1
00:00:02,698 --> 00:00:04,656
MIEP: You know,
what your problem is?
2
00:00:04,656 --> 00:00:05,744
You don't have a sense of humor.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,050
And the reason
I ditched you is,
4
00:00:07,050 --> 00:00:08,704
because you were being
pompous and you were
5
00:00:08,704 --> 00:00:12,664
lecturing me like I was stupid.
6
00:00:12,664 --> 00:00:14,405
Let me just break the law.
7
00:00:14,405 --> 00:00:17,626
OTTO: I didn't want to
bring my troubles to work.
8
00:00:19,758 --> 00:00:21,456
We are going into hiding.
9
00:00:21,456 --> 00:00:23,240
HERMANN: The plan is moved up.
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,460
We have to go now.
11
00:00:25,460 --> 00:00:26,939
ANNE: But, Margot, do
you know where we going?
12
00:00:26,939 --> 00:00:28,028
MIEP: Anne, please?
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,681
Not now.
We really have to go.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,118
MARGOT: I don't
know either, Anne.
15
00:00:31,118 --> 00:00:33,076
ANNE: Well, goodbye then.
MIEP: No, no, no.
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,556
We're not saying goodbye
because we'll see you soon.
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,732
I'll find a good home
for him, I promise.
18
00:00:36,732 --> 00:00:38,821
ANNE: I'm not
leaving him, I'm not.
19
00:00:38,821 --> 00:00:41,302
MIEP: First, I need
you to just tell me
something, anything.
20
00:00:41,302 --> 00:00:43,217
Smile at the same
time and follow me.
21
00:00:43,217 --> 00:00:45,523
MARGOT: I can't, I can't.
MIEP: You, you can, you have to.
22
00:00:45,523 --> 00:00:46,655
SOLDIER: Have your papers ready.
23
00:00:46,655 --> 00:00:47,917
MARGOT: Look, I am not brave.
24
00:00:47,917 --> 00:00:49,136
MIEP: So, tell me about it.
25
00:00:49,136 --> 00:00:52,443
Well just get a new bike
and follow me, Margot.
26
00:00:57,231 --> 00:00:58,710
This is a hiding place.
27
00:01:16,815 --> 00:01:20,776
♪
28
00:01:20,776 --> 00:01:23,953
FRITZ: Do you know where
the Frank family is?
29
00:01:24,649 --> 00:01:26,825
Because I do.
30
00:01:27,174 --> 00:01:29,089
Switzerland.
31
00:01:30,829 --> 00:01:36,879
Someone found a piece of paper
Mr. Frank had left behind with
32
00:01:36,879 --> 00:01:39,621
a Swiss address written on it.
33
00:01:42,232 --> 00:01:44,887
You must have known, didn't you?
34
00:01:44,887 --> 00:01:46,715
He must have told you
they were leaving.
35
00:01:46,715 --> 00:01:50,849
MIEP: I, I, I, I, I, I, I, I.
36
00:01:51,589 --> 00:01:52,808
FRITZ: You are
grinding your teeth.
37
00:01:52,808 --> 00:01:54,070
MIEP: Am I?
38
00:01:54,070 --> 00:01:55,332
Is that what's causing
the pain in my jaw?
39
00:01:55,332 --> 00:01:57,160
FRITZ: It isn't helping, but no.
40
00:01:57,160 --> 00:02:00,468
Your back molar is impacted.
41
00:02:00,468 --> 00:02:02,339
In fact, it needs to come out.
42
00:02:02,339 --> 00:02:06,213
MIEP: It was hard
enough getting here today.
43
00:02:06,213 --> 00:02:09,694
And I'm, I'm so busy
now that Mr. Frank is gone.
44
00:02:09,694 --> 00:02:11,566
Is there another
way of treating it?
45
00:02:12,567 --> 00:02:17,311
FRITZ: Right, well,
since you are too busy
to have your tooth pulled,
46
00:02:19,356 --> 00:02:23,360
you can try oil
of clove on the gum.
47
00:02:23,360 --> 00:02:26,494
See if the pain goes away.
48
00:02:27,016 --> 00:02:29,149
MIEP: Thank you.
49
00:02:29,714 --> 00:02:32,152
FRITZ: No, thank you.
50
00:02:33,153 --> 00:02:36,417
It is illegal for you
to see a Jewish dentist.
51
00:02:36,417 --> 00:02:40,160
I know you are taking a
personal risk and, um,
52
00:02:41,204 --> 00:02:43,424
and I'm grateful.
53
00:02:43,815 --> 00:02:47,471
MIEP: Oh, I'm really not about
to let the Nazis tell me who
54
00:02:47,471 --> 00:02:50,039
can fix my teeth.
55
00:02:50,779 --> 00:02:56,480
[chiming bells]
56
00:02:59,831 --> 00:03:01,746
BEP: Anne's waiting for you.
57
00:03:01,746 --> 00:03:03,400
MIEP: Oh, really?
58
00:03:03,400 --> 00:03:05,185
Okay. Um, thanks.
59
00:03:05,185 --> 00:03:07,404
JOHANNES: And Mr. Frank
wants to talk to you.
60
00:03:07,404 --> 00:03:08,492
MIEP: Okay.
61
00:03:08,492 --> 00:03:10,059
VICTOR: Hurry,
we're opening soon.
62
00:03:10,059 --> 00:03:12,888
MIEP: I know, I know, oh.
63
00:03:13,497 --> 00:03:14,324
ANNE: Hello.
64
00:03:14,324 --> 00:03:15,847
MIEP: Hello.
65
00:03:15,847 --> 00:03:18,285
ANNE: Did you stop by the
apartment and see the cat?
66
00:03:18,285 --> 00:03:19,851
MIEP: Uh, no, no.
67
00:03:19,851 --> 00:03:21,636
ANNE: Did you see
any of my friends?
68
00:03:21,636 --> 00:03:22,985
MIEP: No.
69
00:03:22,985 --> 00:03:24,247
ANNE: Well, who have you seen?
70
00:03:24,247 --> 00:03:25,770
MIEP: No, no one.
71
00:03:25,770 --> 00:03:26,684
I, I went home last night
and this morning I just went
72
00:03:26,684 --> 00:03:27,903
to the dentist.
73
00:03:27,903 --> 00:03:29,209
ANNE: So, you did see someone.
74
00:03:29,209 --> 00:03:30,253
You saw the dentist.
How is he?
75
00:03:30,253 --> 00:03:31,472
MIEP: He's fine.
76
00:03:31,472 --> 00:03:33,343
Um, he thinks you're
in Switzerland.
77
00:03:33,343 --> 00:03:35,040
ANNE: Hmm.
78
00:03:35,040 --> 00:03:36,607
Dr. Pfeffer, think
we're in Switzerland!
79
00:03:36,607 --> 00:03:39,131
OTTO: You see?
Our plan worked.
80
00:03:39,131 --> 00:03:40,829
EDITH: Pfeffer, you saw Pfeffer?
MIEP: Mm-hmm.
81
00:03:40,829 --> 00:03:43,658
MARGOT: We'll never go
in to the dentist again,
82
00:03:43,658 --> 00:03:46,617
or the doctor,
or outside, or school.
83
00:03:46,617 --> 00:03:48,619
EDITH: Oh, darling.
84
00:03:48,619 --> 00:03:50,360
MARGOT: We don't...
OTTO: What are you doing?
85
00:03:50,360 --> 00:03:52,580
MARGOT: Exist.
OTTO: Margot.
EDITH: Don't say that.
86
00:03:52,580 --> 00:03:53,798
MIEP: Why is
Margot on the floor?
87
00:03:53,798 --> 00:03:55,931
ANNE: She's having
an existential crisis.
88
00:03:55,931 --> 00:03:57,324
MARGOT: No, I'm not.
89
00:03:57,324 --> 00:03:59,543
ANNE: That's what Pim told me.
90
00:04:00,544 --> 00:04:03,286
MARGOT: Papa, you were talking
about me behind my back?
91
00:04:03,286 --> 00:04:04,461
OTTO: No.
92
00:04:04,461 --> 00:04:05,984
Let's not fight
about it, please.
93
00:04:05,984 --> 00:04:07,377
There's not much time and
we have to open the office.
94
00:04:07,377 --> 00:04:08,596
ANNE: Well, I have to
pee and if I have to pee,
95
00:04:08,596 --> 00:04:09,727
that means I exist.
96
00:04:09,727 --> 00:04:10,989
EDITH: Oh, Anne.
Don't be so disgusting.
97
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
ANNE: Oh, I'm just being human.
98
00:04:12,513 --> 00:04:14,863
OTTO: Well, go be
human somewhere else.
99
00:04:14,863 --> 00:04:17,344
Miep and I have
business to discuss.
100
00:04:17,692 --> 00:04:18,867
EDITH: Here's the shopping list.
101
00:04:18,867 --> 00:04:20,260
I need a chicken.
102
00:04:20,260 --> 00:04:21,565
Don't take the first
chicken they offer you.
103
00:04:21,565 --> 00:04:23,654
There's always a better chicken.
104
00:04:26,135 --> 00:04:28,093
Margot, come on.
What are you doing?
105
00:04:28,093 --> 00:04:30,400
It's, it's almost 8:30.
106
00:04:31,445 --> 00:04:32,968
MARGOT: What's the point?
107
00:04:32,968 --> 00:04:36,493
OTTO: There is none. Go.
MARGOT: Hmm.
108
00:04:36,798 --> 00:04:38,843
OTTO: Margot.
109
00:04:46,547 --> 00:04:48,418
Did you call the salespeople?
110
00:04:48,418 --> 00:04:50,202
MIEP: Hmm?
111
00:04:50,202 --> 00:04:52,640
OTTO: The salespeople,
to let them know business
will continue.
112
00:04:52,640 --> 00:04:54,772
MIEP: Right. Yes.
I mean, no, I didn't.
113
00:04:54,772 --> 00:04:56,252
But I'll do that today.
114
00:04:56,252 --> 00:04:57,862
OTTO: Miep, if I ask
for something to be done...
115
00:04:57,862 --> 00:05:00,648
MIEP: No, I'll do it today.
I promise.
116
00:05:01,562 --> 00:05:06,001
OTTO: Sorry to snap.
I'm worried about Margot.
117
00:05:07,481 --> 00:05:09,134
She's not adjusting well.
118
00:05:09,134 --> 00:05:11,485
MIEP: Well, is there
anything I can do?
119
00:05:11,485 --> 00:05:13,704
OTTO: Tell the Allies to hurry?
120
00:05:16,359 --> 00:05:17,708
She likes oranges.
121
00:05:17,708 --> 00:05:21,016
Maybe you could
find her an orange.
122
00:05:23,801 --> 00:05:25,063
MIEP: 8:30.
123
00:05:25,063 --> 00:05:26,500
OTTO: Don't forget.
124
00:05:26,500 --> 00:05:27,501
MIEP: Time to go.
125
00:05:27,501 --> 00:05:28,937
I won't, I won't.
126
00:05:28,937 --> 00:05:30,373
Wait, remind me, what
is it I'm not forgetting?
127
00:05:30,373 --> 00:05:31,374
OTTO: The salespeople.
128
00:05:31,374 --> 00:05:32,506
MIEP: Sales.
129
00:05:32,506 --> 00:05:34,551
OTTO: Hmm.
MIEP: Yes.
130
00:05:34,551 --> 00:05:36,510
How are we going to
keep getting more food?
131
00:05:36,510 --> 00:05:39,730
Margot wants an orange now and
I don't have any food rations.
132
00:05:39,730 --> 00:05:43,386
BEP: Um, the Franks almost out
with meat and milk rations too.
133
00:05:43,386 --> 00:05:44,779
VICTOR: I know. I know.
134
00:05:44,779 --> 00:05:46,476
JOHANNES: Uh,
we're working on it.
135
00:05:46,476 --> 00:05:50,001
Just try to stretch things
out as long as you can.
136
00:05:50,001 --> 00:05:51,525
MIEP: Okay.
137
00:05:51,525 --> 00:05:53,875
VICTOR: And, and don't buy
too much at any one place.
138
00:05:53,875 --> 00:05:56,530
I heard a rumor that the
Nazis are paying shopkeepers
139
00:05:56,530 --> 00:06:00,534
to alert them to people
who buy large amounts of food.
140
00:06:00,534 --> 00:06:02,666
MIEP: Right, great.
141
00:06:08,063 --> 00:06:09,586
[dial tone]
142
00:06:10,587 --> 00:06:13,155
[ringing]
143
00:06:14,112 --> 00:06:15,592
JAN: Jan Gies.
144
00:06:15,592 --> 00:06:17,507
MIEP: I'm meeting a
friend later and I'd like to
145
00:06:17,507 --> 00:06:19,030
bring her an orange.
146
00:06:19,030 --> 00:06:21,032
JAN: So, bring her an orange.
147
00:06:21,032 --> 00:06:23,165
MIEP [over phone]:
I don't have one.
148
00:06:24,166 --> 00:06:26,864
JAN: Well, that may be a need
to bring your friend a potato.
149
00:06:26,864 --> 00:06:29,214
MIEP: What would you do if
you're expecting an orange and
150
00:06:29,214 --> 00:06:30,868
someone bought you a potato?
151
00:06:30,868 --> 00:06:32,957
JAN: I'd happily eat the potato.
152
00:06:32,957 --> 00:06:37,005
MIEP: Okay.
Yeah, but you're just like that.
153
00:06:37,484 --> 00:06:41,618
JAN: Maybe it's time.
You went that place?
154
00:06:42,271 --> 00:06:44,839
MIEP: No, I was
thinking you could get
some extra ration books.
155
00:06:45,274 --> 00:06:48,669
JAN: Fine.
I'll see what I can do.
156
00:06:49,670 --> 00:06:50,714
Thank you for the call.
157
00:06:50,714 --> 00:06:52,412
It was a pleasure
speaking to you.
158
00:07:00,681 --> 00:07:01,986
Oh.
159
00:07:05,120 --> 00:07:06,948
GERDI: Paychecks
aren't ready yet.
160
00:07:06,948 --> 00:07:08,297
JAN: Oh, no.
161
00:07:08,297 --> 00:07:11,474
That's, uh, that's
not what I'm here for.
162
00:07:12,344 --> 00:07:16,305
I, uh, visited a client
yesterday who's unable to work
163
00:07:16,827 --> 00:07:18,481
due to health issues.
164
00:07:18,481 --> 00:07:22,398
A bit of bad luck,
she lost her ration book.
165
00:07:22,703 --> 00:07:24,618
GERDI: She needs to
report it to the Ration Board.
166
00:07:24,618 --> 00:07:25,967
JAN: Of course. Of course.
167
00:07:25,967 --> 00:07:29,840
And, and she would, but sadly,
168
00:07:29,840 --> 00:07:31,625
her health is so poor
that it's difficult for her
169
00:07:31,625 --> 00:07:33,104
to get out.
170
00:07:33,104 --> 00:07:37,457
So, I thought, you know,
we have emergency rations.
171
00:07:38,632 --> 00:07:41,112
GERDI: The government
is very strict these days.
172
00:07:41,112 --> 00:07:43,288
We have to account
for everything.
173
00:07:43,288 --> 00:07:44,725
JAN: Yes, of course.
174
00:07:44,725 --> 00:07:46,727
GERDI: They want to
make sure we're not,
175
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
what's the word they use?
176
00:07:48,511 --> 00:07:51,906
Aiding those that have
chosen to flout the law and
177
00:07:51,906 --> 00:07:53,560
go into hiding.
178
00:07:53,560 --> 00:07:56,432
JAN: Oh, no, no.
She, I mean, she's not.
179
00:07:56,432 --> 00:08:00,654
She's a, she's a client.
She's, she's not hiding.
180
00:08:02,830 --> 00:08:06,747
GERDI: Well, I suppose
we can spare a few.
181
00:08:09,663 --> 00:08:12,230
JAN: Fantastic.
182
00:08:17,105 --> 00:08:21,326
BRAM: Jan, I need your client
reports by the end of the day.
183
00:08:21,326 --> 00:08:23,241
JAN: Yes. On it.
184
00:08:24,634 --> 00:08:27,550
Just an extra
coupon for a client.
185
00:08:28,203 --> 00:08:30,205
BRAM: That'll be included
in your reports, I assume?
186
00:08:30,205 --> 00:08:31,728
JAN: Yeah, yeah, of course.
187
00:08:31,728 --> 00:08:33,817
BRAM: End of the day.
188
00:08:41,390 --> 00:08:45,220
MIEP: Oh, he's very scrawny.
Not you, the chicken.
189
00:08:45,220 --> 00:08:49,050
You look very, very healthy.
190
00:08:49,398 --> 00:08:50,834
And I wonder if I could
have a chicken who looks a
191
00:08:50,834 --> 00:08:52,967
little bit more like you?
192
00:08:52,967 --> 00:08:55,839
A little more meat
on it perhaps?
193
00:09:01,453 --> 00:09:03,586
Lovely.
194
00:09:04,021 --> 00:09:06,197
Oh, could you spare a few more?
195
00:09:06,197 --> 00:09:09,679
My nephews are visiting.
196
00:09:10,245 --> 00:09:12,856
My mother's cough
just won't quit.
197
00:09:12,856 --> 00:09:15,816
The doctors say it
could be pneumonia.
198
00:09:15,816 --> 00:09:19,428
It's really, really difficult,
but we soldier on, don't we?
199
00:09:20,821 --> 00:09:23,650
WOMAN: Here, a little extra
cheese for your poor mother.
200
00:09:27,871 --> 00:09:32,484
[overlapping chatter]
201
00:09:37,794 --> 00:09:41,842
[overlapping chatter]
202
00:09:41,842 --> 00:09:45,019
MIEP: They cleared everything
from the Frank's apartment.
203
00:09:45,019 --> 00:09:48,326
The cat must have gotten out
when the movers opened the door.
204
00:09:49,371 --> 00:09:50,633
JAN: Was it Puls?
205
00:09:50,633 --> 00:09:52,504
MIEP: Of course.
206
00:09:52,504 --> 00:09:55,812
They're to ransack
the place and send all
the valuables to Germany.
207
00:09:56,508 --> 00:09:58,249
JAN: Well, maybe the cat got
into a dresser and will jump
208
00:09:58,249 --> 00:10:01,339
out and scratch some Nazi's
eye out when it gets to Germany.
209
00:10:02,036 --> 00:10:04,691
MIEP: That's a
beautiful thought.
210
00:10:05,474 --> 00:10:07,302
JAN: How did Anne take it?
211
00:10:07,302 --> 00:10:09,957
MIEP: I didn't tell her.
I didn't tell any of them.
212
00:10:09,957 --> 00:10:11,741
I couldn't bear it.
213
00:10:11,741 --> 00:10:14,526
JAN: So, what, what did you,
you, you just.
214
00:10:14,526 --> 00:10:17,573
MIEP: Lied.
I'm getting quite good at it.
215
00:10:17,573 --> 00:10:18,748
"Your cat's fine.
216
00:10:18,748 --> 00:10:20,837
I have no idea where
the Franks are.
217
00:10:20,837 --> 00:10:22,360
You are so handsome.
218
00:10:22,360 --> 00:10:24,928
Can I have a
bigger chicken, please?"
219
00:10:24,928 --> 00:10:26,451
JAN: You're flirting
with the butcher?
220
00:10:26,451 --> 00:10:27,888
MIEP: Not just one butcher.
221
00:10:27,888 --> 00:10:29,672
I'm flirting with every
butcher in Amsterdam.
222
00:10:29,672 --> 00:10:31,587
I'm gonna start getting a
reputation as the woman who'll
223
00:10:31,587 --> 00:10:34,068
do anything for a sausage.
224
00:10:36,374 --> 00:10:38,768
JAN: Flash your boob
for a bratwurst.
225
00:10:40,291 --> 00:10:41,858
Your knickers for a knockwurst.
226
00:10:41,858 --> 00:10:42,990
MIEP: Stop it, Jan!
227
00:10:42,990 --> 00:10:44,078
JAN: I'm soaked.
228
00:10:44,078 --> 00:10:45,253
MIEP: Stop it, stop it!
229
00:10:45,253 --> 00:10:46,558
Oh, my tooth's really hurt.
230
00:10:46,558 --> 00:10:49,518
JAN: Stop, stop, all right,
I'm getting in.
231
00:10:50,127 --> 00:10:52,260
MIEP: No. Mrs. Stoppelman's
in the next room.
232
00:10:52,260 --> 00:10:54,566
JAN: I know, we'll be quiet.
MIEP: Oh.
233
00:10:54,566 --> 00:10:57,569
[doorbell buzzes]
234
00:10:57,569 --> 00:10:58,875
Every time the doorbell rings,
235
00:10:58,875 --> 00:11:01,704
I think it's a Nazi
here to arrest me.
236
00:11:01,704 --> 00:11:03,575
JAN: A Nazi wouldn't
ring the bell.
237
00:11:03,575 --> 00:11:04,707
MIEP: I'm scared.
238
00:11:04,707 --> 00:11:06,840
JAN: I'm gonna check.
239
00:11:08,711 --> 00:11:10,017
MIEP: And if, if it's a Nazi,
240
00:11:10,017 --> 00:11:11,975
can you ask him if
I can finish my bath?
241
00:11:12,976 --> 00:11:15,762
JAN: Absolutely not.
242
00:11:31,778 --> 00:11:33,518
LIDDY: Hi.
243
00:11:34,781 --> 00:11:38,088
MIEP: Who are you?
LIDDY: Who are you?
244
00:11:39,916 --> 00:11:41,483
LOU: Alfred, where did you go?
245
00:11:41,483 --> 00:11:42,919
Okay. Frannie,
we'll talk about it later.
246
00:11:42,919 --> 00:11:44,355
MRS. STOPPELMAN: Miep!
247
00:11:44,355 --> 00:11:46,967
This is my daughter,
Frannie and her husband, Lou.
248
00:11:46,967 --> 00:11:48,316
LOU: Hi, nice to meet you.
249
00:11:48,316 --> 00:11:49,578
MIEP: Oh, nice to meet you.
Oh, there you are.
250
00:11:49,578 --> 00:11:50,753
LOU: He's Alfred.
251
00:11:50,753 --> 00:11:51,841
MIEP: Hello.
ALFRED: Hello.
252
00:11:51,841 --> 00:11:52,973
MIEP: Nice to meet you.
253
00:11:52,973 --> 00:11:54,191
LOU: You've already met Liddy.
254
00:11:54,191 --> 00:11:55,410
FRANNIE: Oh, my gosh.
Sorry about that.
255
00:11:55,410 --> 00:11:56,541
MIEP: It's fine.
256
00:11:56,541 --> 00:11:57,934
FRANNIE: Uh, we
live in Leiden, but.
257
00:11:57,934 --> 00:11:59,370
MRS. STOPPELMAN:
They were ordered out.
258
00:11:59,370 --> 00:12:00,894
LIDDY: By Mr. Hitler.
259
00:12:00,894 --> 00:12:02,199
FRANNIE: Jews can't stay
in the countryside anymore.
260
00:12:02,199 --> 00:12:04,462
We have to register
in the city, so...
261
00:12:04,462 --> 00:12:05,768
LOU: Here we are.
262
00:12:05,768 --> 00:12:07,770
MIEP: I'm so sorry you
had to leave your home.
263
00:12:07,770 --> 00:12:09,206
FRANNIE: We won't
be staying long.
264
00:12:09,206 --> 00:12:10,599
MRS. STOPPELMAN: You can
stay as long as you want.
265
00:12:10,599 --> 00:12:11,818
FRANNIE: And do what?
266
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
Wait for them to come
get me and kill me?
267
00:12:13,167 --> 00:12:14,646
LOU: Frannie!
268
00:12:14,646 --> 00:12:15,996
LIDDY: Who's gonna kill you?
269
00:12:15,996 --> 00:12:17,867
FRANNIE: Oh, no
one's killing anyone.
270
00:12:17,867 --> 00:12:20,043
Mommy's just being grumpy.
271
00:12:20,043 --> 00:12:20,957
LOU: Per usual.
272
00:12:20,957 --> 00:12:22,829
FRANNIE: Lou, not helpful.
273
00:12:22,829 --> 00:12:25,179
LOU: I'm gonna kill you
with my tickle fingers!
274
00:12:26,571 --> 00:12:28,225
MIEP: Wait, we can go
and stay at my parents,
275
00:12:28,225 --> 00:12:29,966
give you some space, Jan?
276
00:12:29,966 --> 00:12:30,967
JAN: Yes, of course.
277
00:12:30,967 --> 00:12:32,447
FRANNIE: Oh.
278
00:12:32,447 --> 00:12:34,057
Thank you, but we can
just stay in the living room.
279
00:12:34,057 --> 00:12:35,972
My mother really
needs your rent money.
280
00:12:35,972 --> 00:12:39,976
LIDDY: Where are you going to
go so Hitler doesn't get you?
281
00:12:39,976 --> 00:12:41,456
MIEP: Oh.
282
00:12:41,456 --> 00:12:42,979
FRANNIE: Oh, sweetheart.
They don't need to go anywhere.
283
00:12:42,979 --> 00:12:44,938
They're not Jewish.
284
00:12:44,938 --> 00:12:47,070
LIDDY: Lucky!
285
00:12:50,682 --> 00:12:56,776
[chiming bells]
286
00:13:00,475 --> 00:13:02,956
MIEP: Good morning.
How are our friends today?
287
00:13:02,956 --> 00:13:05,480
BEP: Friends, do you
have any friends except me?
288
00:13:05,480 --> 00:13:07,047
TESS: More importantly,
how are you?
289
00:13:07,047 --> 00:13:08,700
MIEP: Tess.
290
00:13:08,700 --> 00:13:09,614
TESS: I just got to the Cas
and he told me about the Franks.
291
00:13:09,614 --> 00:13:11,051
I came right over.
292
00:13:11,051 --> 00:13:12,530
MIEP: Oh, I've been meaning
to call, I have, I...
293
00:13:12,530 --> 00:13:14,445
TESS: No. It's fine.
You've obviously been swamped.
294
00:13:14,445 --> 00:13:16,360
Can we talk about
how Cas is still single?
295
00:13:16,360 --> 00:13:19,015
I mean, seriously?
Have you met her brother?
296
00:13:19,015 --> 00:13:21,931
So cute and funny and
his dark brown eyes just
297
00:13:21,931 --> 00:13:23,846
bore into your soul.
298
00:13:23,846 --> 00:13:25,674
I mean, ugh, wow.
299
00:13:25,674 --> 00:13:26,762
Are you single?
300
00:13:26,762 --> 00:13:29,504
BEP: Yeah.
TESS: Oh, snap him up.
301
00:13:30,766 --> 00:13:32,507
So, what happened to the Franks?
302
00:13:32,507 --> 00:13:35,118
MIEP: They just, they
just disappeared.
303
00:13:35,118 --> 00:13:36,250
TESS: You didn't know?
304
00:13:36,250 --> 00:13:37,729
MIEP: No.
305
00:13:37,729 --> 00:13:39,122
TESS: Not even in retrospect?
There were no clues?
306
00:13:39,122 --> 00:13:40,732
Come on.
307
00:13:40,732 --> 00:13:42,212
Let's go to breakfast so
you can tell me all about it.
308
00:13:42,212 --> 00:13:44,475
MIEP: Uh, I can't, I've
got way too much to work on.
309
00:13:44,475 --> 00:13:46,260
TESS: Well, lunch?
Dinner? Drinks?
310
00:13:46,260 --> 00:13:48,871
I mean, I have
nothing but free time,
311
00:13:48,871 --> 00:13:50,830
because I quit my job.
312
00:13:50,830 --> 00:13:52,440
MIEP: Really?
TESS: Yeah.
313
00:13:52,440 --> 00:13:54,268
I used to work as an
usher at the Opera.
314
00:13:54,268 --> 00:13:57,314
And I know it sounds fabulous,
but, ugh, my boss,
315
00:13:57,314 --> 00:14:00,100
he was so mean and I had
to be on my feet all day.
316
00:14:00,100 --> 00:14:03,277
And you know what, I hate opera.
317
00:14:04,365 --> 00:14:07,890
I do. I said it.
Ugh, I feel so free.
318
00:14:08,586 --> 00:14:10,850
So, Daniel is gonna pay
for me to go to the
319
00:14:10,850 --> 00:14:13,330
Fashion Institute to
learn pattern-making.
320
00:14:13,983 --> 00:14:15,724
He thinks that I
could sell my dresses.
321
00:14:15,724 --> 00:14:17,639
I mean, I made this.
322
00:14:18,161 --> 00:14:20,903
What do you think, yeah?
323
00:14:20,903 --> 00:14:23,558
MIEP: It's gorgeous.
Beautiful. Yeah. Yes.
324
00:14:23,558 --> 00:14:25,734
TESS: Ugh, do you like it?
Really, you wouldn't lie?
325
00:14:25,734 --> 00:14:26,822
MIEP: Yes.
326
00:14:26,822 --> 00:14:31,871
TESS: Oh.
So, when can I see you?
327
00:14:33,220 --> 00:14:34,830
MIEP: As soon as
work slows down.
328
00:14:34,830 --> 00:14:37,006
It's just, just.
329
00:14:37,615 --> 00:14:41,402
TESS: All you do is work.
I mean, it used to be fun.
330
00:14:41,402 --> 00:14:43,143
We used to have a lot of fun.
331
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
You know, she used to
be really, really fun.
332
00:14:45,188 --> 00:14:47,756
BEP: Oh, she's still fun.
333
00:14:47,756 --> 00:14:49,801
TESS: She doesn't look very fun.
334
00:14:49,801 --> 00:14:53,153
MIEP: I'll call you.
And I'll be fun again.
335
00:14:54,981 --> 00:15:00,421
TESS: Okay, goodbye.
336
00:15:03,815 --> 00:15:05,948
MIEP: How did she get in?
We're not even open yet.
337
00:15:05,948 --> 00:15:07,471
Our friends are still
walking around upstairs.
338
00:15:07,471 --> 00:15:08,995
BEP: I was coming in and
she demanded that I let her
339
00:15:08,995 --> 00:15:10,257
in to wait.
340
00:15:10,257 --> 00:15:11,432
She's very persuasive.
341
00:15:11,432 --> 00:15:14,000
MIEP: Oh, she is.
You're right, I'm sorry.
342
00:15:14,696 --> 00:15:17,133
BEP: Would you buy that dress?
343
00:15:17,133 --> 00:15:19,919
MIEP: No one would
buy that dress.
344
00:15:21,746 --> 00:15:24,706
All right, I might be wrong.
345
00:15:31,974 --> 00:15:33,889
Oh, my, Anne.
346
00:15:33,889 --> 00:15:36,500
ANNE: My life is tragic.
MIEP: What happened?
347
00:15:36,500 --> 00:15:38,285
ANNE: The Van Pels
arrived this morning,
348
00:15:38,285 --> 00:15:41,853
and Peter was allowed
to bring his stupid cat.
349
00:15:43,029 --> 00:15:44,900
MIEP: What?
350
00:15:46,510 --> 00:15:47,729
HERMANN: Miep.
351
00:15:47,729 --> 00:15:49,557
MIEP: Hello! I'm confused.
352
00:15:49,557 --> 00:15:50,862
I didn't realize
you were coming.
353
00:15:50,862 --> 00:15:52,386
I thought it was next week.
354
00:15:52,386 --> 00:15:54,823
AUGUSTE: We've been hearing
rumors of the call-ups and
355
00:15:54,823 --> 00:15:57,347
we were worried about Peter.
356
00:15:57,695 --> 00:16:00,524
ANNE: Some people
still care about the
well-being of their children.
357
00:16:00,524 --> 00:16:01,743
EDITH: Anne.
358
00:16:01,743 --> 00:16:03,136
ANNE: You said I
couldn't bring my cat,
359
00:16:03,136 --> 00:16:04,789
because he would
make too much noise.
360
00:16:04,789 --> 00:16:07,401
Is there something
special about his cat?
361
00:16:07,401 --> 00:16:09,620
Is your cat a silent cat, Peter?
362
00:16:09,620 --> 00:16:12,667
PETER: Of course,
it's not a silent cat.
363
00:16:13,929 --> 00:16:15,322
It will be fine.
364
00:16:15,322 --> 00:16:18,020
He's a, he, he's a good cat.
365
00:16:18,020 --> 00:16:20,066
ANNE: Hmm.
My cat is a good cat too.
366
00:16:20,066 --> 00:16:21,545
Oh, but, when I asked
if I could bring him,
367
00:16:21,545 --> 00:16:23,025
then you just said I couldn't.
368
00:16:23,025 --> 00:16:24,331
EDITH: Anne, please.
369
00:16:24,331 --> 00:16:25,636
Let's change the
subject and make our friends
370
00:16:25,636 --> 00:16:27,899
feel welcome, yeah?
371
00:16:27,899 --> 00:16:29,945
ANNE: Welcome.
372
00:16:29,945 --> 00:16:31,468
PETER: Thank you.
373
00:16:31,468 --> 00:16:33,470
ANNE: You have to be quiet
all day and you also have to
374
00:16:33,470 --> 00:16:35,081
pee in a bucket.
375
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
But, you know, at least you'll
have your cat for comfort.
376
00:16:36,256 --> 00:16:37,474
EDITH: Anne...
377
00:16:37,474 --> 00:16:39,172
OTTO: You're upsetting
your mother, Anne.
378
00:16:39,172 --> 00:16:40,303
EDITH: Please.
379
00:16:40,303 --> 00:16:41,783
ANNE: What?
It's just not fair.
380
00:16:41,783 --> 00:16:43,263
Miep is the only one who
actually cares visiting the
381
00:16:43,263 --> 00:16:45,482
cat at the apartment to
make sure he's all right.
382
00:16:45,482 --> 00:16:47,310
PETER: How?
383
00:16:47,789 --> 00:16:49,269
Puls raided your old apartment.
384
00:16:49,269 --> 00:16:52,272
There's nothing there anymore.
385
00:17:00,410 --> 00:17:03,457
ANNE: You said you saw him,
that he was fat and happy.
386
00:17:03,457 --> 00:17:06,329
You fed him herring.
387
00:17:08,331 --> 00:17:11,073
MIEP: Um, I know.
I, I, I should have told you.
388
00:17:11,073 --> 00:17:13,902
I didn't want to upset you.
389
00:17:13,902 --> 00:17:16,296
ANNE: You lied to me?
390
00:17:16,774 --> 00:17:18,776
You lied to me.
391
00:17:18,776 --> 00:17:21,344
MIEP: Oh, well, I, I didn't,
392
00:17:21,344 --> 00:17:23,781
I'm really sorry, Anne, I.
393
00:17:24,130 --> 00:17:27,263
ANNE: Are we never
gonna see him again?
394
00:17:30,353 --> 00:17:32,355
EDITH: Our furniture is gone?
395
00:17:32,355 --> 00:17:36,316
MIEP: Yes.
EDITH: Everything?
396
00:17:37,795 --> 00:17:41,016
MIEP: Yes.
OTTO: It's only furniture.
397
00:17:41,364 --> 00:17:42,974
EDITH: No, it's
not just furniture.
398
00:17:42,974 --> 00:17:44,324
It's my grandmother's
dining room set.
399
00:17:44,324 --> 00:17:46,282
It's all I have of her.
400
00:17:46,282 --> 00:17:48,371
I'm going to lie down, yeah?
401
00:17:48,371 --> 00:17:50,721
OTTO: Edith.
402
00:17:57,467 --> 00:17:59,774
PETER: I thought they knew.
403
00:18:00,296 --> 00:18:01,906
Now, they don't like me.
404
00:18:01,906 --> 00:18:04,518
AUGUSTE: Oh, yes, they do.
OTTO: Of course, we do, Peter.
405
00:18:04,518 --> 00:18:07,347
MARGOT: You should
have told us the truth.
406
00:18:09,827 --> 00:18:12,395
MIEP: I'm sorry.
407
00:18:20,447 --> 00:18:25,278
Oh, I brought, I bought,
I bought oranges for you.
408
00:18:38,117 --> 00:18:39,727
JAN [over phone]: Jan Gies.
409
00:18:39,727 --> 00:18:41,772
MIEP: Do you know
the guests who were
coming later this month?
410
00:18:41,772 --> 00:18:43,209
MEIP [over phone]:
Well, they came early and now
I'm wondering how many chickens
411
00:18:43,209 --> 00:18:45,515
I'll get if I sleep
with the butcher?
412
00:18:45,515 --> 00:18:47,343
JAN: I'gonna say three?
413
00:18:47,343 --> 00:18:48,779
MIEP [over phone]:
It's not funny.
414
00:18:48,779 --> 00:18:51,217
MIEP: My tooth
is hurting so much.
415
00:18:51,217 --> 00:18:52,566
I can't do this.
416
00:18:52,566 --> 00:18:54,829
JAN: You can.
You are doing it.
417
00:18:54,829 --> 00:18:56,483
MIEP: I'm in so much pain.
418
00:18:56,483 --> 00:18:57,919
BRAM: Gies?
419
00:18:57,919 --> 00:18:59,877
JAN: I'm sorry, I got to go.
420
00:19:00,443 --> 00:19:01,618
BRAM: I'm sorry, I
didn't mean to disturb.
421
00:19:01,618 --> 00:19:03,620
JAN: Oh, no, it's fine.
It's just my wife.
422
00:19:03,620 --> 00:19:05,492
BRAM: Ah. Wives.
423
00:19:05,492 --> 00:19:07,146
You close?
424
00:19:07,146 --> 00:19:08,321
JAN: To my wife?
425
00:19:08,321 --> 00:19:10,410
Yes, yes, she's my wife.
426
00:19:10,410 --> 00:19:12,455
BRAM: Of course.
427
00:19:13,543 --> 00:19:16,546
I noticed a problem with
your client reports.
428
00:19:16,546 --> 00:19:19,810
Duuk Philips, a teacher, yes?
429
00:19:19,810 --> 00:19:21,769
JAN: Yes.
430
00:19:21,769 --> 00:19:23,336
BRAM: He's been out of
work for several months despite
431
00:19:23,336 --> 00:19:25,555
there being ample
openings teaching Dutch
432
00:19:25,555 --> 00:19:27,905
to German officers
and their families.
433
00:19:27,905 --> 00:19:30,691
JAN: Mr. Philips
is an art teacher.
434
00:19:30,691 --> 00:19:33,563
BRAM: And there are no
openings for teaching art?
435
00:19:33,563 --> 00:19:36,566
Did you tell him about the
openings for teaching Dutch?
436
00:19:36,566 --> 00:19:38,264
JAN: Hmm, I did.
437
00:19:38,264 --> 00:19:42,659
He, um, he wasn't, he didn't
seem to think it was a good fit.
438
00:19:43,747 --> 00:19:46,750
BRAM: In what way?
439
00:19:47,273 --> 00:19:51,059
JAN: Um, my sense was that as
an artist and a free thinking
440
00:19:51,059 --> 00:19:54,062
type person, maybe,
and he didn't say this,
441
00:19:54,062 --> 00:19:55,542
so don't quote me,
442
00:19:55,542 --> 00:19:57,848
but maybe his political
leanings would make the job
443
00:19:57,848 --> 00:19:59,894
difficult for him.
444
00:19:59,894 --> 00:20:02,070
BRAM: I see.
445
00:20:02,070 --> 00:20:04,942
Unfortunately, when a
client rejects a job interview,
446
00:20:04,942 --> 00:20:08,381
policy is that we
cut off their benefits,
447
00:20:08,381 --> 00:20:12,559
but I see that you've
extended them for Mr. Philips.
448
00:20:13,386 --> 00:20:19,392
I wonder if you sympathize
with his political leanings?
449
00:20:22,264 --> 00:20:25,528
JAN: It was a mistake.
Just a clerical error.
450
00:20:30,968 --> 00:20:33,971
BRAM: Okay, great.
JAN: Thank you, sir.
451
00:20:42,458 --> 00:20:43,807
[quiet sigh]
452
00:20:55,645 --> 00:20:57,604
MIEP: Um, Katrien, we
just wanted to reassure
all our salespeople that
453
00:20:57,604 --> 00:20:59,258
although Mr. Frank is...
454
00:21:02,043 --> 00:21:03,479
MIEP: Gone now, Opekta
still as strong as ever.
455
00:21:03,479 --> 00:21:05,351
KATRIEN: Oh, thank goodness.
456
00:21:05,351 --> 00:21:07,831
Karl thought maybe you
called me in to let me go.
457
00:21:07,831 --> 00:21:09,529
MIEP: No, no, no, of course not.
458
00:21:09,529 --> 00:21:10,834
How is Karl, by the way?
459
00:21:15,535 --> 00:21:17,624
KATRIEN: He's fine.
Well, as you know we've been
having our ups and downs,
460
00:21:17,624 --> 00:21:21,454
but just the other day, the
most wonderful thing happened.
461
00:21:21,976 --> 00:21:23,630
He proposed!
462
00:21:23,630 --> 00:21:24,848
Finally.
463
00:21:26,981 --> 00:21:28,504
KATRIEN: It's been three
years and I told him that I
wasn't going to wait forever...
464
00:21:35,206 --> 00:21:36,904
KATRIEN: Look at the ring.
465
00:21:36,904 --> 00:21:39,472
It's a fake sapphire,
but you can't even tell.
466
00:21:39,472 --> 00:21:40,821
BEP: Wow, Ms. Katrien.
It's so gorgeous.
467
00:21:40,821 --> 00:21:42,213
MIEP: Wow. Oh, It's beautiful.
468
00:21:42,213 --> 00:21:43,606
KATRIEN: I know.
JOHANNES: Yeah, congratulations.
469
00:21:43,606 --> 00:21:45,216
MIEP: Congratulations, Katrien.
470
00:21:45,216 --> 00:21:46,914
JOHANNES: If we'd have known,
we would've got a cake.
471
00:21:57,968 --> 00:22:00,057
[knocking]
472
00:22:01,842 --> 00:22:04,279
MIEP: I talked to
the salespeople.
473
00:22:04,279 --> 00:22:06,716
OTTO: Thank you.
MIEP: Katrien's engaged.
474
00:22:07,630 --> 00:22:10,024
OTTO: That's nice.
475
00:22:10,372 --> 00:22:12,983
MIEP: Did you know her fiance,
Karl met the Queen once?
476
00:22:12,983 --> 00:22:14,463
This was a few years ago.
477
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
The Queen wanted to take
Princess Juliana fishing and
478
00:22:16,639 --> 00:22:17,771
he's a fisherman.
479
00:22:17,771 --> 00:22:19,816
Apparently the
Princess got seasick.
480
00:22:19,816 --> 00:22:21,731
OTTO: Mm-hmm.
481
00:22:30,784 --> 00:22:32,568
MIEP: Mr. Frank, I'm,
I'm really sorry I didn't
482
00:22:32,568 --> 00:22:35,005
tell you about Puls.
483
00:22:43,405 --> 00:22:45,712
OTTO: I understand.
484
00:22:45,712 --> 00:22:48,628
Bringing bad news to a group of
people starving for something
485
00:22:48,628 --> 00:22:53,110
positive isn't easy, but you
have to tell me everything if
486
00:22:53,110 --> 00:22:55,417
this is going to work.
487
00:22:55,417 --> 00:22:57,680
MIEP: Well, you have to
tell me everything then, too!
488
00:22:57,680 --> 00:22:59,769
You didn't tell me
about the Van Pels.
489
00:22:59,769 --> 00:23:01,597
OTTO: I only knew
a few days ago.
490
00:23:01,597 --> 00:23:05,601
MIEP: And I only knew about
your apartment yesterday!
491
00:23:06,950 --> 00:23:10,389
OTTO: Okay. We're learning.
492
00:23:10,911 --> 00:23:11,868
Now, if you don't
mind I have to...
493
00:23:11,868 --> 00:23:15,394
MIEP: You're out
of ration books.
494
00:23:17,091 --> 00:23:19,528
I'm telling you everything.
495
00:23:20,834 --> 00:23:23,924
OTTO: We have a
year's worth of, uh,
496
00:23:23,924 --> 00:23:27,362
beans and rice in the attic,
and anything else we need we
497
00:23:27,362 --> 00:23:28,798
can buy on the Black Market.
498
00:23:28,798 --> 00:23:31,497
MIEP: The Black Market
prices are skyrocketing.
499
00:23:31,497 --> 00:23:33,368
OTTO: Please, Miep I
have to finish this book.
500
00:23:33,368 --> 00:23:36,327
MIEP: I heard a rumor that you
can get ration books for people
501
00:23:36,327 --> 00:23:40,201
in hiding at the Como Bookstore.
502
00:23:40,201 --> 00:23:41,768
OTTO: Who told you this?
503
00:23:41,768 --> 00:23:44,988
MIEP: Someone told Jan.
504
00:23:44,988 --> 00:23:47,513
OTTO: Half these rumors are
started by the Nazis, Miep.
505
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
MIEP: And half of them aren't.
506
00:23:49,210 --> 00:23:51,386
OTTO: And if it's a trap?
507
00:23:51,386 --> 00:23:54,694
MIEP: I can tell a
Nazi from a non-Nazi.
508
00:23:55,259 --> 00:23:57,871
OTTO: Karl's a Nazi.
509
00:23:57,871 --> 00:24:01,178
MIEP: Who?
OTTO: Katrien's fisherman.
510
00:24:01,178 --> 00:24:03,485
He joined the Dutch
Nazi Party last year.
511
00:24:03,485 --> 00:24:05,531
That's why he didn't come
to our picnic in the spring,
512
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
because I'd be there.
513
00:24:07,794 --> 00:24:10,797
My family would be there.
514
00:24:10,797 --> 00:24:12,755
Katrien was upset with him,
515
00:24:12,755 --> 00:24:15,192
but if she's agreeing to
marry him she must at least
516
00:24:15,192 --> 00:24:19,196
find his views palatable.
517
00:24:19,632 --> 00:24:21,851
MIEP: But it's Katrien.
She's so...
518
00:24:21,851 --> 00:24:26,029
OTTO: Nice, funny,
down to earth?
519
00:24:26,029 --> 00:24:27,988
Good at her job?
520
00:24:27,988 --> 00:24:31,557
And, now, engaged to a Nazi.
521
00:24:33,559 --> 00:24:36,475
I hate that I can't go to Como,
and look the person in the eye,
522
00:24:36,475 --> 00:24:39,652
and judge for myself.
523
00:24:43,917 --> 00:24:46,572
MIEP: Wait, wait, wait wait,
I don't know if this
is a good idea.
524
00:24:46,572 --> 00:24:49,052
JAN: This is the
only idea we've got.
525
00:24:49,052 --> 00:24:50,924
MIEP: What did they say to do?
526
00:24:50,924 --> 00:24:53,448
JAN: Discreetly identify
yourselves as sympathizers with
527
00:24:53,448 --> 00:24:56,146
the Resistance and ask for help.
528
00:24:57,060 --> 00:24:59,889
MIEP: Oh, I don't know,
I don't know.
529
00:24:59,889 --> 00:25:02,849
JAN: Let's just see,
let's just see.
530
00:25:02,849 --> 00:25:04,154
We can do, we can do this.
531
00:25:04,154 --> 00:25:08,071
MIEP: Okay.
JAN: Yeah?
MIEP: Okay, let's do it.
532
00:25:14,774 --> 00:25:17,385
JAN: What about him?
533
00:25:18,168 --> 00:25:19,953
MIEP: That's how a
Nazi would stack books.
534
00:25:19,953 --> 00:25:22,564
Look at the brutal efficiency.
535
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
What about her?
536
00:25:26,525 --> 00:25:30,224
She looks like a kind of person
who would help hide Jews.
537
00:25:31,138 --> 00:25:33,053
JAN: Based on what?
538
00:25:33,053 --> 00:25:35,142
MIEP: Nice sweater.
539
00:25:36,099 --> 00:25:37,884
JAN: She's probably hiding a
sniper rifle under her skirt.
540
00:25:37,884 --> 00:25:39,059
Look at her.
541
00:25:39,059 --> 00:25:40,364
MIEP: Now, are you
making fun of me?
542
00:25:40,364 --> 00:25:42,497
JAN: Yeah, I am.
543
00:25:45,848 --> 00:25:50,940
[whistling]
544
00:25:50,940 --> 00:25:52,986
MIEP: What are you doing?
545
00:25:55,597 --> 00:25:57,860
JAN: They play this
song on Radio Orange.
546
00:25:57,860 --> 00:26:00,123
I'm discreetly
identifying myself.
547
00:26:00,515 --> 00:26:02,517
MIEP: Jan, that song
makes fun of Nazis!
548
00:26:02,517 --> 00:26:05,389
JAN: Yeah, I know,
it's a mating call.
549
00:26:06,216 --> 00:26:08,523
[whistling]
550
00:26:08,523 --> 00:26:10,612
MIEP: Stop it,
people are looking.
551
00:26:10,612 --> 00:26:11,874
Stop.
552
00:26:11,874 --> 00:26:13,702
Sir, I don't know him.
I don't know him.
553
00:26:13,702 --> 00:26:16,139
I'm leaving.
I'm going outside.
554
00:26:17,227 --> 00:26:20,796
ANKE: Sir, please,
this is a bookstore.
555
00:26:24,713 --> 00:26:28,978
JAN: I'm sorry, I got this
silly song in my head.
556
00:26:33,026 --> 00:26:36,072
MIEP: Hello.
JAN: Hello.
557
00:26:36,072 --> 00:26:38,074
ANKE: Hello.
558
00:26:38,074 --> 00:26:41,774
MIEP: We're looking for
help and you look like the
559
00:26:41,774 --> 00:26:46,213
sort of person who
might be able to help us.
560
00:26:52,654 --> 00:26:56,005
Can you help us?
561
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
We need your
identification papers.
562
00:27:05,145 --> 00:27:06,450
OTTO: For good?
563
00:27:06,450 --> 00:27:07,974
MIEP: They're gonna
make new ones,
564
00:27:07,974 --> 00:27:10,324
fake ones that I can
then use to get rations.
565
00:27:10,324 --> 00:27:12,021
HERMANN: And our old papers?
566
00:27:12,021 --> 00:27:15,634
JAN: They will be destroyed.
567
00:27:16,896 --> 00:27:21,074
ANNE: Margot's right.
We really won't exist anymore.
568
00:27:21,074 --> 00:27:22,771
OTTO: Go back to
your room, Anne.
569
00:27:22,771 --> 00:27:25,513
ANNE: I wanna know what
you're talking about.
570
00:27:27,254 --> 00:27:30,039
OTTO: Come. Close the door.
571
00:27:30,474 --> 00:27:32,085
What do you think?
572
00:27:32,085 --> 00:27:34,000
HERMANN: I don't know.
573
00:27:34,000 --> 00:27:36,089
If you think you can
trust these people?
574
00:27:36,089 --> 00:27:38,047
JAN: I do, yes.
575
00:27:38,047 --> 00:27:39,222
OTTO: Miep?
576
00:27:39,222 --> 00:27:41,877
MIEP: Uh-hmm, yes, yeah,
I can trust them.
577
00:27:41,877 --> 00:27:43,444
OTTO: So why do you
look so miserable?
578
00:27:43,444 --> 00:27:44,837
MIEP: Oh, sorry.
579
00:27:44,837 --> 00:27:46,795
I mean, my tooth
is hurting a bit.
580
00:27:46,795 --> 00:27:48,101
OTTO: I thought you
went to the dentist.
581
00:27:48,101 --> 00:27:49,711
MIEP: I did.
582
00:27:49,711 --> 00:27:51,495
I did, but he said it needs to
be pulled and there was no time.
583
00:27:51,495 --> 00:27:53,236
He said it would
take a few hours.
584
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
OTTO: And you don't have a
few hours because getting food
585
00:27:55,891 --> 00:27:59,286
for us is a full-time job.
586
00:28:03,029 --> 00:28:06,597
MIEP: We really need
these ration books, sir.
587
00:28:06,597 --> 00:28:08,948
OTTO: Hmm.
588
00:28:09,775 --> 00:28:13,039
Go to my briefcase
and get our papers.
589
00:28:13,039 --> 00:28:14,954
Go.
590
00:28:32,972 --> 00:28:35,931
MIEP: You're very brave.
591
00:28:36,976 --> 00:28:38,586
Thank you.
592
00:28:38,586 --> 00:28:41,241
OTTO: I'm still your
employer Miep and I insist
593
00:28:41,241 --> 00:28:44,766
you get your tooth fix
before you come back to work.
594
00:28:44,766 --> 00:28:49,640
MIEP: Yes, I will.
ANNE: You can be brave too.
595
00:28:57,083 --> 00:29:00,260
[grunting]
596
00:29:00,739 --> 00:29:02,392
[painful scream]
597
00:29:08,181 --> 00:29:09,922
MIEP: You were right.
598
00:29:09,922 --> 00:29:12,751
I feel so much better
with that tooth out.
599
00:29:12,751 --> 00:29:16,406
Oh, am I still drooling?
I can't tell. It's numb.
600
00:29:17,973 --> 00:29:20,759
FRITZ: Please sit.
601
00:29:29,419 --> 00:29:32,205
Hey, you remember Lottie?
602
00:29:32,205 --> 00:29:33,815
My fiance, you met her.
603
00:29:33,815 --> 00:29:36,775
MIEP: Yes.
At the, at the Frank's.
604
00:29:36,775 --> 00:29:41,910
FRITZ: This was her idea.
She said, "Ask Miep."
605
00:29:44,652 --> 00:29:47,263
MIEP: Ask Miep what?
606
00:29:50,049 --> 00:29:53,617
FRITZ: I need to hide.
607
00:29:54,444 --> 00:29:57,143
MIEP: Oh.
608
00:29:58,274 --> 00:30:02,278
FRITZ: Yes, you see,
Lottie is a Christian and we
609
00:30:02,278 --> 00:30:05,716
thought this would protect
me from the work camps,
610
00:30:05,716 --> 00:30:11,200
but lately the rumors
suggest that it's, uh,
611
00:30:11,200 --> 00:30:14,682
only a matter of time.
612
00:30:15,204 --> 00:30:18,729
I'm, I'm terrified.
613
00:30:19,687 --> 00:30:24,605
Less so for myself,
but for Lottie.
614
00:30:25,562 --> 00:30:29,088
If they arrest me,
will they arrest her?
615
00:30:29,479 --> 00:30:33,179
I can't bear to think of it.
616
00:30:35,355 --> 00:30:36,835
MIEP: Dr. Pfeffer...
617
00:30:36,835 --> 00:30:38,097
FRITZ: I'm sorry.
618
00:30:38,097 --> 00:30:40,882
MIEP: Don't be.
It's fine, it's fine really.
619
00:30:40,882 --> 00:30:44,277
Don't worry.
620
00:30:47,715 --> 00:30:52,894
FRITZ: Can you help me then,
do you know of a place to hide?
621
00:30:55,375 --> 00:31:00,293
MIEP: Um, no,
622
00:31:01,598 --> 00:31:05,298
no, I don't.
623
00:31:10,520 --> 00:31:11,521
Good morning.
624
00:31:11,521 --> 00:31:12,871
ALL: Good morning.
625
00:31:12,871 --> 00:31:13,915
OTTO: How's your tooth?
626
00:31:13,915 --> 00:31:15,438
MIEP: Oh, much better.
Thank you.
627
00:31:15,438 --> 00:31:17,310
And your new ration books
will be here in a few days.
628
00:31:17,310 --> 00:31:20,226
AUGUSTE: A few days?
629
00:31:20,226 --> 00:31:23,316
EDITH: Uh, we'll, we'll
make do with what we've got
630
00:31:23,316 --> 00:31:25,361
until the new
ration books arrive.
631
00:31:25,361 --> 00:31:27,450
AUGUSTE: Oh, what have we got?
More potatoes?
632
00:31:27,450 --> 00:31:28,887
ANNE: Yeah, more potatoes.
633
00:31:28,887 --> 00:31:30,279
MARGOT: And beans.
634
00:31:30,279 --> 00:31:32,673
PETER: I have a cake in my room.
635
00:31:34,327 --> 00:31:36,111
ANNE: You've been here for a
whole day without mentioning
636
00:31:36,111 --> 00:31:38,070
you have cake?
637
00:31:38,070 --> 00:31:40,115
PETER: It's a small cake.
638
00:31:40,115 --> 00:31:42,857
ANNE: Can I see this
small cake of yours?
639
00:31:44,250 --> 00:31:46,295
PETER: Of course.
640
00:31:46,295 --> 00:31:49,429
ANNE: Margot, do you want to
come and look at Peter's cake?
641
00:31:49,429 --> 00:31:52,649
MARGOT: Can we have some?
EDITH: Girls, it's Peter's cake.
642
00:31:52,649 --> 00:31:53,781
Yeah?
643
00:31:53,781 --> 00:31:55,565
ANNE: Yes.
It's your cake, Peter.
644
00:31:55,565 --> 00:31:57,350
You don't have to share
it if you don't want to.
645
00:31:57,350 --> 00:32:00,396
It's your choice.
646
00:32:00,396 --> 00:32:03,182
PETER: It's in my room.
647
00:32:09,318 --> 00:32:11,842
HERMANN: I fear
for Peter'’s cake.
648
00:32:12,365 --> 00:32:15,977
[laugher]
649
00:32:15,977 --> 00:32:18,588
I'm going to wash
before the office opens.
650
00:32:21,635 --> 00:32:26,118
EDITH: Miep and Otto like some
time alone to discuss business.
651
00:32:26,118 --> 00:32:30,122
Alone.
652
00:32:33,299 --> 00:32:36,824
AUGUSTE: Fine,
breakfast is over.
653
00:32:36,824 --> 00:32:38,957
Good bye.
654
00:32:41,916 --> 00:32:47,182
OTTO: Let's make sure
to pay these invoices.
655
00:32:51,882 --> 00:32:53,362
Are you okay?
656
00:32:53,362 --> 00:32:58,454
MIEP: Dr. Pfeffer asked if
I knew of a place to hide.
657
00:32:58,454 --> 00:33:00,369
OTTO: And you told him?
658
00:33:00,369 --> 00:33:01,980
MIEP: Well, I said
of course I didn't.
659
00:33:01,980 --> 00:33:04,504
OTTO: Good.
660
00:33:04,504 --> 00:33:06,158
MIEP: But I do.
661
00:33:06,158 --> 00:33:08,377
And, and he's a, he's
a really nice man.
662
00:33:08,377 --> 00:33:09,726
OTTO: I know he's
a nice man, Miep.
663
00:33:09,726 --> 00:33:11,380
MIEP: I know you do.
You introduced me to him.
664
00:33:11,380 --> 00:33:13,208
He's, he's your friend,
which is why I thought.
665
00:33:13,208 --> 00:33:14,296
OTTO: We can't take him in.
666
00:33:14,296 --> 00:33:16,429
We have to be
careful how we proceed.
667
00:33:16,429 --> 00:33:17,996
As you know it's
not easy getting food.
668
00:33:17,996 --> 00:33:19,475
MIEP: Well, I'm getting food
for seven, what's one more?
669
00:33:19,475 --> 00:33:21,347
OTTO: You just told me
yesterday that shopping was a
670
00:33:21,347 --> 00:33:23,044
burden to you that you
have no time for yourself.
671
00:33:23,044 --> 00:33:24,437
MIEP: I know, I know.
672
00:33:24,437 --> 00:33:26,395
but he seems really
frightened and it was really
673
00:33:26,395 --> 00:33:28,484
difficult saying "no."
674
00:33:28,484 --> 00:33:29,572
You don't know what it's like.
675
00:33:29,572 --> 00:33:31,052
There are soldiers
everywhere now!
676
00:33:31,052 --> 00:33:33,489
You don't understand it's
getting really bad out there.
677
00:33:33,489 --> 00:33:36,362
OTTO: I know exactly
what it's like!
678
00:33:36,362 --> 00:33:37,841
I fled Germany, for God's sake,
679
00:33:37,841 --> 00:33:39,452
because I knew how bad
it was getting there.
680
00:33:39,452 --> 00:33:41,323
I'm here, safe with my family,
681
00:33:41,323 --> 00:33:42,890
because I knew how bad
it was getting there.
682
00:33:42,890 --> 00:33:44,283
I sit up here all
day doing nothing,
683
00:33:44,283 --> 00:33:46,850
while my employees run
my business because I know
684
00:33:46,850 --> 00:33:49,897
how bad it's getting there.
685
00:33:51,464 --> 00:33:55,468
My job now, my only job,
686
00:33:55,468 --> 00:33:58,036
is to protect my
family and what you are,
687
00:33:59,428 --> 00:34:02,431
what you are...
688
00:34:02,823 --> 00:34:08,437
[chiming bells]
689
00:34:13,399 --> 00:34:16,750
Scheisse!
690
00:34:19,796 --> 00:34:22,538
That clock will be
the death of me.
691
00:34:22,538 --> 00:34:26,499
Reminding me in 15-minute
increments that the world
692
00:34:26,499 --> 00:34:30,764
outside is moving forward,
while in here, in here.
693
00:34:32,374 --> 00:34:34,724
Hmm.
694
00:34:36,161 --> 00:34:39,425
Please make sure those
invoices are paid.
695
00:34:45,170 --> 00:34:46,649
MAX: Uh, I work for
the Jewish Council.
696
00:34:46,649 --> 00:34:48,129
I can get you
preferential treatment.
697
00:34:48,129 --> 00:34:49,130
FRANNIE: What does that mean?
698
00:34:49,130 --> 00:34:50,610
MAX: Well, A bike, maybe.
699
00:34:50,610 --> 00:34:53,482
Uh, I don't know, a, a, a
permit to be in the park.
700
00:34:53,482 --> 00:34:54,570
MIEP: Hello, Max.
701
00:34:54,570 --> 00:34:56,181
MAX: Miep, tell
my sister to stay.
702
00:34:56,181 --> 00:34:58,574
ALFRED: Oh, Miep, sorry, the
kids are jumping on your bed.
703
00:34:58,574 --> 00:35:00,315
We had to get them away
from Frannie's mother.
704
00:35:00,315 --> 00:35:03,144
FRANNIE: Alfred broke
Mom's precious gnome statue.
705
00:35:03,144 --> 00:35:04,450
MAX: Kabouter Spillebeen?
706
00:35:04,450 --> 00:35:06,452
FRANNIE: Mom thinks
it's a bad omen.
707
00:35:07,496 --> 00:35:08,976
Stop it it's not funny.
708
00:35:08,976 --> 00:35:11,631
MAX: Oh, I know, I'm sorry.
709
00:35:11,631 --> 00:35:12,980
FRANNIE: Stop it, Max.
710
00:35:12,980 --> 00:35:14,024
MIEP: Is Jan home?
711
00:35:14,024 --> 00:35:15,330
FRANNIE: Stop it.
712
00:35:15,330 --> 00:35:20,161
MAX: Oh, oh.
MIEP: There you are.
713
00:35:21,641 --> 00:35:23,077
MAX: What are you
gonna do about that?
714
00:35:23,077 --> 00:35:25,514
JAN: The only place for privacy.
715
00:35:25,514 --> 00:35:27,429
Get in. Come on.
716
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
MIEP: Right.
717
00:35:35,655 --> 00:35:41,051
Oh, Dr. Pfeffer asked me to
hide him and I asked Mr. Frank
718
00:35:41,530 --> 00:35:43,532
and Mr. Frank said "no"
and then shouted at me for
719
00:35:43,532 --> 00:35:44,751
being an idiot.
720
00:35:44,751 --> 00:35:47,406
It was quite a day.
721
00:35:48,798 --> 00:35:51,671
JAN: Bram asked for my
employment file and wants to
722
00:35:51,671 --> 00:35:53,325
see me in the morning.
723
00:35:53,325 --> 00:35:56,284
MIEP: What, why?
724
00:35:56,284 --> 00:35:57,851
JAN: I think he knows I
lied about the clients who
725
00:35:57,851 --> 00:35:59,592
needed ration books.
726
00:35:59,592 --> 00:36:01,898
MIEP: What's gonna happen?
727
00:36:01,898 --> 00:36:05,250
JAN: Maybe he'll fire me.
728
00:36:06,425 --> 00:36:09,254
Getting fired could be
a blessing in disguise.
729
00:36:09,254 --> 00:36:12,431
Maybe it's the push I
need to do something more.
730
00:36:13,258 --> 00:36:15,608
I could work at Como.
731
00:36:15,608 --> 00:36:17,175
MIEP: No.
732
00:36:17,175 --> 00:36:19,873
You working for the resistance
would endanger the Franks.
733
00:36:19,873 --> 00:36:23,442
JAN: I need to do
something more.
734
00:36:24,094 --> 00:36:26,793
You make all these unilateral
decisions that affect my work
735
00:36:26,793 --> 00:36:28,098
and my happiness.
736
00:36:28,098 --> 00:36:30,100
MIEP: Your happiness
doesn't matter.
737
00:36:30,100 --> 00:36:33,191
Neither does mine.
738
00:36:33,191 --> 00:36:37,238
JAN: If we spend this
war being miserable and
739
00:36:37,238 --> 00:36:41,634
not allowing ourselves
just a little bit of happiness,
740
00:36:41,634 --> 00:36:43,766
we're not gonna make it.
741
00:36:43,766 --> 00:36:47,683
MIEP: "We," you and me
or "we," humanity?
742
00:36:48,293 --> 00:36:50,643
JAN: Both.
743
00:36:51,121 --> 00:36:53,080
[door buzzer]
744
00:36:53,428 --> 00:36:54,603
MIEP: Oh, my God.
745
00:36:54,603 --> 00:36:57,040
JAN: Oh, relax.
Nazi never...
746
00:36:57,040 --> 00:36:59,260
MIEP: Oh, doesn't
ring the doorbell.
747
00:36:59,260 --> 00:37:01,219
JAN: Precisely.
748
00:37:02,481 --> 00:37:03,960
[knocking]
749
00:37:04,439 --> 00:37:05,614
MIEP: Who is it?
750
00:37:05,614 --> 00:37:07,660
TESS: Who the hell
do you think it is?
751
00:37:07,660 --> 00:37:09,705
Oh, hello.
752
00:37:10,184 --> 00:37:11,751
Looks like I've got
here just in time.
753
00:37:11,751 --> 00:37:12,969
Come on, you two.
You're coming out.
754
00:37:12,969 --> 00:37:15,537
I'm not having
"no" for an answer.
755
00:37:15,537 --> 00:37:17,670
Out, now.
756
00:37:20,716 --> 00:37:22,022
DANIEL: Slivovitz!
757
00:37:22,022 --> 00:37:24,285
MIEP: What is that?
DANIEL: It is plum brandy.
758
00:37:24,285 --> 00:37:25,765
MIEP: Ooh, I have work tomorrow.
759
00:37:25,765 --> 00:37:27,375
So maybe I should
just have a beer.
760
00:37:27,375 --> 00:37:28,811
TESS: Oh, no, come on,
my boyfriend just bought
us some shots.
761
00:37:28,811 --> 00:37:30,117
Let's not be rude.
762
00:37:30,117 --> 00:37:31,640
MIEP: Okay. Cheers.
763
00:37:31,640 --> 00:37:33,163
DANIEL: Let's do it.
To new friends.
764
00:37:33,163 --> 00:37:35,122
MIEP: To new friends.
765
00:37:35,122 --> 00:37:36,515
Oh!
766
00:37:36,515 --> 00:37:38,430
JAN: And that's in a
roundabout way is how I got
767
00:37:38,430 --> 00:37:40,736
into social work.
768
00:37:41,868 --> 00:37:43,739
How about you?
769
00:37:43,739 --> 00:37:46,351
DANIEL: Oh. Um, cars.
770
00:37:46,655 --> 00:37:49,571
JAN: Ah.
771
00:37:50,398 --> 00:37:52,661
Cars,
772
00:37:52,661 --> 00:37:57,318
just, I know what cars are,
but what do you do with them?
773
00:37:58,188 --> 00:37:59,625
Do, um, like, tell me more.
774
00:37:59,625 --> 00:38:00,843
DANIEL: Parts.
JAN: Parts?
775
00:38:00,843 --> 00:38:02,976
DANIEL: Parts.
JAN: Oh, yeah.
776
00:38:02,976 --> 00:38:04,717
DANIEL: More drinks?
777
00:38:04,717 --> 00:38:07,502
JAN: Yes.
Man of few words.
778
00:38:09,809 --> 00:38:11,201
DANIEL: Tess, if
this isn't our car,
779
00:38:11,201 --> 00:38:13,508
then why is your
handbag in the front?
780
00:38:15,641 --> 00:38:17,860
JAN: Oh, God, I'm going to
be so hungover tomorrow.
781
00:38:17,860 --> 00:38:19,819
MIEP: Oh, my God.
Me too.
782
00:38:19,819 --> 00:38:22,517
DANIEL: Oh, oh, wait, but your,
um, your boss has left town.
783
00:38:22,517 --> 00:38:24,737
MIEP: Uh, yeah, yeah.
784
00:38:24,737 --> 00:38:27,696
DANIEL: Tess said he
was one of the good ones.
785
00:38:27,696 --> 00:38:30,743
MIEP: What's that
supposed to mean?
786
00:38:31,657 --> 00:38:32,919
DANIEL: Uh, nothing.
787
00:38:32,919 --> 00:38:36,401
Um, just that he
was a good person.
788
00:38:36,401 --> 00:38:38,751
MIEP: Oh, a lot of
Jews are good people.
789
00:38:38,751 --> 00:38:40,361
TESS: That's what
Daniel's saying.
790
00:38:40,361 --> 00:38:42,624
MIEP: Yeah, yeah.
791
00:38:42,624 --> 00:38:44,887
I mean, my boss left because
his 16-year-old daughter was
792
00:38:44,887 --> 00:38:46,541
being sent to a work camp.
793
00:38:46,541 --> 00:38:49,501
Maybe it's more relevant to
talk about the not-so-good men
794
00:38:49,501 --> 00:38:51,372
who are sending children
away from their families.
795
00:38:51,372 --> 00:38:53,896
DANIEL: So, well,
I, I'm, right, yeah.
796
00:38:53,896 --> 00:38:55,724
This is, this is why
I stay out of politics.
797
00:38:55,724 --> 00:38:59,380
MIEP: Yeah, well, I can't do
that when people are suffering.
798
00:38:59,380 --> 00:39:00,773
TESS: Let's jump in the canal.
799
00:39:00,773 --> 00:39:01,948
MIEP: What?
TESS: Come on!
MIEP: No!
800
00:39:01,948 --> 00:39:03,993
TESS: Yes, it'll be fun!
MIEP: No. Tess!
801
00:39:03,993 --> 00:39:05,560
TESS: Remember when we were
kids and you chickened out?
802
00:39:05,560 --> 00:39:07,606
MIEP: No, no, no, no, don't!
DANIEL: Uh, Tess, Tess!
803
00:39:07,606 --> 00:39:09,172
MIEP: Tess!
804
00:39:09,172 --> 00:39:10,870
DANIEL: Uh, yeah, one, one
thing, one thing quick, um...
805
00:39:10,870 --> 00:39:12,045
TESS: What?
806
00:39:12,045 --> 00:39:13,046
DANIEL: Uh, you're
going in the canal.
807
00:39:13,046 --> 00:39:14,656
TESS: No, no, no!
808
00:39:14,656 --> 00:39:15,831
DANIEL: Because we have to
have someone to test the depth.
809
00:39:15,831 --> 00:39:16,919
TESS: No, please...
810
00:39:16,919 --> 00:39:18,791
DANIEL: I'm really,
really sorry.
811
00:39:18,791 --> 00:39:20,445
JAN: We're doing this?
812
00:39:20,445 --> 00:39:23,622
TESS: Let's all sit down
and then go together.
813
00:39:23,622 --> 00:39:25,450
[overlapping chatter].
814
00:39:25,754 --> 00:39:27,713
MIEP: Okay, okay,
okay, okay, okay.
815
00:39:28,975 --> 00:39:32,021
TESS: Guys ready?
816
00:39:32,021 --> 00:39:34,720
Three, two, one.
817
00:39:35,242 --> 00:39:37,679
[scream and splash]
818
00:39:43,293 --> 00:39:44,773
DANIEL: Are you okay?
819
00:39:44,773 --> 00:39:47,515
[overlapping chatter].
820
00:39:52,999 --> 00:39:55,480
TESS: Did you like
that dress I made?
821
00:39:55,480 --> 00:39:57,133
MIEP: Yeah.
822
00:39:57,133 --> 00:39:58,744
TESS: No, you didn't.
823
00:39:58,744 --> 00:40:00,136
MIEP: I, I did, I did.
824
00:40:00,136 --> 00:40:02,661
TESS: You are such a bad liar.
825
00:40:02,661 --> 00:40:05,359
Stop, I'm learning.
826
00:40:05,359 --> 00:40:07,927
I'll get better.
827
00:40:07,927 --> 00:40:09,798
Look at you, you
used to be useless.
828
00:40:09,798 --> 00:40:11,626
Now, you're running an empire.
829
00:40:11,626 --> 00:40:14,107
MIEP: Uh, I'm not.
830
00:40:14,412 --> 00:40:16,152
TESS: Seriously though.
831
00:40:16,152 --> 00:40:18,328
Well, I think you work too much,
but I never see you,
832
00:40:18,328 --> 00:40:22,463
you'’re no fun but
it is impressive.
833
00:40:22,463 --> 00:40:25,292
I mean, you are impressive.
834
00:40:25,292 --> 00:40:27,250
MIEP: Thank you.
835
00:40:28,164 --> 00:40:31,429
TESS: I'm serious,
you could do anything.
836
00:40:34,083 --> 00:40:35,868
You could help me
sell my dresses.
837
00:40:35,868 --> 00:40:37,826
No, think about it.
Think about it.
838
00:40:37,826 --> 00:40:41,003
Daniel's money, my designs,
your business sense.
839
00:40:41,003 --> 00:40:43,179
MIEP: I, I can't leave Opekta.
840
00:40:43,179 --> 00:40:45,791
TESS: But Mr. Frank is gone.
He'd understand if you left.
841
00:40:45,791 --> 00:40:49,969
MIEP: No, no, I need to stay.
I'm going to stay.
842
00:40:50,796 --> 00:40:53,581
TESS: Mrs. Loyal.
843
00:40:54,930 --> 00:40:56,541
MIEP: Not a bad thing.
844
00:40:56,541 --> 00:41:00,196
TESS: No.
Well, I just missed you.
845
00:41:00,545 --> 00:41:02,938
MIEP: I missed you too.
846
00:41:02,938 --> 00:41:04,549
TESS: You wanna
go get breakfast?
847
00:41:04,549 --> 00:41:06,855
MIEP: Yes, absolutely.
TESS: Yeah?
MIEP: I'm starving.
848
00:41:07,203 --> 00:41:08,814
SOLDIER: Go, go, go!
849
00:41:08,814 --> 00:41:12,470
All Jews line up at the trucks.
850
00:41:12,470 --> 00:41:14,123
Back in line!
851
00:41:14,123 --> 00:41:17,823
[overlapping chatter].
852
00:41:18,650 --> 00:41:20,521
SOLDIER: Move!
853
00:41:21,870 --> 00:41:24,351
Have your boarding pass
ready for inspection.
854
00:41:24,351 --> 00:41:26,396
Remain calm.
855
00:41:28,050 --> 00:41:30,488
DANIEL: We should go.
This could get dangerous.
856
00:41:32,577 --> 00:41:36,537
TESS: This is so sad.
Is there nothing we can do?
857
00:41:36,537 --> 00:41:39,975
DANIEL: No.
We should go, come on.
858
00:41:40,498 --> 00:41:42,412
TESS: Miep.
859
00:41:42,674 --> 00:41:45,720
[overlapping chatter].
860
00:41:45,720 --> 00:41:48,027
SOLDIER: Keep going, keep going!
861
00:41:48,027 --> 00:41:49,811
Go.
862
00:41:50,508 --> 00:41:53,032
MIEP: I can't believe
this is happening.
863
00:41:53,511 --> 00:41:54,773
SOLDIER: What are
you two staring at?
864
00:41:54,773 --> 00:41:56,818
Move along!
865
00:41:56,818 --> 00:41:59,952
JAN: Now, come on.
There's nothing we can do here.
866
00:41:59,952 --> 00:42:03,259
It's not worth it.
Come on, come on.
867
00:42:18,231 --> 00:42:20,450
[door opens]
868
00:42:21,060 --> 00:42:23,192
OTTO: Good morning, Miep.
869
00:42:23,497 --> 00:42:25,847
MIEP: Mr. Frank,
are you all right?
870
00:42:26,282 --> 00:42:28,023
OTTO: I couldn't sleep.
871
00:42:28,023 --> 00:42:29,285
MIEP: Neither did I.
872
00:42:29,285 --> 00:42:31,070
There was a roundup
at the River District.
873
00:42:31,070 --> 00:42:33,246
And you're right, you do
know what it's like out there.
874
00:42:33,246 --> 00:42:34,421
OTTO: Miep.
875
00:42:34,421 --> 00:42:36,075
MIEP: And I don't.
I don't understand.
876
00:42:36,075 --> 00:42:37,293
I never will.
877
00:42:37,293 --> 00:42:39,861
But I know that we
can help Dr. Pfeffer.
878
00:42:39,861 --> 00:42:41,428
And if we can, we should.
879
00:42:41,428 --> 00:42:42,603
We, we have to.
880
00:42:42,603 --> 00:42:44,779
OTTO: I agree.
881
00:42:44,779 --> 00:42:47,390
I already talked
to Edith about it.
882
00:42:47,390 --> 00:42:50,002
I spoke with the
Van Pels as well.
883
00:42:50,002 --> 00:42:51,525
MIEP: You did?
884
00:42:51,525 --> 00:42:54,963
OTTO: I started to worry
that Anne was right.
885
00:42:54,963 --> 00:42:57,879
That if we turn away
someone we know we can help,
886
00:42:57,879 --> 00:43:01,143
then we become people
we don't recognize,
887
00:43:01,143 --> 00:43:04,059
and we don't exist anymore.
888
00:43:04,059 --> 00:43:05,060
Come.
889
00:43:05,060 --> 00:43:07,585
I'll get you some coffee.
890
00:43:12,024 --> 00:43:16,506
MIEP: Dr. Pfeffer, Dr. Pfeffer.
891
00:43:19,074 --> 00:43:22,948
FRITZ: Miep.
What are you doing here?
892
00:43:24,123 --> 00:43:25,820
Is it your tooth again?
893
00:43:25,820 --> 00:43:27,561
MIEP: My tooth is fine.
894
00:43:27,561 --> 00:43:31,696
I found a place, a hiding place.
895
00:43:34,568 --> 00:43:37,353
But we have to go, now.
896
00:43:37,963 --> 00:43:39,747
FRITZ: I, I have to tell Lottie.
897
00:43:39,747 --> 00:43:41,967
MIEP: She can't know, she can't.
898
00:43:41,967 --> 00:43:44,143
We, we can't take any risk
that she might follow you.
899
00:43:44,143 --> 00:43:45,927
The, the location of
the hiding place has to be
900
00:43:45,927 --> 00:43:47,668
kept completely secret.
901
00:43:47,668 --> 00:43:48,930
FRITZ: She won't follow.
902
00:43:48,930 --> 00:43:52,194
MIEP: I'll let her know
once you're in hiding.
903
00:43:57,635 --> 00:44:01,377
FRITZ: I mean, this is,
this is all so, so sudden.
904
00:44:01,377 --> 00:44:02,640
MIEP: I know.
905
00:44:02,640 --> 00:44:05,164
FRITZ: I can't.
I just arrived at work.
906
00:44:05,164 --> 00:44:06,556
I haven't had my coffee.
907
00:44:06,556 --> 00:44:08,689
What am I to tell my patients?
908
00:44:08,689 --> 00:44:13,041
I mean, I'm afraid today is,
is simply out of the question.
909
00:44:13,041 --> 00:44:15,087
It'll, it'll have
to be tomorrow.
910
00:44:15,087 --> 00:44:18,481
MIEP: Dr. Pfeffer, there
was a roundup last night.
911
00:44:18,481 --> 00:44:20,483
I saw it.
912
00:44:20,483 --> 00:44:24,487
German soldiers blocked off
an entire neighborhood
913
00:44:24,487 --> 00:44:29,231
and arrested all the
Jews, children, old people.
914
00:44:32,234 --> 00:44:35,716
Dr. Pfeffer, I, I saw
it with my own eyes.
915
00:44:36,195 --> 00:44:38,414
They're not rumors.
916
00:44:47,728 --> 00:44:49,861
FRITZ: Okay.
917
00:44:49,861 --> 00:44:54,082
MIEP: Okay, okay,
you'll go to Dam Square.
918
00:44:54,082 --> 00:44:55,431
There, by the fountain,
919
00:44:55,431 --> 00:44:57,520
you'll find a man
waiting for you and he'll,
920
00:44:57,520 --> 00:44:59,958
he'll take you to
the hiding place.
921
00:44:59,958 --> 00:45:02,221
FRITZ: How will I recognize him?
922
00:45:02,221 --> 00:45:03,831
MIEP: You won't.
923
00:45:03,831 --> 00:45:05,746
You'll stand at the west of
the fountain and you'll hum
924
00:45:05,746 --> 00:45:07,705
the song "Blonde Mientje."
925
00:45:07,705 --> 00:45:10,229
FRITZ: "Blonde Mientje", yeah.
926
00:45:15,451 --> 00:45:17,453
Okay.
927
00:45:18,280 --> 00:45:21,501
[typwriter and phone ringing]
928
00:45:23,808 --> 00:45:25,505
BRAM: I imagine you're
wondering why you're here.
929
00:45:25,505 --> 00:45:27,028
JAN: Not really, no.
930
00:45:27,028 --> 00:45:29,074
BRAM: Huh.
931
00:45:29,465 --> 00:45:31,816
Gerdi brought you to my
attention a few weeks ago.
932
00:45:31,816 --> 00:45:34,514
She noticed you were
asking for extra rations.
933
00:45:34,514 --> 00:45:36,081
JAN: Twice.
934
00:45:36,081 --> 00:45:38,518
GERDI: Three times.
935
00:45:38,518 --> 00:45:40,259
BRAM: And you
didn't report them.
936
00:45:40,259 --> 00:45:42,827
Made me wonder who you're
actually asking them for.
937
00:45:42,827 --> 00:45:45,046
JAN: Did it?
938
00:45:47,875 --> 00:45:49,921
BRAM: You've been
with us 11 years.
939
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
No infractions.
940
00:45:51,574 --> 00:45:54,142
Then you looked the other way
when a client didn't wanna work
941
00:45:54,142 --> 00:45:57,363
with a German officer.
942
00:45:57,363 --> 00:46:01,497
I began to suspect
you might have political
leanings with your spotless,
943
00:46:01,497 --> 00:46:05,284
if unimpressive,
work history didn't reflect.
944
00:46:05,284 --> 00:46:08,330
JAN: Sir, these are
difficult times for everyone,
945
00:46:08,330 --> 00:46:10,811
and there are calls
that need to be made.
946
00:46:10,811 --> 00:46:12,247
I simply made a call.
947
00:46:12,247 --> 00:46:16,208
BRAM: I'm making
a call with you.
948
00:46:19,515 --> 00:46:23,084
There are a number of us
here who disagree with the
949
00:46:23,084 --> 00:46:25,478
policies of the occupiers.
950
00:46:25,478 --> 00:46:27,785
And we're doing everything
we can to help those who
951
00:46:27,785 --> 00:46:30,918
are being persecuted.
952
00:46:30,918 --> 00:46:33,921
We'd like you to join us.
953
00:46:35,793 --> 00:46:37,751
JAN: Is this a joke?
954
00:46:37,751 --> 00:46:39,535
GERDI: Do we look
like we're joking?
955
00:46:39,535 --> 00:46:41,320
BRAM: Does she look
like she's joking?
956
00:46:41,320 --> 00:46:42,974
GERDI: I'm not joking.
957
00:46:42,974 --> 00:46:44,279
JAN: Really, sir?
958
00:46:44,279 --> 00:46:45,454
BRAM: Yes.
959
00:46:45,454 --> 00:46:49,763
JAN: Yes, yes, yes,
I'd love to help.
960
00:46:50,024 --> 00:46:51,634
What is it you do?
961
00:46:51,634 --> 00:46:54,550
BRAM: I'm only gonna share with
you what's absolutely necessary.
962
00:46:54,550 --> 00:46:59,294
And I ask that you don't share
anything we do with anyone.
963
00:46:59,294 --> 00:47:01,993
JAN: Of course.
Mum's the word.
964
00:47:01,993 --> 00:47:04,604
BRAM: I know you're
newly married and I
know what that's like.
965
00:47:04,604 --> 00:47:07,694
Heady days, but when I say
don't share with anyone,
966
00:47:07,694 --> 00:47:09,217
I mean not even your wife.
967
00:47:09,217 --> 00:47:11,916
I assume that's not a problem.
968
00:47:24,363 --> 00:47:27,366
FRITZ: Miep, what
are you doing here?
969
00:47:27,366 --> 00:47:28,454
MIEP: I'll explain later.
970
00:47:28,454 --> 00:47:31,196
Just follow me
quickly and quietly.
971
00:47:41,641 --> 00:47:44,383
After you.
972
00:48:00,834 --> 00:48:03,619
FRITZ: Mr. Frank.
973
00:48:04,490 --> 00:48:08,450
But I, I, I, I thought
you were in Switzerland.
974
00:48:10,017 --> 00:48:12,411
OTTO: Welcome to Switzerland.
975
00:48:12,411 --> 00:48:14,848
[overlapping chatter].
976
00:48:14,848 --> 00:48:16,502
HERMANN: Hello, hello.
Have a seat, have a seat.
977
00:48:16,502 --> 00:48:18,243
AUGUSTE: Hello, sir.
FRITZ: Mrs. Pels, how are you?
978
00:48:18,243 --> 00:48:20,201
AUGUSTE: Let me
get you some cake.
979
00:48:20,201 --> 00:48:23,683
FRITZ: I, I didn't
know where I was going.
980
00:48:23,683 --> 00:48:26,381
Miep wouldn't tell me.
981
00:48:26,381 --> 00:48:27,905
MARGOT: She didn't
tell me, either.
982
00:48:27,905 --> 00:48:30,211
AUGUSTE: She's getting
to be a very good spy.
983
00:48:30,211 --> 00:48:31,734
ANNE: I've written up
some house rules for you.
984
00:48:31,734 --> 00:48:32,953
If you wanna read them.
985
00:48:32,953 --> 00:48:34,215
FRITZ: Okay.
986
00:48:34,215 --> 00:48:35,695
ANNE: Okay.
Actually, no, I'll read them.
987
00:48:35,695 --> 00:48:38,002
So, we wake up at 6:45,
and then we have breakfast,
988
00:48:38,002 --> 00:48:39,525
and then we wash up.
989
00:48:39,525 --> 00:48:41,570
PETER: Oh, we have to pee
in a bucket during the day.
990
00:48:41,570 --> 00:48:43,529
HERMANN: Oh, okay.
991
00:48:43,529 --> 00:48:45,618
Children, I think
we should give our new
friend a minute to relax.
992
00:48:45,618 --> 00:48:48,490
EDITH: Yeah, before we
give him the gory details.
993
00:48:48,490 --> 00:48:50,057
MIEP: Right. I'm going to go.
994
00:48:50,057 --> 00:48:53,060
Dr. Pfeffer, I'm really,
really glad that you're here.
995
00:48:53,060 --> 00:48:56,368
FRITZ: Yeah, uh, will you,
uh, and, uh, you'll.
996
00:48:56,368 --> 00:48:57,978
MIEP: I'll tell Lottie tonight.
997
00:48:57,978 --> 00:49:00,459
FRITZ: Thank you. Thank you.
998
00:49:00,459 --> 00:49:03,941
ANNE: Miep.
I'm not mad anymore.
999
00:49:07,074 --> 00:49:08,946
MIEP: Good.
1000
00:49:09,816 --> 00:49:13,515
[overlapping chatter]
1001
00:49:20,696 --> 00:49:24,570
JAN: Hey, how did it
go with Dr. Pfeffer?
1002
00:49:26,964 --> 00:49:28,966
MIEP: Where is everyone?
1003
00:49:28,966 --> 00:49:31,925
JAN: Frannie and Lou
decided to take their chances
1004
00:49:31,925 --> 00:49:35,015
to see if they could
catch a train back to Leiden.
1005
00:49:35,015 --> 00:49:38,801
Mrs. Stoppelman was upset
and she went to speak to Max.
1006
00:49:40,499 --> 00:49:42,718
MIEP: I went to tell Lottie.
1007
00:49:42,718 --> 00:49:44,590
JAN: Oh, yeah?
How did that go?
1008
00:49:44,590 --> 00:49:46,157
MIEP: Terrible.
1009
00:49:46,157 --> 00:49:47,549
She was on her
way to play bridge.
1010
00:49:47,549 --> 00:49:48,986
And she just kept saying,
1011
00:49:48,986 --> 00:49:52,163
"What do I do?
Do I go and play bridge?"
1012
00:49:52,163 --> 00:49:53,338
JAN: What did you say?
1013
00:49:53,338 --> 00:49:55,949
MIEP: I said,
"Go and play bridge."
1014
00:49:55,949 --> 00:49:57,559
You didn't get fired?
1015
00:49:57,559 --> 00:49:59,387
JAN: No.
1016
00:49:59,387 --> 00:50:01,563
MIEP: What did he want?
1017
00:50:01,563 --> 00:50:07,439
JAN: Just standard
dressing-down about
sloppy clerical errors.
1018
00:50:08,962 --> 00:50:11,182
MIEP: He's such an ass.
1019
00:50:11,182 --> 00:50:14,272
JAN: Yeah, he's, he's,
he's something else.
1020
00:50:18,798 --> 00:50:21,409
MIEP: We're alone.
1021
00:50:22,671 --> 00:50:24,673
JAN: The first time in a while.
1022
00:50:24,673 --> 00:50:26,675
MIEP: Yeah.
1023
00:50:28,764 --> 00:50:31,550
JAN: Are you thinking?
1024
00:50:31,550 --> 00:50:33,595
MIEP: Let's take these off.
1025
00:50:33,595 --> 00:50:36,163
Oh, there you are.
1026
00:50:49,089 --> 00:50:51,657
JAN: Take this off.
1027
00:51:00,622 --> 00:51:01,841
MIEP: Let's go in the bedroom,
1028
00:51:01,841 --> 00:51:04,017
in case Mrs. Stoppelman
comes home.
1029
00:51:04,017 --> 00:51:07,064
JAN: That sounds quite fun.
Mrs. Stoppelman.
1030
00:51:08,935 --> 00:51:11,068
[hard knock]
1031
00:51:11,807 --> 00:51:15,550
MIEP: You said Nazis
wouldn't ring the doorbell.
1032
00:51:15,550 --> 00:51:17,813
JAN: They don't knock either.
1033
00:51:20,077 --> 00:51:22,644
Let me get rid of whoever it is.
1034
00:51:31,784 --> 00:51:33,960
SOLDIER: Do you
know these children?
1035
00:51:34,787 --> 00:51:36,745
JAN: Yes.
1036
00:51:36,745 --> 00:51:38,747
We're their
grandmother's tenants.
1037
00:51:38,747 --> 00:51:40,445
She's not home.
1038
00:51:40,445 --> 00:51:42,795
SOLDIER: Their parents were
arrested at the train station.
1039
00:51:42,795 --> 00:51:44,927
I took pity on them.
1040
00:51:44,927 --> 00:51:47,930
I could get in a lot
of trouble for this.
1041
00:51:47,930 --> 00:51:50,585
MIEP: Alfred, Liddy, come here.
1042
00:51:54,372 --> 00:51:57,592
SOLDIER: They'd better not
be here when I come back.
1043
00:51:57,592 --> 00:52:00,160
JAN: Of course.
1044
00:52:08,255 --> 00:52:12,433
[whimpering]
1045
00:52:21,181 --> 00:52:22,139
[music plays through credits]