1
00:00:02,698 --> 00:00:04,656
You know,
what your problem is?
2
00:00:04,656 --> 00:00:05,744
You don't have a sense of humor.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,050
And the reason
I ditched you is,
4
00:00:07,050 --> 00:00:08,704
because you were being
pompous and you were
5
00:00:08,704 --> 00:00:12,664
lecturing me like I was stupid.
6
00:00:12,664 --> 00:00:14,405
Let me just break the law.
7
00:00:14,405 --> 00:00:17,626
I didn't want to
bring my troubles to work.
8
00:00:19,758 --> 00:00:21,456
We are going into hiding.
9
00:00:21,456 --> 00:00:23,240
The plan is moved up.
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,460
We have to go now.
11
00:00:25,460 --> 00:00:26,939
But, Margot, do
you know where we going?
12
00:00:26,939 --> 00:00:28,028
Anne, please?
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,681
Not now.
We really have to go.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,118
I don't
know either, Anne.
15
00:00:31,118 --> 00:00:33,076
Well, goodbye then.
No, no, no.
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,556
We're not saying goodbye
because we'll see you soon.
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,732
I'll find a good home
for him, I promise.
18
00:00:36,732 --> 00:00:38,821
I'm not
leaving him, I'm not.
19
00:00:38,821 --> 00:00:41,302
First, I need
you to just tell me
something, anything.
20
00:00:41,302 --> 00:00:43,217
Smile at the same
time and follow me.
21
00:00:43,217 --> 00:00:45,523
I can't, I can't.
You, you can, you have to.
22
00:00:45,523 --> 00:00:46,655
Have your papers ready.
23
00:00:46,655 --> 00:00:47,917
Look, I am not brave.
24
00:00:47,917 --> 00:00:49,136
So, tell me about it.
25
00:00:49,136 --> 00:00:52,443
Well just get a new bike
and follow me, Margot.
26
00:00:57,231 --> 00:00:58,710
This is a hiding place.
27
00:01:20,776 --> 00:01:23,953
Do you know where
the Frank family is?
28
00:01:24,649 --> 00:01:26,825
Because I do.
29
00:01:27,174 --> 00:01:29,089
Switzerland.
30
00:01:30,829 --> 00:01:36,879
Someone found a piece of paper
Mr. Frank had left behind with
31
00:01:36,879 --> 00:01:39,621
a Swiss address written on it.
32
00:01:42,232 --> 00:01:44,887
You must have known, didn't you?
33
00:01:44,887 --> 00:01:46,715
He must have told you
they were leaving.
34
00:01:46,715 --> 00:01:50,849
I, I, I, I, I, I, I, I.
35
00:01:51,589 --> 00:01:52,808
You are
grinding your teeth.
36
00:01:52,808 --> 00:01:54,070
Am I?
37
00:01:54,070 --> 00:01:55,332
Is that what's causing
the pain in my jaw?
38
00:01:55,332 --> 00:01:57,160
It isn't helping, but no.
39
00:01:57,160 --> 00:02:00,468
Your back molar is impacted.
40
00:02:00,468 --> 00:02:02,339
In fact, it needs to come out.
41
00:02:02,339 --> 00:02:06,213
It was hard
enough getting here today.
42
00:02:06,213 --> 00:02:09,694
And I'm, I'm so busy
now that Mr. Frank is gone.
43
00:02:09,694 --> 00:02:11,566
Is there another
way of treating it?
44
00:02:12,567 --> 00:02:17,311
Right, well,
since you are too busy
to have your tooth pulled,
45
00:02:19,356 --> 00:02:23,360
you can try oil
of clove on the gum.
46
00:02:23,360 --> 00:02:26,494
See if the pain goes away.
47
00:02:27,016 --> 00:02:29,149
Thank you.
48
00:02:29,714 --> 00:02:32,152
No, thank you.
49
00:02:33,153 --> 00:02:36,417
It is illegal for you
to see a Jewish dentist.
50
00:02:36,417 --> 00:02:40,160
I know you are taking a
personal risk and, um,
51
00:02:41,204 --> 00:02:43,424
and I'm grateful.
52
00:02:43,815 --> 00:02:47,471
Oh, I'm really not about
to let the Nazis tell me who
53
00:02:47,471 --> 00:02:50,039
can fix my teeth.
54
00:02:59,831 --> 00:03:01,746
Anne's waiting for you.
55
00:03:01,746 --> 00:03:03,400
Oh, really?
56
00:03:03,400 --> 00:03:05,185
Okay. Um, thanks.
57
00:03:05,185 --> 00:03:07,404
And Mr. Frank
wants to talk to you.
58
00:03:07,404 --> 00:03:08,492
Okay.
59
00:03:08,492 --> 00:03:10,059
Hurry,
we're opening soon.
60
00:03:10,059 --> 00:03:12,888
I know, I know, oh.
61
00:03:13,497 --> 00:03:14,324
Hello.
62
00:03:14,324 --> 00:03:15,847
Hello.
63
00:03:15,847 --> 00:03:18,285
Did you stop by the
apartment and see the cat?
64
00:03:18,285 --> 00:03:19,851
Uh, no, no.
65
00:03:19,851 --> 00:03:21,636
Did you see
any of my friends?
66
00:03:21,636 --> 00:03:22,985
No.
67
00:03:22,985 --> 00:03:24,247
Well, who have you seen?
68
00:03:24,247 --> 00:03:25,770
No, no one.
69
00:03:25,770 --> 00:03:26,684
I, I went home last night
and this morning I just went
70
00:03:26,684 --> 00:03:27,903
to the dentist.
71
00:03:27,903 --> 00:03:29,209
So, you did see someone.
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,253
You saw the dentist.
How is he?
73
00:03:30,253 --> 00:03:31,472
He's fine.
74
00:03:31,472 --> 00:03:33,343
Um, he thinks you're
in Switzerland.
75
00:03:33,343 --> 00:03:35,040
Hmm.
76
00:03:35,040 --> 00:03:36,607
Dr. Pfeffer, think
we're in Switzerland!
77
00:03:36,607 --> 00:03:39,131
You see?
Our plan worked.
78
00:03:39,131 --> 00:03:40,829
Pfeffer, you saw Pfeffer?
Mm-hmm.
79
00:03:40,829 --> 00:03:43,658
We'll never go
in to the dentist again,
80
00:03:43,658 --> 00:03:46,617
or the doctor,
or outside, or school.
81
00:03:46,617 --> 00:03:48,619
Oh, darling.
82
00:03:48,619 --> 00:03:50,360
We don't...
What are you doing?
83
00:03:50,360 --> 00:03:52,580
Exist.
Margot.
Don't say that.
84
00:03:52,580 --> 00:03:53,798
Why is
Margot on the floor?
85
00:03:53,798 --> 00:03:55,931
She's having
an existential crisis.
86
00:03:55,931 --> 00:03:57,324
No, I'm not.
87
00:03:57,324 --> 00:03:59,543
That's what Pim told me.
88
00:04:00,544 --> 00:04:03,286
Papa, you were talking
about me behind my back?
89
00:04:03,286 --> 00:04:04,461
No.
90
00:04:04,461 --> 00:04:05,984
Let's not fight
about it, please.
91
00:04:05,984 --> 00:04:07,377
There's not much time and
we have to open the office.
92
00:04:07,377 --> 00:04:08,596
Well, I have to
pee and if I have to pee,
93
00:04:08,596 --> 00:04:09,727
that means I exist.
94
00:04:09,727 --> 00:04:10,989
Oh, Anne.
Don't be so disgusting.
95
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
Oh, I'm just being human.
96
00:04:12,513 --> 00:04:14,863
Well, go be
human somewhere else.
97
00:04:14,863 --> 00:04:17,344
Miep and I have
business to discuss.
98
00:04:17,692 --> 00:04:18,867
Here's the shopping list.
99
00:04:18,867 --> 00:04:20,260
I need a chicken.
100
00:04:20,260 --> 00:04:21,565
Don't take the first
chicken they offer you.
101
00:04:21,565 --> 00:04:23,654
There's always a better chicken.
102
00:04:26,135 --> 00:04:28,093
Margot, come on.
What are you doing?
103
00:04:28,093 --> 00:04:30,400
It's, it's almost 8:30.
104
00:04:31,445 --> 00:04:32,968
What's the point?
105
00:04:32,968 --> 00:04:36,493
There is none. Go. Hmm.
106
00:04:36,798 --> 00:04:38,843
Margot.
107
00:04:46,547 --> 00:04:48,418
Did you call the salespeople?
108
00:04:48,418 --> 00:04:50,202
Hmm?
109
00:04:50,202 --> 00:04:52,640
The salespeople,
to let them know business
will continue.
110
00:04:52,640 --> 00:04:54,772
Right. Yes.
I mean, no, I didn't.
111
00:04:54,772 --> 00:04:56,252
But I'll do that today.
112
00:04:56,252 --> 00:04:57,862
Miep, if I ask
for something to be done...
113
00:04:57,862 --> 00:05:00,648
No, I'll do it today.
I promise.
114
00:05:01,562 --> 00:05:06,001
Sorry to snap.
I'm worried about Margot.
115
00:05:07,481 --> 00:05:09,134
She's not adjusting well.
116
00:05:09,134 --> 00:05:11,485
Well, is there
anything I can do?
117
00:05:11,485 --> 00:05:13,704
Tell the Allies to hurry?
118
00:05:16,359 --> 00:05:17,708
She likes oranges.
119
00:05:17,708 --> 00:05:21,016
Maybe you could
find her an orange.
120
00:05:23,801 --> 00:05:25,063
8:30.
121
00:05:25,063 --> 00:05:26,500
Don't forget.
122
00:05:26,500 --> 00:05:27,501
Time to go.
123
00:05:27,501 --> 00:05:28,937
I won't, I won't.
124
00:05:28,937 --> 00:05:30,373
Wait, remind me, what
is it I'm not forgetting?
125
00:05:30,373 --> 00:05:31,374
The salespeople.
126
00:05:31,374 --> 00:05:32,506
Sales.
127
00:05:32,506 --> 00:05:34,551
Hmm.
Yes.
128
00:05:34,551 --> 00:05:36,510
How are we going to
keep getting more food?
129
00:05:36,510 --> 00:05:39,730
Margot wants an orange now and
I don't have any food rations.
130
00:05:39,730 --> 00:05:43,386
Um, the Franks almost out
with meat and milk rations too.
131
00:05:43,386 --> 00:05:44,779
I know. I know.
132
00:05:44,779 --> 00:05:46,476
Uh,
we're working on it.
133
00:05:46,476 --> 00:05:50,001
Just try to stretch things
out as long as you can.
134
00:05:50,001 --> 00:05:51,525
Okay.
135
00:05:51,525 --> 00:05:53,875
And, and don't buy
too much at any one place.
136
00:05:53,875 --> 00:05:56,530
I heard a rumor that the
Nazis are paying shopkeepers
137
00:05:56,530 --> 00:06:00,534
to alert them to people
who buy large amounts of food.
138
00:06:00,534 --> 00:06:02,666
Right, great.
139
00:06:14,112 --> 00:06:15,592
Jan Gies.
140
00:06:15,592 --> 00:06:17,507
I'm meeting a
friend later and I'd like to
141
00:06:17,507 --> 00:06:19,030
bring her an orange.
142
00:06:19,030 --> 00:06:21,032
So, bring her an orange.
143
00:06:21,032 --> 00:06:23,165
MIEP [over phone]:
I don't have one.
144
00:06:24,166 --> 00:06:26,864
Well, that may be a need
to bring your friend a potato.
145
00:06:26,864 --> 00:06:29,214
What would you do if
you're expecting an orange and
146
00:06:29,214 --> 00:06:30,868
someone bought you a potato?
147
00:06:30,868 --> 00:06:32,957
I'd happily eat the potato.
148
00:06:32,957 --> 00:06:37,005
Okay.
Yeah, but you're just like that.
149
00:06:37,484 --> 00:06:41,618
Maybe it's time.
You went that place?
150
00:06:42,271 --> 00:06:44,839
No, I was
thinking you could get
some extra ration books.
151
00:06:45,274 --> 00:06:48,669
Fine.
I'll see what I can do.
152
00:06:49,670 --> 00:06:50,714
Thank you for the call.
153
00:06:50,714 --> 00:06:52,412
It was a pleasure
speaking to you.
154
00:07:00,681 --> 00:07:01,986
Oh.
155
00:07:05,120 --> 00:07:06,948
Paychecks
aren't ready yet.
156
00:07:06,948 --> 00:07:08,297
Oh, no.
157
00:07:08,297 --> 00:07:11,474
That's, uh, that's
not what I'm here for.
158
00:07:12,344 --> 00:07:16,305
I, uh, visited a client
yesterday who's unable to work
159
00:07:16,827 --> 00:07:18,481
due to health issues.
160
00:07:18,481 --> 00:07:22,398
A bit of bad luck,
she lost her ration book.
161
00:07:22,703 --> 00:07:24,618
She needs to
report it to the Ration Board.
162
00:07:24,618 --> 00:07:25,967
Of course. Of course.
163
00:07:25,967 --> 00:07:29,840
And, and she would, but sadly,
164
00:07:29,840 --> 00:07:31,625
her health is so poor
that it's difficult for her
165
00:07:31,625 --> 00:07:33,104
to get out.
166
00:07:33,104 --> 00:07:37,457
So, I thought, you know,
we have emergency rations.
167
00:07:38,632 --> 00:07:41,112
The government
is very strict these days.
168
00:07:41,112 --> 00:07:43,288
We have to account
for everything.
169
00:07:43,288 --> 00:07:44,725
Yes, of course.
170
00:07:44,725 --> 00:07:46,727
They want to
make sure we're not,
171
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
what's the word they use?
172
00:07:48,511 --> 00:07:51,906
Aiding those that have
chosen to flout the law and
173
00:07:51,906 --> 00:07:53,560
go into hiding.
174
00:07:53,560 --> 00:07:56,432
Oh, no, no.
She, I mean, she's not.
175
00:07:56,432 --> 00:08:00,654
She's a, she's a client.
She's, she's not hiding.
176
00:08:02,830 --> 00:08:06,747
Well, I suppose
we can spare a few.
177
00:08:09,663 --> 00:08:12,230
Fantastic.
178
00:08:17,105 --> 00:08:21,326
Jan, I need your client
reports by the end of the day.
179
00:08:21,326 --> 00:08:23,241
Yes. On it.
180
00:08:24,634 --> 00:08:27,550
Just an extra
coupon for a client.
181
00:08:28,203 --> 00:08:30,205
That'll be included
in your reports, I assume?
182
00:08:30,205 --> 00:08:31,728
Yeah, yeah, of course.
183
00:08:31,728 --> 00:08:33,817
End of the day.
184
00:08:41,390 --> 00:08:45,220
Oh, he's very scrawny.
Not you, the chicken.
185
00:08:45,220 --> 00:08:49,050
You look very, very healthy.
186
00:08:49,398 --> 00:08:50,834
And I wonder if I could
have a chicken who looks a
187
00:08:50,834 --> 00:08:52,967
little bit more like you?
188
00:08:52,967 --> 00:08:55,839
A little more meat
on it perhaps?
189
00:09:01,453 --> 00:09:03,586
Lovely.
190
00:09:04,021 --> 00:09:06,197
Oh, could you spare a few more?
191
00:09:06,197 --> 00:09:09,679
My nephews are visiting.
192
00:09:10,245 --> 00:09:12,856
My mother's cough
just won't quit.
193
00:09:12,856 --> 00:09:15,816
The doctors say it
could be pneumonia.
194
00:09:15,816 --> 00:09:19,428
It's really, really difficult,
but we soldier on, don't we?
195
00:09:20,821 --> 00:09:23,650
Here, a little extra
cheese for your poor mother.
196
00:09:41,842 --> 00:09:45,019
They cleared everything
from the Frank's apartment.
197
00:09:45,019 --> 00:09:48,326
The cat must have gotten out
when the movers opened the door.
198
00:09:49,371 --> 00:09:50,633
Was it Puls?
199
00:09:50,633 --> 00:09:52,504
Of course.
200
00:09:52,504 --> 00:09:55,812
They're to ransack
the place and send all
the valuables to Germany.
201
00:09:56,508 --> 00:09:58,249
Well, maybe the cat got
into a dresser and will jump
202
00:09:58,249 --> 00:10:01,339
out and scratch some Nazi's
eye out when it gets to Germany.
203
00:10:02,036 --> 00:10:04,691
That's a
beautiful thought.
204
00:10:05,474 --> 00:10:07,302
How did Anne take it?
205
00:10:07,302 --> 00:10:09,957
I didn't tell her.
I didn't tell any of them.
206
00:10:09,957 --> 00:10:11,741
I couldn't bear it.
207
00:10:11,741 --> 00:10:14,526
So, what, what did you,
you, you just.
208
00:10:14,526 --> 00:10:17,573
Lied.
I'm getting quite good at it.
209
00:10:17,573 --> 00:10:18,748
"Your cat's fine.
210
00:10:18,748 --> 00:10:20,837
I have no idea where
the Franks are.
211
00:10:20,837 --> 00:10:22,360
You are so handsome.
212
00:10:22,360 --> 00:10:24,928
Can I have a
bigger chicken, please?"
213
00:10:24,928 --> 00:10:26,451
You're flirting
with the butcher?
214
00:10:26,451 --> 00:10:27,888
Not just one butcher.
215
00:10:27,888 --> 00:10:29,672
I'm flirting with every
butcher in Amsterdam.
216
00:10:29,672 --> 00:10:31,587
I'm gonna start getting a
reputation as the woman who'll
217
00:10:31,587 --> 00:10:34,068
do anything for a sausage.
218
00:10:36,374 --> 00:10:38,768
Flash your boob
for a bratwurst.
219
00:10:40,291 --> 00:10:41,858
Your knickers for a knockwurst.
220
00:10:41,858 --> 00:10:42,990
Stop it, Jan!
221
00:10:42,990 --> 00:10:44,078
I'm soaked.
222
00:10:44,078 --> 00:10:45,253
Stop it, stop it!
223
00:10:45,253 --> 00:10:46,558
Oh, my tooth's really hurt.
224
00:10:46,558 --> 00:10:49,518
Stop, stop, all right,
I'm getting in.
225
00:10:50,127 --> 00:10:52,260
No. Mrs. Stoppelman's
in the next room.
226
00:10:52,260 --> 00:10:54,566
I know, we'll be quiet. Oh.
227
00:10:57,569 --> 00:10:58,875
Every time the doorbell rings,
228
00:10:58,875 --> 00:11:01,704
I think it's a Nazi
here to arrest me.
229
00:11:01,704 --> 00:11:03,575
A Nazi wouldn't
ring the bell.
230
00:11:03,575 --> 00:11:04,707
I'm scared.
231
00:11:04,707 --> 00:11:06,840
I'm gonna check.
232
00:11:08,711 --> 00:11:10,017
And if, if it's a Nazi,
233
00:11:10,017 --> 00:11:11,975
can you ask him if
I can finish my bath?
234
00:11:12,976 --> 00:11:15,762
Absolutely not.
235
00:11:31,778 --> 00:11:33,518
Hi.
236
00:11:34,781 --> 00:11:38,088
Who are you?
Who are you?
237
00:11:39,916 --> 00:11:41,483
Alfred, where did you go?
238
00:11:41,483 --> 00:11:42,919
Okay. Frannie,
we'll talk about it later.
239
00:11:42,919 --> 00:11:44,355
Miep!
240
00:11:44,355 --> 00:11:46,967
This is my daughter,
Frannie and her husband, Lou.
241
00:11:46,967 --> 00:11:48,316
Hi, nice to meet you.
242
00:11:48,316 --> 00:11:49,578
Oh, nice to meet you.
Oh, there you are.
243
00:11:49,578 --> 00:11:50,753
He's Alfred.
244
00:11:50,753 --> 00:11:51,841
Hello.
Hello.
245
00:11:51,841 --> 00:11:52,973
Nice to meet you.
246
00:11:52,973 --> 00:11:54,191
You've already met Liddy.
247
00:11:54,191 --> 00:11:55,410
Oh, my gosh.
Sorry about that.
248
00:11:55,410 --> 00:11:56,541
It's fine.
249
00:11:56,541 --> 00:11:57,934
Uh, we
live in Leiden, but.
250
00:11:57,934 --> 00:11:59,370
They were ordered out.
251
00:11:59,370 --> 00:12:00,894
By Mr. Hitler.
252
00:12:00,894 --> 00:12:02,199
Jews can't stay
in the countryside anymore.
253
00:12:02,199 --> 00:12:04,462
We have to register
in the city, so...
254
00:12:04,462 --> 00:12:05,768
Here we are.
255
00:12:05,768 --> 00:12:07,770
I'm so sorry you
had to leave your home.
256
00:12:07,770 --> 00:12:09,206
We won't
be staying long.
257
00:12:09,206 --> 00:12:10,599
You can
stay as long as you want.
258
00:12:10,599 --> 00:12:11,818
And do what?
259
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
Wait for them to come
get me and kill me?
260
00:12:13,167 --> 00:12:14,646
Frannie!
261
00:12:14,646 --> 00:12:15,996
Who's gonna kill you?
262
00:12:15,996 --> 00:12:17,867
Oh, no
one's killing anyone.
263
00:12:17,867 --> 00:12:20,043
Mommy's just being grumpy.
264
00:12:20,043 --> 00:12:20,957
Per usual.
265
00:12:20,957 --> 00:12:22,829
Lou, not helpful.
266
00:12:22,829 --> 00:12:25,179
I'm gonna kill you
with my tickle fingers!
267
00:12:26,571 --> 00:12:28,225
Wait, we can go
and stay at my parents,
268
00:12:28,225 --> 00:12:29,966
give you some space, Jan?
269
00:12:29,966 --> 00:12:30,967
Yes, of course.
270
00:12:30,967 --> 00:12:32,447
Oh.
271
00:12:32,447 --> 00:12:34,057
Thank you, but we can
just stay in the living room.
272
00:12:34,057 --> 00:12:35,972
My mother really
needs your rent money.
273
00:12:35,972 --> 00:12:39,976
Where are you going to
go so Hitler doesn't get you?
274
00:12:39,976 --> 00:12:41,456
Oh.
275
00:12:41,456 --> 00:12:42,979
Oh, sweetheart.
They don't need to go anywhere.
276
00:12:42,979 --> 00:12:44,938
They're not Jewish.
277
00:12:44,938 --> 00:12:47,070
Lucky!
278
00:13:00,475 --> 00:13:02,956
Good morning.
How are our friends today?
279
00:13:02,956 --> 00:13:05,480
Friends, do you
have any friends except me?
280
00:13:05,480 --> 00:13:07,047
More importantly,
how are you?
281
00:13:07,047 --> 00:13:08,700
Tess.
282
00:13:08,700 --> 00:13:09,614
I just got to the Cas
and he told me about the Franks.
283
00:13:09,614 --> 00:13:11,051
I came right over.
284
00:13:11,051 --> 00:13:12,530
Oh, I've been meaning
to call, I have, I...
285
00:13:12,530 --> 00:13:14,445
No. It's fine.
You've obviously been swamped.
286
00:13:14,445 --> 00:13:16,360
Can we talk about
how Cas is still single?
287
00:13:16,360 --> 00:13:19,015
I mean, seriously?
Have you met her brother?
288
00:13:19,015 --> 00:13:21,931
So cute and funny and
his dark brown eyes just
289
00:13:21,931 --> 00:13:23,846
bore into your soul.
290
00:13:23,846 --> 00:13:25,674
I mean, ugh, wow.
291
00:13:25,674 --> 00:13:26,762
Are you single?
292
00:13:26,762 --> 00:13:29,504
Yeah.
Oh, snap him up.
293
00:13:30,766 --> 00:13:32,507
So, what happened to the Franks?
294
00:13:32,507 --> 00:13:35,118
They just, they
just disappeared.
295
00:13:35,118 --> 00:13:36,250
You didn't know?
296
00:13:36,250 --> 00:13:37,729
No.
297
00:13:37,729 --> 00:13:39,122
Not even in retrospect?
There were no clues?
298
00:13:39,122 --> 00:13:40,732
Come on.
299
00:13:40,732 --> 00:13:42,212
Let's go to breakfast so
you can tell me all about it.
300
00:13:42,212 --> 00:13:44,475
Uh, I can't, I've
got way too much to work on.
301
00:13:44,475 --> 00:13:46,260
Well, lunch?
Dinner? Drinks?
302
00:13:46,260 --> 00:13:48,871
I mean, I have
nothing but free time,
303
00:13:48,871 --> 00:13:50,830
because I quit my job.
304
00:13:50,830 --> 00:13:52,440
Really?
Yeah.
305
00:13:52,440 --> 00:13:54,268
I used to work as an
usher at the Opera.
306
00:13:54,268 --> 00:13:57,314
And I know it sounds fabulous,
but, ugh, my boss,
307
00:13:57,314 --> 00:14:00,100
he was so mean and I had
to be on my feet all day.
308
00:14:00,100 --> 00:14:03,277
And you know what, I hate opera.
309
00:14:04,365 --> 00:14:07,890
I do. I said it.
Ugh, I feel so free.
310
00:14:08,586 --> 00:14:10,850
So, Daniel is gonna pay
for me to go to the
311
00:14:10,850 --> 00:14:13,330
Fashion Institute to
learn pattern-making.
312
00:14:13,983 --> 00:14:15,724
He thinks that I
could sell my dresses.
313
00:14:15,724 --> 00:14:17,639
I mean, I made this.
314
00:14:18,161 --> 00:14:20,903
What do you think, yeah?
315
00:14:20,903 --> 00:14:23,558
It's gorgeous.
Beautiful. Yeah. Yes.
316
00:14:23,558 --> 00:14:25,734
Ugh, do you like it?
Really, you wouldn't lie?
317
00:14:25,734 --> 00:14:26,822
Yes.
318
00:14:26,822 --> 00:14:31,871
Oh.
So, when can I see you?
319
00:14:33,220 --> 00:14:34,830
As soon as
work slows down.
320
00:14:34,830 --> 00:14:37,006
It's just, just.
321
00:14:37,615 --> 00:14:41,402
All you do is work.
I mean, it used to be fun.
322
00:14:41,402 --> 00:14:43,143
We used to have a lot of fun.
323
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
You know, she used to
be really, really fun.
324
00:14:45,188 --> 00:14:47,756
Oh, she's still fun.
325
00:14:47,756 --> 00:14:49,801
She doesn't look very fun.
326
00:14:49,801 --> 00:14:53,153
I'll call you.
And I'll be fun again.
327
00:14:54,981 --> 00:15:00,421
Okay, goodbye.
328
00:15:03,815 --> 00:15:05,948
How did she get in?
We're not even open yet.
329
00:15:05,948 --> 00:15:07,471
Our friends are still
walking around upstairs.
330
00:15:07,471 --> 00:15:08,995
I was coming in and
she demanded that I let her
331
00:15:08,995 --> 00:15:10,257
in to wait.
332
00:15:10,257 --> 00:15:11,432
She's very persuasive.
333
00:15:11,432 --> 00:15:14,000
Oh, she is.
You're right, I'm sorry.
334
00:15:14,696 --> 00:15:17,133
Would you buy that dress?
335
00:15:17,133 --> 00:15:19,919
No one would
buy that dress.
336
00:15:21,746 --> 00:15:24,706
All right, I might be wrong.
337
00:15:31,974 --> 00:15:33,889
Oh, my, Anne.
338
00:15:33,889 --> 00:15:36,500
My life is tragic.
What happened?
339
00:15:36,500 --> 00:15:38,285
The Van Pels
arrived this morning,
340
00:15:38,285 --> 00:15:41,853
and Peter was allowed
to bring his stupid cat.
341
00:15:43,029 --> 00:15:44,900
What?
342
00:15:46,510 --> 00:15:47,729
Miep.
343
00:15:47,729 --> 00:15:49,557
Hello! I'm confused.
344
00:15:49,557 --> 00:15:50,862
I didn't realize
you were coming.
345
00:15:50,862 --> 00:15:52,386
I thought it was next week.
346
00:15:52,386 --> 00:15:54,823
We've been hearing
rumors of the call-ups and
347
00:15:54,823 --> 00:15:57,347
we were worried about Peter.
348
00:15:57,695 --> 00:16:00,524
Some people
still care about the
well-being of their children.
349
00:16:00,524 --> 00:16:01,743
Anne.
350
00:16:01,743 --> 00:16:03,136
You said I
couldn't bring my cat,
351
00:16:03,136 --> 00:16:04,789
because he would
make too much noise.
352
00:16:04,789 --> 00:16:07,401
Is there something
special about his cat?
353
00:16:07,401 --> 00:16:09,620
Is your cat a silent cat, Peter?
354
00:16:09,620 --> 00:16:12,667
Of course,
it's not a silent cat.
355
00:16:13,929 --> 00:16:15,322
It will be fine.
356
00:16:15,322 --> 00:16:18,020
He's a, he, he's a good cat.
357
00:16:18,020 --> 00:16:20,066
Hmm.
My cat is a good cat too.
358
00:16:20,066 --> 00:16:21,545
Oh, but, when I asked
if I could bring him,
359
00:16:21,545 --> 00:16:23,025
then you just said I couldn't.
360
00:16:23,025 --> 00:16:24,331
Anne, please.
361
00:16:24,331 --> 00:16:25,636
Let's change the
subject and make our friends
362
00:16:25,636 --> 00:16:27,899
feel welcome, yeah?
363
00:16:27,899 --> 00:16:29,945
Welcome.
364
00:16:29,945 --> 00:16:31,468
Thank you.
365
00:16:31,468 --> 00:16:33,470
You have to be quiet
all day and you also have to
366
00:16:33,470 --> 00:16:35,081
pee in a bucket.
367
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
But, you know, at least you'll
have your cat for comfort.
368
00:16:36,256 --> 00:16:37,474
Anne...
369
00:16:37,474 --> 00:16:39,172
You're upsetting
your mother, Anne.
370
00:16:39,172 --> 00:16:40,303
Please.
371
00:16:40,303 --> 00:16:41,783
What?
It's just not fair.
372
00:16:41,783 --> 00:16:43,263
Miep is the only one who
actually cares visiting the
373
00:16:43,263 --> 00:16:45,482
cat at the apartment to
make sure he's all right.
374
00:16:45,482 --> 00:16:47,310
How?
375
00:16:47,789 --> 00:16:49,269
Puls raided your old apartment.
376
00:16:49,269 --> 00:16:52,272
There's nothing there anymore.
377
00:17:00,410 --> 00:17:03,457
You said you saw him,
that he was fat and happy.
378
00:17:03,457 --> 00:17:06,329
You fed him herring.
379
00:17:08,331 --> 00:17:11,073
Um, I know.
I, I, I should have told you.
380
00:17:11,073 --> 00:17:13,902
I didn't want to upset you.
381
00:17:13,902 --> 00:17:16,296
You lied to me?
382
00:17:16,774 --> 00:17:18,776
You lied to me.
383
00:17:18,776 --> 00:17:21,344
Oh, well, I, I didn't,
384
00:17:21,344 --> 00:17:23,781
I'm really sorry, Anne, I.
385
00:17:24,130 --> 00:17:27,263
Are we never
gonna see him again?
386
00:17:30,353 --> 00:17:32,355
Our furniture is gone?
387
00:17:32,355 --> 00:17:36,316
Yes.
Everything?
388
00:17:37,795 --> 00:17:41,016
Yes.
It's only furniture.
389
00:17:41,364 --> 00:17:42,974
No, it's
not just furniture.
390
00:17:42,974 --> 00:17:44,324
It's my grandmother's
dining room set.
391
00:17:44,324 --> 00:17:46,282
It's all I have of her.
392
00:17:46,282 --> 00:17:48,371
I'm going to lie down, yeah?
393
00:17:48,371 --> 00:17:50,721
Edith.
394
00:17:57,467 --> 00:17:59,774
I thought they knew.
395
00:18:00,296 --> 00:18:01,906
Now, they don't like me.
396
00:18:01,906 --> 00:18:04,518
Oh, yes, they do.
Of course, we do, Peter.
397
00:18:04,518 --> 00:18:07,347
You should
have told us the truth.
398
00:18:09,827 --> 00:18:12,395
I'm sorry.
399
00:18:20,447 --> 00:18:25,278
Oh, I brought, I bought,
I bought oranges for you.
400
00:18:38,117 --> 00:18:39,727
JAN [over phone]: Jan Gies.
401
00:18:39,727 --> 00:18:41,772
Do you know
the guests who were
coming later this month?
402
00:18:41,772 --> 00:18:43,209
MEIP [over phone]:
Well, they came early and now
I'm wondering how many chickens
403
00:18:43,209 --> 00:18:45,515
I'll get if I sleep
with the butcher?
404
00:18:45,515 --> 00:18:47,343
I'gonna say three?
405
00:18:47,343 --> 00:18:48,779
MIEP [over phone]:
It's not funny.
406
00:18:48,779 --> 00:18:51,217
My tooth
is hurting so much.
407
00:18:51,217 --> 00:18:52,566
I can't do this.
408
00:18:52,566 --> 00:18:54,829
You can.
You are doing it.
409
00:18:54,829 --> 00:18:56,483
I'm in so much pain.
410
00:18:56,483 --> 00:18:57,919
Gies?
411
00:18:57,919 --> 00:18:59,877
I'm sorry, I got to go.
412
00:19:00,443 --> 00:19:01,618
I'm sorry, I
didn't mean to disturb.
413
00:19:01,618 --> 00:19:03,620
Oh, no, it's fine.
It's just my wife.
414
00:19:03,620 --> 00:19:05,492
Ah. Wives.
415
00:19:05,492 --> 00:19:07,146
You close?
416
00:19:07,146 --> 00:19:08,321
To my wife?
417
00:19:08,321 --> 00:19:10,410
Yes, yes, she's my wife.
418
00:19:10,410 --> 00:19:12,455
Of course.
419
00:19:13,543 --> 00:19:16,546
I noticed a problem with
your client reports.
420
00:19:16,546 --> 00:19:19,810
Duuk Philips, a teacher, yes?
421
00:19:19,810 --> 00:19:21,769
Yes.
422
00:19:21,769 --> 00:19:23,336
He's been out of
work for several months despite
423
00:19:23,336 --> 00:19:25,555
there being ample
openings teaching Dutch
424
00:19:25,555 --> 00:19:27,905
to German officers
and their families.
425
00:19:27,905 --> 00:19:30,691
Mr. Philips
is an art teacher.
426
00:19:30,691 --> 00:19:33,563
And there are no
openings for teaching art?
427
00:19:33,563 --> 00:19:36,566
Did you tell him about the
openings for teaching Dutch?
428
00:19:36,566 --> 00:19:38,264
Hmm, I did.
429
00:19:38,264 --> 00:19:42,659
He, um, he wasn't, he didn't
seem to think it was a good fit.
430
00:19:43,747 --> 00:19:46,750
In what way?
431
00:19:47,273 --> 00:19:51,059
Um, my sense was that as
an artist and a free thinking
432
00:19:51,059 --> 00:19:54,062
type person, maybe,
and he didn't say this,
433
00:19:54,062 --> 00:19:55,542
so don't quote me,
434
00:19:55,542 --> 00:19:57,848
but maybe his political
leanings would make the job
435
00:19:57,848 --> 00:19:59,894
difficult for him.
436
00:19:59,894 --> 00:20:02,070
I see.
437
00:20:02,070 --> 00:20:04,942
Unfortunately, when a
client rejects a job interview,
438
00:20:04,942 --> 00:20:08,381
policy is that we
cut off their benefits,
439
00:20:08,381 --> 00:20:12,559
but I see that you've
extended them for Mr. Philips.
440
00:20:13,386 --> 00:20:19,392
I wonder if you sympathize
with his political leanings?
441
00:20:22,264 --> 00:20:25,528
It was a mistake.
Just a clerical error.
442
00:20:30,968 --> 00:20:33,971
Okay, great.
Thank you, sir.
443
00:20:55,645 --> 00:20:57,604
Um, Katrien, we
just wanted to reassure
all our salespeople that
444
00:20:57,604 --> 00:20:59,258
although Mr. Frank is...
445
00:21:02,043 --> 00:21:03,479
Gone now, Opekta
still as strong as ever.
446
00:21:03,479 --> 00:21:05,351
Oh, thank goodness.
447
00:21:05,351 --> 00:21:07,831
Karl thought maybe you
called me in to let me go.
448
00:21:07,831 --> 00:21:09,529
No, no, no, of course not.
449
00:21:09,529 --> 00:21:10,834
How is Karl, by the way?
450
00:21:15,535 --> 00:21:17,624
He's fine.
Well, as you know we've been
having our ups and downs,
451
00:21:17,624 --> 00:21:21,454
but just the other day, the
most wonderful thing happened.
452
00:21:21,976 --> 00:21:23,630
He proposed!
453
00:21:23,630 --> 00:21:24,848
Finally.
454
00:21:26,981 --> 00:21:28,504
It's been three
years and I told him that I
wasn't going to wait forever...
455
00:21:35,206 --> 00:21:36,904
Look at the ring.
456
00:21:36,904 --> 00:21:39,472
It's a fake sapphire,
but you can't even tell.
457
00:21:39,472 --> 00:21:40,821
Wow, Ms. Katrien.
It's so gorgeous.
458
00:21:40,821 --> 00:21:42,213
Wow. Oh, It's beautiful.
459
00:21:42,213 --> 00:21:43,606
I know.
Yeah, congratulations.
460
00:21:43,606 --> 00:21:45,216
Congratulations, Katrien.
461
00:21:45,216 --> 00:21:46,914
If we'd have known,
we would've got a cake.
462
00:22:01,842 --> 00:22:04,279
I talked to
the salespeople.
463
00:22:04,279 --> 00:22:06,716
Thank you.
Katrien's engaged.
464
00:22:07,630 --> 00:22:10,024
That's nice.
465
00:22:10,372 --> 00:22:12,983
Did you know her fiance,
Karl met the Queen once?
466
00:22:12,983 --> 00:22:14,463
This was a few years ago.
467
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
The Queen wanted to take
Princess Juliana fishing and
468
00:22:16,639 --> 00:22:17,771
he's a fisherman.
469
00:22:17,771 --> 00:22:19,816
Apparently the
Princess got seasick.
470
00:22:19,816 --> 00:22:21,731
Mm-hmm.
471
00:22:30,784 --> 00:22:32,568
Mr. Frank, I'm,
I'm really sorry I didn't
472
00:22:32,568 --> 00:22:35,005
tell you about Puls.
473
00:22:43,405 --> 00:22:45,712
I understand.
474
00:22:45,712 --> 00:22:48,628
Bringing bad news to a group of
people starving for something
475
00:22:48,628 --> 00:22:53,110
positive isn't easy, but you
have to tell me everything if
476
00:22:53,110 --> 00:22:55,417
this is going to work.
477
00:22:55,417 --> 00:22:57,680
Well, you have to
tell me everything then, too!
478
00:22:57,680 --> 00:22:59,769
You didn't tell me
about the Van Pels.
479
00:22:59,769 --> 00:23:01,597
I only knew
a few days ago.
480
00:23:01,597 --> 00:23:05,601
And I only knew about
your apartment yesterday!
481
00:23:06,950 --> 00:23:10,389
Okay. We're learning.
482
00:23:10,911 --> 00:23:11,868
Now, if you don't
mind I have to...
483
00:23:11,868 --> 00:23:15,394
You're out
of ration books.
484
00:23:17,091 --> 00:23:19,528
I'm telling you everything.
485
00:23:20,834 --> 00:23:23,924
We have a
year's worth of, uh,
486
00:23:23,924 --> 00:23:27,362
beans and rice in the attic,
and anything else we need we
487
00:23:27,362 --> 00:23:28,798
can buy on the Black Market.
488
00:23:28,798 --> 00:23:31,497
The Black Market
prices are skyrocketing.
489
00:23:31,497 --> 00:23:33,368
Please, Miep I
have to finish this book.
490
00:23:33,368 --> 00:23:36,327
I heard a rumor that you
can get ration books for people
491
00:23:36,327 --> 00:23:40,201
in hiding at the Como Bookstore.
492
00:23:40,201 --> 00:23:41,768
Who told you this?
493
00:23:41,768 --> 00:23:44,988
Someone told Jan.
494
00:23:44,988 --> 00:23:47,513
Half these rumors are
started by the Nazis, Miep.
495
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
And half of them aren't.
496
00:23:49,210 --> 00:23:51,386
And if it's a trap?
497
00:23:51,386 --> 00:23:54,694
I can tell a
Nazi from a non-Nazi.
498
00:23:55,259 --> 00:23:57,871
Karl's a Nazi.
499
00:23:57,871 --> 00:24:01,178
Who?
Katrien's fisherman.
500
00:24:01,178 --> 00:24:03,485
He joined the Dutch
Nazi Party last year.
501
00:24:03,485 --> 00:24:05,531
That's why he didn't come
to our picnic in the spring,
502
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
because I'd be there.
503
00:24:07,794 --> 00:24:10,797
My family would be there.
504
00:24:10,797 --> 00:24:12,755
Katrien was upset with him,
505
00:24:12,755 --> 00:24:15,192
but if she's agreeing to
marry him she must at least
506
00:24:15,192 --> 00:24:19,196
find his views palatable.
507
00:24:19,632 --> 00:24:21,851
But it's Katrien.
She's so...
508
00:24:21,851 --> 00:24:26,029
Nice, funny,
down to earth?
509
00:24:26,029 --> 00:24:27,988
Good at her job?
510
00:24:27,988 --> 00:24:31,557
And, now, engaged to a Nazi.
511
00:24:33,559 --> 00:24:36,475
I hate that I can't go to Como,
and look the person in the eye,
512
00:24:36,475 --> 00:24:39,652
and judge for myself.
513
00:24:43,917 --> 00:24:46,572
Wait, wait, wait wait,
I don't know if this
is a good idea.
514
00:24:46,572 --> 00:24:49,052
This is the
only idea we've got.
515
00:24:49,052 --> 00:24:50,924
What did they say to do?
516
00:24:50,924 --> 00:24:53,448
Discreetly identify
yourselves as sympathizers with
517
00:24:53,448 --> 00:24:56,146
the Resistance and ask for help.
518
00:24:57,060 --> 00:24:59,889
Oh, I don't know,
I don't know.
519
00:24:59,889 --> 00:25:02,849
Let's just see,
let's just see.
520
00:25:02,849 --> 00:25:04,154
We can do, we can do this.
521
00:25:04,154 --> 00:25:08,071
Okay.
Yeah?
Okay, let's do it.
522
00:25:14,774 --> 00:25:17,385
What about him?
523
00:25:18,168 --> 00:25:19,953
That's how a
Nazi would stack books.
524
00:25:19,953 --> 00:25:22,564
Look at the brutal efficiency.
525
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
What about her?
526
00:25:26,525 --> 00:25:30,224
She looks like a kind of person
who would help hide Jews.
527
00:25:31,138 --> 00:25:33,053
Based on what?
528
00:25:33,053 --> 00:25:35,142
Nice sweater.
529
00:25:36,099 --> 00:25:37,884
She's probably hiding a
sniper rifle under her skirt.
530
00:25:37,884 --> 00:25:39,059
Look at her.
531
00:25:39,059 --> 00:25:40,364
Now, are you
making fun of me?
532
00:25:40,364 --> 00:25:42,497
Yeah, I am.
533
00:25:50,940 --> 00:25:52,986
What are you doing?
534
00:25:55,597 --> 00:25:57,860
They play this
song on Radio Orange.
535
00:25:57,860 --> 00:26:00,123
I'm discreetly
identifying myself.
536
00:26:00,515 --> 00:26:02,517
Jan, that song
makes fun of Nazis!
537
00:26:02,517 --> 00:26:05,389
Yeah, I know,
it's a mating call.
538
00:26:08,523 --> 00:26:10,612
Stop it,
people are looking.
539
00:26:10,612 --> 00:26:11,874
Stop.
540
00:26:11,874 --> 00:26:13,702
Sir, I don't know him.
I don't know him.
541
00:26:13,702 --> 00:26:16,139
I'm leaving.
I'm going outside.
542
00:26:17,227 --> 00:26:20,796
Sir, please,
this is a bookstore.
543
00:26:24,713 --> 00:26:28,978
I'm sorry, I got this
silly song in my head.
544
00:26:33,026 --> 00:26:36,072
Hello.
Hello.
545
00:26:36,072 --> 00:26:38,074
Hello.
546
00:26:38,074 --> 00:26:41,774
We're looking for
help and you look like the
547
00:26:41,774 --> 00:26:46,213
sort of person who
might be able to help us.
548
00:26:52,654 --> 00:26:56,005
Can you help us?
549
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
We need your
identification papers.
550
00:27:05,145 --> 00:27:06,450
For good?
551
00:27:06,450 --> 00:27:07,974
They're gonna
make new ones,
552
00:27:07,974 --> 00:27:10,324
fake ones that I can
then use to get rations.
553
00:27:10,324 --> 00:27:12,021
And our old papers?
554
00:27:12,021 --> 00:27:15,634
They will be destroyed.
555
00:27:16,896 --> 00:27:21,074
Margot's right.
We really won't exist anymore.
556
00:27:21,074 --> 00:27:22,771
Go back to
your room, Anne.
557
00:27:22,771 --> 00:27:25,513
I wanna know what
you're talking about.
558
00:27:27,254 --> 00:27:30,039
Come. Close the door.
559
00:27:30,474 --> 00:27:32,085
What do you think?
560
00:27:32,085 --> 00:27:34,000
I don't know.
561
00:27:34,000 --> 00:27:36,089
If you think you can
trust these people?
562
00:27:36,089 --> 00:27:38,047
I do, yes.
563
00:27:38,047 --> 00:27:39,222
Miep?
564
00:27:39,222 --> 00:27:41,877
Uh-hmm, yes, yeah,
I can trust them.
565
00:27:41,877 --> 00:27:43,444
So why do you
look so miserable?
566
00:27:43,444 --> 00:27:44,837
Oh, sorry.
567
00:27:44,837 --> 00:27:46,795
I mean, my tooth
is hurting a bit.
568
00:27:46,795 --> 00:27:48,101
I thought you
went to the dentist.
569
00:27:48,101 --> 00:27:49,711
I did.
570
00:27:49,711 --> 00:27:51,495
I did, but he said it needs to
be pulled and there was no time.
571
00:27:51,495 --> 00:27:53,236
He said it would
take a few hours.
572
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
And you don't have a
few hours because getting food
573
00:27:55,891 --> 00:27:59,286
for us is a full-time job.
574
00:28:03,029 --> 00:28:06,597
We really need
these ration books, sir.
575
00:28:06,597 --> 00:28:08,948
Hmm.
576
00:28:09,775 --> 00:28:13,039
Go to my briefcase
and get our papers.
577
00:28:13,039 --> 00:28:14,954
Go.
578
00:28:32,972 --> 00:28:35,931
You're very brave.
579
00:28:36,976 --> 00:28:38,586
Thank you.
580
00:28:38,586 --> 00:28:41,241
I'm still your
employer Miep and I insist
581
00:28:41,241 --> 00:28:44,766
you get your tooth fix
before you come back to work.
582
00:28:44,766 --> 00:28:49,640
Yes, I will.
You can be brave too.
583
00:29:08,181 --> 00:29:09,922
You were right.
584
00:29:09,922 --> 00:29:12,751
I feel so much better
with that tooth out.
585
00:29:12,751 --> 00:29:16,406
Oh, am I still drooling?
I can't tell. It's numb.
586
00:29:17,973 --> 00:29:20,759
Please sit.
587
00:29:29,419 --> 00:29:32,205
Hey, you remember Lottie?
588
00:29:32,205 --> 00:29:33,815
My fiance, you met her.
589
00:29:33,815 --> 00:29:36,775
Yes.
At the, at the Frank's.
590
00:29:36,775 --> 00:29:41,910
This was her idea.
She said, "Ask Miep."
591
00:29:44,652 --> 00:29:47,263
Ask Miep what?
592
00:29:50,049 --> 00:29:53,617
I need to hide.
593
00:29:54,444 --> 00:29:57,143
Oh.
594
00:29:58,274 --> 00:30:02,278
Yes, you see,
Lottie is a Christian and we
595
00:30:02,278 --> 00:30:05,716
thought this would protect
me from the work camps,
596
00:30:05,716 --> 00:30:11,200
but lately the rumors
suggest that it's, uh,
597
00:30:11,200 --> 00:30:14,682
only a matter of time.
598
00:30:15,204 --> 00:30:18,729
I'm, I'm terrified.
599
00:30:19,687 --> 00:30:24,605
Less so for myself,
but for Lottie.
600
00:30:25,562 --> 00:30:29,088
If they arrest me,
will they arrest her?
601
00:30:29,479 --> 00:30:33,179
I can't bear to think of it.
602
00:30:35,355 --> 00:30:36,835
Dr. Pfeffer...
603
00:30:36,835 --> 00:30:38,097
I'm sorry.
604
00:30:38,097 --> 00:30:40,882
Don't be.
It's fine, it's fine really.
605
00:30:40,882 --> 00:30:44,277
Don't worry.
606
00:30:47,715 --> 00:30:52,894
Can you help me then,
do you know of a place to hide?
607
00:30:55,375 --> 00:31:00,293
Um, no,
608
00:31:01,598 --> 00:31:05,298
no, I don't.
609
00:31:10,520 --> 00:31:11,521
Good morning.
610
00:31:11,521 --> 00:31:12,871
Good morning.
611
00:31:12,871 --> 00:31:13,915
How's your tooth?
612
00:31:13,915 --> 00:31:15,438
Oh, much better.
Thank you.
613
00:31:15,438 --> 00:31:17,310
And your new ration books
will be here in a few days.
614
00:31:17,310 --> 00:31:20,226
A few days?
615
00:31:20,226 --> 00:31:23,316
Uh, we'll, we'll
make do with what we've got
616
00:31:23,316 --> 00:31:25,361
until the new
ration books arrive.
617
00:31:25,361 --> 00:31:27,450
Oh, what have we got?
More potatoes?
618
00:31:27,450 --> 00:31:28,887
Yeah, more potatoes.
619
00:31:28,887 --> 00:31:30,279
And beans.
620
00:31:30,279 --> 00:31:32,673
I have a cake in my room.
621
00:31:34,327 --> 00:31:36,111
You've been here for a
whole day without mentioning
622
00:31:36,111 --> 00:31:38,070
you have cake?
623
00:31:38,070 --> 00:31:40,115
It's a small cake.
624
00:31:40,115 --> 00:31:42,857
Can I see this
small cake of yours?
625
00:31:44,250 --> 00:31:46,295
Of course.
626
00:31:46,295 --> 00:31:49,429
Margot, do you want to
come and look at Peter's cake?
627
00:31:49,429 --> 00:31:52,649
Can we have some?
Girls, it's Peter's cake.
628
00:31:52,649 --> 00:31:53,781
Yeah?
629
00:31:53,781 --> 00:31:55,565
Yes.
It's your cake, Peter.
630
00:31:55,565 --> 00:31:57,350
You don't have to share
it if you don't want to.
631
00:31:57,350 --> 00:32:00,396
It's your choice.
632
00:32:00,396 --> 00:32:03,182
It's in my room.
633
00:32:09,318 --> 00:32:11,842
I fear
for Peter'’s cake.
634
00:32:15,977 --> 00:32:18,588
I'm going to wash
before the office opens.
635
00:32:21,635 --> 00:32:26,118
Miep and Otto like some
time alone to discuss business.
636
00:32:26,118 --> 00:32:30,122
Alone.
637
00:32:33,299 --> 00:32:36,824
Fine,
breakfast is over.
638
00:32:36,824 --> 00:32:38,957
Good bye.
639
00:32:41,916 --> 00:32:47,182
Let's make sure
to pay these invoices.
640
00:32:51,882 --> 00:32:53,362
Are you okay?
641
00:32:53,362 --> 00:32:58,454
Dr. Pfeffer asked if
I knew of a place to hide.
642
00:32:58,454 --> 00:33:00,369
And you told him?
643
00:33:00,369 --> 00:33:01,980
Well, I said
of course I didn't.
644
00:33:01,980 --> 00:33:04,504
Good.
645
00:33:04,504 --> 00:33:06,158
But I do.
646
00:33:06,158 --> 00:33:08,377
And, and he's a, he's
a really nice man.
647
00:33:08,377 --> 00:33:09,726
I know he's
a nice man, Miep.
648
00:33:09,726 --> 00:33:11,380
I know you do.
You introduced me to him.
649
00:33:11,380 --> 00:33:13,208
He's, he's your friend,
which is why I thought.
650
00:33:13,208 --> 00:33:14,296
We can't take him in.
651
00:33:14,296 --> 00:33:16,429
We have to be
careful how we proceed.
652
00:33:16,429 --> 00:33:17,996
As you know it's
not easy getting food.
653
00:33:17,996 --> 00:33:19,475
Well, I'm getting food
for seven, what's one more?
654
00:33:19,475 --> 00:33:21,347
You just told me
yesterday that shopping was a
655
00:33:21,347 --> 00:33:23,044
burden to you that you
have no time for yourself.
656
00:33:23,044 --> 00:33:24,437
I know, I know.
657
00:33:24,437 --> 00:33:26,395
but he seems really
frightened and it was really
658
00:33:26,395 --> 00:33:28,484
difficult saying "no."
659
00:33:28,484 --> 00:33:29,572
You don't know what it's like.
660
00:33:29,572 --> 00:33:31,052
There are soldiers
everywhere now!
661
00:33:31,052 --> 00:33:33,489
You don't understand it's
getting really bad out there.
662
00:33:33,489 --> 00:33:36,362
I know exactly
what it's like!
663
00:33:36,362 --> 00:33:37,841
I fled Germany, for God's sake,
664
00:33:37,841 --> 00:33:39,452
because I knew how bad
it was getting there.
665
00:33:39,452 --> 00:33:41,323
I'm here, safe with my family,
666
00:33:41,323 --> 00:33:42,890
because I knew how bad
it was getting there.
667
00:33:42,890 --> 00:33:44,283
I sit up here all
day doing nothing,
668
00:33:44,283 --> 00:33:46,850
while my employees run
my business because I know
669
00:33:46,850 --> 00:33:49,897
how bad it's getting there.
670
00:33:51,464 --> 00:33:55,468
My job now, my only job,
671
00:33:55,468 --> 00:33:58,036
is to protect my
family and what you are,
672
00:33:59,428 --> 00:34:02,431
what you are...
673
00:34:13,399 --> 00:34:16,750
Scheisse!
674
00:34:19,796 --> 00:34:22,538
That clock will be
the death of me.
675
00:34:22,538 --> 00:34:26,499
Reminding me in 15-minute
increments that the world
676
00:34:26,499 --> 00:34:30,764
outside is moving forward,
while in here, in here.
677
00:34:32,374 --> 00:34:34,724
Hmm.
678
00:34:36,161 --> 00:34:39,425
Please make sure those
invoices are paid.
679
00:34:45,170 --> 00:34:46,649
Uh, I work for
the Jewish Council.
680
00:34:46,649 --> 00:34:48,129
I can get you
preferential treatment.
681
00:34:48,129 --> 00:34:49,130
What does that mean?
682
00:34:49,130 --> 00:34:50,610
Well, A bike, maybe.
683
00:34:50,610 --> 00:34:53,482
Uh, I don't know, a, a, a
permit to be in the park.
684
00:34:53,482 --> 00:34:54,570
Hello, Max.
685
00:34:54,570 --> 00:34:56,181
Miep, tell
my sister to stay.
686
00:34:56,181 --> 00:34:58,574
Oh, Miep, sorry, the
kids are jumping on your bed.
687
00:34:58,574 --> 00:35:00,315
We had to get them away
from Frannie's mother.
688
00:35:00,315 --> 00:35:03,144
Alfred broke
Mom's precious gnome statue.
689
00:35:03,144 --> 00:35:04,450
Kabouter Spillebeen?
690
00:35:04,450 --> 00:35:06,452
Mom thinks
it's a bad omen.
691
00:35:07,496 --> 00:35:08,976
Stop it it's not funny.
692
00:35:08,976 --> 00:35:11,631
Oh, I know, I'm sorry.
693
00:35:11,631 --> 00:35:12,980
Stop it, Max.
694
00:35:12,980 --> 00:35:14,024
Is Jan home?
695
00:35:14,024 --> 00:35:15,330
Stop it.
696
00:35:15,330 --> 00:35:20,161
Oh, oh.
There you are.
697
00:35:21,641 --> 00:35:23,077
What are you
gonna do about that?
698
00:35:23,077 --> 00:35:25,514
The only place for privacy.
699
00:35:25,514 --> 00:35:27,429
Get in. Come on.
700
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
Right.
701
00:35:35,655 --> 00:35:41,051
Oh, Dr. Pfeffer asked me to
hide him and I asked Mr. Frank
702
00:35:41,530 --> 00:35:43,532
and Mr. Frank said "no"
and then shouted at me for
703
00:35:43,532 --> 00:35:44,751
being an idiot.
704
00:35:44,751 --> 00:35:47,406
It was quite a day.
705
00:35:48,798 --> 00:35:51,671
Bram asked for my
employment file and wants to
706
00:35:51,671 --> 00:35:53,325
see me in the morning.
707
00:35:53,325 --> 00:35:56,284
What, why?
708
00:35:56,284 --> 00:35:57,851
I think he knows I
lied about the clients who
709
00:35:57,851 --> 00:35:59,592
needed ration books.
710
00:35:59,592 --> 00:36:01,898
What's gonna happen?
711
00:36:01,898 --> 00:36:05,250
Maybe he'll fire me.
712
00:36:06,425 --> 00:36:09,254
Getting fired could be
a blessing in disguise.
713
00:36:09,254 --> 00:36:12,431
Maybe it's the push I
need to do something more.
714
00:36:13,258 --> 00:36:15,608
I could work at Como.
715
00:36:15,608 --> 00:36:17,175
No.
716
00:36:17,175 --> 00:36:19,873
You working for the resistance
would endanger the Franks.
717
00:36:19,873 --> 00:36:23,442
I need to do
something more.
718
00:36:24,094 --> 00:36:26,793
You make all these unilateral
decisions that affect my work
719
00:36:26,793 --> 00:36:28,098
and my happiness.
720
00:36:28,098 --> 00:36:30,100
Your happiness
doesn't matter.
721
00:36:30,100 --> 00:36:33,191
Neither does mine.
722
00:36:33,191 --> 00:36:37,238
If we spend this
war being miserable and
723
00:36:37,238 --> 00:36:41,634
not allowing ourselves
just a little bit of happiness,
724
00:36:41,634 --> 00:36:43,766
we're not gonna make it.
725
00:36:43,766 --> 00:36:47,683
"We," you and me
or "we," humanity?
726
00:36:48,293 --> 00:36:50,643
Both.
727
00:36:53,428 --> 00:36:54,603
Oh, my God.
728
00:36:54,603 --> 00:36:57,040
Oh, relax.
Nazi never...
729
00:36:57,040 --> 00:36:59,260
Oh, doesn't
ring the doorbell.
730
00:36:59,260 --> 00:37:01,219
Precisely.
731
00:37:04,439 --> 00:37:05,614
Who is it?
732
00:37:05,614 --> 00:37:07,660
Who the hell
do you think it is?
733
00:37:07,660 --> 00:37:09,705
Oh, hello.
734
00:37:10,184 --> 00:37:11,751
Looks like I've got
here just in time.
735
00:37:11,751 --> 00:37:12,969
Come on, you two.
You're coming out.
736
00:37:12,969 --> 00:37:15,537
I'm not having
"no" for an answer.
737
00:37:15,537 --> 00:37:17,670
Out, now.
738
00:37:20,716 --> 00:37:22,022
Slivovitz!
739
00:37:22,022 --> 00:37:24,285
What is that?
It is plum brandy.
740
00:37:24,285 --> 00:37:25,765
Ooh, I have work tomorrow.
741
00:37:25,765 --> 00:37:27,375
So maybe I should
just have a beer.
742
00:37:27,375 --> 00:37:28,811
Oh, no, come on,
my boyfriend just bought
us some shots.
743
00:37:28,811 --> 00:37:30,117
Let's not be rude.
744
00:37:30,117 --> 00:37:31,640
Okay. Cheers.
745
00:37:31,640 --> 00:37:33,163
Let's do it.
To new friends.
746
00:37:33,163 --> 00:37:35,122
To new friends.
747
00:37:35,122 --> 00:37:36,515
Oh!
748
00:37:36,515 --> 00:37:38,430
And that's in a
roundabout way is how I got
749
00:37:38,430 --> 00:37:40,736
into social work.
750
00:37:41,868 --> 00:37:43,739
How about you?
751
00:37:43,739 --> 00:37:46,351
Oh. Um, cars.
752
00:37:46,655 --> 00:37:49,571
Ah.
753
00:37:50,398 --> 00:37:52,661
Cars,
754
00:37:52,661 --> 00:37:57,318
just, I know what cars are,
but what do you do with them?
755
00:37:58,188 --> 00:37:59,625
Do, um, like, tell me more.
756
00:37:59,625 --> 00:38:00,843
Parts.
Parts?
757
00:38:00,843 --> 00:38:02,976
Parts.
Oh, yeah.
758
00:38:02,976 --> 00:38:04,717
More drinks?
759
00:38:04,717 --> 00:38:07,502
Yes.
Man of few words.
760
00:38:09,809 --> 00:38:11,201
Tess, if
this isn't our car,
761
00:38:11,201 --> 00:38:13,508
then why is your
handbag in the front?
762
00:38:15,641 --> 00:38:17,860
Oh, God, I'm going to
be so hungover tomorrow.
763
00:38:17,860 --> 00:38:19,819
Oh, my God.
Me too.
764
00:38:19,819 --> 00:38:22,517
Oh, oh, wait, but your,
um, your boss has left town.
765
00:38:22,517 --> 00:38:24,737
Uh, yeah, yeah.
766
00:38:24,737 --> 00:38:27,696
Tess said he
was one of the good ones.
767
00:38:27,696 --> 00:38:30,743
What's that
supposed to mean?
768
00:38:31,657 --> 00:38:32,919
Uh, nothing.
769
00:38:32,919 --> 00:38:36,401
Um, just that he
was a good person.
770
00:38:36,401 --> 00:38:38,751
Oh, a lot of
Jews are good people.
771
00:38:38,751 --> 00:38:40,361
That's what
Daniel's saying.
772
00:38:40,361 --> 00:38:42,624
Yeah, yeah.
773
00:38:42,624 --> 00:38:44,887
I mean, my boss left because
his 16-year-old daughter was
774
00:38:44,887 --> 00:38:46,541
being sent to a work camp.
775
00:38:46,541 --> 00:38:49,501
Maybe it's more relevant to
talk about the not-so-good men
776
00:38:49,501 --> 00:38:51,372
who are sending children
away from their families.
777
00:38:51,372 --> 00:38:53,896
So, well,
I, I'm, right, yeah.
778
00:38:53,896 --> 00:38:55,724
This is, this is why
I stay out of politics.
779
00:38:55,724 --> 00:38:59,380
Yeah, well, I can't do
that when people are suffering.
780
00:38:59,380 --> 00:39:00,773
Let's jump in the canal.
781
00:39:00,773 --> 00:39:01,948
What?
Come on!
No!
782
00:39:01,948 --> 00:39:03,993
Yes, it'll be fun!
No. Tess!
783
00:39:03,993 --> 00:39:05,560
Remember when we were
kids and you chickened out?
784
00:39:05,560 --> 00:39:07,606
No, no, no, no, don't!
Uh, Tess, Tess!
785
00:39:07,606 --> 00:39:09,172
Tess!
786
00:39:09,172 --> 00:39:10,870
Uh, yeah, one, one
thing, one thing quick, um...
787
00:39:10,870 --> 00:39:12,045
What?
788
00:39:12,045 --> 00:39:13,046
Uh, you're
going in the canal.
789
00:39:13,046 --> 00:39:14,656
No, no, no!
790
00:39:14,656 --> 00:39:15,831
Because we have to
have someone to test the depth.
791
00:39:15,831 --> 00:39:16,919
No, please...
792
00:39:16,919 --> 00:39:18,791
I'm really,
really sorry.
793
00:39:18,791 --> 00:39:20,445
We're doing this?
794
00:39:20,445 --> 00:39:23,622
Let's all sit down
and then go together.
795
00:39:25,754 --> 00:39:27,713
Okay, okay,
okay, okay, okay.
796
00:39:28,975 --> 00:39:32,021
Guys ready?
797
00:39:32,021 --> 00:39:34,720
Three, two, one.
798
00:39:43,293 --> 00:39:44,773
Are you okay?
799
00:39:52,999 --> 00:39:55,480
Did you like
that dress I made?
800
00:39:55,480 --> 00:39:57,133
Yeah.
801
00:39:57,133 --> 00:39:58,744
No, you didn't.
802
00:39:58,744 --> 00:40:00,136
I, I did, I did.
803
00:40:00,136 --> 00:40:02,661
You are such a bad liar.
804
00:40:02,661 --> 00:40:05,359
Stop, I'm learning.
805
00:40:05,359 --> 00:40:07,927
I'll get better.
806
00:40:07,927 --> 00:40:09,798
Look at you, you
used to be useless.
807
00:40:09,798 --> 00:40:11,626
Now, you're running an empire.
808
00:40:11,626 --> 00:40:14,107
Uh, I'm not.
809
00:40:14,412 --> 00:40:16,152
Seriously though.
810
00:40:16,152 --> 00:40:18,328
Well, I think you work too much,
but I never see you,
811
00:40:18,328 --> 00:40:22,463
you'’re no fun but
it is impressive.
812
00:40:22,463 --> 00:40:25,292
I mean, you are impressive.
813
00:40:25,292 --> 00:40:27,250
Thank you.
814
00:40:28,164 --> 00:40:31,429
I'm serious,
you could do anything.
815
00:40:34,083 --> 00:40:35,868
You could help me
sell my dresses.
816
00:40:35,868 --> 00:40:37,826
No, think about it.
Think about it.
817
00:40:37,826 --> 00:40:41,003
Daniel's money, my designs,
your business sense.
818
00:40:41,003 --> 00:40:43,179
I, I can't leave Opekta.
819
00:40:43,179 --> 00:40:45,791
But Mr. Frank is gone.
He'd understand if you left.
820
00:40:45,791 --> 00:40:49,969
No, no, I need to stay.
I'm going to stay.
821
00:40:50,796 --> 00:40:53,581
Mrs. Loyal.
822
00:40:54,930 --> 00:40:56,541
Not a bad thing.
823
00:40:56,541 --> 00:41:00,196
No.
Well, I just missed you.
824
00:41:00,545 --> 00:41:02,938
I missed you too.
825
00:41:02,938 --> 00:41:04,549
You wanna
go get breakfast?
826
00:41:04,549 --> 00:41:06,855
Yes, absolutely.
Yeah?
I'm starving.
827
00:41:07,203 --> 00:41:08,814
Go, go, go!
828
00:41:08,814 --> 00:41:12,470
All Jews line up at the trucks.
829
00:41:12,470 --> 00:41:14,123
Back in line!
830
00:41:18,650 --> 00:41:20,521
Move!
831
00:41:21,870 --> 00:41:24,351
Have your boarding pass
ready for inspection.
832
00:41:24,351 --> 00:41:26,396
Remain calm.
833
00:41:28,050 --> 00:41:30,488
We should go.
This could get dangerous.
834
00:41:32,577 --> 00:41:36,537
This is so sad.
Is there nothing we can do?
835
00:41:36,537 --> 00:41:39,975
No.
We should go, come on.
836
00:41:40,498 --> 00:41:42,412
Miep.
837
00:41:45,720 --> 00:41:48,027
Keep going, keep going!
838
00:41:48,027 --> 00:41:49,811
Go.
839
00:41:50,508 --> 00:41:53,032
I can't believe
this is happening.
840
00:41:53,511 --> 00:41:54,773
What are
you two staring at?
841
00:41:54,773 --> 00:41:56,818
Move along!
842
00:41:56,818 --> 00:41:59,952
Now, come on.
There's nothing we can do here.
843
00:41:59,952 --> 00:42:03,259
It's not worth it.
Come on, come on.
844
00:42:21,060 --> 00:42:23,192
Good morning, Miep.
845
00:42:23,497 --> 00:42:25,847
Mr. Frank,
are you all right?
846
00:42:26,282 --> 00:42:28,023
I couldn't sleep.
847
00:42:28,023 --> 00:42:29,285
Neither did I.
848
00:42:29,285 --> 00:42:31,070
There was a roundup
at the River District.
849
00:42:31,070 --> 00:42:33,246
And you're right, you do
know what it's like out there.
850
00:42:33,246 --> 00:42:34,421
Miep.
851
00:42:34,421 --> 00:42:36,075
And I don't.
I don't understand.
852
00:42:36,075 --> 00:42:37,293
I never will.
853
00:42:37,293 --> 00:42:39,861
But I know that we
can help Dr. Pfeffer.
854
00:42:39,861 --> 00:42:41,428
And if we can, we should.
855
00:42:41,428 --> 00:42:42,603
We, we have to.
856
00:42:42,603 --> 00:42:44,779
I agree.
857
00:42:44,779 --> 00:42:47,390
I already talked
to Edith about it.
858
00:42:47,390 --> 00:42:50,002
I spoke with the
Van Pels as well.
859
00:42:50,002 --> 00:42:51,525
You did?
860
00:42:51,525 --> 00:42:54,963
I started to worry
that Anne was right.
861
00:42:54,963 --> 00:42:57,879
That if we turn away
someone we know we can help,
862
00:42:57,879 --> 00:43:01,143
then we become people
we don't recognize,
863
00:43:01,143 --> 00:43:04,059
and we don't exist anymore.
864
00:43:04,059 --> 00:43:05,060
Come.
865
00:43:05,060 --> 00:43:07,585
I'll get you some coffee.
866
00:43:12,024 --> 00:43:16,506
Dr. Pfeffer, Dr. Pfeffer.
867
00:43:19,074 --> 00:43:22,948
Miep.
What are you doing here?
868
00:43:24,123 --> 00:43:25,820
Is it your tooth again?
869
00:43:25,820 --> 00:43:27,561
My tooth is fine.
870
00:43:27,561 --> 00:43:31,696
I found a place, a hiding place.
871
00:43:34,568 --> 00:43:37,353
But we have to go, now.
872
00:43:37,963 --> 00:43:39,747
I, I have to tell Lottie.
873
00:43:39,747 --> 00:43:41,967
She can't know, she can't.
874
00:43:41,967 --> 00:43:44,143
We, we can't take any risk
that she might follow you.
875
00:43:44,143 --> 00:43:45,927
The, the location of
the hiding place has to be
876
00:43:45,927 --> 00:43:47,668
kept completely secret.
877
00:43:47,668 --> 00:43:48,930
She won't follow.
878
00:43:48,930 --> 00:43:52,194
I'll let her know
once you're in hiding.
879
00:43:57,635 --> 00:44:01,377
I mean, this is,
this is all so, so sudden.
880
00:44:01,377 --> 00:44:02,640
I know.
881
00:44:02,640 --> 00:44:05,164
I can't.
I just arrived at work.
882
00:44:05,164 --> 00:44:06,556
I haven't had my coffee.
883
00:44:06,556 --> 00:44:08,689
What am I to tell my patients?
884
00:44:08,689 --> 00:44:13,041
I mean, I'm afraid today is,
is simply out of the question.
885
00:44:13,041 --> 00:44:15,087
It'll, it'll have
to be tomorrow.
886
00:44:15,087 --> 00:44:18,481
Dr. Pfeffer, there
was a roundup last night.
887
00:44:18,481 --> 00:44:20,483
I saw it.
888
00:44:20,483 --> 00:44:24,487
German soldiers blocked off
an entire neighborhood
889
00:44:24,487 --> 00:44:29,231
and arrested all the
Jews, children, old people.
890
00:44:32,234 --> 00:44:35,716
Dr. Pfeffer, I, I saw
it with my own eyes.
891
00:44:36,195 --> 00:44:38,414
They're not rumors.
892
00:44:47,728 --> 00:44:49,861
Okay.
893
00:44:49,861 --> 00:44:54,082
Okay, okay,
you'll go to Dam Square.
894
00:44:54,082 --> 00:44:55,431
There, by the fountain,
895
00:44:55,431 --> 00:44:57,520
you'll find a man
waiting for you and he'll,
896
00:44:57,520 --> 00:44:59,958
he'll take you to
the hiding place.
897
00:44:59,958 --> 00:45:02,221
How will I recognize him?
898
00:45:02,221 --> 00:45:03,831
You won't.
899
00:45:03,831 --> 00:45:05,746
You'll stand at the west of
the fountain and you'll hum
900
00:45:05,746 --> 00:45:07,705
the song "Blonde Mientje."
901
00:45:07,705 --> 00:45:10,229
"Blonde Mientje", yeah.
902
00:45:15,451 --> 00:45:17,453
Okay.
903
00:45:23,808 --> 00:45:25,505
I imagine you're
wondering why you're here.
904
00:45:25,505 --> 00:45:27,028
Not really, no.
905
00:45:27,028 --> 00:45:29,074
Huh.
906
00:45:29,465 --> 00:45:31,816
Gerdi brought you to my
attention a few weeks ago.
907
00:45:31,816 --> 00:45:34,514
She noticed you were
asking for extra rations.
908
00:45:34,514 --> 00:45:36,081
Twice.
909
00:45:36,081 --> 00:45:38,518
Three times.
910
00:45:38,518 --> 00:45:40,259
And you
didn't report them.
911
00:45:40,259 --> 00:45:42,827
Made me wonder who you're
actually asking them for.
912
00:45:42,827 --> 00:45:45,046
Did it?
913
00:45:47,875 --> 00:45:49,921
You've been
with us 11 years.
914
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
No infractions.
915
00:45:51,574 --> 00:45:54,142
Then you looked the other way
when a client didn't wanna work
916
00:45:54,142 --> 00:45:57,363
with a German officer.
917
00:45:57,363 --> 00:46:01,497
I began to suspect
you might have political
leanings with your spotless,
918
00:46:01,497 --> 00:46:05,284
if unimpressive,
work history didn't reflect.
919
00:46:05,284 --> 00:46:08,330
Sir, these are
difficult times for everyone,
920
00:46:08,330 --> 00:46:10,811
and there are calls
that need to be made.
921
00:46:10,811 --> 00:46:12,247
I simply made a call.
922
00:46:12,247 --> 00:46:16,208
I'm making
a call with you.
923
00:46:19,515 --> 00:46:23,084
There are a number of us
here who disagree with the
924
00:46:23,084 --> 00:46:25,478
policies of the occupiers.
925
00:46:25,478 --> 00:46:27,785
And we're doing everything
we can to help those who
926
00:46:27,785 --> 00:46:30,918
are being persecuted.
927
00:46:30,918 --> 00:46:33,921
We'd like you to join us.
928
00:46:35,793 --> 00:46:37,751
Is this a joke?
929
00:46:37,751 --> 00:46:39,535
Do we look
like we're joking?
930
00:46:39,535 --> 00:46:41,320
Does she look
like she's joking?
931
00:46:41,320 --> 00:46:42,974
I'm not joking.
932
00:46:42,974 --> 00:46:44,279
Really, sir?
933
00:46:44,279 --> 00:46:45,454
Yes.
934
00:46:45,454 --> 00:46:49,763
Yes, yes, yes,
I'd love to help.
935
00:46:50,024 --> 00:46:51,634
What is it you do?
936
00:46:51,634 --> 00:46:54,550
I'm only gonna share with
you what's absolutely necessary.
937
00:46:54,550 --> 00:46:59,294
And I ask that you don't share
anything we do with anyone.
938
00:46:59,294 --> 00:47:01,993
Of course.
Mum's the word.
939
00:47:01,993 --> 00:47:04,604
I know you're
newly married and I
know what that's like.
940
00:47:04,604 --> 00:47:07,694
Heady days, but when I say
don't share with anyone,
941
00:47:07,694 --> 00:47:09,217
I mean not even your wife.
942
00:47:09,217 --> 00:47:11,916
I assume that's not a problem.
943
00:47:24,363 --> 00:47:27,366
Miep, what
are you doing here?
944
00:47:27,366 --> 00:47:28,454
I'll explain later.
945
00:47:28,454 --> 00:47:31,196
Just follow me
quickly and quietly.
946
00:47:41,641 --> 00:47:44,383
After you.
947
00:48:00,834 --> 00:48:03,619
Mr. Frank.
948
00:48:04,490 --> 00:48:08,450
But I, I, I, I thought
you were in Switzerland.
949
00:48:10,017 --> 00:48:12,411
Welcome to Switzerland.
950
00:48:14,848 --> 00:48:16,502
Hello, hello.
Have a seat, have a seat.
951
00:48:16,502 --> 00:48:18,243
Hello, sir.
Mrs. Pels, how are you?
952
00:48:18,243 --> 00:48:20,201
Let me
get you some cake.
953
00:48:20,201 --> 00:48:23,683
I, I didn't
know where I was going.
954
00:48:23,683 --> 00:48:26,381
Miep wouldn't tell me.
955
00:48:26,381 --> 00:48:27,905
She didn't
tell me, either.
956
00:48:27,905 --> 00:48:30,211
She's getting
to be a very good spy.
957
00:48:30,211 --> 00:48:31,734
I've written up
some house rules for you.
958
00:48:31,734 --> 00:48:32,953
If you wanna read them.
959
00:48:32,953 --> 00:48:34,215
Okay.
960
00:48:34,215 --> 00:48:35,695
Okay.
Actually, no, I'll read them.
961
00:48:35,695 --> 00:48:38,002
So, we wake up at 6:45,
and then we have breakfast,
962
00:48:38,002 --> 00:48:39,525
and then we wash up.
963
00:48:39,525 --> 00:48:41,570
Oh, we have to pee
in a bucket during the day.
964
00:48:41,570 --> 00:48:43,529
Oh, okay.
965
00:48:43,529 --> 00:48:45,618
Children, I think
we should give our new
friend a minute to relax.
966
00:48:45,618 --> 00:48:48,490
Yeah, before we
give him the gory details.
967
00:48:48,490 --> 00:48:50,057
Right. I'm going to go.
968
00:48:50,057 --> 00:48:53,060
Dr. Pfeffer, I'm really,
really glad that you're here.
969
00:48:53,060 --> 00:48:56,368
Yeah, uh, will you,
uh, and, uh, you'll.
970
00:48:56,368 --> 00:48:57,978
I'll tell Lottie tonight.
971
00:48:57,978 --> 00:49:00,459
Thank you. Thank you.
972
00:49:00,459 --> 00:49:03,941
Miep.
I'm not mad anymore.
973
00:49:07,074 --> 00:49:08,946
Good.
974
00:49:20,696 --> 00:49:24,570
Hey, how did it
go with Dr. Pfeffer?
975
00:49:26,964 --> 00:49:28,966
Where is everyone?
976
00:49:28,966 --> 00:49:31,925
Frannie and Lou
decided to take their chances
977
00:49:31,925 --> 00:49:35,015
to see if they could
catch a train back to Leiden.
978
00:49:35,015 --> 00:49:38,801
Mrs. Stoppelman was upset
and she went to speak to Max.
979
00:49:40,499 --> 00:49:42,718
I went to tell Lottie.
980
00:49:42,718 --> 00:49:44,590
Oh, yeah?
How did that go?
981
00:49:44,590 --> 00:49:46,157
Terrible.
982
00:49:46,157 --> 00:49:47,549
She was on her
way to play bridge.
983
00:49:47,549 --> 00:49:48,986
And she just kept saying,
984
00:49:48,986 --> 00:49:52,163
"What do I do?
Do I go and play bridge?"
985
00:49:52,163 --> 00:49:53,338
What did you say?
986
00:49:53,338 --> 00:49:55,949
I said,
"Go and play bridge."
987
00:49:55,949 --> 00:49:57,559
You didn't get fired?
988
00:49:57,559 --> 00:49:59,387
No.
989
00:49:59,387 --> 00:50:01,563
What did he want?
990
00:50:01,563 --> 00:50:07,439
Just standard
dressing-down about
sloppy clerical errors.
991
00:50:08,962 --> 00:50:11,182
He's such an ass.
992
00:50:11,182 --> 00:50:14,272
Yeah, he's, he's,
he's something else.
993
00:50:18,798 --> 00:50:21,409
We're alone.
994
00:50:22,671 --> 00:50:24,673
The first time in a while.
995
00:50:24,673 --> 00:50:26,675
Yeah.
996
00:50:28,764 --> 00:50:31,550
Are you thinking?
997
00:50:31,550 --> 00:50:33,595
Let's take these off.
998
00:50:33,595 --> 00:50:36,163
Oh, there you are.
999
00:50:49,089 --> 00:50:51,657
Take this off.
1000
00:51:00,622 --> 00:51:01,841
Let's go in the bedroom,
1001
00:51:01,841 --> 00:51:04,017
in case Mrs. Stoppelman
comes home.
1002
00:51:04,017 --> 00:51:07,064
That sounds quite fun.
Mrs. Stoppelman.
1003
00:51:11,807 --> 00:51:15,550
You said Nazis
wouldn't ring the doorbell.
1004
00:51:15,550 --> 00:51:17,813
They don't knock either.
1005
00:51:20,077 --> 00:51:22,644
Let me get rid of whoever it is.
1006
00:51:31,784 --> 00:51:33,960
Do you
know these children?
1007
00:51:34,787 --> 00:51:36,745
Yes.
1008
00:51:36,745 --> 00:51:38,747
We're their
grandmother's tenants.
1009
00:51:38,747 --> 00:51:40,445
She's not home.
1010
00:51:40,445 --> 00:51:42,795
Their parents were
arrested at the train station.
1011
00:51:42,795 --> 00:51:44,927
I took pity on them.
1012
00:51:44,927 --> 00:51:47,930
I could get in a lot
of trouble for this.
1013
00:51:47,930 --> 00:51:50,585
Alfred, Liddy, come here.
1014
00:51:54,372 --> 00:51:57,592
They'd better not
be here when I come back.
1015
00:51:57,592 --> 00:52:00,160
Of course.