1 00:00:02,698 --> 00:00:04,656 You know, what your problem is? 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,744 You don't have a sense of humor. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,050 And the reason I ditched you is, 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,704 because you were being pompous and you were 5 00:00:08,704 --> 00:00:12,664 lecturing me like I was stupid. 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,405 Let me just break the law. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,626 I didn't want to bring my troubles to work. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,456 We are going into hiding. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,240 The plan is moved up. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,460 We have to go now. 11 00:00:25,460 --> 00:00:26,939 But, Margot, do you know where we going? 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,028 Anne, please? 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,681 Not now. We really have to go. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,118 I don't know either, Anne. 15 00:00:31,118 --> 00:00:33,076 Well, goodbye then. No, no, no. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,556 We're not saying goodbye because we'll see you soon. 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,732 I'll find a good home for him, I promise. 18 00:00:36,732 --> 00:00:38,821 I'm not leaving him, I'm not. 19 00:00:38,821 --> 00:00:41,302 First, I need you to just tell me something, anything. 20 00:00:41,302 --> 00:00:43,217 Smile at the same time and follow me. 21 00:00:43,217 --> 00:00:45,523 I can't, I can't. You, you can, you have to. 22 00:00:45,523 --> 00:00:46,655 Have your papers ready. 23 00:00:46,655 --> 00:00:47,917 Look, I am not brave. 24 00:00:47,917 --> 00:00:49,136 So, tell me about it. 25 00:00:49,136 --> 00:00:52,443 Well just get a new bike and follow me, Margot. 26 00:00:57,231 --> 00:00:58,710 This is a hiding place. 27 00:01:20,776 --> 00:01:23,953 Do you know where the Frank family is? 28 00:01:24,649 --> 00:01:26,825 Because I do. 29 00:01:27,174 --> 00:01:29,089 Switzerland. 30 00:01:30,829 --> 00:01:36,879 Someone found a piece of paper Mr. Frank had left behind with 31 00:01:36,879 --> 00:01:39,621 a Swiss address written on it. 32 00:01:42,232 --> 00:01:44,887 You must have known, didn't you? 33 00:01:44,887 --> 00:01:46,715 He must have told you they were leaving. 34 00:01:46,715 --> 00:01:50,849 I, I, I, I, I, I, I, I. 35 00:01:51,589 --> 00:01:52,808 You are grinding your teeth. 36 00:01:52,808 --> 00:01:54,070 Am I? 37 00:01:54,070 --> 00:01:55,332 Is that what's causing the pain in my jaw? 38 00:01:55,332 --> 00:01:57,160 It isn't helping, but no. 39 00:01:57,160 --> 00:02:00,468 Your back molar is impacted. 40 00:02:00,468 --> 00:02:02,339 In fact, it needs to come out. 41 00:02:02,339 --> 00:02:06,213 It was hard enough getting here today. 42 00:02:06,213 --> 00:02:09,694 And I'm, I'm so busy now that Mr. Frank is gone. 43 00:02:09,694 --> 00:02:11,566 Is there another way of treating it? 44 00:02:12,567 --> 00:02:17,311 Right, well, since you are too busy to have your tooth pulled, 45 00:02:19,356 --> 00:02:23,360 you can try oil of clove on the gum. 46 00:02:23,360 --> 00:02:26,494 See if the pain goes away. 47 00:02:27,016 --> 00:02:29,149 Thank you. 48 00:02:29,714 --> 00:02:32,152 No, thank you. 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,417 It is illegal for you to see a Jewish dentist. 50 00:02:36,417 --> 00:02:40,160 I know you are taking a personal risk and, um, 51 00:02:41,204 --> 00:02:43,424 and I'm grateful. 52 00:02:43,815 --> 00:02:47,471 Oh, I'm really not about to let the Nazis tell me who 53 00:02:47,471 --> 00:02:50,039 can fix my teeth. 54 00:02:59,831 --> 00:03:01,746 Anne's waiting for you. 55 00:03:01,746 --> 00:03:03,400 Oh, really? 56 00:03:03,400 --> 00:03:05,185 Okay. Um, thanks. 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,404 And Mr. Frank wants to talk to you. 58 00:03:07,404 --> 00:03:08,492 Okay. 59 00:03:08,492 --> 00:03:10,059 Hurry, we're opening soon. 60 00:03:10,059 --> 00:03:12,888 I know, I know, oh. 61 00:03:13,497 --> 00:03:14,324 Hello. 62 00:03:14,324 --> 00:03:15,847 Hello. 63 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 Did you stop by the apartment and see the cat? 64 00:03:18,285 --> 00:03:19,851 Uh, no, no. 65 00:03:19,851 --> 00:03:21,636 Did you see any of my friends? 66 00:03:21,636 --> 00:03:22,985 No. 67 00:03:22,985 --> 00:03:24,247 Well, who have you seen? 68 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 No, no one. 69 00:03:25,770 --> 00:03:26,684 I, I went home last night and this morning I just went 70 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 to the dentist. 71 00:03:27,903 --> 00:03:29,209 So, you did see someone. 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,253 You saw the dentist. How is he? 73 00:03:30,253 --> 00:03:31,472 He's fine. 74 00:03:31,472 --> 00:03:33,343 Um, he thinks you're in Switzerland. 75 00:03:33,343 --> 00:03:35,040 Hmm. 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,607 Dr. Pfeffer, think we're in Switzerland! 77 00:03:36,607 --> 00:03:39,131 You see? Our plan worked. 78 00:03:39,131 --> 00:03:40,829 Pfeffer, you saw Pfeffer? Mm-hmm. 79 00:03:40,829 --> 00:03:43,658 We'll never go in to the dentist again, 80 00:03:43,658 --> 00:03:46,617 or the doctor, or outside, or school. 81 00:03:46,617 --> 00:03:48,619 Oh, darling. 82 00:03:48,619 --> 00:03:50,360 We don't... What are you doing? 83 00:03:50,360 --> 00:03:52,580 Exist. Margot. Don't say that. 84 00:03:52,580 --> 00:03:53,798 Why is Margot on the floor? 85 00:03:53,798 --> 00:03:55,931 She's having an existential crisis. 86 00:03:55,931 --> 00:03:57,324 No, I'm not. 87 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 That's what Pim told me. 88 00:04:00,544 --> 00:04:03,286 Papa, you were talking about me behind my back? 89 00:04:03,286 --> 00:04:04,461 No. 90 00:04:04,461 --> 00:04:05,984 Let's not fight about it, please. 91 00:04:05,984 --> 00:04:07,377 There's not much time and we have to open the office. 92 00:04:07,377 --> 00:04:08,596 Well, I have to pee and if I have to pee, 93 00:04:08,596 --> 00:04:09,727 that means I exist. 94 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 Oh, Anne. Don't be so disgusting. 95 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 Oh, I'm just being human. 96 00:04:12,513 --> 00:04:14,863 Well, go be human somewhere else. 97 00:04:14,863 --> 00:04:17,344 Miep and I have business to discuss. 98 00:04:17,692 --> 00:04:18,867 Here's the shopping list. 99 00:04:18,867 --> 00:04:20,260 I need a chicken. 100 00:04:20,260 --> 00:04:21,565 Don't take the first chicken they offer you. 101 00:04:21,565 --> 00:04:23,654 There's always a better chicken. 102 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 Margot, come on. What are you doing? 103 00:04:28,093 --> 00:04:30,400 It's, it's almost 8:30. 104 00:04:31,445 --> 00:04:32,968 What's the point? 105 00:04:32,968 --> 00:04:36,493 There is none. Go. Hmm. 106 00:04:36,798 --> 00:04:38,843 Margot. 107 00:04:46,547 --> 00:04:48,418 Did you call the salespeople? 108 00:04:48,418 --> 00:04:50,202 Hmm? 109 00:04:50,202 --> 00:04:52,640 The salespeople, to let them know business will continue. 110 00:04:52,640 --> 00:04:54,772 Right. Yes. I mean, no, I didn't. 111 00:04:54,772 --> 00:04:56,252 But I'll do that today. 112 00:04:56,252 --> 00:04:57,862 Miep, if I ask for something to be done... 113 00:04:57,862 --> 00:05:00,648 No, I'll do it today. I promise. 114 00:05:01,562 --> 00:05:06,001 Sorry to snap. I'm worried about Margot. 115 00:05:07,481 --> 00:05:09,134 She's not adjusting well. 116 00:05:09,134 --> 00:05:11,485 Well, is there anything I can do? 117 00:05:11,485 --> 00:05:13,704 Tell the Allies to hurry? 118 00:05:16,359 --> 00:05:17,708 She likes oranges. 119 00:05:17,708 --> 00:05:21,016 Maybe you could find her an orange. 120 00:05:23,801 --> 00:05:25,063 8:30. 121 00:05:25,063 --> 00:05:26,500 Don't forget. 122 00:05:26,500 --> 00:05:27,501 Time to go. 123 00:05:27,501 --> 00:05:28,937 I won't, I won't. 124 00:05:28,937 --> 00:05:30,373 Wait, remind me, what is it I'm not forgetting? 125 00:05:30,373 --> 00:05:31,374 The salespeople. 126 00:05:31,374 --> 00:05:32,506 Sales. 127 00:05:32,506 --> 00:05:34,551 Hmm. Yes. 128 00:05:34,551 --> 00:05:36,510 How are we going to keep getting more food? 129 00:05:36,510 --> 00:05:39,730 Margot wants an orange now and I don't have any food rations. 130 00:05:39,730 --> 00:05:43,386 Um, the Franks almost out with meat and milk rations too. 131 00:05:43,386 --> 00:05:44,779 I know. I know. 132 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 Uh, we're working on it. 133 00:05:46,476 --> 00:05:50,001 Just try to stretch things out as long as you can. 134 00:05:50,001 --> 00:05:51,525 Okay. 135 00:05:51,525 --> 00:05:53,875 And, and don't buy too much at any one place. 136 00:05:53,875 --> 00:05:56,530 I heard a rumor that the Nazis are paying shopkeepers 137 00:05:56,530 --> 00:06:00,534 to alert them to people who buy large amounts of food. 138 00:06:00,534 --> 00:06:02,666 Right, great. 139 00:06:14,112 --> 00:06:15,592 Jan Gies. 140 00:06:15,592 --> 00:06:17,507 I'm meeting a friend later and I'd like to 141 00:06:17,507 --> 00:06:19,030 bring her an orange. 142 00:06:19,030 --> 00:06:21,032 So, bring her an orange. 143 00:06:21,032 --> 00:06:23,165 MIEP [over phone]: I don't have one. 144 00:06:24,166 --> 00:06:26,864 Well, that may be a need to bring your friend a potato. 145 00:06:26,864 --> 00:06:29,214 What would you do if you're expecting an orange and 146 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 someone bought you a potato? 147 00:06:30,868 --> 00:06:32,957 I'd happily eat the potato. 148 00:06:32,957 --> 00:06:37,005 Okay. Yeah, but you're just like that. 149 00:06:37,484 --> 00:06:41,618 Maybe it's time. You went that place? 150 00:06:42,271 --> 00:06:44,839 No, I was thinking you could get some extra ration books. 151 00:06:45,274 --> 00:06:48,669 Fine. I'll see what I can do. 152 00:06:49,670 --> 00:06:50,714 Thank you for the call. 153 00:06:50,714 --> 00:06:52,412 It was a pleasure speaking to you. 154 00:07:00,681 --> 00:07:01,986 Oh. 155 00:07:05,120 --> 00:07:06,948 Paychecks aren't ready yet. 156 00:07:06,948 --> 00:07:08,297 Oh, no. 157 00:07:08,297 --> 00:07:11,474 That's, uh, that's not what I'm here for. 158 00:07:12,344 --> 00:07:16,305 I, uh, visited a client yesterday who's unable to work 159 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 due to health issues. 160 00:07:18,481 --> 00:07:22,398 A bit of bad luck, she lost her ration book. 161 00:07:22,703 --> 00:07:24,618 She needs to report it to the Ration Board. 162 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 Of course. Of course. 163 00:07:25,967 --> 00:07:29,840 And, and she would, but sadly, 164 00:07:29,840 --> 00:07:31,625 her health is so poor that it's difficult for her 165 00:07:31,625 --> 00:07:33,104 to get out. 166 00:07:33,104 --> 00:07:37,457 So, I thought, you know, we have emergency rations. 167 00:07:38,632 --> 00:07:41,112 The government is very strict these days. 168 00:07:41,112 --> 00:07:43,288 We have to account for everything. 169 00:07:43,288 --> 00:07:44,725 Yes, of course. 170 00:07:44,725 --> 00:07:46,727 They want to make sure we're not, 171 00:07:46,727 --> 00:07:48,511 what's the word they use? 172 00:07:48,511 --> 00:07:51,906 Aiding those that have chosen to flout the law and 173 00:07:51,906 --> 00:07:53,560 go into hiding. 174 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 Oh, no, no. She, I mean, she's not. 175 00:07:56,432 --> 00:08:00,654 She's a, she's a client. She's, she's not hiding. 176 00:08:02,830 --> 00:08:06,747 Well, I suppose we can spare a few. 177 00:08:09,663 --> 00:08:12,230 Fantastic. 178 00:08:17,105 --> 00:08:21,326 Jan, I need your client reports by the end of the day. 179 00:08:21,326 --> 00:08:23,241 Yes. On it. 180 00:08:24,634 --> 00:08:27,550 Just an extra coupon for a client. 181 00:08:28,203 --> 00:08:30,205 That'll be included in your reports, I assume? 182 00:08:30,205 --> 00:08:31,728 Yeah, yeah, of course. 183 00:08:31,728 --> 00:08:33,817 End of the day. 184 00:08:41,390 --> 00:08:45,220 Oh, he's very scrawny. Not you, the chicken. 185 00:08:45,220 --> 00:08:49,050 You look very, very healthy. 186 00:08:49,398 --> 00:08:50,834 And I wonder if I could have a chicken who looks a 187 00:08:50,834 --> 00:08:52,967 little bit more like you? 188 00:08:52,967 --> 00:08:55,839 A little more meat on it perhaps? 189 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 Lovely. 190 00:09:04,021 --> 00:09:06,197 Oh, could you spare a few more? 191 00:09:06,197 --> 00:09:09,679 My nephews are visiting. 192 00:09:10,245 --> 00:09:12,856 My mother's cough just won't quit. 193 00:09:12,856 --> 00:09:15,816 The doctors say it could be pneumonia. 194 00:09:15,816 --> 00:09:19,428 It's really, really difficult, but we soldier on, don't we? 195 00:09:20,821 --> 00:09:23,650 Here, a little extra cheese for your poor mother. 196 00:09:41,842 --> 00:09:45,019 They cleared everything from the Frank's apartment. 197 00:09:45,019 --> 00:09:48,326 The cat must have gotten out when the movers opened the door. 198 00:09:49,371 --> 00:09:50,633 Was it Puls? 199 00:09:50,633 --> 00:09:52,504 Of course. 200 00:09:52,504 --> 00:09:55,812 They're to ransack the place and send all the valuables to Germany. 201 00:09:56,508 --> 00:09:58,249 Well, maybe the cat got into a dresser and will jump 202 00:09:58,249 --> 00:10:01,339 out and scratch some Nazi's eye out when it gets to Germany. 203 00:10:02,036 --> 00:10:04,691 That's a beautiful thought. 204 00:10:05,474 --> 00:10:07,302 How did Anne take it? 205 00:10:07,302 --> 00:10:09,957 I didn't tell her. I didn't tell any of them. 206 00:10:09,957 --> 00:10:11,741 I couldn't bear it. 207 00:10:11,741 --> 00:10:14,526 So, what, what did you, you, you just. 208 00:10:14,526 --> 00:10:17,573 Lied. I'm getting quite good at it. 209 00:10:17,573 --> 00:10:18,748 "Your cat's fine. 210 00:10:18,748 --> 00:10:20,837 I have no idea where the Franks are. 211 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 You are so handsome. 212 00:10:22,360 --> 00:10:24,928 Can I have a bigger chicken, please?" 213 00:10:24,928 --> 00:10:26,451 You're flirting with the butcher? 214 00:10:26,451 --> 00:10:27,888 Not just one butcher. 215 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 I'm flirting with every butcher in Amsterdam. 216 00:10:29,672 --> 00:10:31,587 I'm gonna start getting a reputation as the woman who'll 217 00:10:31,587 --> 00:10:34,068 do anything for a sausage. 218 00:10:36,374 --> 00:10:38,768 Flash your boob for a bratwurst. 219 00:10:40,291 --> 00:10:41,858 Your knickers for a knockwurst. 220 00:10:41,858 --> 00:10:42,990 Stop it, Jan! 221 00:10:42,990 --> 00:10:44,078 I'm soaked. 222 00:10:44,078 --> 00:10:45,253 Stop it, stop it! 223 00:10:45,253 --> 00:10:46,558 Oh, my tooth's really hurt. 224 00:10:46,558 --> 00:10:49,518 Stop, stop, all right, I'm getting in. 225 00:10:50,127 --> 00:10:52,260 No. Mrs. Stoppelman's in the next room. 226 00:10:52,260 --> 00:10:54,566 I know, we'll be quiet. Oh. 227 00:10:57,569 --> 00:10:58,875 Every time the doorbell rings, 228 00:10:58,875 --> 00:11:01,704 I think it's a Nazi here to arrest me. 229 00:11:01,704 --> 00:11:03,575 A Nazi wouldn't ring the bell. 230 00:11:03,575 --> 00:11:04,707 I'm scared. 231 00:11:04,707 --> 00:11:06,840 I'm gonna check. 232 00:11:08,711 --> 00:11:10,017 And if, if it's a Nazi, 233 00:11:10,017 --> 00:11:11,975 can you ask him if I can finish my bath? 234 00:11:12,976 --> 00:11:15,762 Absolutely not. 235 00:11:31,778 --> 00:11:33,518 Hi. 236 00:11:34,781 --> 00:11:38,088 Who are you? Who are you? 237 00:11:39,916 --> 00:11:41,483 Alfred, where did you go? 238 00:11:41,483 --> 00:11:42,919 Okay. Frannie, we'll talk about it later. 239 00:11:42,919 --> 00:11:44,355 Miep! 240 00:11:44,355 --> 00:11:46,967 This is my daughter, Frannie and her husband, Lou. 241 00:11:46,967 --> 00:11:48,316 Hi, nice to meet you. 242 00:11:48,316 --> 00:11:49,578 Oh, nice to meet you. Oh, there you are. 243 00:11:49,578 --> 00:11:50,753 He's Alfred. 244 00:11:50,753 --> 00:11:51,841 Hello. Hello. 245 00:11:51,841 --> 00:11:52,973 Nice to meet you. 246 00:11:52,973 --> 00:11:54,191 You've already met Liddy. 247 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 Oh, my gosh. Sorry about that. 248 00:11:55,410 --> 00:11:56,541 It's fine. 249 00:11:56,541 --> 00:11:57,934 Uh, we live in Leiden, but. 250 00:11:57,934 --> 00:11:59,370 They were ordered out. 251 00:11:59,370 --> 00:12:00,894 By Mr. Hitler. 252 00:12:00,894 --> 00:12:02,199 Jews can't stay in the countryside anymore. 253 00:12:02,199 --> 00:12:04,462 We have to register in the city, so... 254 00:12:04,462 --> 00:12:05,768 Here we are. 255 00:12:05,768 --> 00:12:07,770 I'm so sorry you had to leave your home. 256 00:12:07,770 --> 00:12:09,206 We won't be staying long. 257 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 You can stay as long as you want. 258 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 And do what? 259 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 Wait for them to come get me and kill me? 260 00:12:13,167 --> 00:12:14,646 Frannie! 261 00:12:14,646 --> 00:12:15,996 Who's gonna kill you? 262 00:12:15,996 --> 00:12:17,867 Oh, no one's killing anyone. 263 00:12:17,867 --> 00:12:20,043 Mommy's just being grumpy. 264 00:12:20,043 --> 00:12:20,957 Per usual. 265 00:12:20,957 --> 00:12:22,829 Lou, not helpful. 266 00:12:22,829 --> 00:12:25,179 I'm gonna kill you with my tickle fingers! 267 00:12:26,571 --> 00:12:28,225 Wait, we can go and stay at my parents, 268 00:12:28,225 --> 00:12:29,966 give you some space, Jan? 269 00:12:29,966 --> 00:12:30,967 Yes, of course. 270 00:12:30,967 --> 00:12:32,447 Oh. 271 00:12:32,447 --> 00:12:34,057 Thank you, but we can just stay in the living room. 272 00:12:34,057 --> 00:12:35,972 My mother really needs your rent money. 273 00:12:35,972 --> 00:12:39,976 Where are you going to go so Hitler doesn't get you? 274 00:12:39,976 --> 00:12:41,456 Oh. 275 00:12:41,456 --> 00:12:42,979 Oh, sweetheart. They don't need to go anywhere. 276 00:12:42,979 --> 00:12:44,938 They're not Jewish. 277 00:12:44,938 --> 00:12:47,070 Lucky! 278 00:13:00,475 --> 00:13:02,956 Good morning. How are our friends today? 279 00:13:02,956 --> 00:13:05,480 Friends, do you have any friends except me? 280 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 More importantly, how are you? 281 00:13:07,047 --> 00:13:08,700 Tess. 282 00:13:08,700 --> 00:13:09,614 I just got to the Cas and he told me about the Franks. 283 00:13:09,614 --> 00:13:11,051 I came right over. 284 00:13:11,051 --> 00:13:12,530 Oh, I've been meaning to call, I have, I... 285 00:13:12,530 --> 00:13:14,445 No. It's fine. You've obviously been swamped. 286 00:13:14,445 --> 00:13:16,360 Can we talk about how Cas is still single? 287 00:13:16,360 --> 00:13:19,015 I mean, seriously? Have you met her brother? 288 00:13:19,015 --> 00:13:21,931 So cute and funny and his dark brown eyes just 289 00:13:21,931 --> 00:13:23,846 bore into your soul. 290 00:13:23,846 --> 00:13:25,674 I mean, ugh, wow. 291 00:13:25,674 --> 00:13:26,762 Are you single? 292 00:13:26,762 --> 00:13:29,504 Yeah. Oh, snap him up. 293 00:13:30,766 --> 00:13:32,507 So, what happened to the Franks? 294 00:13:32,507 --> 00:13:35,118 They just, they just disappeared. 295 00:13:35,118 --> 00:13:36,250 You didn't know? 296 00:13:36,250 --> 00:13:37,729 No. 297 00:13:37,729 --> 00:13:39,122 Not even in retrospect? There were no clues? 298 00:13:39,122 --> 00:13:40,732 Come on. 299 00:13:40,732 --> 00:13:42,212 Let's go to breakfast so you can tell me all about it. 300 00:13:42,212 --> 00:13:44,475 Uh, I can't, I've got way too much to work on. 301 00:13:44,475 --> 00:13:46,260 Well, lunch? Dinner? Drinks? 302 00:13:46,260 --> 00:13:48,871 I mean, I have nothing but free time, 303 00:13:48,871 --> 00:13:50,830 because I quit my job. 304 00:13:50,830 --> 00:13:52,440 Really? Yeah. 305 00:13:52,440 --> 00:13:54,268 I used to work as an usher at the Opera. 306 00:13:54,268 --> 00:13:57,314 And I know it sounds fabulous, but, ugh, my boss, 307 00:13:57,314 --> 00:14:00,100 he was so mean and I had to be on my feet all day. 308 00:14:00,100 --> 00:14:03,277 And you know what, I hate opera. 309 00:14:04,365 --> 00:14:07,890 I do. I said it. Ugh, I feel so free. 310 00:14:08,586 --> 00:14:10,850 So, Daniel is gonna pay for me to go to the 311 00:14:10,850 --> 00:14:13,330 Fashion Institute to learn pattern-making. 312 00:14:13,983 --> 00:14:15,724 He thinks that I could sell my dresses. 313 00:14:15,724 --> 00:14:17,639 I mean, I made this. 314 00:14:18,161 --> 00:14:20,903 What do you think, yeah? 315 00:14:20,903 --> 00:14:23,558 It's gorgeous. Beautiful. Yeah. Yes. 316 00:14:23,558 --> 00:14:25,734 Ugh, do you like it? Really, you wouldn't lie? 317 00:14:25,734 --> 00:14:26,822 Yes. 318 00:14:26,822 --> 00:14:31,871 Oh. So, when can I see you? 319 00:14:33,220 --> 00:14:34,830 As soon as work slows down. 320 00:14:34,830 --> 00:14:37,006 It's just, just. 321 00:14:37,615 --> 00:14:41,402 All you do is work. I mean, it used to be fun. 322 00:14:41,402 --> 00:14:43,143 We used to have a lot of fun. 323 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 You know, she used to be really, really fun. 324 00:14:45,188 --> 00:14:47,756 Oh, she's still fun. 325 00:14:47,756 --> 00:14:49,801 She doesn't look very fun. 326 00:14:49,801 --> 00:14:53,153 I'll call you. And I'll be fun again. 327 00:14:54,981 --> 00:15:00,421 Okay, goodbye. 328 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 How did she get in? We're not even open yet. 329 00:15:05,948 --> 00:15:07,471 Our friends are still walking around upstairs. 330 00:15:07,471 --> 00:15:08,995 I was coming in and she demanded that I let her 331 00:15:08,995 --> 00:15:10,257 in to wait. 332 00:15:10,257 --> 00:15:11,432 She's very persuasive. 333 00:15:11,432 --> 00:15:14,000 Oh, she is. You're right, I'm sorry. 334 00:15:14,696 --> 00:15:17,133 Would you buy that dress? 335 00:15:17,133 --> 00:15:19,919 No one would buy that dress. 336 00:15:21,746 --> 00:15:24,706 All right, I might be wrong. 337 00:15:31,974 --> 00:15:33,889 Oh, my, Anne. 338 00:15:33,889 --> 00:15:36,500 My life is tragic. What happened? 339 00:15:36,500 --> 00:15:38,285 The Van Pels arrived this morning, 340 00:15:38,285 --> 00:15:41,853 and Peter was allowed to bring his stupid cat. 341 00:15:43,029 --> 00:15:44,900 What? 342 00:15:46,510 --> 00:15:47,729 Miep. 343 00:15:47,729 --> 00:15:49,557 Hello! I'm confused. 344 00:15:49,557 --> 00:15:50,862 I didn't realize you were coming. 345 00:15:50,862 --> 00:15:52,386 I thought it was next week. 346 00:15:52,386 --> 00:15:54,823 We've been hearing rumors of the call-ups and 347 00:15:54,823 --> 00:15:57,347 we were worried about Peter. 348 00:15:57,695 --> 00:16:00,524 Some people still care about the well-being of their children. 349 00:16:00,524 --> 00:16:01,743 Anne. 350 00:16:01,743 --> 00:16:03,136 You said I couldn't bring my cat, 351 00:16:03,136 --> 00:16:04,789 because he would make too much noise. 352 00:16:04,789 --> 00:16:07,401 Is there something special about his cat? 353 00:16:07,401 --> 00:16:09,620 Is your cat a silent cat, Peter? 354 00:16:09,620 --> 00:16:12,667 Of course, it's not a silent cat. 355 00:16:13,929 --> 00:16:15,322 It will be fine. 356 00:16:15,322 --> 00:16:18,020 He's a, he, he's a good cat. 357 00:16:18,020 --> 00:16:20,066 Hmm. My cat is a good cat too. 358 00:16:20,066 --> 00:16:21,545 Oh, but, when I asked if I could bring him, 359 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 then you just said I couldn't. 360 00:16:23,025 --> 00:16:24,331 Anne, please. 361 00:16:24,331 --> 00:16:25,636 Let's change the subject and make our friends 362 00:16:25,636 --> 00:16:27,899 feel welcome, yeah? 363 00:16:27,899 --> 00:16:29,945 Welcome. 364 00:16:29,945 --> 00:16:31,468 Thank you. 365 00:16:31,468 --> 00:16:33,470 You have to be quiet all day and you also have to 366 00:16:33,470 --> 00:16:35,081 pee in a bucket. 367 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 But, you know, at least you'll have your cat for comfort. 368 00:16:36,256 --> 00:16:37,474 Anne... 369 00:16:37,474 --> 00:16:39,172 You're upsetting your mother, Anne. 370 00:16:39,172 --> 00:16:40,303 Please. 371 00:16:40,303 --> 00:16:41,783 What? It's just not fair. 372 00:16:41,783 --> 00:16:43,263 Miep is the only one who actually cares visiting the 373 00:16:43,263 --> 00:16:45,482 cat at the apartment to make sure he's all right. 374 00:16:45,482 --> 00:16:47,310 How? 375 00:16:47,789 --> 00:16:49,269 Puls raided your old apartment. 376 00:16:49,269 --> 00:16:52,272 There's nothing there anymore. 377 00:17:00,410 --> 00:17:03,457 You said you saw him, that he was fat and happy. 378 00:17:03,457 --> 00:17:06,329 You fed him herring. 379 00:17:08,331 --> 00:17:11,073 Um, I know. I, I, I should have told you. 380 00:17:11,073 --> 00:17:13,902 I didn't want to upset you. 381 00:17:13,902 --> 00:17:16,296 You lied to me? 382 00:17:16,774 --> 00:17:18,776 You lied to me. 383 00:17:18,776 --> 00:17:21,344 Oh, well, I, I didn't, 384 00:17:21,344 --> 00:17:23,781 I'm really sorry, Anne, I. 385 00:17:24,130 --> 00:17:27,263 Are we never gonna see him again? 386 00:17:30,353 --> 00:17:32,355 Our furniture is gone? 387 00:17:32,355 --> 00:17:36,316 Yes. Everything? 388 00:17:37,795 --> 00:17:41,016 Yes. It's only furniture. 389 00:17:41,364 --> 00:17:42,974 No, it's not just furniture. 390 00:17:42,974 --> 00:17:44,324 It's my grandmother's dining room set. 391 00:17:44,324 --> 00:17:46,282 It's all I have of her. 392 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 I'm going to lie down, yeah? 393 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 Edith. 394 00:17:57,467 --> 00:17:59,774 I thought they knew. 395 00:18:00,296 --> 00:18:01,906 Now, they don't like me. 396 00:18:01,906 --> 00:18:04,518 Oh, yes, they do. Of course, we do, Peter. 397 00:18:04,518 --> 00:18:07,347 You should have told us the truth. 398 00:18:09,827 --> 00:18:12,395 I'm sorry. 399 00:18:20,447 --> 00:18:25,278 Oh, I brought, I bought, I bought oranges for you. 400 00:18:38,117 --> 00:18:39,727 JAN [over phone]: Jan Gies. 401 00:18:39,727 --> 00:18:41,772 Do you know the guests who were coming later this month? 402 00:18:41,772 --> 00:18:43,209 MEIP [over phone]: Well, they came early and now I'm wondering how many chickens 403 00:18:43,209 --> 00:18:45,515 I'll get if I sleep with the butcher? 404 00:18:45,515 --> 00:18:47,343 I'gonna say three? 405 00:18:47,343 --> 00:18:48,779 MIEP [over phone]: It's not funny. 406 00:18:48,779 --> 00:18:51,217 My tooth is hurting so much. 407 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I can't do this. 408 00:18:52,566 --> 00:18:54,829 You can. You are doing it. 409 00:18:54,829 --> 00:18:56,483 I'm in so much pain. 410 00:18:56,483 --> 00:18:57,919 Gies? 411 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 I'm sorry, I got to go. 412 00:19:00,443 --> 00:19:01,618 I'm sorry, I didn't mean to disturb. 413 00:19:01,618 --> 00:19:03,620 Oh, no, it's fine. It's just my wife. 414 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 Ah. Wives. 415 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 You close? 416 00:19:07,146 --> 00:19:08,321 To my wife? 417 00:19:08,321 --> 00:19:10,410 Yes, yes, she's my wife. 418 00:19:10,410 --> 00:19:12,455 Of course. 419 00:19:13,543 --> 00:19:16,546 I noticed a problem with your client reports. 420 00:19:16,546 --> 00:19:19,810 Duuk Philips, a teacher, yes? 421 00:19:19,810 --> 00:19:21,769 Yes. 422 00:19:21,769 --> 00:19:23,336 He's been out of work for several months despite 423 00:19:23,336 --> 00:19:25,555 there being ample openings teaching Dutch 424 00:19:25,555 --> 00:19:27,905 to German officers and their families. 425 00:19:27,905 --> 00:19:30,691 Mr. Philips is an art teacher. 426 00:19:30,691 --> 00:19:33,563 And there are no openings for teaching art? 427 00:19:33,563 --> 00:19:36,566 Did you tell him about the openings for teaching Dutch? 428 00:19:36,566 --> 00:19:38,264 Hmm, I did. 429 00:19:38,264 --> 00:19:42,659 He, um, he wasn't, he didn't seem to think it was a good fit. 430 00:19:43,747 --> 00:19:46,750 In what way? 431 00:19:47,273 --> 00:19:51,059 Um, my sense was that as an artist and a free thinking 432 00:19:51,059 --> 00:19:54,062 type person, maybe, and he didn't say this, 433 00:19:54,062 --> 00:19:55,542 so don't quote me, 434 00:19:55,542 --> 00:19:57,848 but maybe his political leanings would make the job 435 00:19:57,848 --> 00:19:59,894 difficult for him. 436 00:19:59,894 --> 00:20:02,070 I see. 437 00:20:02,070 --> 00:20:04,942 Unfortunately, when a client rejects a job interview, 438 00:20:04,942 --> 00:20:08,381 policy is that we cut off their benefits, 439 00:20:08,381 --> 00:20:12,559 but I see that you've extended them for Mr. Philips. 440 00:20:13,386 --> 00:20:19,392 I wonder if you sympathize with his political leanings? 441 00:20:22,264 --> 00:20:25,528 It was a mistake. Just a clerical error. 442 00:20:30,968 --> 00:20:33,971 Okay, great. Thank you, sir. 443 00:20:55,645 --> 00:20:57,604 Um, Katrien, we just wanted to reassure all our salespeople that 444 00:20:57,604 --> 00:20:59,258 although Mr. Frank is... 445 00:21:02,043 --> 00:21:03,479 Gone now, Opekta still as strong as ever. 446 00:21:03,479 --> 00:21:05,351 Oh, thank goodness. 447 00:21:05,351 --> 00:21:07,831 Karl thought maybe you called me in to let me go. 448 00:21:07,831 --> 00:21:09,529 No, no, no, of course not. 449 00:21:09,529 --> 00:21:10,834 How is Karl, by the way? 450 00:21:15,535 --> 00:21:17,624 He's fine. Well, as you know we've been having our ups and downs, 451 00:21:17,624 --> 00:21:21,454 but just the other day, the most wonderful thing happened. 452 00:21:21,976 --> 00:21:23,630 He proposed! 453 00:21:23,630 --> 00:21:24,848 Finally. 454 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 It's been three years and I told him that I wasn't going to wait forever... 455 00:21:35,206 --> 00:21:36,904 Look at the ring. 456 00:21:36,904 --> 00:21:39,472 It's a fake sapphire, but you can't even tell. 457 00:21:39,472 --> 00:21:40,821 Wow, Ms. Katrien. It's so gorgeous. 458 00:21:40,821 --> 00:21:42,213 Wow. Oh, It's beautiful. 459 00:21:42,213 --> 00:21:43,606 I know. Yeah, congratulations. 460 00:21:43,606 --> 00:21:45,216 Congratulations, Katrien. 461 00:21:45,216 --> 00:21:46,914 If we'd have known, we would've got a cake. 462 00:22:01,842 --> 00:22:04,279 I talked to the salespeople. 463 00:22:04,279 --> 00:22:06,716 Thank you. Katrien's engaged. 464 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 That's nice. 465 00:22:10,372 --> 00:22:12,983 Did you know her fiance, Karl met the Queen once? 466 00:22:12,983 --> 00:22:14,463 This was a few years ago. 467 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 The Queen wanted to take Princess Juliana fishing and 468 00:22:16,639 --> 00:22:17,771 he's a fisherman. 469 00:22:17,771 --> 00:22:19,816 Apparently the Princess got seasick. 470 00:22:19,816 --> 00:22:21,731 Mm-hmm. 471 00:22:30,784 --> 00:22:32,568 Mr. Frank, I'm, I'm really sorry I didn't 472 00:22:32,568 --> 00:22:35,005 tell you about Puls. 473 00:22:43,405 --> 00:22:45,712 I understand. 474 00:22:45,712 --> 00:22:48,628 Bringing bad news to a group of people starving for something 475 00:22:48,628 --> 00:22:53,110 positive isn't easy, but you have to tell me everything if 476 00:22:53,110 --> 00:22:55,417 this is going to work. 477 00:22:55,417 --> 00:22:57,680 Well, you have to tell me everything then, too! 478 00:22:57,680 --> 00:22:59,769 You didn't tell me about the Van Pels. 479 00:22:59,769 --> 00:23:01,597 I only knew a few days ago. 480 00:23:01,597 --> 00:23:05,601 And I only knew about your apartment yesterday! 481 00:23:06,950 --> 00:23:10,389 Okay. We're learning. 482 00:23:10,911 --> 00:23:11,868 Now, if you don't mind I have to... 483 00:23:11,868 --> 00:23:15,394 You're out of ration books. 484 00:23:17,091 --> 00:23:19,528 I'm telling you everything. 485 00:23:20,834 --> 00:23:23,924 We have a year's worth of, uh, 486 00:23:23,924 --> 00:23:27,362 beans and rice in the attic, and anything else we need we 487 00:23:27,362 --> 00:23:28,798 can buy on the Black Market. 488 00:23:28,798 --> 00:23:31,497 The Black Market prices are skyrocketing. 489 00:23:31,497 --> 00:23:33,368 Please, Miep I have to finish this book. 490 00:23:33,368 --> 00:23:36,327 I heard a rumor that you can get ration books for people 491 00:23:36,327 --> 00:23:40,201 in hiding at the Como Bookstore. 492 00:23:40,201 --> 00:23:41,768 Who told you this? 493 00:23:41,768 --> 00:23:44,988 Someone told Jan. 494 00:23:44,988 --> 00:23:47,513 Half these rumors are started by the Nazis, Miep. 495 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 And half of them aren't. 496 00:23:49,210 --> 00:23:51,386 And if it's a trap? 497 00:23:51,386 --> 00:23:54,694 I can tell a Nazi from a non-Nazi. 498 00:23:55,259 --> 00:23:57,871 Karl's a Nazi. 499 00:23:57,871 --> 00:24:01,178 Who? Katrien's fisherman. 500 00:24:01,178 --> 00:24:03,485 He joined the Dutch Nazi Party last year. 501 00:24:03,485 --> 00:24:05,531 That's why he didn't come to our picnic in the spring, 502 00:24:05,531 --> 00:24:07,794 because I'd be there. 503 00:24:07,794 --> 00:24:10,797 My family would be there. 504 00:24:10,797 --> 00:24:12,755 Katrien was upset with him, 505 00:24:12,755 --> 00:24:15,192 but if she's agreeing to marry him she must at least 506 00:24:15,192 --> 00:24:19,196 find his views palatable. 507 00:24:19,632 --> 00:24:21,851 But it's Katrien. She's so... 508 00:24:21,851 --> 00:24:26,029 Nice, funny, down to earth? 509 00:24:26,029 --> 00:24:27,988 Good at her job? 510 00:24:27,988 --> 00:24:31,557 And, now, engaged to a Nazi. 511 00:24:33,559 --> 00:24:36,475 I hate that I can't go to Como, and look the person in the eye, 512 00:24:36,475 --> 00:24:39,652 and judge for myself. 513 00:24:43,917 --> 00:24:46,572 Wait, wait, wait wait, I don't know if this is a good idea. 514 00:24:46,572 --> 00:24:49,052 This is the only idea we've got. 515 00:24:49,052 --> 00:24:50,924 What did they say to do? 516 00:24:50,924 --> 00:24:53,448 Discreetly identify yourselves as sympathizers with 517 00:24:53,448 --> 00:24:56,146 the Resistance and ask for help. 518 00:24:57,060 --> 00:24:59,889 Oh, I don't know, I don't know. 519 00:24:59,889 --> 00:25:02,849 Let's just see, let's just see. 520 00:25:02,849 --> 00:25:04,154 We can do, we can do this. 521 00:25:04,154 --> 00:25:08,071 Okay. Yeah? Okay, let's do it. 522 00:25:14,774 --> 00:25:17,385 What about him? 523 00:25:18,168 --> 00:25:19,953 That's how a Nazi would stack books. 524 00:25:19,953 --> 00:25:22,564 Look at the brutal efficiency. 525 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 What about her? 526 00:25:26,525 --> 00:25:30,224 She looks like a kind of person who would help hide Jews. 527 00:25:31,138 --> 00:25:33,053 Based on what? 528 00:25:33,053 --> 00:25:35,142 Nice sweater. 529 00:25:36,099 --> 00:25:37,884 She's probably hiding a sniper rifle under her skirt. 530 00:25:37,884 --> 00:25:39,059 Look at her. 531 00:25:39,059 --> 00:25:40,364 Now, are you making fun of me? 532 00:25:40,364 --> 00:25:42,497 Yeah, I am. 533 00:25:50,940 --> 00:25:52,986 What are you doing? 534 00:25:55,597 --> 00:25:57,860 They play this song on Radio Orange. 535 00:25:57,860 --> 00:26:00,123 I'm discreetly identifying myself. 536 00:26:00,515 --> 00:26:02,517 Jan, that song makes fun of Nazis! 537 00:26:02,517 --> 00:26:05,389 Yeah, I know, it's a mating call. 538 00:26:08,523 --> 00:26:10,612 Stop it, people are looking. 539 00:26:10,612 --> 00:26:11,874 Stop. 540 00:26:11,874 --> 00:26:13,702 Sir, I don't know him. I don't know him. 541 00:26:13,702 --> 00:26:16,139 I'm leaving. I'm going outside. 542 00:26:17,227 --> 00:26:20,796 Sir, please, this is a bookstore. 543 00:26:24,713 --> 00:26:28,978 I'm sorry, I got this silly song in my head. 544 00:26:33,026 --> 00:26:36,072 Hello. Hello. 545 00:26:36,072 --> 00:26:38,074 Hello. 546 00:26:38,074 --> 00:26:41,774 We're looking for help and you look like the 547 00:26:41,774 --> 00:26:46,213 sort of person who might be able to help us. 548 00:26:52,654 --> 00:26:56,005 Can you help us? 549 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 We need your identification papers. 550 00:27:05,145 --> 00:27:06,450 For good? 551 00:27:06,450 --> 00:27:07,974 They're gonna make new ones, 552 00:27:07,974 --> 00:27:10,324 fake ones that I can then use to get rations. 553 00:27:10,324 --> 00:27:12,021 And our old papers? 554 00:27:12,021 --> 00:27:15,634 They will be destroyed. 555 00:27:16,896 --> 00:27:21,074 Margot's right. We really won't exist anymore. 556 00:27:21,074 --> 00:27:22,771 Go back to your room, Anne. 557 00:27:22,771 --> 00:27:25,513 I wanna know what you're talking about. 558 00:27:27,254 --> 00:27:30,039 Come. Close the door. 559 00:27:30,474 --> 00:27:32,085 What do you think? 560 00:27:32,085 --> 00:27:34,000 I don't know. 561 00:27:34,000 --> 00:27:36,089 If you think you can trust these people? 562 00:27:36,089 --> 00:27:38,047 I do, yes. 563 00:27:38,047 --> 00:27:39,222 Miep? 564 00:27:39,222 --> 00:27:41,877 Uh-hmm, yes, yeah, I can trust them. 565 00:27:41,877 --> 00:27:43,444 So why do you look so miserable? 566 00:27:43,444 --> 00:27:44,837 Oh, sorry. 567 00:27:44,837 --> 00:27:46,795 I mean, my tooth is hurting a bit. 568 00:27:46,795 --> 00:27:48,101 I thought you went to the dentist. 569 00:27:48,101 --> 00:27:49,711 I did. 570 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 I did, but he said it needs to be pulled and there was no time. 571 00:27:51,495 --> 00:27:53,236 He said it would take a few hours. 572 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 And you don't have a few hours because getting food 573 00:27:55,891 --> 00:27:59,286 for us is a full-time job. 574 00:28:03,029 --> 00:28:06,597 We really need these ration books, sir. 575 00:28:06,597 --> 00:28:08,948 Hmm. 576 00:28:09,775 --> 00:28:13,039 Go to my briefcase and get our papers. 577 00:28:13,039 --> 00:28:14,954 Go. 578 00:28:32,972 --> 00:28:35,931 You're very brave. 579 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Thank you. 580 00:28:38,586 --> 00:28:41,241 I'm still your employer Miep and I insist 581 00:28:41,241 --> 00:28:44,766 you get your tooth fix before you come back to work. 582 00:28:44,766 --> 00:28:49,640 Yes, I will. You can be brave too. 583 00:29:08,181 --> 00:29:09,922 You were right. 584 00:29:09,922 --> 00:29:12,751 I feel so much better with that tooth out. 585 00:29:12,751 --> 00:29:16,406 Oh, am I still drooling? I can't tell. It's numb. 586 00:29:17,973 --> 00:29:20,759 Please sit. 587 00:29:29,419 --> 00:29:32,205 Hey, you remember Lottie? 588 00:29:32,205 --> 00:29:33,815 My fiance, you met her. 589 00:29:33,815 --> 00:29:36,775 Yes. At the, at the Frank's. 590 00:29:36,775 --> 00:29:41,910 This was her idea. She said, "Ask Miep." 591 00:29:44,652 --> 00:29:47,263 Ask Miep what? 592 00:29:50,049 --> 00:29:53,617 I need to hide. 593 00:29:54,444 --> 00:29:57,143 Oh. 594 00:29:58,274 --> 00:30:02,278 Yes, you see, Lottie is a Christian and we 595 00:30:02,278 --> 00:30:05,716 thought this would protect me from the work camps, 596 00:30:05,716 --> 00:30:11,200 but lately the rumors suggest that it's, uh, 597 00:30:11,200 --> 00:30:14,682 only a matter of time. 598 00:30:15,204 --> 00:30:18,729 I'm, I'm terrified. 599 00:30:19,687 --> 00:30:24,605 Less so for myself, but for Lottie. 600 00:30:25,562 --> 00:30:29,088 If they arrest me, will they arrest her? 601 00:30:29,479 --> 00:30:33,179 I can't bear to think of it. 602 00:30:35,355 --> 00:30:36,835 Dr. Pfeffer... 603 00:30:36,835 --> 00:30:38,097 I'm sorry. 604 00:30:38,097 --> 00:30:40,882 Don't be. It's fine, it's fine really. 605 00:30:40,882 --> 00:30:44,277 Don't worry. 606 00:30:47,715 --> 00:30:52,894 Can you help me then, do you know of a place to hide? 607 00:30:55,375 --> 00:31:00,293 Um, no, 608 00:31:01,598 --> 00:31:05,298 no, I don't. 609 00:31:10,520 --> 00:31:11,521 Good morning. 610 00:31:11,521 --> 00:31:12,871 Good morning. 611 00:31:12,871 --> 00:31:13,915 How's your tooth? 612 00:31:13,915 --> 00:31:15,438 Oh, much better. Thank you. 613 00:31:15,438 --> 00:31:17,310 And your new ration books will be here in a few days. 614 00:31:17,310 --> 00:31:20,226 A few days? 615 00:31:20,226 --> 00:31:23,316 Uh, we'll, we'll make do with what we've got 616 00:31:23,316 --> 00:31:25,361 until the new ration books arrive. 617 00:31:25,361 --> 00:31:27,450 Oh, what have we got? More potatoes? 618 00:31:27,450 --> 00:31:28,887 Yeah, more potatoes. 619 00:31:28,887 --> 00:31:30,279 And beans. 620 00:31:30,279 --> 00:31:32,673 I have a cake in my room. 621 00:31:34,327 --> 00:31:36,111 You've been here for a whole day without mentioning 622 00:31:36,111 --> 00:31:38,070 you have cake? 623 00:31:38,070 --> 00:31:40,115 It's a small cake. 624 00:31:40,115 --> 00:31:42,857 Can I see this small cake of yours? 625 00:31:44,250 --> 00:31:46,295 Of course. 626 00:31:46,295 --> 00:31:49,429 Margot, do you want to come and look at Peter's cake? 627 00:31:49,429 --> 00:31:52,649 Can we have some? Girls, it's Peter's cake. 628 00:31:52,649 --> 00:31:53,781 Yeah? 629 00:31:53,781 --> 00:31:55,565 Yes. It's your cake, Peter. 630 00:31:55,565 --> 00:31:57,350 You don't have to share it if you don't want to. 631 00:31:57,350 --> 00:32:00,396 It's your choice. 632 00:32:00,396 --> 00:32:03,182 It's in my room. 633 00:32:09,318 --> 00:32:11,842 I fear for Peter'’s cake. 634 00:32:15,977 --> 00:32:18,588 I'm going to wash before the office opens. 635 00:32:21,635 --> 00:32:26,118 Miep and Otto like some time alone to discuss business. 636 00:32:26,118 --> 00:32:30,122 Alone. 637 00:32:33,299 --> 00:32:36,824 Fine, breakfast is over. 638 00:32:36,824 --> 00:32:38,957 Good bye. 639 00:32:41,916 --> 00:32:47,182 Let's make sure to pay these invoices. 640 00:32:51,882 --> 00:32:53,362 Are you okay? 641 00:32:53,362 --> 00:32:58,454 Dr. Pfeffer asked if I knew of a place to hide. 642 00:32:58,454 --> 00:33:00,369 And you told him? 643 00:33:00,369 --> 00:33:01,980 Well, I said of course I didn't. 644 00:33:01,980 --> 00:33:04,504 Good. 645 00:33:04,504 --> 00:33:06,158 But I do. 646 00:33:06,158 --> 00:33:08,377 And, and he's a, he's a really nice man. 647 00:33:08,377 --> 00:33:09,726 I know he's a nice man, Miep. 648 00:33:09,726 --> 00:33:11,380 I know you do. You introduced me to him. 649 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 He's, he's your friend, which is why I thought. 650 00:33:13,208 --> 00:33:14,296 We can't take him in. 651 00:33:14,296 --> 00:33:16,429 We have to be careful how we proceed. 652 00:33:16,429 --> 00:33:17,996 As you know it's not easy getting food. 653 00:33:17,996 --> 00:33:19,475 Well, I'm getting food for seven, what's one more? 654 00:33:19,475 --> 00:33:21,347 You just told me yesterday that shopping was a 655 00:33:21,347 --> 00:33:23,044 burden to you that you have no time for yourself. 656 00:33:23,044 --> 00:33:24,437 I know, I know. 657 00:33:24,437 --> 00:33:26,395 but he seems really frightened and it was really 658 00:33:26,395 --> 00:33:28,484 difficult saying "no." 659 00:33:28,484 --> 00:33:29,572 You don't know what it's like. 660 00:33:29,572 --> 00:33:31,052 There are soldiers everywhere now! 661 00:33:31,052 --> 00:33:33,489 You don't understand it's getting really bad out there. 662 00:33:33,489 --> 00:33:36,362 I know exactly what it's like! 663 00:33:36,362 --> 00:33:37,841 I fled Germany, for God's sake, 664 00:33:37,841 --> 00:33:39,452 because I knew how bad it was getting there. 665 00:33:39,452 --> 00:33:41,323 I'm here, safe with my family, 666 00:33:41,323 --> 00:33:42,890 because I knew how bad it was getting there. 667 00:33:42,890 --> 00:33:44,283 I sit up here all day doing nothing, 668 00:33:44,283 --> 00:33:46,850 while my employees run my business because I know 669 00:33:46,850 --> 00:33:49,897 how bad it's getting there. 670 00:33:51,464 --> 00:33:55,468 My job now, my only job, 671 00:33:55,468 --> 00:33:58,036 is to protect my family and what you are, 672 00:33:59,428 --> 00:34:02,431 what you are... 673 00:34:13,399 --> 00:34:16,750 Scheisse! 674 00:34:19,796 --> 00:34:22,538 That clock will be the death of me. 675 00:34:22,538 --> 00:34:26,499 Reminding me in 15-minute increments that the world 676 00:34:26,499 --> 00:34:30,764 outside is moving forward, while in here, in here. 677 00:34:32,374 --> 00:34:34,724 Hmm. 678 00:34:36,161 --> 00:34:39,425 Please make sure those invoices are paid. 679 00:34:45,170 --> 00:34:46,649 Uh, I work for the Jewish Council. 680 00:34:46,649 --> 00:34:48,129 I can get you preferential treatment. 681 00:34:48,129 --> 00:34:49,130 What does that mean? 682 00:34:49,130 --> 00:34:50,610 Well, A bike, maybe. 683 00:34:50,610 --> 00:34:53,482 Uh, I don't know, a, a, a permit to be in the park. 684 00:34:53,482 --> 00:34:54,570 Hello, Max. 685 00:34:54,570 --> 00:34:56,181 Miep, tell my sister to stay. 686 00:34:56,181 --> 00:34:58,574 Oh, Miep, sorry, the kids are jumping on your bed. 687 00:34:58,574 --> 00:35:00,315 We had to get them away from Frannie's mother. 688 00:35:00,315 --> 00:35:03,144 Alfred broke Mom's precious gnome statue. 689 00:35:03,144 --> 00:35:04,450 Kabouter Spillebeen? 690 00:35:04,450 --> 00:35:06,452 Mom thinks it's a bad omen. 691 00:35:07,496 --> 00:35:08,976 Stop it it's not funny. 692 00:35:08,976 --> 00:35:11,631 Oh, I know, I'm sorry. 693 00:35:11,631 --> 00:35:12,980 Stop it, Max. 694 00:35:12,980 --> 00:35:14,024 Is Jan home? 695 00:35:14,024 --> 00:35:15,330 Stop it. 696 00:35:15,330 --> 00:35:20,161 Oh, oh. There you are. 697 00:35:21,641 --> 00:35:23,077 What are you gonna do about that? 698 00:35:23,077 --> 00:35:25,514 The only place for privacy. 699 00:35:25,514 --> 00:35:27,429 Get in. Come on. 700 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Right. 701 00:35:35,655 --> 00:35:41,051 Oh, Dr. Pfeffer asked me to hide him and I asked Mr. Frank 702 00:35:41,530 --> 00:35:43,532 and Mr. Frank said "no" and then shouted at me for 703 00:35:43,532 --> 00:35:44,751 being an idiot. 704 00:35:44,751 --> 00:35:47,406 It was quite a day. 705 00:35:48,798 --> 00:35:51,671 Bram asked for my employment file and wants to 706 00:35:51,671 --> 00:35:53,325 see me in the morning. 707 00:35:53,325 --> 00:35:56,284 What, why? 708 00:35:56,284 --> 00:35:57,851 I think he knows I lied about the clients who 709 00:35:57,851 --> 00:35:59,592 needed ration books. 710 00:35:59,592 --> 00:36:01,898 What's gonna happen? 711 00:36:01,898 --> 00:36:05,250 Maybe he'll fire me. 712 00:36:06,425 --> 00:36:09,254 Getting fired could be a blessing in disguise. 713 00:36:09,254 --> 00:36:12,431 Maybe it's the push I need to do something more. 714 00:36:13,258 --> 00:36:15,608 I could work at Como. 715 00:36:15,608 --> 00:36:17,175 No. 716 00:36:17,175 --> 00:36:19,873 You working for the resistance would endanger the Franks. 717 00:36:19,873 --> 00:36:23,442 I need to do something more. 718 00:36:24,094 --> 00:36:26,793 You make all these unilateral decisions that affect my work 719 00:36:26,793 --> 00:36:28,098 and my happiness. 720 00:36:28,098 --> 00:36:30,100 Your happiness doesn't matter. 721 00:36:30,100 --> 00:36:33,191 Neither does mine. 722 00:36:33,191 --> 00:36:37,238 If we spend this war being miserable and 723 00:36:37,238 --> 00:36:41,634 not allowing ourselves just a little bit of happiness, 724 00:36:41,634 --> 00:36:43,766 we're not gonna make it. 725 00:36:43,766 --> 00:36:47,683 "We," you and me or "we," humanity? 726 00:36:48,293 --> 00:36:50,643 Both. 727 00:36:53,428 --> 00:36:54,603 Oh, my God. 728 00:36:54,603 --> 00:36:57,040 Oh, relax. Nazi never... 729 00:36:57,040 --> 00:36:59,260 Oh, doesn't ring the doorbell. 730 00:36:59,260 --> 00:37:01,219 Precisely. 731 00:37:04,439 --> 00:37:05,614 Who is it? 732 00:37:05,614 --> 00:37:07,660 Who the hell do you think it is? 733 00:37:07,660 --> 00:37:09,705 Oh, hello. 734 00:37:10,184 --> 00:37:11,751 Looks like I've got here just in time. 735 00:37:11,751 --> 00:37:12,969 Come on, you two. You're coming out. 736 00:37:12,969 --> 00:37:15,537 I'm not having "no" for an answer. 737 00:37:15,537 --> 00:37:17,670 Out, now. 738 00:37:20,716 --> 00:37:22,022 Slivovitz! 739 00:37:22,022 --> 00:37:24,285 What is that? It is plum brandy. 740 00:37:24,285 --> 00:37:25,765 Ooh, I have work tomorrow. 741 00:37:25,765 --> 00:37:27,375 So maybe I should just have a beer. 742 00:37:27,375 --> 00:37:28,811 Oh, no, come on, my boyfriend just bought us some shots. 743 00:37:28,811 --> 00:37:30,117 Let's not be rude. 744 00:37:30,117 --> 00:37:31,640 Okay. Cheers. 745 00:37:31,640 --> 00:37:33,163 Let's do it. To new friends. 746 00:37:33,163 --> 00:37:35,122 To new friends. 747 00:37:35,122 --> 00:37:36,515 Oh! 748 00:37:36,515 --> 00:37:38,430 And that's in a roundabout way is how I got 749 00:37:38,430 --> 00:37:40,736 into social work. 750 00:37:41,868 --> 00:37:43,739 How about you? 751 00:37:43,739 --> 00:37:46,351 Oh. Um, cars. 752 00:37:46,655 --> 00:37:49,571 Ah. 753 00:37:50,398 --> 00:37:52,661 Cars, 754 00:37:52,661 --> 00:37:57,318 just, I know what cars are, but what do you do with them? 755 00:37:58,188 --> 00:37:59,625 Do, um, like, tell me more. 756 00:37:59,625 --> 00:38:00,843 Parts. Parts? 757 00:38:00,843 --> 00:38:02,976 Parts. Oh, yeah. 758 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 More drinks? 759 00:38:04,717 --> 00:38:07,502 Yes. Man of few words. 760 00:38:09,809 --> 00:38:11,201 Tess, if this isn't our car, 761 00:38:11,201 --> 00:38:13,508 then why is your handbag in the front? 762 00:38:15,641 --> 00:38:17,860 Oh, God, I'm going to be so hungover tomorrow. 763 00:38:17,860 --> 00:38:19,819 Oh, my God. Me too. 764 00:38:19,819 --> 00:38:22,517 Oh, oh, wait, but your, um, your boss has left town. 765 00:38:22,517 --> 00:38:24,737 Uh, yeah, yeah. 766 00:38:24,737 --> 00:38:27,696 Tess said he was one of the good ones. 767 00:38:27,696 --> 00:38:30,743 What's that supposed to mean? 768 00:38:31,657 --> 00:38:32,919 Uh, nothing. 769 00:38:32,919 --> 00:38:36,401 Um, just that he was a good person. 770 00:38:36,401 --> 00:38:38,751 Oh, a lot of Jews are good people. 771 00:38:38,751 --> 00:38:40,361 That's what Daniel's saying. 772 00:38:40,361 --> 00:38:42,624 Yeah, yeah. 773 00:38:42,624 --> 00:38:44,887 I mean, my boss left because his 16-year-old daughter was 774 00:38:44,887 --> 00:38:46,541 being sent to a work camp. 775 00:38:46,541 --> 00:38:49,501 Maybe it's more relevant to talk about the not-so-good men 776 00:38:49,501 --> 00:38:51,372 who are sending children away from their families. 777 00:38:51,372 --> 00:38:53,896 So, well, I, I'm, right, yeah. 778 00:38:53,896 --> 00:38:55,724 This is, this is why I stay out of politics. 779 00:38:55,724 --> 00:38:59,380 Yeah, well, I can't do that when people are suffering. 780 00:38:59,380 --> 00:39:00,773 Let's jump in the canal. 781 00:39:00,773 --> 00:39:01,948 What? Come on! No! 782 00:39:01,948 --> 00:39:03,993 Yes, it'll be fun! No. Tess! 783 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 Remember when we were kids and you chickened out? 784 00:39:05,560 --> 00:39:07,606 No, no, no, no, don't! Uh, Tess, Tess! 785 00:39:07,606 --> 00:39:09,172 Tess! 786 00:39:09,172 --> 00:39:10,870 Uh, yeah, one, one thing, one thing quick, um... 787 00:39:10,870 --> 00:39:12,045 What? 788 00:39:12,045 --> 00:39:13,046 Uh, you're going in the canal. 789 00:39:13,046 --> 00:39:14,656 No, no, no! 790 00:39:14,656 --> 00:39:15,831 Because we have to have someone to test the depth. 791 00:39:15,831 --> 00:39:16,919 No, please... 792 00:39:16,919 --> 00:39:18,791 I'm really, really sorry. 793 00:39:18,791 --> 00:39:20,445 We're doing this? 794 00:39:20,445 --> 00:39:23,622 Let's all sit down and then go together. 795 00:39:25,754 --> 00:39:27,713 Okay, okay, okay, okay, okay. 796 00:39:28,975 --> 00:39:32,021 Guys ready? 797 00:39:32,021 --> 00:39:34,720 Three, two, one. 798 00:39:43,293 --> 00:39:44,773 Are you okay? 799 00:39:52,999 --> 00:39:55,480 Did you like that dress I made? 800 00:39:55,480 --> 00:39:57,133 Yeah. 801 00:39:57,133 --> 00:39:58,744 No, you didn't. 802 00:39:58,744 --> 00:40:00,136 I, I did, I did. 803 00:40:00,136 --> 00:40:02,661 You are such a bad liar. 804 00:40:02,661 --> 00:40:05,359 Stop, I'm learning. 805 00:40:05,359 --> 00:40:07,927 I'll get better. 806 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 Look at you, you used to be useless. 807 00:40:09,798 --> 00:40:11,626 Now, you're running an empire. 808 00:40:11,626 --> 00:40:14,107 Uh, I'm not. 809 00:40:14,412 --> 00:40:16,152 Seriously though. 810 00:40:16,152 --> 00:40:18,328 Well, I think you work too much, but I never see you, 811 00:40:18,328 --> 00:40:22,463 you'’re no fun but it is impressive. 812 00:40:22,463 --> 00:40:25,292 I mean, you are impressive. 813 00:40:25,292 --> 00:40:27,250 Thank you. 814 00:40:28,164 --> 00:40:31,429 I'm serious, you could do anything. 815 00:40:34,083 --> 00:40:35,868 You could help me sell my dresses. 816 00:40:35,868 --> 00:40:37,826 No, think about it. Think about it. 817 00:40:37,826 --> 00:40:41,003 Daniel's money, my designs, your business sense. 818 00:40:41,003 --> 00:40:43,179 I, I can't leave Opekta. 819 00:40:43,179 --> 00:40:45,791 But Mr. Frank is gone. He'd understand if you left. 820 00:40:45,791 --> 00:40:49,969 No, no, I need to stay. I'm going to stay. 821 00:40:50,796 --> 00:40:53,581 Mrs. Loyal. 822 00:40:54,930 --> 00:40:56,541 Not a bad thing. 823 00:40:56,541 --> 00:41:00,196 No. Well, I just missed you. 824 00:41:00,545 --> 00:41:02,938 I missed you too. 825 00:41:02,938 --> 00:41:04,549 You wanna go get breakfast? 826 00:41:04,549 --> 00:41:06,855 Yes, absolutely. Yeah? I'm starving. 827 00:41:07,203 --> 00:41:08,814 Go, go, go! 828 00:41:08,814 --> 00:41:12,470 All Jews line up at the trucks. 829 00:41:12,470 --> 00:41:14,123 Back in line! 830 00:41:18,650 --> 00:41:20,521 Move! 831 00:41:21,870 --> 00:41:24,351 Have your boarding pass ready for inspection. 832 00:41:24,351 --> 00:41:26,396 Remain calm. 833 00:41:28,050 --> 00:41:30,488 We should go. This could get dangerous. 834 00:41:32,577 --> 00:41:36,537 This is so sad. Is there nothing we can do? 835 00:41:36,537 --> 00:41:39,975 No. We should go, come on. 836 00:41:40,498 --> 00:41:42,412 Miep. 837 00:41:45,720 --> 00:41:48,027 Keep going, keep going! 838 00:41:48,027 --> 00:41:49,811 Go. 839 00:41:50,508 --> 00:41:53,032 I can't believe this is happening. 840 00:41:53,511 --> 00:41:54,773 What are you two staring at? 841 00:41:54,773 --> 00:41:56,818 Move along! 842 00:41:56,818 --> 00:41:59,952 Now, come on. There's nothing we can do here. 843 00:41:59,952 --> 00:42:03,259 It's not worth it. Come on, come on. 844 00:42:21,060 --> 00:42:23,192 Good morning, Miep. 845 00:42:23,497 --> 00:42:25,847 Mr. Frank, are you all right? 846 00:42:26,282 --> 00:42:28,023 I couldn't sleep. 847 00:42:28,023 --> 00:42:29,285 Neither did I. 848 00:42:29,285 --> 00:42:31,070 There was a roundup at the River District. 849 00:42:31,070 --> 00:42:33,246 And you're right, you do know what it's like out there. 850 00:42:33,246 --> 00:42:34,421 Miep. 851 00:42:34,421 --> 00:42:36,075 And I don't. I don't understand. 852 00:42:36,075 --> 00:42:37,293 I never will. 853 00:42:37,293 --> 00:42:39,861 But I know that we can help Dr. Pfeffer. 854 00:42:39,861 --> 00:42:41,428 And if we can, we should. 855 00:42:41,428 --> 00:42:42,603 We, we have to. 856 00:42:42,603 --> 00:42:44,779 I agree. 857 00:42:44,779 --> 00:42:47,390 I already talked to Edith about it. 858 00:42:47,390 --> 00:42:50,002 I spoke with the Van Pels as well. 859 00:42:50,002 --> 00:42:51,525 You did? 860 00:42:51,525 --> 00:42:54,963 I started to worry that Anne was right. 861 00:42:54,963 --> 00:42:57,879 That if we turn away someone we know we can help, 862 00:42:57,879 --> 00:43:01,143 then we become people we don't recognize, 863 00:43:01,143 --> 00:43:04,059 and we don't exist anymore. 864 00:43:04,059 --> 00:43:05,060 Come. 865 00:43:05,060 --> 00:43:07,585 I'll get you some coffee. 866 00:43:12,024 --> 00:43:16,506 Dr. Pfeffer, Dr. Pfeffer. 867 00:43:19,074 --> 00:43:22,948 Miep. What are you doing here? 868 00:43:24,123 --> 00:43:25,820 Is it your tooth again? 869 00:43:25,820 --> 00:43:27,561 My tooth is fine. 870 00:43:27,561 --> 00:43:31,696 I found a place, a hiding place. 871 00:43:34,568 --> 00:43:37,353 But we have to go, now. 872 00:43:37,963 --> 00:43:39,747 I, I have to tell Lottie. 873 00:43:39,747 --> 00:43:41,967 She can't know, she can't. 874 00:43:41,967 --> 00:43:44,143 We, we can't take any risk that she might follow you. 875 00:43:44,143 --> 00:43:45,927 The, the location of the hiding place has to be 876 00:43:45,927 --> 00:43:47,668 kept completely secret. 877 00:43:47,668 --> 00:43:48,930 She won't follow. 878 00:43:48,930 --> 00:43:52,194 I'll let her know once you're in hiding. 879 00:43:57,635 --> 00:44:01,377 I mean, this is, this is all so, so sudden. 880 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 I know. 881 00:44:02,640 --> 00:44:05,164 I can't. I just arrived at work. 882 00:44:05,164 --> 00:44:06,556 I haven't had my coffee. 883 00:44:06,556 --> 00:44:08,689 What am I to tell my patients? 884 00:44:08,689 --> 00:44:13,041 I mean, I'm afraid today is, is simply out of the question. 885 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 It'll, it'll have to be tomorrow. 886 00:44:15,087 --> 00:44:18,481 Dr. Pfeffer, there was a roundup last night. 887 00:44:18,481 --> 00:44:20,483 I saw it. 888 00:44:20,483 --> 00:44:24,487 German soldiers blocked off an entire neighborhood 889 00:44:24,487 --> 00:44:29,231 and arrested all the Jews, children, old people. 890 00:44:32,234 --> 00:44:35,716 Dr. Pfeffer, I, I saw it with my own eyes. 891 00:44:36,195 --> 00:44:38,414 They're not rumors. 892 00:44:47,728 --> 00:44:49,861 Okay. 893 00:44:49,861 --> 00:44:54,082 Okay, okay, you'll go to Dam Square. 894 00:44:54,082 --> 00:44:55,431 There, by the fountain, 895 00:44:55,431 --> 00:44:57,520 you'll find a man waiting for you and he'll, 896 00:44:57,520 --> 00:44:59,958 he'll take you to the hiding place. 897 00:44:59,958 --> 00:45:02,221 How will I recognize him? 898 00:45:02,221 --> 00:45:03,831 You won't. 899 00:45:03,831 --> 00:45:05,746 You'll stand at the west of the fountain and you'll hum 900 00:45:05,746 --> 00:45:07,705 the song "Blonde Mientje." 901 00:45:07,705 --> 00:45:10,229 "Blonde Mientje", yeah. 902 00:45:15,451 --> 00:45:17,453 Okay. 903 00:45:23,808 --> 00:45:25,505 I imagine you're wondering why you're here. 904 00:45:25,505 --> 00:45:27,028 Not really, no. 905 00:45:27,028 --> 00:45:29,074 Huh. 906 00:45:29,465 --> 00:45:31,816 Gerdi brought you to my attention a few weeks ago. 907 00:45:31,816 --> 00:45:34,514 She noticed you were asking for extra rations. 908 00:45:34,514 --> 00:45:36,081 Twice. 909 00:45:36,081 --> 00:45:38,518 Three times. 910 00:45:38,518 --> 00:45:40,259 And you didn't report them. 911 00:45:40,259 --> 00:45:42,827 Made me wonder who you're actually asking them for. 912 00:45:42,827 --> 00:45:45,046 Did it? 913 00:45:47,875 --> 00:45:49,921 You've been with us 11 years. 914 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 No infractions. 915 00:45:51,574 --> 00:45:54,142 Then you looked the other way when a client didn't wanna work 916 00:45:54,142 --> 00:45:57,363 with a German officer. 917 00:45:57,363 --> 00:46:01,497 I began to suspect you might have political leanings with your spotless, 918 00:46:01,497 --> 00:46:05,284 if unimpressive, work history didn't reflect. 919 00:46:05,284 --> 00:46:08,330 Sir, these are difficult times for everyone, 920 00:46:08,330 --> 00:46:10,811 and there are calls that need to be made. 921 00:46:10,811 --> 00:46:12,247 I simply made a call. 922 00:46:12,247 --> 00:46:16,208 I'm making a call with you. 923 00:46:19,515 --> 00:46:23,084 There are a number of us here who disagree with the 924 00:46:23,084 --> 00:46:25,478 policies of the occupiers. 925 00:46:25,478 --> 00:46:27,785 And we're doing everything we can to help those who 926 00:46:27,785 --> 00:46:30,918 are being persecuted. 927 00:46:30,918 --> 00:46:33,921 We'd like you to join us. 928 00:46:35,793 --> 00:46:37,751 Is this a joke? 929 00:46:37,751 --> 00:46:39,535 Do we look like we're joking? 930 00:46:39,535 --> 00:46:41,320 Does she look like she's joking? 931 00:46:41,320 --> 00:46:42,974 I'm not joking. 932 00:46:42,974 --> 00:46:44,279 Really, sir? 933 00:46:44,279 --> 00:46:45,454 Yes. 934 00:46:45,454 --> 00:46:49,763 Yes, yes, yes, I'd love to help. 935 00:46:50,024 --> 00:46:51,634 What is it you do? 936 00:46:51,634 --> 00:46:54,550 I'm only gonna share with you what's absolutely necessary. 937 00:46:54,550 --> 00:46:59,294 And I ask that you don't share anything we do with anyone. 938 00:46:59,294 --> 00:47:01,993 Of course. Mum's the word. 939 00:47:01,993 --> 00:47:04,604 I know you're newly married and I know what that's like. 940 00:47:04,604 --> 00:47:07,694 Heady days, but when I say don't share with anyone, 941 00:47:07,694 --> 00:47:09,217 I mean not even your wife. 942 00:47:09,217 --> 00:47:11,916 I assume that's not a problem. 943 00:47:24,363 --> 00:47:27,366 Miep, what are you doing here? 944 00:47:27,366 --> 00:47:28,454 I'll explain later. 945 00:47:28,454 --> 00:47:31,196 Just follow me quickly and quietly. 946 00:47:41,641 --> 00:47:44,383 After you. 947 00:48:00,834 --> 00:48:03,619 Mr. Frank. 948 00:48:04,490 --> 00:48:08,450 But I, I, I, I thought you were in Switzerland. 949 00:48:10,017 --> 00:48:12,411 Welcome to Switzerland. 950 00:48:14,848 --> 00:48:16,502 Hello, hello. Have a seat, have a seat. 951 00:48:16,502 --> 00:48:18,243 Hello, sir. Mrs. Pels, how are you? 952 00:48:18,243 --> 00:48:20,201 Let me get you some cake. 953 00:48:20,201 --> 00:48:23,683 I, I didn't know where I was going. 954 00:48:23,683 --> 00:48:26,381 Miep wouldn't tell me. 955 00:48:26,381 --> 00:48:27,905 She didn't tell me, either. 956 00:48:27,905 --> 00:48:30,211 She's getting to be a very good spy. 957 00:48:30,211 --> 00:48:31,734 I've written up some house rules for you. 958 00:48:31,734 --> 00:48:32,953 If you wanna read them. 959 00:48:32,953 --> 00:48:34,215 Okay. 960 00:48:34,215 --> 00:48:35,695 Okay. Actually, no, I'll read them. 961 00:48:35,695 --> 00:48:38,002 So, we wake up at 6:45, and then we have breakfast, 962 00:48:38,002 --> 00:48:39,525 and then we wash up. 963 00:48:39,525 --> 00:48:41,570 Oh, we have to pee in a bucket during the day. 964 00:48:41,570 --> 00:48:43,529 Oh, okay. 965 00:48:43,529 --> 00:48:45,618 Children, I think we should give our new friend a minute to relax. 966 00:48:45,618 --> 00:48:48,490 Yeah, before we give him the gory details. 967 00:48:48,490 --> 00:48:50,057 Right. I'm going to go. 968 00:48:50,057 --> 00:48:53,060 Dr. Pfeffer, I'm really, really glad that you're here. 969 00:48:53,060 --> 00:48:56,368 Yeah, uh, will you, uh, and, uh, you'll. 970 00:48:56,368 --> 00:48:57,978 I'll tell Lottie tonight. 971 00:48:57,978 --> 00:49:00,459 Thank you. Thank you. 972 00:49:00,459 --> 00:49:03,941 Miep. I'm not mad anymore. 973 00:49:07,074 --> 00:49:08,946 Good. 974 00:49:20,696 --> 00:49:24,570 Hey, how did it go with Dr. Pfeffer? 975 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 Where is everyone? 976 00:49:28,966 --> 00:49:31,925 Frannie and Lou decided to take their chances 977 00:49:31,925 --> 00:49:35,015 to see if they could catch a train back to Leiden. 978 00:49:35,015 --> 00:49:38,801 Mrs. Stoppelman was upset and she went to speak to Max. 979 00:49:40,499 --> 00:49:42,718 I went to tell Lottie. 980 00:49:42,718 --> 00:49:44,590 Oh, yeah? How did that go? 981 00:49:44,590 --> 00:49:46,157 Terrible. 982 00:49:46,157 --> 00:49:47,549 She was on her way to play bridge. 983 00:49:47,549 --> 00:49:48,986 And she just kept saying, 984 00:49:48,986 --> 00:49:52,163 "What do I do? Do I go and play bridge?" 985 00:49:52,163 --> 00:49:53,338 What did you say? 986 00:49:53,338 --> 00:49:55,949 I said, "Go and play bridge." 987 00:49:55,949 --> 00:49:57,559 You didn't get fired? 988 00:49:57,559 --> 00:49:59,387 No. 989 00:49:59,387 --> 00:50:01,563 What did he want? 990 00:50:01,563 --> 00:50:07,439 Just standard dressing-down about sloppy clerical errors. 991 00:50:08,962 --> 00:50:11,182 He's such an ass. 992 00:50:11,182 --> 00:50:14,272 Yeah, he's, he's, he's something else. 993 00:50:18,798 --> 00:50:21,409 We're alone. 994 00:50:22,671 --> 00:50:24,673 The first time in a while. 995 00:50:24,673 --> 00:50:26,675 Yeah. 996 00:50:28,764 --> 00:50:31,550 Are you thinking? 997 00:50:31,550 --> 00:50:33,595 Let's take these off. 998 00:50:33,595 --> 00:50:36,163 Oh, there you are. 999 00:50:49,089 --> 00:50:51,657 Take this off. 1000 00:51:00,622 --> 00:51:01,841 Let's go in the bedroom, 1001 00:51:01,841 --> 00:51:04,017 in case Mrs. Stoppelman comes home. 1002 00:51:04,017 --> 00:51:07,064 That sounds quite fun. Mrs. Stoppelman. 1003 00:51:11,807 --> 00:51:15,550 You said Nazis wouldn't ring the doorbell. 1004 00:51:15,550 --> 00:51:17,813 They don't knock either. 1005 00:51:20,077 --> 00:51:22,644 Let me get rid of whoever it is. 1006 00:51:31,784 --> 00:51:33,960 Do you know these children? 1007 00:51:34,787 --> 00:51:36,745 Yes. 1008 00:51:36,745 --> 00:51:38,747 We're their grandmother's tenants. 1009 00:51:38,747 --> 00:51:40,445 She's not home. 1010 00:51:40,445 --> 00:51:42,795 Their parents were arrested at the train station. 1011 00:51:42,795 --> 00:51:44,927 I took pity on them. 1012 00:51:44,927 --> 00:51:47,930 I could get in a lot of trouble for this. 1013 00:51:47,930 --> 00:51:50,585 Alfred, Liddy, come here. 1014 00:51:54,372 --> 00:51:57,592 They'd better not be here when I come back. 1015 00:51:57,592 --> 00:52:00,160 Of course.