. 117 00:05:43,647 --> 00:05:45,823 MIEP: Well, can one of you just tell me? 118 00:05:46,258 --> 00:05:49,261 GENOFEVA: Your father and I have been talking. 119 00:05:49,523 --> 00:05:53,265 We think you should get married to Cas. 120 00:05:55,529 --> 00:05:59,707 [laughing] 121 00:05:59,707 --> 00:06:02,579 MIEP: You looked so serious. 122 00:06:02,579 --> 00:06:05,060 Did you see their faces? 123 00:06:06,757 --> 00:06:07,758 Wait. 124 00:06:07,758 --> 00:06:09,064 Is this actually happening? 125 00:06:09,064 --> 00:06:10,979 GENOFEVA: Cas has got a good job. 126 00:06:10,979 --> 00:06:13,242 He's stable and he's nice. 127 00:06:13,242 --> 00:06:14,417 MIEP: And he's my brother. 128 00:06:14,417 --> 00:06:16,114 LAURENS: You're adopted so it's not illegal. 129 00:06:16,114 --> 00:06:17,246 GENOFEVA: Your father checked. 130 00:06:17,246 --> 00:06:18,813 MIEP: Checked? Whoa. Whoa. With who? 131 00:06:18,813 --> 00:06:19,944 GENOFEVA: And Cas is single. 132 00:06:19,944 --> 00:06:21,163 And he's not getting any younger. 133 00:06:21,163 --> 00:06:23,252 So it would solve everybody's problems. 134 00:06:23,252 --> 00:06:24,732 MIEP: No one has a problem. 135 00:06:24,732 --> 00:06:26,081 Cas, say something. 136 00:06:26,081 --> 00:06:29,214 CASMIR: Uh, I. 137 00:06:29,824 --> 00:06:31,042 MIEP: He doesn't wanna marry me. 138 00:06:31,042 --> 00:06:32,783 LAURENS: We can't keep supporting you forever. 139 00:06:32,783 --> 00:06:36,439 You, you've got to grow up, get your life together. 140 00:06:36,439 --> 00:06:38,659 MIEP: What, by marrying my brother? 141 00:06:38,659 --> 00:06:41,966 LAURENS: Unless you've got a better idea. 142 00:06:43,359 --> 00:06:45,535 MIEP: Oh, my. 143 00:06:49,496 --> 00:06:52,455 [ringing bell] 144 00:06:53,021 --> 00:06:55,676 CASMIR: So gonna fling yourself in the canal then? 145 00:06:55,676 --> 00:06:57,547 End it all right here? 146 00:06:57,547 --> 00:06:59,897 Put us all out of our misery? 147 00:06:59,897 --> 00:07:01,986 MIEP: Sorry I don't want to marry you, Cas. 148 00:07:01,986 --> 00:07:03,335 CASMIR: It's all right. 149 00:07:03,335 --> 00:07:05,642 You're not my type anyway. 150 00:07:05,642 --> 00:07:06,948 MIEP: You ever gonna tell them? 151 00:07:06,948 --> 00:07:08,210 CASMIR: Oh, yeah. 152 00:07:08,210 --> 00:07:10,821 "Hey, Mom, I like boys. Pass the roast beef." 153 00:07:10,821 --> 00:07:12,083 MIEP: She'd die. 154 00:07:12,083 --> 00:07:13,258 On the spot. 155 00:07:13,258 --> 00:07:15,478 Just face down into the mashed potato. 156 00:07:15,478 --> 00:07:17,393 CASMIR: And then I would be a homosexual and responsible for 157 00:07:17,393 --> 00:07:18,873 our mother's death. 158 00:07:18,873 --> 00:07:20,396 That's not good. 159 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 MIEP: You know, the worst thing about it is that's all 160 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 they think I'm capable of, marrying my brother. 161 00:07:25,488 --> 00:07:28,448 CASMIR: No. They're just panicking. 162 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 All right then. 163 00:07:32,539 --> 00:07:35,063 Let's get you a job. 164 00:07:35,933 --> 00:07:39,154 MIEP: What are you doing? CASMIR: I'm writing you a CV. 165 00:07:39,154 --> 00:07:40,372 Okay. 166 00:07:40,372 --> 00:07:45,813 "I am a young woman from a very good family. 167 00:07:46,378 --> 00:07:50,078 I have no previous job experience, so no references, 168 00:07:50,078 --> 00:07:54,517 unfortunately, but my school grades were..." 169 00:07:54,517 --> 00:07:55,910 MIEP: Terrible. 170 00:07:55,910 --> 00:08:00,654 CASMIR: "Adequate. My technical skills are..." 171 00:08:00,654 --> 00:08:02,830 MIEP: Nonexistent. 172 00:08:02,830 --> 00:08:04,745 CASMIR: They're "Emerging." 173 00:08:04,745 --> 00:08:05,833 MIEP: Oh, my God. 174 00:08:05,833 --> 00:08:07,487 I am pathetic! 175 00:08:07,487 --> 00:08:09,010 CASMIR: No. 176 00:08:09,010 --> 00:08:10,838 We just need to sell some of your positive qualities. 177 00:08:10,838 --> 00:08:13,318 MIEP: To who? Jobs really are hard to come by. 178 00:08:13,318 --> 00:08:15,886 CASMIR: Yeah. 179 00:08:15,886 --> 00:08:19,673 Well, lucky for you then that I spoke to the lady on the corner. 180 00:08:19,673 --> 00:08:21,805 You know, the one who sells jam door to door. 181 00:08:21,805 --> 00:08:23,372 MIEP: Yeah. 182 00:08:23,372 --> 00:08:25,069 CASMIR: She says that her company that she works for is 183 00:08:25,069 --> 00:08:26,897 looking for a secretary and 184 00:08:26,897 --> 00:08:29,857 I have got you an interview tomorrow. 185 00:08:30,248 --> 00:08:33,077 The owner's name is Otto Frank. 186 00:08:43,305 --> 00:08:44,785 OTTO: Football assistant? 187 00:08:44,785 --> 00:08:46,830 MIEP: Uh-hmm. My school team. 188 00:08:46,830 --> 00:08:49,572 I, I sprained my ankle so I helped the coach. 189 00:08:49,572 --> 00:08:51,531 OTTO: Hmm. 190 00:08:51,531 --> 00:08:56,579 I was hoping for someone with a bit more secretarial experience. 191 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 MIEP: Well, I had to keep track of the schedule, 192 00:08:58,625 --> 00:09:01,453 so it had secretarial elements. 193 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 OTTO: As you can see, I'm new to the language 194 00:09:05,588 --> 00:09:07,721 and the local customs so it's important for me to... 195 00:09:18,819 --> 00:09:20,908 MIEP: Which shows that I'm a fast learner. 196 00:09:20,908 --> 00:09:23,693 OTTO: I'm sure you are. 197 00:09:23,693 --> 00:09:26,217 And once we're up and running, we'll need more people, 198 00:09:26,217 --> 00:09:29,177 so why don't you come back in a few months? 199 00:09:29,481 --> 00:09:30,700 MIEP: My parents are gonna make me marry my brother 200 00:09:30,700 --> 00:09:32,267 if I don't get a job. 201 00:09:32,267 --> 00:09:34,356 But it, it's not as bad as it sounds. 202 00:09:34,356 --> 00:09:35,836 I'm adopted. 203 00:09:35,836 --> 00:09:38,969 But still, would you want to marry your brother? 204 00:09:38,969 --> 00:09:40,449 Don't answer that. 205 00:09:40,449 --> 00:09:42,059 I mean, I don't even know if you have a brother, but, 206 00:09:42,059 --> 00:09:44,018 I don't mean it literally. 207 00:09:44,018 --> 00:09:47,282 I just, I just mean I'm, I'm desperate. 208 00:09:49,371 --> 00:09:50,546 Oh. 209 00:09:50,546 --> 00:09:53,288 Yeah, I'm really not getting this job, am I? 210 00:09:53,288 --> 00:09:54,898 Um, all right. 211 00:09:54,898 --> 00:09:56,552 Well, thanks. 212 00:09:56,552 --> 00:09:58,946 Thank you. 213 00:10:00,556 --> 00:10:03,733 OTTO: Do you know what pectin is? 214 00:10:04,604 --> 00:10:07,694 It's what you put in jam to make it thicker. 215 00:10:07,694 --> 00:10:08,912 MIEP: I'll work very hard. 216 00:10:08,912 --> 00:10:10,261 I won't let you down. 217 00:10:10,261 --> 00:10:14,135 OTTO: Good. Make jam. 218 00:10:16,354 --> 00:10:17,704 MIEP: I don't understand. 219 00:10:17,704 --> 00:10:20,358 OTTO: Directions are on the box. 220 00:10:23,535 --> 00:10:30,194 ♪ 221 00:10:39,334 --> 00:10:41,423 [phone ringing] 222 00:10:41,423 --> 00:10:43,686 It needs to be thicker. 223 00:10:46,080 --> 00:10:47,342 Good morning. 224 00:10:47,342 --> 00:10:49,561 Gooseberry is in the kitchen. 225 00:10:50,040 --> 00:10:51,607 [phone ringing] 226 00:10:51,607 --> 00:10:58,483 ♪ 227 00:11:02,879 --> 00:11:05,012 Mmm. Too tart. 228 00:11:05,012 --> 00:11:11,235 [phone ringing] 229 00:11:12,454 --> 00:11:13,498 [winces] 230 00:11:15,718 --> 00:11:18,199 You are here early. 231 00:11:18,547 --> 00:11:20,941 Raspberries today. 232 00:11:25,075 --> 00:11:30,341 ♪ 233 00:11:31,038 --> 00:11:32,735 MIEP: This is perfect. 234 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 Do you know how I know that? 235 00:11:34,171 --> 00:11:36,521 Because all I do is make jam. 236 00:11:36,521 --> 00:11:38,567 Well, I was hired to be a secretary. 237 00:11:38,567 --> 00:11:39,916 OTTO: Miep. 238 00:11:39,916 --> 00:11:41,570 MIEP: And, yes, I'm inexperienced, but how am 239 00:11:41,570 --> 00:11:44,225 I ever gonna get any experience being stuck in, in the kitchen? 240 00:11:44,225 --> 00:11:46,096 OTTO: You're not. MIEP: Yes, I am. 241 00:11:46,096 --> 00:11:48,620 And the phone never stops ringing, the place is a mess, 242 00:11:48,620 --> 00:11:51,014 and I'm just stuck in there chopping fruits. 243 00:11:51,014 --> 00:11:54,670 [phone ringing] 244 00:11:54,670 --> 00:11:56,498 OTTO: Answer it. 245 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 MIEP: Why? Who is it? 246 00:11:58,152 --> 00:12:01,024 OTTO: Answer it and find out. 247 00:12:01,764 --> 00:12:04,027 MIEP: Opekta. 248 00:12:04,811 --> 00:12:05,986 Oh. 249 00:12:05,986 --> 00:12:08,553 Yeah, I'm, I'm very sorry to hear that. 250 00:12:08,553 --> 00:12:10,904 How long, how long did you simmer it for? 251 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 Hmm. 252 00:12:12,470 --> 00:12:15,038 Yeah, no, you need to simmer it for 30 minutes, at least. 253 00:12:15,038 --> 00:12:16,518 Yeah, as soon as it starts sticking to the spoon, 254 00:12:16,518 --> 00:12:17,867 that's when it's nearly ready. 255 00:12:17,867 --> 00:12:21,088 All right. Okay. Good luck. Bye. 256 00:12:21,697 --> 00:12:24,091 OTTO: The housewives don't always read the directions. 257 00:12:24,091 --> 00:12:25,353 They call and complain. 258 00:12:25,353 --> 00:12:27,181 That's why I needed you to make jam. 259 00:12:27,181 --> 00:12:29,226 MIEP: Oh. 260 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 OTTO: You'll be answering phones now. 261 00:12:31,402 --> 00:12:33,013 I made a desk for you. 262 00:12:33,013 --> 00:12:34,536 MIEP: Oh. 263 00:12:34,536 --> 00:12:36,103 OTTO: Part of the experience you lack is knowing how to 264 00:12:36,103 --> 00:12:37,800 talk to your employer. 265 00:12:37,800 --> 00:12:41,543 In the future, a more respectful tone would be appreciated. 266 00:12:41,543 --> 00:12:43,763 MIEP: I'm really sorry I got angry. 267 00:12:43,763 --> 00:12:46,374 My mother says I do have a temper. 268 00:12:46,374 --> 00:12:48,115 She also says I'm really annoying. 269 00:13:01,606 --> 00:13:03,565 TESS: Miep! 270 00:13:03,565 --> 00:13:05,828 MIEP: Tess! Look what I got! 271 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 TESS: Yes! 272 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 MIEP: Go on. 273 00:13:08,744 --> 00:13:12,269 TESS: All right. Mmm. 274 00:13:12,269 --> 00:13:14,837 Yes! Woo! 275 00:13:14,837 --> 00:13:16,970 Dancing? Shall we? 276 00:13:16,970 --> 00:13:19,668 MIEP: I got a job. We're celebrating. 277 00:13:19,668 --> 00:13:21,801 TESS: Race you. 278 00:13:30,200 --> 00:13:36,206 ♪ 279 00:13:36,206 --> 00:13:40,515 [laughing] 280 00:13:41,298 --> 00:13:42,909 Hey, Jackie! 281 00:13:42,909 --> 00:13:44,127 MIEP: Hello. 282 00:13:44,127 --> 00:13:45,825 JACKIE: There are no decent guys in here. 283 00:13:45,825 --> 00:13:47,000 MIEP: Who needs guys? 284 00:13:47,000 --> 00:13:48,871 Marriage is enslavement! 285 00:13:48,871 --> 00:13:49,916 TESS: Says who? 286 00:13:49,916 --> 00:13:52,396 MIEP: Me. 287 00:13:54,877 --> 00:13:56,748 TESS: This is so jolly. 288 00:13:56,748 --> 00:13:59,186 MIEP: Oh, what about him? 289 00:13:59,186 --> 00:14:00,883 TESS: I thought you didn't need a man? 290 00:14:00,883 --> 00:14:02,189 MIEP: I don't need one. 291 00:14:02,189 --> 00:14:03,190 I want one. 292 00:14:03,190 --> 00:14:04,800 And he's handsome. 293 00:14:04,800 --> 00:14:06,236 TESS: He's reading a book. 294 00:14:06,236 --> 00:14:07,411 MIEP: He's shy. 295 00:14:07,411 --> 00:14:08,543 TESS: Or boring. 296 00:14:08,543 --> 00:14:10,806 MIEP: How do I look? TESS: Desperate. 297 00:14:10,806 --> 00:14:12,852 MIEP: I'm going in. 298 00:14:16,333 --> 00:14:18,161 Hello. 299 00:14:18,161 --> 00:14:21,034 JAN: Hi. Hi. Hello. 300 00:14:22,078 --> 00:14:24,080 MIEP: Fancy a drink? 301 00:14:24,080 --> 00:14:25,952 JAN: Um, of course. 302 00:14:25,952 --> 00:14:27,910 What, what would you like? 303 00:14:27,910 --> 00:14:29,738 MIEP: No. I'm getting you one. 304 00:14:29,738 --> 00:14:34,003 Come on. Come on. 305 00:14:39,574 --> 00:14:41,489 What are you reading? 306 00:14:41,489 --> 00:14:43,447 JAN: Uh, rereading. 307 00:14:43,447 --> 00:14:46,363 It's just a bit of Kafka. 308 00:14:46,363 --> 00:14:48,626 Metamorphosis. 309 00:14:48,626 --> 00:14:51,455 MIEP: What's it about? 310 00:14:51,455 --> 00:14:54,632 JAN: About a man who wakes up one day and realizes he's a bug. 311 00:14:54,632 --> 00:14:56,504 MIEP: Oh. 312 00:14:56,504 --> 00:14:58,549 JAN: Obviously, it's a metaphor. 313 00:14:58,549 --> 00:15:01,813 MIEP: Obviously. 314 00:15:01,813 --> 00:15:03,859 JAN: Don't mind if I do. 315 00:15:07,950 --> 00:15:10,866 It's about the absurdity of life and the human condition. 316 00:15:10,866 --> 00:15:14,217 He was, he's a visionary. 317 00:15:15,001 --> 00:15:18,830 [man urinating] 318 00:15:19,570 --> 00:15:21,355 ♪ 319 00:15:21,355 --> 00:15:22,617 MIEP: I'm just gonna catch up with my friend. 320 00:15:22,617 --> 00:15:23,966 I'll see you in a little while. 321 00:15:23,966 --> 00:15:26,360 JAN: Okay. I'll, I'll just wait by the band. 322 00:15:26,360 --> 00:15:28,405 MIEP: Great. 323 00:15:30,930 --> 00:15:34,585 [mouthing] 324 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 You were right. He was so boring. 325 00:15:40,678 --> 00:15:43,943 TESS: Let's go to a bar with better men. 326 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 MIEP: I have to be at work in an hour. 327 00:15:46,989 --> 00:15:49,774 TESS: Congratulations on your new job, Jam-Making Girl. 328 00:15:49,774 --> 00:15:51,385 MIEP: I love you. 329 00:15:51,385 --> 00:15:52,386 I'll see you later. 330 00:15:52,386 --> 00:15:54,736 TESS: Bye, Miep! 331 00:15:55,302 --> 00:15:57,304 OTTO: Are these the numbers from last week? 332 00:15:57,304 --> 00:15:58,914 MIEP: Yes. Yes. 333 00:15:58,914 --> 00:16:02,004 The actual numbers are in red and the projections are in blue. 334 00:16:03,049 --> 00:16:04,180 OTTO: This is good. 335 00:16:04,180 --> 00:16:06,008 MIEP: Thank you. 336 00:16:06,008 --> 00:16:07,705 OTTO: I meant Rotterdam. 337 00:16:07,705 --> 00:16:10,491 MIEP: Oh, yes. Rotterdam is doing very well. 338 00:16:10,491 --> 00:16:12,232 OTTO: We need more sales people. 339 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Maybe you should put an ad in a paper. 340 00:16:14,060 --> 00:16:15,322 MIEP: Oh, okay. 341 00:16:15,322 --> 00:16:16,671 OTTO: Run it by me first. 342 00:16:16,671 --> 00:16:18,629 MIEP: Of course. 343 00:16:18,629 --> 00:16:21,589 OTTO: I meant to tell you my friend, Hermann van Pels, 344 00:16:21,589 --> 00:16:25,288 he's developed a spice blend for sausage-making. 345 00:16:25,288 --> 00:16:26,724 MIEP: Uh-hmm. 346 00:16:26,724 --> 00:16:28,204 OTTO: He's talking to me about joining the company. 347 00:16:28,204 --> 00:16:30,206 If he does, we may need to get more office space. 348 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 MIEP: Yeah. Yeah. Great. Great. 349 00:16:33,166 --> 00:16:38,432 OTTO: Well, thank you for working with me, Miep. 350 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 I'll see you tomorrow. 351 00:16:40,521 --> 00:16:43,350 MIEP: It's your birthday! 352 00:16:43,350 --> 00:16:45,395 And your, your wife called this morning and asked if 353 00:16:45,395 --> 00:16:47,876 I'd surprise you with a cake. 354 00:16:47,876 --> 00:16:49,834 Um, but we got really busy and we worked through lunch, 355 00:16:49,834 --> 00:16:51,314 I didn't have time to go out. 356 00:16:51,314 --> 00:16:53,621 But there's a really nice bakery just down there, 357 00:16:53,621 --> 00:16:57,277 so either you come with me and I'll buy you a cake or 358 00:16:57,277 --> 00:16:59,670 please just explain to your wife that I tried because, frankly, 359 00:16:59,670 --> 00:17:01,455 I find her quite scary. 360 00:17:01,455 --> 00:17:04,588 She's very intimidating. 361 00:17:06,329 --> 00:17:08,679 OTTO: Let's go. 362 00:17:10,159 --> 00:17:11,291 MIEP: Happy birthday. 363 00:17:11,291 --> 00:17:13,554 OTTO: Thank you. 364 00:17:14,120 --> 00:17:16,774 I was 36 when we met. 365 00:17:16,774 --> 00:17:19,690 I was working in my family's bank in Frankfurt. 366 00:17:20,474 --> 00:17:24,086 We got married, had the girls, and bought a house. 367 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 Life was good. 368 00:17:26,393 --> 00:17:30,179 Then the economy collapsed, 369 00:17:30,179 --> 00:17:32,877 the bank failed, 370 00:17:32,877 --> 00:17:36,316 and Hitler came to power. 371 00:17:37,491 --> 00:17:39,841 And... 372 00:17:39,841 --> 00:17:42,800 One day, I took Edith and the girls to play tennis, and 373 00:17:42,800 --> 00:17:47,283 there was a sign on the court that says "No Jews allowed." 374 00:17:53,855 --> 00:17:56,988 I have to look at my family and say we can't play. 375 00:17:58,164 --> 00:18:01,341 Silly. 376 00:18:01,819 --> 00:18:05,432 It's tennis, I don't even really like tennis but... 377 00:18:08,391 --> 00:18:12,787 for me, it was, it was when I knew 378 00:18:12,787 --> 00:18:15,833 Germany wasn't my home anymore. 379 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 I'm, I'm sorry. 380 00:18:21,665 --> 00:18:24,755 What, what were we talking about? 381 00:18:24,755 --> 00:18:28,716 MIEP: I, I asked you when your family were moving here. 382 00:18:28,716 --> 00:18:31,545 OTTO: Hmm. Sorry. 383 00:18:31,545 --> 00:18:34,156 Long-winded way of saying next week. 384 00:18:34,156 --> 00:18:35,853 MIEP: Oh. Really? 385 00:18:35,853 --> 00:18:37,203 OTTO: Yeah. 386 00:18:37,203 --> 00:18:39,030 Of course, they're scared to come even though 387 00:18:39,030 --> 00:18:40,684 it's much worse there. 388 00:18:40,684 --> 00:18:45,689 Every day another raid, another anti-Jewish regulation. 389 00:18:48,866 --> 00:18:53,262 MIEP: Mr. Frank, I really didn't want to leave Vienna. 390 00:18:54,350 --> 00:18:58,006 My, my, my mom, my mother had no husband and she was poor 391 00:18:58,006 --> 00:18:59,268 and I was malnourished. 392 00:18:59,268 --> 00:19:02,053 I was, I was only 10. 393 00:19:02,053 --> 00:19:06,928 And she found a Dutch family who were willing to adopt me. 394 00:19:06,928 --> 00:19:08,973 And, and the day came that I was supposed to leave and 395 00:19:08,973 --> 00:19:12,586 I hid under the bed so that I missed the train. 396 00:19:14,414 --> 00:19:16,546 And she was begging me. 397 00:19:16,546 --> 00:19:18,200 Begging. 398 00:19:18,200 --> 00:19:21,160 Saying that my new family had food and medicine and 399 00:19:21,160 --> 00:19:23,336 Holland would save my life. 400 00:19:23,336 --> 00:19:28,036 And she, she tried to climb under the bed to drag me out 401 00:19:28,036 --> 00:19:30,256 but she couldn't reach me. 402 00:19:30,256 --> 00:19:34,042 She said later, actually, that she'd almost given up. 403 00:19:35,043 --> 00:19:39,003 If she had, I probably would have, would have died. 404 00:19:39,003 --> 00:19:41,702 I was so unwell. 405 00:19:46,097 --> 00:19:48,970 OTTO: I'm sorry. 406 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 MIEP: Sometimes I think here's this woman who made this 407 00:19:52,234 --> 00:19:56,238 huge sacrifice so I could live, and I repay her by what? 408 00:19:56,238 --> 00:19:59,023 Forgetting her? 409 00:20:03,071 --> 00:20:06,248 OTTO: It doesn't seem to me that you've forgotten her. 410 00:20:11,253 --> 00:20:16,215 I think you pay her back by living a life worthy of her sacrifice. 411 00:20:21,437 --> 00:20:23,744 MIEP: I'll try. 412 00:20:24,875 --> 00:20:27,704 Do you know how she eventually got me out from under the bed? 413 00:20:27,704 --> 00:20:30,925 She, she told me that my new family had a cat. 414 00:20:30,925 --> 00:20:32,318 OTTO: Ah. 415 00:20:32,318 --> 00:20:33,971 MIEP: So once I was on the train she ran home and 416 00:20:33,971 --> 00:20:37,758 wrote to them and she suggested that they get one, and they did. 417 00:20:46,114 --> 00:20:48,551 [buzzing] 418 00:20:54,165 --> 00:20:56,559 Hello, um, I'm looking for Mrs. Vandenberg. 419 00:20:56,559 --> 00:20:59,170 I saw an ad about some kittens. 420 00:20:59,170 --> 00:21:00,911 JAN: She's not here. 421 00:21:00,911 --> 00:21:03,436 MIEP: Oh. Well, do you know when she'll be back? 422 00:21:03,436 --> 00:21:05,394 JAN: She's my landlady. 423 00:21:05,394 --> 00:21:08,267 I don't keep track of her comings and goings. 424 00:21:08,267 --> 00:21:12,053 If I did, I'd, I'd probably tell her not to give you a kitten. 425 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 MIEP: Excuse me? 426 00:21:14,969 --> 00:21:17,101 Have I done something to offend you? 427 00:21:17,101 --> 00:21:19,060 JAN: You ditched me at Katty Korner. 428 00:21:19,060 --> 00:21:21,236 MIEP: Oh. JAN: Yeah. 429 00:21:21,236 --> 00:21:23,020 MIEP: You're the man who reads books in bars. 430 00:21:23,020 --> 00:21:24,326 JAN: Jan Gies. 431 00:21:24,326 --> 00:21:26,067 MIEP: Right. Yes. 432 00:21:26,067 --> 00:21:27,242 Oh, God. 433 00:21:27,242 --> 00:21:28,765 That was bad form of me. 434 00:21:28,765 --> 00:21:30,637 I'm really sorry. 435 00:21:30,637 --> 00:21:33,727 JAN: I was only waiting there for 30 minutes, 436 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 twiddling my thumbs. 437 00:21:34,858 --> 00:21:36,033 You never showed up. 438 00:21:36,033 --> 00:21:37,121 MIEP: At least you had a book. 439 00:21:37,121 --> 00:21:38,775 [laughs] 440 00:21:38,775 --> 00:21:42,388 JAN: Funny. Have a nice day. 441 00:21:49,133 --> 00:21:51,092 [knocking] 442 00:21:53,747 --> 00:21:56,445 MIEP: You know what your problem is? 443 00:21:56,445 --> 00:21:58,708 You don't have a sense of humor, because what I just 444 00:21:58,708 --> 00:22:01,320 said was really funny. 445 00:22:01,320 --> 00:22:03,060 And the reason I ditched you is because you were being 446 00:22:03,060 --> 00:22:06,281 pompous and you were lecturing me like I was stupid. 447 00:22:06,281 --> 00:22:08,196 And I was actually going through a really rough patch 448 00:22:08,196 --> 00:22:10,546 and I was tired of being underestimated. 449 00:22:10,546 --> 00:22:13,723 But, again, sorry. 450 00:22:14,420 --> 00:22:17,292 JAN: I was nervous. 451 00:22:20,208 --> 00:22:22,906 I was going through a rough time too. 452 00:22:22,906 --> 00:22:24,517 Then this girl appeared. 453 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 Offered me back-alley brandy. 454 00:22:26,388 --> 00:22:29,391 I thought she was... 455 00:22:29,391 --> 00:22:31,393 I thought she was one of the most beautiful girls 456 00:22:31,393 --> 00:22:34,353 I've ever seen. 457 00:22:35,789 --> 00:22:38,226 I didn't think you were stupid. 458 00:22:38,226 --> 00:22:41,142 I thought you were out of my league. 459 00:22:41,142 --> 00:22:43,274 MIEP: Oh. 460 00:22:43,274 --> 00:22:47,409 Well, I can't walk away in a huff now, can I? 461 00:22:47,409 --> 00:22:49,716 JAN: Not really. 462 00:22:49,716 --> 00:22:52,371 So I got married at 18 to my high school sweetheart. 463 00:22:52,371 --> 00:22:57,158 And after a few years, well, 464 00:22:57,158 --> 00:23:00,161 I realized we actually didn't have anything to talk about. 465 00:23:00,161 --> 00:23:03,338 And I was working at a textile factory. 466 00:23:03,338 --> 00:23:04,513 And the money was good. 467 00:23:04,513 --> 00:23:07,603 The job was soul-destroying. 468 00:23:07,603 --> 00:23:10,519 I used to work next to this bloke who was always going on 469 00:23:10,519 --> 00:23:13,435 about how much he hated his life and why shouldn't he 470 00:23:13,435 --> 00:23:17,134 leave this place and go traveling and move to America. 471 00:23:17,134 --> 00:23:19,441 And one day I snapped. 472 00:23:19,441 --> 00:23:21,965 I said, "Go on then. Leave." 473 00:23:21,965 --> 00:23:23,532 And he did. 474 00:23:23,532 --> 00:23:25,882 He left. 475 00:23:25,882 --> 00:23:31,888 And I thought I'd be over the moon but I was actually jealous. 476 00:23:31,888 --> 00:23:33,977 MIEP: Oh. 477 00:23:33,977 --> 00:23:36,240 JAN: I thought if I'm so happy in my own life, 478 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 why would I be jealous of this guy? 479 00:23:37,720 --> 00:23:39,156 MIEP: Uh-hmm. 480 00:23:39,156 --> 00:23:41,289 JAN: It's one of those moments, you know, 481 00:23:41,289 --> 00:23:45,119 you realize you need to change something. 482 00:23:45,119 --> 00:23:47,991 And the longer you leave it, the harder it is. 483 00:23:47,991 --> 00:23:53,214 So that day I left my job. 484 00:23:53,214 --> 00:23:56,696 I went home and I asked my wife for a divorce. 485 00:23:56,696 --> 00:23:58,480 MIEP: Wow. JAN: Yeah. 486 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 MIEP: You were the bug! 487 00:24:00,482 --> 00:24:02,005 JAN: The bug? MIEP: In the book. 488 00:24:02,005 --> 00:24:04,486 You woke up one day and you turned into a bug. 489 00:24:04,486 --> 00:24:07,228 JAN: Yeah. I was the bug, yes. 490 00:24:07,228 --> 00:24:11,493 That was when I became a social worker, to help people. 491 00:24:12,538 --> 00:24:15,497 MIEP: So did you get a divorce? 492 00:24:15,497 --> 00:24:19,196 JAN: Yes. Well, sort of. 493 00:24:19,196 --> 00:24:22,286 MIEP: How do you sort of get a divorce? 494 00:24:22,286 --> 00:24:24,506 JAN: We both agreed to split and I started doing the 495 00:24:24,506 --> 00:24:27,857 paperwork, but then her mother got sick so she suddenly had 496 00:24:27,857 --> 00:24:31,078 to leave town, and we just haven't done it yet. 497 00:24:31,078 --> 00:24:32,819 MIEP: Oh. 498 00:24:32,819 --> 00:24:36,083 JAN: But we're going to. 499 00:24:36,083 --> 00:24:39,260 You look like you don't believe me but we really are. 500 00:24:39,260 --> 00:24:41,523 MIEP: Is that what you think this look is? 501 00:24:41,523 --> 00:24:43,786 JAN: Is it not? MIEP: No. 502 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 JAN: What is it then? 503 00:24:45,701 --> 00:24:49,009 MIEP: I was just wondering if you kissed someone, 504 00:24:49,009 --> 00:24:52,055 would it be considered infidelity? 505 00:24:52,055 --> 00:24:54,580 JAN: I don't know. Technically. 506 00:24:54,580 --> 00:24:56,886 Legally. Probably. 507 00:24:56,886 --> 00:25:00,411 Why? 508 00:25:07,375 --> 00:25:11,814 ♪ 509 00:25:11,814 --> 00:25:14,338 MIEP: We just broke the law. 510 00:25:14,338 --> 00:25:15,601 JAN: Would you like to go somewhere where we can 511 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 break it some more? 512 00:25:17,167 --> 00:25:20,997 MIEP: Yes. Come on then. 513 00:25:22,825 --> 00:25:25,219 JAN: I'm afraid if I turn my back on you, you'll disappear 514 00:25:25,219 --> 00:25:28,222 and I really don't want you to go anywhere at all. 515 00:25:28,222 --> 00:25:31,747 MIEP: I won't. I need my kitten. 516 00:25:35,490 --> 00:25:38,711 ♪ 517 00:25:38,711 --> 00:25:39,799 EDITH: Oh. 518 00:25:39,799 --> 00:25:41,365 MIEP: Mrs. Frank. I'm, I'm Miep. 519 00:25:41,365 --> 00:25:44,281 EDITH: Miep. Edith Hollander Frank. 520 00:25:52,028 --> 00:25:53,726 EDITH: Come and see. 521 00:26:26,585 --> 00:26:27,803 [meow] 522 00:27:00,575 --> 00:27:02,882 [speaking German]. 523 00:27:11,368 --> 00:27:13,240 [meow] 524 00:27:13,240 --> 00:27:14,850 MIEP: I'm nervous. 525 00:27:14,850 --> 00:27:16,243 JAN: Don't be nervous. 526 00:27:16,243 --> 00:27:17,940 MIEP: I want everyone to like you. 527 00:27:17,940 --> 00:27:20,247 JAN: Oh, thanks very much. 528 00:27:20,247 --> 00:27:22,510 Your parents liked me, didn't they? 529 00:27:22,510 --> 00:27:23,946 MIEP: Yeah, but that's different. 530 00:27:23,946 --> 00:27:25,165 This is my boss. 531 00:27:25,165 --> 00:27:27,297 And it's Shabbat dinner. It's a big deal. 532 00:27:27,297 --> 00:27:29,299 Oh, don't mention that you're married. 533 00:27:29,299 --> 00:27:30,779 JAN: Well, I'm, I'm not married, am I? 534 00:27:30,779 --> 00:27:33,173 MIEP: Separated and too lazy to file the paperwork 535 00:27:33,173 --> 00:27:34,435 doesn't sound much better. 536 00:27:34,435 --> 00:27:35,697 JAN: Not too lazy. 537 00:27:35,697 --> 00:27:36,872 Too broke. 538 00:27:36,872 --> 00:27:38,831 MIEP: Well, definitely don't say that. 539 00:27:38,831 --> 00:27:40,833 JAN: What should I say then? 540 00:27:40,833 --> 00:27:42,486 How much I like his jam? 541 00:27:42,486 --> 00:27:43,618 MIEP: It's not jam. 542 00:27:43,618 --> 00:27:44,967 It's, it's pectin. 543 00:27:44,967 --> 00:27:47,013 And Mr. Van Pels is gonna be there, so. 544 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 JAN: Oh, Sausage Man? 545 00:27:48,405 --> 00:27:51,713 MIEP: Stop calling him Sausage Man. 546 00:27:51,713 --> 00:27:53,802 Oh. 547 00:27:53,802 --> 00:27:55,630 JAN: You're cute when you're nervous. 548 00:27:55,630 --> 00:27:56,805 MIEP: I don't feel cute. 549 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 I feel sweaty. 550 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 These are really fancy people. 551 00:27:59,982 --> 00:28:03,246 Oh, and they're all Jewish, so don't mention you know who. 552 00:28:03,812 --> 00:28:04,987 Hitler's a narcissist. 553 00:28:04,987 --> 00:28:06,336 It's all ego. 554 00:28:06,336 --> 00:28:09,078 He's child trapped in a man's body. 555 00:28:09,078 --> 00:28:10,210 EDITH: Who are we talking about? 556 00:28:10,210 --> 00:28:11,602 HERMANN: Who do you think? 557 00:28:11,602 --> 00:28:12,865 EDITH: Oh, do we have to talk about him? 558 00:28:12,865 --> 00:28:14,867 The man gives me indigestion. 559 00:28:14,867 --> 00:28:17,652 HERMANN: Your Miep was just educating us to why she thinks 560 00:28:17,652 --> 00:28:19,088 we're safe here in Holland. 561 00:28:19,088 --> 00:28:20,350 MIEP: I'm telling you, he won't come here. 562 00:28:20,350 --> 00:28:21,569 We're neutral. 563 00:28:21,569 --> 00:28:22,744 HERMANN: You're being naive. 564 00:28:22,744 --> 00:28:24,093 AUGUSTE: Oh, let her make her point, Hermann. 565 00:28:24,093 --> 00:28:25,616 MIEP: Thank you, Mrs. Van Pels. 566 00:28:25,616 --> 00:28:28,315 We were neutral in the Great War and the Queen just issued 567 00:28:28,315 --> 00:28:30,186 a statement saying we remain neutral. 568 00:28:30,186 --> 00:28:31,710 EDITH: Oh, so that's it? 569 00:28:31,710 --> 00:28:34,582 That's your argument, a press release by a figurehead. 570 00:28:34,582 --> 00:28:36,149 You really are naive, Miep. 571 00:28:36,149 --> 00:28:37,803 OTTO: Let's be nice to Miep. 572 00:28:37,803 --> 00:28:39,805 HERMANN: What's not nice about telling Miep she's being naive 573 00:28:39,805 --> 00:28:43,678 to think that Hitler cares about the Queen's proclamation? 574 00:28:43,678 --> 00:28:45,419 OTTO: She's your queen now too, Hermann. 575 00:28:45,419 --> 00:28:47,943 HERMANN: And if she were here, I'd tell her what I'm telling you. 576 00:28:47,943 --> 00:28:50,337 Hitler's objective is France. 577 00:28:50,337 --> 00:28:51,817 And to get around the Maginot Line, 578 00:28:51,817 --> 00:28:53,993 he needs to go through the Netherlands. 579 00:28:53,993 --> 00:28:57,823 So neutral or not, if France declares war on Germany, 580 00:28:57,823 --> 00:28:59,912 he is coming. 581 00:28:59,912 --> 00:29:00,956 MIEP: Well, then we'll fight. 582 00:29:00,956 --> 00:29:02,784 HERMANN: With what? Cheese? 583 00:29:02,784 --> 00:29:04,394 The Dutch aren't equipped for war. 584 00:29:04,394 --> 00:29:05,787 MIEP: The Dutch look out for each another. 585 00:29:05,787 --> 00:29:06,788 It's not Germany. 586 00:29:06,788 --> 00:29:08,181 This country saved my life. 587 00:29:08,181 --> 00:29:11,140 HERMANN: No. Your adoptive parents saved your life. 588 00:29:11,140 --> 00:29:13,012 A country is made up of people, Miep. 589 00:29:13,012 --> 00:29:16,363 And people, even the good, loving wooden-shoe-wearing 590 00:29:16,363 --> 00:29:19,366 people of your beloved Holland will be no match for Hitler 591 00:29:19,366 --> 00:29:22,021 when, not if, he comes and attacks. 592 00:29:22,021 --> 00:29:25,459 AUGUSTE: So, Hermann, my love, my very grumpy, 593 00:29:25,459 --> 00:29:29,724 cynical doomsday darling, what do you propose we do? 594 00:29:29,724 --> 00:29:31,944 HERMANN: Oh, I have no answers or the answers I have aren't 595 00:29:31,944 --> 00:29:33,380 the ones you wanna hear. 596 00:29:33,380 --> 00:29:35,817 EDITH: Well, Otto thinks we should move to America. 597 00:29:35,817 --> 00:29:38,341 AUGUSTE: And what do you think? 598 00:29:39,081 --> 00:29:42,476 EDITH: Well, I think America sounds far away and I'm hoping 599 00:29:42,476 --> 00:29:45,696 that Miep is right, that he'll leave the Netherlands alone. 600 00:29:45,696 --> 00:29:47,916 I mean, I finally learned the language, 601 00:29:47,916 --> 00:29:49,962 with much difficulty. 602 00:29:49,962 --> 00:29:51,790 HERMANN: "Dear Adolf Hitler, please stay away from 603 00:29:51,790 --> 00:29:55,837 Amsterdam because our dear Edith can't possibly learn to say 604 00:29:55,837 --> 00:29:58,622 'May I have some champagne' in any other languages." 605 00:29:58,622 --> 00:30:00,755 EDITH: Oh. 606 00:30:01,060 --> 00:30:03,584 Nobody's eating my cheese balls except the nice, 607 00:30:03,584 --> 00:30:05,455 quiet Dutchman. 608 00:30:05,455 --> 00:30:07,806 OTTO: What do you think, Jan? 609 00:30:07,806 --> 00:30:11,157 Do you think Hitler will invade the Netherlands? 610 00:30:13,637 --> 00:30:17,467 JAN: I think... 611 00:30:18,164 --> 00:30:21,123 I think these are delicious, Mrs. Frank. 612 00:30:21,863 --> 00:30:23,256 MIEP: See? A true Dutchman. 613 00:30:23,256 --> 00:30:24,953 He knows how to stay out of a fight. 614 00:30:24,953 --> 00:30:27,434 EDITH: He's a good diplomat. 615 00:30:29,088 --> 00:30:35,616 [marching] 616 00:30:42,666 --> 00:30:44,407 MIEP: I can't believe this. 617 00:30:44,407 --> 00:30:45,974 What, five days. 618 00:30:45,974 --> 00:30:48,890 The Dutch fought for five days and then just surrendered. 619 00:30:48,890 --> 00:30:51,893 And the Queen just fled to London, left us here. 620 00:30:53,460 --> 00:30:55,854 Wait. Where are you going? 621 00:30:55,854 --> 00:30:58,769 OTTO: To work. MIEP: Today? 622 00:30:58,769 --> 00:31:01,511 OTTO: We have a new office, new employees. 623 00:31:01,511 --> 00:31:04,036 We have to work. 624 00:31:05,080 --> 00:31:06,734 MIEP: I'm sorry. 625 00:31:06,734 --> 00:31:08,692 I, I didn't think this would happen. 626 00:31:08,692 --> 00:31:11,695 I didn't understand. 627 00:31:12,044 --> 00:31:16,135 OTTO: Well, now you do. 628 00:31:23,838 --> 00:31:30,627 ♪ 629 00:31:39,419 --> 00:31:40,376 VICTOR: Morning, Miep. 630 00:31:40,376 --> 00:31:41,725 Morning Bep. 631 00:31:41,725 --> 00:31:44,511 MIEP: Morning, Mr. Kugler, Mr. Kleiman. 632 00:31:44,511 --> 00:31:46,252 Is our fearless leader in? 633 00:31:46,252 --> 00:31:48,297 JOHANNES: Yes. And he's in a mood. 634 00:31:48,297 --> 00:31:50,604 BEP: Uh-oh. MIEP: What? 635 00:31:50,604 --> 00:31:52,606 BEP: Oh, dear. 636 00:31:52,606 --> 00:31:54,956 We have a very dissatisfied customer. 637 00:31:54,956 --> 00:31:57,828 MIEP: "Dear The Terrible Makers of This Terrible Product. 638 00:31:57,828 --> 00:32:01,049 I tried to use your product and it was a dismal failure. 639 00:32:01,049 --> 00:32:04,313 Even my husband, who will eat anything, including head cheese, 640 00:32:04,313 --> 00:32:06,315 tried it and found it disgusting. 641 00:32:06,315 --> 00:32:08,230 The banana jam I made was inedible." 642 00:32:08,230 --> 00:32:10,232 JOHANNES: Well, banana jam does sound disgusting. 643 00:32:10,232 --> 00:32:12,626 [laughing] 644 00:32:12,626 --> 00:32:14,149 [Otto clears throat] 645 00:32:16,456 --> 00:32:18,501 OTTO: Let's not forget that the woman you're laughing at 646 00:32:18,501 --> 00:32:20,808 pays our bills. 647 00:32:25,639 --> 00:32:27,771 BEP: You know, I told you about the guy that Nellie was seeing. 648 00:32:27,771 --> 00:32:28,903 MIEP: Uh-hmm. 649 00:32:28,903 --> 00:32:29,991 BEP: Well, you'll never guess what. 650 00:32:29,991 --> 00:32:31,732 Willie is seeing him too. 651 00:32:31,732 --> 00:32:33,473 MIEP: What? BEP: Yeah. 652 00:32:33,473 --> 00:32:37,172 OTTO: Miep, could you come see me before you leave please? 653 00:32:44,223 --> 00:32:46,355 I won't keep you long. I'm sure you have plans. 654 00:32:46,355 --> 00:32:47,835 MIEP: Oh, just some drinks with a friend. 655 00:32:47,835 --> 00:32:51,273 OTTO: Ah. Sit. 656 00:32:54,798 --> 00:32:56,670 MIEP: I'm really sorry about what happened earlier. 657 00:32:56,670 --> 00:32:57,758 I feel terrible. 658 00:32:57,758 --> 00:33:00,239 OTTO: No, it's fine. 659 00:33:01,109 --> 00:33:02,937 Miep. 660 00:33:02,937 --> 00:33:05,548 MIEP: Yes? 661 00:33:09,335 --> 00:33:13,643 OTTO: I read this today from an old friend, Nathan Straus. 662 00:33:13,643 --> 00:33:15,428 We went to Heidelberg together. 663 00:33:15,428 --> 00:33:17,386 He's American but he was there for a year. 664 00:33:17,386 --> 00:33:18,997 MIEP: Oh. 665 00:33:18,997 --> 00:33:21,869 OTTO: Nathan now works in the Roosevelt administration and 666 00:33:21,869 --> 00:33:25,699 he wants to sponsor my family and me to come to America. 667 00:33:25,699 --> 00:33:28,354 MIEP: Oh. So you're leaving? 668 00:33:28,354 --> 00:33:31,009 OTTO: No. 669 00:33:31,618 --> 00:33:34,447 This letter says that, um, 670 00:33:34,447 --> 00:33:37,406 my application for a visa was turned down. 671 00:33:38,625 --> 00:33:41,410 It seems even my well-connected friend 672 00:33:41,410 --> 00:33:45,893 cannot pry open the door to America for my family. 673 00:33:50,811 --> 00:33:54,075 We have to get out but there's nowhere to go. 674 00:33:56,686 --> 00:33:58,819 MIEP: Um, I'm so sorry. 675 00:33:58,819 --> 00:34:01,430 I, I didn't realize it had gotten to this point. 676 00:34:01,430 --> 00:34:03,563 OTTO: No. 677 00:34:03,563 --> 00:34:07,088 I didn't want to bring my troubles to work. 678 00:34:08,307 --> 00:34:09,656 I wanted to keep you out of it. 679 00:34:09,656 --> 00:34:13,747 But it's not possible anymore. 680 00:34:21,668 --> 00:34:26,064 Miep, what I want to ask you, 681 00:34:26,064 --> 00:34:28,936 it's too much. 682 00:34:28,936 --> 00:34:32,809 I have no right but I also have no option. 683 00:34:32,809 --> 00:34:35,160 MIEP: What is it? 684 00:34:35,160 --> 00:34:38,119 OTTO: We are going into hiding. 685 00:34:38,119 --> 00:34:39,294 Not right away. 686 00:34:39,294 --> 00:34:40,643 I still have a lot to plan. 687 00:34:40,643 --> 00:34:42,254 MIEP: Where? 688 00:34:42,254 --> 00:34:45,692 OTTO: It's better if you know as little as possible right now. 689 00:34:45,692 --> 00:34:47,650 But when get there, we'll need your help 690 00:34:47,650 --> 00:34:49,043 getting food and medicine. 691 00:34:49,043 --> 00:34:50,088 MIEP: Whatever you need. 692 00:34:50,088 --> 00:34:52,960 OTTO: Let me finish please. 693 00:34:59,184 --> 00:35:03,101 What I am asking you to do is dangerous. 694 00:35:04,798 --> 00:35:09,759 If you get caught, you could get arrested or even worse. 695 00:35:12,458 --> 00:35:15,504 Don't answer right away. 696 00:35:15,504 --> 00:35:18,246 You need to take your time to think it through. 697 00:35:18,246 --> 00:35:21,597 You need to talk it over with Jan. 698 00:35:21,597 --> 00:35:24,209 MIEP: No, I don't. 699 00:35:24,209 --> 00:35:27,342 I don't. 700 00:35:32,565 --> 00:35:35,394 What do I do? 701 00:35:35,959 --> 00:35:37,831 [crying] 702 00:35:43,184 --> 00:35:45,230 [laughs] 703 00:35:49,451 --> 00:35:51,801 OTTO: For right now, you go have drinks with your friend 704 00:35:51,801 --> 00:35:55,240 and you act as if nothing has happened. 705 00:35:59,069 --> 00:36:00,723 You enjoy yourself. 706 00:36:00,723 --> 00:36:02,682 You laugh and you act like you know nothing. 707 00:36:02,682 --> 00:36:05,815 And one day it will seem as if we disappeared, 708 00:36:05,815 --> 00:36:08,340 and you will still go for drinks, 709 00:36:08,340 --> 00:36:12,126 and laugh and act as if nothing has happened. 710 00:36:12,822 --> 00:36:16,130 Even after many drinks. 711 00:36:16,130 --> 00:36:19,568 Even if your friend is a trusted friend. 712 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 TESS: Hi. MIEP: I am so sorry. 713 00:36:25,792 --> 00:36:27,881 TESS: Did you forget? MIEP: No. No. 714 00:36:27,881 --> 00:36:30,100 I was leaving work and a client held me up. 715 00:36:30,100 --> 00:36:31,276 TESS: Right. You forgot. 716 00:36:31,276 --> 00:36:32,668 That's fine. 717 00:36:32,668 --> 00:36:34,148 MIEP: What's this? 718 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 TESS: Well, I wasn't even sure if you wanted gifts, 719 00:36:35,802 --> 00:36:40,241 but it felt strange not to give you something. 720 00:36:43,766 --> 00:36:49,119 MIEP: Wow. Tess, it's beautiful. 721 00:36:49,119 --> 00:36:50,991 I love it. 722 00:36:50,991 --> 00:36:53,211 TESS: Good. 723 00:36:53,907 --> 00:36:55,909 MIEP: Oh, please don't be angry. 724 00:36:55,909 --> 00:36:58,346 TESS: My best friend gets married and I hear about it afterwards. 725 00:36:58,346 --> 00:36:59,565 MIEP: You were out of town. 726 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 TESS: For a month. You couldn't wait? 727 00:37:01,480 --> 00:37:02,872 MIEP: It was barely a wedding. 728 00:37:02,872 --> 00:37:05,135 You have to believe me when I say it was nothing. 729 00:37:05,135 --> 00:37:07,486 We got married for my citizenship. 730 00:37:07,486 --> 00:37:10,619 We did it in the records office on my lunch break. 731 00:37:11,272 --> 00:37:13,970 TESS: That's romantic. 732 00:37:13,970 --> 00:37:15,885 Did you have a party? 733 00:37:15,885 --> 00:37:17,060 MIEP: No, no, no, no. 734 00:37:17,060 --> 00:37:18,323 Anne was the flower girl. 735 00:37:18,323 --> 00:37:19,541 My parents came. 736 00:37:19,541 --> 00:37:20,803 Cas was there. 737 00:37:20,803 --> 00:37:22,892 But, seriously, that was it. 738 00:37:22,892 --> 00:37:25,808 And I love this bowl, more than I've ever loved anything, 739 00:37:25,808 --> 00:37:27,680 except you. 740 00:37:27,680 --> 00:37:28,811 TESS: Do you love me more than you love your 741 00:37:28,811 --> 00:37:30,291 stupid new husband? 742 00:37:30,291 --> 00:37:31,553 MIEP: Oh, my God. 743 00:37:31,553 --> 00:37:33,163 Of course. 744 00:37:33,163 --> 00:37:34,643 TESS: Okay. Fine. 745 00:37:34,643 --> 00:37:36,471 I forgive you for being a terrible friend. 746 00:37:36,471 --> 00:37:38,299 MIEP: Thank you. 747 00:37:38,299 --> 00:37:41,302 TESS: How's work? MIEP: Fine. 748 00:37:41,302 --> 00:37:43,609 TESS: How's Mr. Frank? MIEP: He's fine. 749 00:37:43,609 --> 00:37:45,045 TESS: 'Cause I hear they're cracking down on the Jews. 750 00:37:45,045 --> 00:37:46,699 It must be scary. 751 00:37:46,699 --> 00:37:49,397 MIEP: Um, I mean, we don't really talk about that 752 00:37:49,397 --> 00:37:51,660 kind of stuff, to be honest. 753 00:37:51,660 --> 00:37:53,880 Tell me about your new fabulous boyfriend 754 00:37:53,880 --> 00:37:56,448 who owns a country house? 755 00:37:59,451 --> 00:38:00,974 TESS: Don't even get me started. 756 00:38:00,974 --> 00:38:02,323 I can't wait for you to meet him. 757 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 MIEP: What happened to the ice cream shop? 758 00:38:04,325 --> 00:38:06,414 TESS: What, you didn't hear? 759 00:38:06,414 --> 00:38:08,242 Oh, my God. 760 00:38:08,242 --> 00:38:10,157 So these Nazis came in and they were harassing these 761 00:38:10,157 --> 00:38:12,159 Jewish customers and the owner got so upset about it, 762 00:38:12,159 --> 00:38:14,683 he sprayed ammonia in their faces. 763 00:38:14,683 --> 00:38:16,337 They dragged him out to the street and they shot him 764 00:38:16,337 --> 00:38:17,556 right here. 765 00:38:17,556 --> 00:38:19,340 MIEP: They killed him? TESS: Yeah. 766 00:38:19,340 --> 00:38:21,037 I can't believe you didn't hear about it. 767 00:38:21,037 --> 00:38:23,257 MIEP: That's awful. 768 00:38:23,257 --> 00:38:25,346 TESS: I mean, he did break the law. 769 00:38:25,346 --> 00:38:27,609 MIEP: Yeah, but it's a stupid law. 770 00:38:27,609 --> 00:38:29,219 TESS: Yeah, I know. 771 00:38:29,219 --> 00:38:31,483 It's just, I just think that, there are ice cream shops in 772 00:38:31,483 --> 00:38:33,049 all the Jewish neighborhoods, 773 00:38:33,049 --> 00:38:36,705 so, I mean, how hard can it be for them to just go there? 774 00:38:39,099 --> 00:38:44,496 ♪ 775 00:38:46,236 --> 00:38:49,414 [radio playing] 776 00:38:49,414 --> 00:38:51,241 QUEEN WILHELMINA [over radio]: Our enemy occupies... 777 00:38:51,241 --> 00:38:53,374 MIEP: Hello, Missus... STOPPELMAN: Shh. 778 00:38:53,374 --> 00:38:55,681 The Queen is talking. 779 00:38:55,681 --> 00:38:58,161 QUEEN WILHELMINA [over radio]: Destruction and utter disregard of law 780 00:38:58,161 --> 00:39:00,773 as basic principles of morality 781 00:39:00,773 --> 00:39:02,122 JAN: How is Tess? 782 00:39:02,122 --> 00:39:03,210 MIEP: Annoying. 783 00:39:03,210 --> 00:39:04,516 She gave us a bowl. 784 00:39:04,516 --> 00:39:08,171 JAN: Uh-hmm. That's nice. 785 00:39:08,868 --> 00:39:11,827 MIEP: Mrs. Stoppelman is listening to the BBC. 786 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 JAN: I know. 787 00:39:14,308 --> 00:39:16,658 MIEP: It's illegal. 788 00:39:17,050 --> 00:39:21,097 JAN: Well, they'll have to drag her out before she gives up her BBC. 789 00:39:21,097 --> 00:39:22,969 MIEP: They might. 790 00:39:22,969 --> 00:39:25,537 They might drag us away too. 791 00:39:27,713 --> 00:39:30,237 JAN: What's wrong? 792 00:39:30,237 --> 00:39:32,674 MIEP: Koco's is closed. 793 00:39:32,674 --> 00:39:34,633 They killed the owner. 794 00:39:34,633 --> 00:39:36,809 JAN: I know. 795 00:39:36,809 --> 00:39:38,419 MIEP: You knew about this? 796 00:39:38,419 --> 00:39:40,639 JAN: Yeah. 797 00:39:40,639 --> 00:39:42,815 It was in the paper. 798 00:39:42,815 --> 00:39:46,427 MIEP: Heartless fascists. 799 00:39:46,427 --> 00:39:48,908 JAN: Yeah, well. 800 00:39:49,343 --> 00:39:51,040 MIEP: What's that supposed to mean? 801 00:39:51,040 --> 00:39:52,302 JAN: Nothing. 802 00:39:52,302 --> 00:39:53,956 Just, you're right. 803 00:39:53,956 --> 00:39:55,436 They're heartless. 804 00:39:55,436 --> 00:39:58,221 MIEP: You said, "Yeah, well," like he deserved it. 805 00:39:58,221 --> 00:39:59,875 Like he broke the law so he deserves to get killed. 806 00:39:59,875 --> 00:40:01,050 JAN: Real, really? 807 00:40:01,050 --> 00:40:02,965 You discerned all that from my yeah, well? 808 00:40:02,965 --> 00:40:04,445 MIEP: You just don't seem very upset. 809 00:40:04,445 --> 00:40:06,142 JAN: No, no. Here's what happened. 810 00:40:06,142 --> 00:40:10,538 I was sleeping and you came home irritated at your best friend 811 00:40:10,538 --> 00:40:15,282 and the landlady and now me, whom you seem to 812 00:40:15,282 --> 00:40:19,155 suddenly see as callous and unfeeling. 813 00:40:20,026 --> 00:40:22,463 Is there something else going on? 814 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 Did something happen at work? 815 00:40:25,597 --> 00:40:26,815 MIEP: No. 816 00:40:26,815 --> 00:40:30,384 It's just a weird day. 817 00:40:30,819 --> 00:40:33,169 Go back to sleep. 818 00:40:39,480 --> 00:40:41,743 Sorry I'm late. Checkpoint was crazy. 819 00:40:41,743 --> 00:40:43,136 But I've got the fish. 820 00:40:43,136 --> 00:40:46,226 I'll debone it, but first, I need to use the loo. 821 00:40:46,226 --> 00:40:49,664 JAN: We have a visitor. 822 00:40:53,712 --> 00:40:55,278 MIEP: Mr. Van Pels? 823 00:40:55,278 --> 00:40:57,019 HERMANN: Margot got a letter ordering her to report to the 824 00:40:57,019 --> 00:41:00,153 train station in the morning to be sent to a work camp in Germany. 825 00:41:00,153 --> 00:41:02,155 MIEP: What? 826 00:41:02,155 --> 00:41:03,548 HERMANN: The plan has moved up. 827 00:41:03,548 --> 00:41:05,637 They're going into hiding tomorrow. 828 00:41:05,637 --> 00:41:08,901 We have to go now. 829 00:41:12,818 --> 00:41:14,863 We don't want to believe people are evil. 830 00:41:14,863 --> 00:41:17,823 That makes us good but it also makes us stupid. 831 00:41:17,823 --> 00:41:20,434 So we need to stop being stupid. 832 00:41:20,434 --> 00:41:22,567 SS OFFICER: Hey, Jew! Curfew in 30 minutes. 833 00:41:22,567 --> 00:41:24,960 HERMANN: Yes, sir. Thank you, sir. 834 00:41:25,439 --> 00:41:27,572 [speaking foreign language]. 835 00:41:27,833 --> 00:41:29,269 JAN: What does that mean? 836 00:41:29,269 --> 00:41:32,794 HERMANN: Roughly translated, "Go shit in the ocean." 837 00:41:32,794 --> 00:41:34,840 Okay. I have to go. 838 00:41:34,840 --> 00:41:36,885 Otto will tell you what needs to be done. 839 00:41:36,885 --> 00:41:39,148 Go. 840 00:41:40,976 --> 00:41:43,065 OTTO: I wasn't planning to go for weeks. 841 00:41:43,065 --> 00:41:44,458 EDITH: Oh, there you are. 842 00:41:44,458 --> 00:41:45,938 Thank God. 843 00:41:45,938 --> 00:41:47,374 We didn't have a chance to bring all our clothes to the 844 00:41:47,374 --> 00:41:50,682 hiding places, so we have to put them all on now. 845 00:41:50,682 --> 00:41:52,422 OTTO: Wear all these clothes to your apartment tonight. 846 00:41:52,422 --> 00:41:54,512 You can bring them to us later at the hiding place. 847 00:41:54,512 --> 00:41:55,730 MARGOT: Here are the good towels. 848 00:41:55,730 --> 00:41:56,992 EDITH: Oh, how are we gonna bring those? 849 00:41:56,992 --> 00:41:58,385 OTTO: Margot, go get one of your rucksacks. 850 00:41:58,385 --> 00:41:59,647 MARGOT: Okay. 851 00:41:59,647 --> 00:42:01,214 JAN: Something bigger. A suitcase perhaps. 852 00:42:01,214 --> 00:42:02,389 EDITH: Oh, no. A suitcase will draw too much attention. 853 00:42:02,389 --> 00:42:04,565 OTTO: You may need to make several trips. 854 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 EDITH: Where's Anne? 855 00:42:06,567 --> 00:42:07,829 Anne? 856 00:42:07,829 --> 00:42:09,439 OTTO: She's still mad about the cat. 857 00:42:09,439 --> 00:42:11,920 MIEP: What about the cat? 858 00:42:11,920 --> 00:42:14,227 ANNE: You know, they won't even tell me where it is we're going. 859 00:42:14,227 --> 00:42:16,577 All they've said is I can't bring Moortje. 860 00:42:16,577 --> 00:42:18,884 And when I get upset, they tell me to grow up. 861 00:42:18,884 --> 00:42:20,755 Well, then stop treating me like a child. 862 00:42:20,755 --> 00:42:22,278 MIEP: I'll find a good home for him. 863 00:42:22,278 --> 00:42:24,150 I promise. 864 00:42:24,150 --> 00:42:25,543 ANNE: I'm not leaving him. 865 00:42:25,543 --> 00:42:26,979 I'm not. 866 00:42:26,979 --> 00:42:28,415 They can go but I'm staying. 867 00:42:28,415 --> 00:42:29,895 MIEP: Anne. EDITH: Girls! 868 00:42:29,895 --> 00:42:31,461 Girls, come. We're going tonight. 869 00:42:31,461 --> 00:42:32,550 We're going tonight. 870 00:42:32,550 --> 00:42:33,768 OTTO: Edith, listen to me. 871 00:42:33,768 --> 00:42:34,900 EDITH: You said we'd be safe in Holland. 872 00:42:34,900 --> 00:42:36,118 OTTO: You have to calm down. 873 00:42:36,118 --> 00:42:37,032 EDITH: I'm done with listening to you, Otto. 874 00:42:37,032 --> 00:42:38,338 I want to go tonight. 875 00:42:38,338 --> 00:42:39,948 OTTO: We can't go tonight. There's a curfew. 876 00:42:39,948 --> 00:42:41,689 EDITH: We should have gone when we had a chance. 877 00:42:41,689 --> 00:42:43,125 We should have gone to America. 878 00:42:43,125 --> 00:42:44,213 OTTO: We tried. 879 00:42:44,213 --> 00:42:45,650 EDITH: We should've tried harder! 880 00:42:45,650 --> 00:42:47,086 OTTO: Edith, please. You're not thinking straight. 881 00:42:47,086 --> 00:42:48,957 EDITH: Of course I'm not thinking straight, when my 882 00:42:48,957 --> 00:42:51,307 16-year-old daughter is going to her death. 883 00:42:51,307 --> 00:42:52,439 OTTO: She's not going. 884 00:42:52,439 --> 00:42:54,049 EDITH: This isn't a work camp, Otto. 885 00:42:54,049 --> 00:42:55,703 It's a death camp, I... 886 00:42:55,703 --> 00:43:00,055 OTTO: The children are here! 887 00:43:00,534 --> 00:43:02,623 Edith, they're children. 888 00:43:02,623 --> 00:43:05,931 Please, they don't need to hear this. 889 00:43:10,326 --> 00:43:13,112 MARGOT: Maybe she's right. 890 00:43:13,112 --> 00:43:15,680 Maybe we should go tonight. 891 00:43:17,986 --> 00:43:19,814 OTTO: We'll all go together in the morning. 892 00:43:19,814 --> 00:43:22,121 JAN: You can't. 893 00:43:22,121 --> 00:43:24,602 Sorry. 894 00:43:25,254 --> 00:43:28,214 Maybe it's not my place but you can't go together. 895 00:43:28,562 --> 00:43:30,825 If you're together and they stop you and they see that 896 00:43:30,825 --> 00:43:32,740 Margot hasn't reported to the station, 897 00:43:32,740 --> 00:43:34,524 they'll arrest all of you. 898 00:43:34,524 --> 00:43:36,439 OTTO: So be it. 899 00:43:36,439 --> 00:43:38,050 JAN: Mr. Frank, Margot has still... 900 00:43:38,050 --> 00:43:41,270 OTTO: You're right. It's not your place. 901 00:43:41,270 --> 00:43:43,925 MIEP: I'll take her to the hiding place. 902 00:43:47,581 --> 00:43:51,585 In the morning, I'll take her. 903 00:44:01,900 --> 00:44:08,646 ♪ 904 00:44:19,265 --> 00:44:21,659 [buzzing] 905 00:44:32,147 --> 00:44:35,150 JAN: So are you going to tell me? 906 00:44:40,025 --> 00:44:42,462 MIEP: He's my boss and my friend. 907 00:44:42,462 --> 00:44:44,159 JAN: I'm your husband. 908 00:44:44,159 --> 00:44:45,508 MIEP: I never wanted the kind of marriage where I had to 909 00:44:45,508 --> 00:44:47,032 consult my husband about everything. 910 00:44:47,032 --> 00:44:48,381 JAN: Ah. 911 00:44:48,381 --> 00:44:49,948 What, what kind of marriage did you want then? 912 00:44:49,948 --> 00:44:53,125 One where you lie to your husband and it doesn't matter? 913 00:44:53,125 --> 00:44:55,431 MIEP: I didn't ask you to help because, like I said, 914 00:44:55,431 --> 00:44:56,911 I don't need your help. 915 00:44:56,911 --> 00:44:59,261 JAN: You don't need my help? You don't need my help? 916 00:44:59,261 --> 00:45:03,570 And then when you're arrested, taken to a concentration camp, 917 00:45:03,570 --> 00:45:06,225 you're gonna be all right on your own, won't you? 918 00:45:06,225 --> 00:45:08,183 MIEP: Can we not have this argument? 919 00:45:08,183 --> 00:45:10,272 It's the right thing to do and I've agreed to do it, 920 00:45:10,272 --> 00:45:12,100 and I didn't think I had to consult you before deciding to 921 00:45:12,100 --> 00:45:13,580 save a person's life. 922 00:45:13,580 --> 00:45:16,148 JAN: Who the hell do you think you are? 923 00:45:16,148 --> 00:45:18,063 The only person with morals? 924 00:45:18,063 --> 00:45:20,543 MIEP: What would you have me do when Mr. Frank asked? 925 00:45:20,543 --> 00:45:21,893 Say no? 926 00:45:21,893 --> 00:45:24,069 JAN: Ask, ask me. That's what I'd have you do. 927 00:45:24,069 --> 00:45:25,635 Stop being selfish. 928 00:45:25,635 --> 00:45:27,376 Think about someone besides yourself. 929 00:45:27,376 --> 00:45:29,030 MIEP: How dare you. 930 00:45:29,030 --> 00:45:31,206 JAN: No, no, no. How, how dare you. 931 00:45:31,206 --> 00:45:34,688 You live in this, this fantasy that you're, you're all alone 932 00:45:34,688 --> 00:45:36,821 and your, you, your mother abandoned you and your new 933 00:45:36,821 --> 00:45:39,998 family didn't understand you and poor Miep has no one. 934 00:45:39,998 --> 00:45:41,782 You cling to it. 935 00:45:41,782 --> 00:45:45,220 But I'm here. I'm right here. 936 00:45:45,220 --> 00:45:47,309 You don't even see me. 937 00:45:47,309 --> 00:45:49,834 You don't see me. 938 00:45:49,834 --> 00:45:52,010 MIEP: Stop shouting at me. 939 00:46:10,419 --> 00:46:12,465 JAN: I'm crawling out of my skin, I'm so hot. 940 00:46:12,465 --> 00:46:15,511 MIEP: Come here. 941 00:46:31,701 --> 00:46:37,098 [panting] 942 00:46:38,752 --> 00:46:41,973 JAN: It feels so good. 943 00:46:51,069 --> 00:46:54,333 MIEP: Can we just not think about tomorrow? 944 00:46:59,555 --> 00:47:00,687 JAN: I'm sorry. 945 00:47:00,687 --> 00:47:03,516 MIEP: It's all right. JAN: I'm sorry. 946 00:47:12,177 --> 00:47:18,966 ♪ 947 00:47:29,934 --> 00:47:36,679 ♪ 948 00:47:41,684 --> 00:47:42,860 [clatter] 949 00:47:48,648 --> 00:47:51,216 ♪ 950 00:47:51,216 --> 00:47:54,001 How many of these have you got on? 951 00:47:54,001 --> 00:47:56,569 Take them off. 952 00:47:57,178 --> 00:47:59,659 [laughing] 953 00:48:04,794 --> 00:48:11,279 ♪ 954 00:48:25,293 --> 00:48:31,169 ♪ 955 00:48:32,779 --> 00:48:35,869 [dog barking] 956 00:48:35,869 --> 00:48:37,218 [air hissing] 957 00:48:37,218 --> 00:48:38,611 GERMAN SOLDIER: Next! 958 00:48:38,611 --> 00:48:39,655 MARGOT: What are you doing? MIEP: I'm thinking. 959 00:48:39,655 --> 00:48:42,180 Just give me a second. 960 00:48:44,834 --> 00:48:46,967 Okay. 961 00:48:46,967 --> 00:48:48,273 Here's what's gonna happen. 962 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 I need you to talk to me. 963 00:48:49,317 --> 00:48:50,753 Just tell me something, anything. 964 00:48:50,753 --> 00:48:53,017 MARGOT: Like, like what? 965 00:48:53,017 --> 00:48:54,540 MIEP: It doesn't matter, just talk, just talk like you don't have a care in the world 966 00:48:54,540 --> 00:48:56,063 and smile at the same time and follow me. 967 00:48:56,063 --> 00:48:57,238 MARGOT: Miep. I can't. I can't. 968 00:48:57,238 --> 00:48:58,326 MIEP: Yes, you can. MARGOT: Miep. No. 969 00:48:58,326 --> 00:48:59,458 MIEP: You have to. 970 00:48:59,458 --> 00:49:02,678 MARGOT: I'm not, I'm not like Anne, okay? 971 00:49:02,678 --> 00:49:03,766 I'm not brave. 972 00:49:03,766 --> 00:49:05,159 MIEP: So tell me about it. 973 00:49:05,159 --> 00:49:07,770 But just get on your bike and follow me, Margot. 974 00:49:08,206 --> 00:49:11,818 Tell me what is Anne like? 975 00:49:12,253 --> 00:49:14,560 MARGOT: She's, she's opinionated and, and she's funny. 976 00:49:14,560 --> 00:49:15,865 And she has a boyfriend and I don't. 977 00:49:15,865 --> 00:49:16,954 MIEP: Smile. 978 00:49:16,954 --> 00:49:17,998 MARGOT: I don't have a boyfriend. 979 00:49:17,998 --> 00:49:19,304 MIEP: Yeah. What else? 980 00:49:19,304 --> 00:49:20,044 MARGOT: And, you know, she knows who she is. 981 00:49:21,697 --> 00:49:23,743 MARGOT: She's, she's only 13 and she wants to be a famous writer. 982 00:49:23,743 --> 00:49:27,051 And I'm 16 and I don't have any idea of who I want to be. 983 00:49:27,051 --> 00:49:28,226 GERMAN SOLDIER: Halt! 984 00:49:28,226 --> 00:49:29,401 MIEP: Sorry. Sorry. 985 00:49:29,401 --> 00:49:30,706 My tire's flat and we're late for work. 986 00:49:30,706 --> 00:49:32,534 My boss will kill us if we're late. 987 00:49:32,534 --> 00:49:35,015 So sorry. 988 00:49:35,276 --> 00:49:36,799 MARGOT: Is he following us? 989 00:49:36,799 --> 00:49:38,714 MIEP: Don't look back. 990 00:49:48,507 --> 00:49:52,467 [breathing heavily] 991 00:49:57,472 --> 00:49:58,952 MARGOT: Why are we at the office? 992 00:49:58,952 --> 00:49:59,953 MIEP: Shh. 993 00:49:59,953 --> 00:50:01,607 MARGOT: Miep. 994 00:50:01,607 --> 00:50:04,436 MIEP: You'll see. 995 00:50:05,176 --> 00:50:07,004 MARGOT: Tell me what's going on. 996 00:50:07,004 --> 00:50:09,615 MIEP: You'll see. Just put your bike there. 997 00:50:09,615 --> 00:50:12,966 MARGOT: What, I don't understand. 998 00:50:15,969 --> 00:50:18,363 What is this? 999 00:50:18,798 --> 00:50:21,844 MIEP: Come on. Come on. We'll talk upstairs. 1000 00:50:24,238 --> 00:50:26,806 There are small set of rooms behind your father's office. 1001 00:50:26,806 --> 00:50:28,068 No one goes there. 1002 00:50:28,068 --> 00:50:30,636 No one even knows they're there. 1003 00:50:34,074 --> 00:50:36,816 Come on. Careful. 1004 00:50:36,816 --> 00:50:39,036 They're steep. 1005 00:50:39,036 --> 00:50:41,560 MARGOT: Where are we going? 1006 00:50:46,478 --> 00:50:48,480 MIEP: Take off your coat. 1007 00:50:48,480 --> 00:50:51,048 Take it off. 1008 00:50:51,048 --> 00:50:52,919 This is the hiding place. 1009 00:50:52,919 --> 00:50:54,442 But we have clients and salespeople in and out of the 1010 00:50:54,442 --> 00:50:56,053 building all day. 1011 00:50:56,053 --> 00:50:57,402 There's a meeting this morning. 1012 00:50:57,402 --> 00:50:59,056 They'll be here in 30 minutes. 1013 00:50:59,056 --> 00:51:01,145 So you have to be quiet. 1014 00:51:01,145 --> 00:51:03,886 You can't walk or talk or make any noise at all. 1015 00:51:03,886 --> 00:51:06,585 You can't open the windows and you can't use the loo. 1016 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 I know this is a lot to take in. 1017 00:51:08,369 --> 00:51:11,242 Your family will be here later and we'll make this place into a home. 1018 00:51:11,242 --> 00:51:13,766 If you need to cry, cry now. 1019 00:51:13,766 --> 00:51:16,638 You have 30 minutes. 1020 00:51:16,638 --> 00:51:19,250 I'll be back later to check on you. 1021 00:51:19,946 --> 00:51:24,255 Margot, we made it. You're safe. 1022 00:51:25,473 --> 00:51:27,997 MARGOT: Yeah. 1023 00:51:32,567 --> 00:51:38,878 [breathing shakily] 1024 00:51:44,318 --> 00:51:51,108 [crying] 1025 00:51:55,721 --> 00:51:58,811 [crying] 1026 00:51:58,811 --> 00:52:00,595 [front door opening] 1027 00:52:04,556 --> 00:52:11,302 [footsteps] 1028 00:52:16,263 --> 00:52:21,094 ♪ 1029 00:52:31,017 --> 00:52:33,411 [sighs] 1030 00:52:38,372 --> 00:52:43,638 ♪ 1031 00:52:43,638 --> 00:52:45,466 JAN: I thought you were gone. 1032 00:52:45,466 --> 00:52:47,686 I woke up, I thought you were gone. 1033 00:52:47,686 --> 00:52:48,904 MIEP: I'm sorry. 1034 00:52:48,904 --> 00:52:50,123 I'm sorry I didn't wake you and tell you. 1035 00:52:50,123 --> 00:52:51,994 I'm sorry. I'm, I'm so selfish. 1036 00:52:51,994 --> 00:52:53,561 JAN: No, you're not. 1037 00:52:53,561 --> 00:52:55,868 You're not selfish. 1038 00:52:56,129 --> 00:52:58,000 Look at what you just did. 1039 00:53:01,047 --> 00:53:03,528 Look at what you just did. 1040 00:53:13,407 --> 00:53:15,801 MIEP: What happens now? 1041 00:53:17,194 --> 00:53:23,983 ♪ 1042 00:53:34,211 --> 00:53:41,000 ♪ 1043 00:53:47,615 --> 00:53:50,923 ♪ Smile the while ♪ 1044 00:53:50,923 --> 00:53:54,535 ♪ You kiss me sad adieu ♪ 1045 00:53:55,319 --> 00:53:59,758 ♪ When the clouds roll by ♪ 1046 00:53:59,758 --> 00:54:02,804 ♪ I'll come to you ♪ 1047 00:54:03,414 --> 00:54:09,985 ♪ Then the skies will seem more blue 1048 00:54:10,682 --> 00:54:17,471 ♪ Down in lovers lane, my dearie.♪ 1049 00:54:18,385 --> 00:54:24,261 ♪ Lovely bells will ring so merrily ♪ 1050 00:54:25,349 --> 00:54:31,529 ♪ Every tear will be a memory ♪ 1051 00:54:32,138 --> 00:54:35,533 ♪ So wait and pray ♪ 1052 00:54:35,533 --> 00:54:39,450 ♪ Each night for me ♪ 1053 00:54:40,233 --> 00:54:45,673 Till we meet again ♪ 1054 00:54:47,936 --> 00:54:52,767 ♪