1 00:00:01,209 --> 00:00:02,711 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,796 Ne vom ascunde. Când ajungem acolo, 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,715 voi avea nevoie de tine pentru mâncare. 4 00:00:06,798 --> 00:00:09,259 E o ascunzătoare. Să faci liniște. 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,387 Nu poți să te plimbi, să vorbești sau să faci zgomot. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,556 - Cum e dl Frank? - E bine. 7 00:00:14,639 --> 00:00:17,308 Am auzit că se iau măsuri împotriva evreilor. E înfricoșător. 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,311 Mai îmi poți da câteva? Cu un pic mai multă carne. 9 00:00:20,395 --> 00:00:23,023 Poftim mai multă brânză pentru sărăcuța ta mămică. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 Cum vom procura mai multă hrană? 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,527 - Îi știți pe copii? - Cine i-a adus? 12 00:00:27,610 --> 00:00:31,656 Cineva din SS. I-a lăsat cu Miep și Jan și a zis să nu fie aici când se-ntoarce. 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,784 Fă asta pentru mine și te voi ajuta cu copiii. 14 00:00:34,909 --> 00:00:38,038 Apartamentul 214. L-au lăsat într-o comodă. 15 00:00:38,121 --> 00:00:41,082 - Un pachet cu documente importante. - Un pachet! 16 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 De ce naiba nu mi-ai zis? Dacă-l lăsam acolo? 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,921 Îmi iau nepoții? 18 00:00:47,005 --> 00:00:49,716 Trebuie să plece în seara asta. Îi duc cu Miep. 19 00:00:54,012 --> 00:00:57,057 SERIALUL E INSPIRAT DE EVENIMENTE REALE. UNELE EVENIMENTE, LOCAȚII 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,642 ȘI PERSONAJE AU FOST CREATE SAU SCHIMBATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 21 00:01:08,443 --> 00:01:13,281 RAZĂ DE SPERANȚĂ 22 00:01:28,588 --> 00:01:32,342 - Cadouri de Sinterklaas? - Da. Pentru nepoții mei. 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,260 E perioada mea favorită din an. 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 - Nu-i și a ta? - E grea perioada asta, nu? 25 00:01:39,516 --> 00:01:42,102 Dar mi-a plăcut mult când eram mică. 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,687 Îmi pregăteam ghetuțele cu o noapte înainte, 27 00:01:44,771 --> 00:01:48,608 mă trezeam devreme și fugeam să văd ce mi-a adus Sinterklaas. 28 00:01:48,691 --> 00:01:51,653 - Sincer, încă fac asta, de fapt. - Și-ți lasă ceva? 29 00:01:51,778 --> 00:01:55,031 Da. Scrisori de dragoste, de la soțul meu. 30 00:01:55,782 --> 00:01:59,160 Vezi, chiar și într-un an greu găsim cum să celebrăm. 31 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 Da. 32 00:02:02,622 --> 00:02:06,459 N-am destul, dar am niște bani la lucru. 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,295 Poți să ții astea un pic, te rog? 34 00:02:09,546 --> 00:02:11,464 Vin imediat, fug până la birou. 35 00:02:11,714 --> 00:02:12,882 Desigur. 36 00:02:41,619 --> 00:02:42,871 Nu! 37 00:02:46,249 --> 00:02:51,254 Nu! Doamne! 38 00:03:07,437 --> 00:03:08,605 Sper să fie acolo! 39 00:03:10,356 --> 00:03:12,066 Alo? Domnule Frank? 40 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 Ce… 41 00:03:22,493 --> 00:03:24,412 Sper să fie bine. Unde… 42 00:03:29,500 --> 00:03:32,086 Nu! 43 00:03:33,213 --> 00:03:34,255 Domnule Frank? 44 00:03:36,966 --> 00:03:40,094 Doamne, unde sunt? Alo? 45 00:03:47,101 --> 00:03:48,186 Miep! 46 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 - Doamne! - Au venit niște oameni azi-noapte. 47 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Am auzit totul din bucătărie. 48 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 Aerisirea dă direct în camera mea. 49 00:04:02,283 --> 00:04:04,410 Au vrut să intre aici. Tot forțau clanța. 50 00:04:04,619 --> 00:04:05,703 Bine că era încuiată! 51 00:04:05,787 --> 00:04:08,456 Și bine că ai venit tu. E duminică. 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 Biroul a fost complet răvășit. 53 00:04:10,792 --> 00:04:14,963 - Cred că nu mai sunt banii. - Nu mai sunt banii? Nu! 54 00:04:15,046 --> 00:04:17,840 - Nu banii ăia. - Da. 55 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 - Ce bani? - Nimic. E-n regulă. 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 Sunt pentru cadourile de Hanuka. 57 00:04:21,761 --> 00:04:23,137 - Hanuka? - Margot. 58 00:04:23,221 --> 00:04:25,265 - Am urechi, aud chestii. - Cum adică? 59 00:04:29,352 --> 00:04:32,146 Hanuka? Despre asta vă faceți griji? 60 00:04:33,064 --> 00:04:37,068 Credeam că suntem în siguranță. Ați zis că e o fortăreață. 61 00:04:37,151 --> 00:04:39,112 Domnule Pfeffer, cred că cu toții ne-am săturat. 62 00:04:39,195 --> 00:04:42,073 - E „doctor Pfeffer”, dnă Frank! - Da. 63 00:04:42,490 --> 00:04:46,160 Poate că am pierdut eu totul, dar insist să mă lăsați măcar cu asta! 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,495 Da. 65 00:04:47,620 --> 00:04:50,331 Singurul motiv pentru care n-am fost descoperiți 66 00:04:50,498 --> 00:04:54,544 e că hoții n-au avut destulă inițiativă de a deschide ușa! 67 00:04:54,877 --> 00:05:00,258 Vorbind de asta, de unde suntem așa siguri că erau hoți? Poate căutau evrei. 68 00:05:00,383 --> 00:05:02,677 - Domnule doctor, vă rog. - O fortăreață. 69 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 V-am crezut. 70 00:05:04,929 --> 00:05:08,224 Da, și v-am primit. Vă rog să nu ne răsplătiți bunătatea 71 00:05:08,308 --> 00:05:13,688 - …provocându-le necazuri copiilor. - Copiilor. Da. Ei bine, 72 00:05:14,522 --> 00:05:18,568 copilul meu stă în Anglia cu fratele meu. 73 00:05:18,693 --> 00:05:23,781 Probabil deja m-a uitat și Lotti va face la fel. 74 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 Numai pe ea o mai am. Dacă… 75 00:05:26,159 --> 00:05:30,496 nu sunt în siguranță aici, mai bine mă duc să fiu cu ea. 76 00:05:30,997 --> 00:05:32,081 - Unde mergi? - Doctore! 77 00:05:32,165 --> 00:05:33,374 Îmi iau lucrurile. Plec. 78 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 - Nu… - Imposibil. 79 00:05:35,251 --> 00:05:37,628 - Încearcă numai să mă oprești. - Nu-i sigur. Dacă vorbești… 80 00:05:37,712 --> 00:05:38,755 N-o să zic nimic. 81 00:05:38,838 --> 00:05:41,632 - Calmează-te. - Miep! 82 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 Liniște! 83 00:05:43,509 --> 00:05:45,219 Te rog, ia loc. 84 00:05:47,972 --> 00:05:52,226 Nimeni nu pleacă nicăieri. Dar aveți un argument bun, dle doctor. 85 00:05:52,352 --> 00:05:55,688 Poate că ascunzătoarea noastră nu-i atât de secretă. 86 00:05:56,898 --> 00:05:59,817 E doar o ușă. Oricine o poate deschide. Trebuie schimbat asta. 87 00:06:01,944 --> 00:06:04,572 Poate că această nefericire s-a abătut asupra noastră 88 00:06:04,655 --> 00:06:07,325 pentru a preveni ca ceva mai rău să se întâmple. 89 00:06:07,617 --> 00:06:10,870 Normal că un evreu transformă o tragedie într-o binecuvântare. 90 00:06:15,917 --> 00:06:19,754 Au luat banii de cadouri și plicul unde țin cartelele. Au luat tot. 91 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Va fi bine. 92 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 Cum? Nu vor avea mâncare! 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,009 Se putea și mai rău. 94 00:06:25,760 --> 00:06:28,721 Imaginează-ți dacă un vecin bine-intenționat suna la poliție. 95 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 Nu începe și tu! 96 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 - Ce? - Pot să fiu supărată 97 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 înainte să fiu optimistă? 98 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Am ajuns cât de repede am putut. Cum se simt? 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,440 Se odihnesc. N-au dormit. 100 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Dumnezeule! 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,278 Trebuie să facem ceva cu ușa spre anexă. 102 00:06:44,362 --> 00:06:46,823 Nu știu. S-o acoperim sau… 103 00:06:47,407 --> 00:06:49,659 Și nu știu ce ne facem cu dr. Pfeffer. 104 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 - Ce-i cu el? - Îi e foarte greu. 105 00:06:52,703 --> 00:06:55,039 Și nu știam că are un copil. Cum de nu știam asta? 106 00:06:55,123 --> 00:06:57,333 Mereu o compătimesc pe Anne când se comportă urât cu ea. 107 00:06:57,458 --> 00:06:59,836 Mă gândesc că e doar un bătăuș care nu înțelege copiii. 108 00:06:59,919 --> 00:07:03,339 Dar îi înțelege, are un fiu. E trist și se simte singur 109 00:07:03,423 --> 00:07:05,842 și niciodată n-am schimbat o vorbă bună cu el. 110 00:07:06,050 --> 00:07:09,220 - Miep, nu-i vina ta. - Știu că nu e! 111 00:07:09,303 --> 00:07:12,223 E vina naziștilor, dar nu pot țipa la ei, nu? 112 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 Vai… 113 00:07:18,312 --> 00:07:19,480 Te simți mai bine? 114 00:07:20,731 --> 00:07:25,987 Da. Asta mi-a prins bine. Îmi pare extrem de rău, dle Kugler. 115 00:07:26,362 --> 00:07:27,405 Bine. 116 00:07:28,823 --> 00:07:31,492 Bine, atunci. Pot repara ușa din față. 117 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 Kleiman va veni curând. Vom sta peste noapte 118 00:07:34,579 --> 00:07:35,872 în caz că se întorc hoții. 119 00:07:35,997 --> 00:07:39,083 N-are sens să stăm toți aici. Voi doi puteți pleca. 120 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 Pentru că am țipat la dvs? 121 00:07:41,335 --> 00:07:44,130 - Am iertat deja. - Sigur e-n regulă dacă plecăm? 122 00:07:44,672 --> 00:07:51,637 Da. Pleacă. Bucură-te de ziua liberă. Ne voi proteja prietenii. 123 00:07:58,227 --> 00:08:00,938 Ei bine, avem o zi liberă acum. 124 00:08:02,857 --> 00:08:05,776 Nici nu-mi amintesc ce făceam duminica, tu? 125 00:08:05,943 --> 00:08:08,237 Nu-ți amintești pentru că nu făceam nimic. 126 00:08:08,404 --> 00:08:10,406 Atunci hai să facem asta. 127 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Ai zis că trebuie să faci cumpărături, iar eu mă văd cu fratele meu. 128 00:08:16,245 --> 00:08:17,705 V-ați văzut săptămâna trecută. 129 00:08:18,289 --> 00:08:22,001 Da. Are ceva probleme la lucru. 130 00:08:22,168 --> 00:08:24,378 Face brânză. Cât de greu poate fi? 131 00:08:25,421 --> 00:08:27,715 - Ai fi surprinsă. - Vin cu tine. 132 00:08:28,341 --> 00:08:31,469 Mă descurc să ajut oamenii când au dificultăți, nu? 133 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 - Îl urăști pe fratele meu. - Ba nu! 134 00:08:33,804 --> 00:08:35,431 Ba da. Îi zici „șeful brânzei”. 135 00:08:35,515 --> 00:08:38,476 Da, pentru că vorbește doar despre istoria brânzei, 136 00:08:38,559 --> 00:08:42,897 textura brânzei, temperatura perfectă de păstrare. Nu-s o sfântă, Jan. 137 00:08:42,980 --> 00:08:45,024 Du-te acasă. Vin repede. 138 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Te voi aștepta în pat. 139 00:08:48,861 --> 00:08:49,946 Vin foarte repede. 140 00:08:52,698 --> 00:08:53,741 Pa! 141 00:09:30,319 --> 00:09:34,240 Prieteni, cred că nu mint dacă spun că în acest an, 142 00:09:34,323 --> 00:09:40,121 mulți dintre noi nu simt bucuria pe care ne-o aduc sărbătorile de obicei. 143 00:09:40,830 --> 00:09:45,543 Și cu agenții de raid aerian care ne obligă… 144 00:09:46,586 --> 00:09:51,841 să stingem luminile chiar și în casele noastre… 145 00:09:53,884 --> 00:09:55,928 Metafora se scrie singură. 146 00:09:57,096 --> 00:10:00,433 Acestea sunt vremuri periculoase pentru aducătorii de lumină. 147 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 Miep! 148 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 Doamne, ce s-a întâmplat? 149 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 Jan a zis că se vede cu fratele, 150 00:10:10,901 --> 00:10:13,613 dar s-a dus în direcția greșită, l-am urmărit și… 151 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 - Nenorocitul! Te înșală? - Nu! E mai rău de atât. 152 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 Se duce la biserică. 153 00:10:20,036 --> 00:10:23,539 - Nu-i amuzant. - Haide! Soțul tău se duce la biserică 154 00:10:23,623 --> 00:10:25,041 și parcă-i apocalipsa. 155 00:10:25,124 --> 00:10:27,460 - E amuzant. - Nu-i religios. 156 00:10:27,627 --> 00:10:28,878 Cred că acum e. 157 00:10:28,961 --> 00:10:31,797 Dar eu nu sunt religioasă, nici familia mea nu e. 158 00:10:31,922 --> 00:10:35,509 Sunt socialiști, ceea ce eu zic că e o religie. 159 00:10:35,593 --> 00:10:37,720 - E un cult. - Unul pe care-l iubesc 160 00:10:37,803 --> 00:10:39,472 și credeam că și Jan. 161 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 - Mi s-a părut că-ți aud glasul. - Bună! 162 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 - Cum te simți, draga mea? - Se simte groaznic 163 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 pentru că soțul ei are o aventură cu Iisus. 164 00:10:48,814 --> 00:10:51,025 Taci! N-o asculta. Sunt bine, doar că… 165 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 soțul meu se furișează la biserică și mă simt ciudat. 166 00:10:55,196 --> 00:10:59,450 Ți-ai găsit un bisericos? Poate fi de bine. 167 00:10:59,700 --> 00:11:02,078 Nu că eu aș ști. Mereu îi aleg pe cei care înșală. 168 00:11:02,161 --> 00:11:06,916 - Să nu încep cu tatăl lui Tess… - N-o s-o facem. Haide. 169 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 Dar mi l-a dăruit totuși pe acest îngeraș, nu? 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 Știu cum ești. 171 00:11:12,129 --> 00:11:14,715 Bine. Atunci, vă las singure. 172 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 - Să mai dai pe la noi, Miep. - Da. Mi-a făcut plăcere. 173 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Pa! 174 00:11:21,055 --> 00:11:22,098 Cum se simte? 175 00:11:24,392 --> 00:11:26,811 E tot la fel. 176 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Da. 177 00:11:35,736 --> 00:11:37,405 Radioterapia nu funcționează. 178 00:11:40,658 --> 00:11:46,580 Daniel a auzit de un doctor german care folosește niște chimicale. 179 00:11:46,664 --> 00:11:51,293 - Nu știu. Ne interesăm. - Scuze că n-am prea dat pe aici. 180 00:11:53,337 --> 00:11:56,090 Nu te pot învinovăți. Mama e pe moarte. 181 00:11:58,134 --> 00:11:59,552 E deprimant. 182 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 În unele zile, nici eu nu vreau să fiu aici. 183 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 Mă face o persoană rea? 184 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Nu. 185 00:12:08,018 --> 00:12:09,145 Eu cred că da. 186 00:12:13,274 --> 00:12:15,109 Poate ar trebui să merg la biserică cu Jan. 187 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 De ce nu mi-a zis? 188 00:12:20,406 --> 00:12:21,449 M-a mințit. 189 00:12:22,116 --> 00:12:23,451 Pentru că tu critici. 190 00:12:24,702 --> 00:12:26,787 - Ba nu. - Ba da. 191 00:12:26,912 --> 00:12:28,956 - Uneori mă simt judecată. - De mine? 192 00:12:29,039 --> 00:12:31,917 Da. Adică, tu ai o slujbă. 193 00:12:32,042 --> 00:12:33,836 - Tu ai bani. - Nu mulți. 194 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Da, dar ești independentă. Eu n-am o slujbă acum. 195 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 Nu te judec. 196 00:12:41,385 --> 00:12:43,137 Bine, poate eu mă judec singură. 197 00:12:43,262 --> 00:12:45,639 - Ai multe. - Am un iubit. 198 00:12:45,890 --> 00:12:49,393 Vei studia moda la Paris. 199 00:12:50,186 --> 00:12:52,188 - Chiar crezi asta? - Da. 200 00:12:52,480 --> 00:12:55,900 - Imediat cum se termină războiul. - Doamne. Războiul. 201 00:12:56,859 --> 00:12:58,194 Urăsc războiul. 202 00:13:02,782 --> 00:13:04,950 - Mi-a venit o idee bună. - Ce? 203 00:13:05,785 --> 00:13:10,831 Ne trebuie o pauză de la război, cancer și soți mincinoși. 204 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Hai să dăm o petrecere cu patinaj. 205 00:13:14,919 --> 00:13:16,253 - Patinaj? - Da, cum am avut 206 00:13:16,337 --> 00:13:18,380 când eram la școală. Mai știi? A fost grozav. 207 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Apa n-a înghețat. 208 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 O vom ține la casa părinților lui Daniel 209 00:13:23,052 --> 00:13:25,638 și voi pune grădinarii să dea cu apă prin curte, 210 00:13:25,721 --> 00:13:27,014 o vom face patinoar. 211 00:13:27,515 --> 00:13:29,934 „Voi pune grădinarii să dea cu apă prin curte 212 00:13:30,017 --> 00:13:32,561 - …o vom face…” - Haide! Dra Critică! 213 00:13:32,645 --> 00:13:35,397 - Vezi? Ți-am zis eu! - Scuze. 214 00:13:38,776 --> 00:13:40,444 Suntem recunoscători pentru ajutor. 215 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Sincer, nu știu dacă ajut. 216 00:13:44,406 --> 00:13:46,367 E foarte tulburată în ultima vreme. 217 00:13:48,911 --> 00:13:51,872 Plângea și vorbea despre faptul că vrea să moară. 218 00:13:53,332 --> 00:13:56,126 Dacă oamenii care nu trebuie o aud… 219 00:13:57,586 --> 00:14:00,214 putem fi toți trași la răspundere pentru c-am ascuns evrei. 220 00:14:01,465 --> 00:14:03,509 Toată congregația ar fi în pericol. 221 00:14:05,219 --> 00:14:08,305 De asta sunt aici. Poate o pot calma. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,307 Îmi tot zic… 223 00:14:11,892 --> 00:14:14,937 încerc s-o țin în viață, dar merită? 224 00:14:23,779 --> 00:14:24,780 E-n regulă. 225 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 E un prieten. 226 00:14:33,664 --> 00:14:34,707 Bună! 227 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 Mă numesc Jan. 228 00:14:38,752 --> 00:14:42,840 Am o poză cu fiul tău. 229 00:14:44,049 --> 00:14:46,927 Am ajuns târziu și se întuneca, dar am făcut ce-am putut. 230 00:14:48,762 --> 00:14:49,763 Iată-l. 231 00:14:51,223 --> 00:14:54,101 Fața. Zâmbetul. E băiețelul nostru. 232 00:14:55,644 --> 00:14:57,271 Nu-i prea înalt. 233 00:14:58,105 --> 00:15:02,151 A crescut. Au trecut opt luni. El e. 234 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 Nu e el. 235 00:15:08,407 --> 00:15:14,413 Eu am făcut poza acum două zile. Crede-mă, el e. 236 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Unde? 237 00:15:18,542 --> 00:15:20,836 Nu-ți pot spune, pentru protecția lui. 238 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 Sunt mama lui și n-am voie să știu unde e? 239 00:15:26,383 --> 00:15:29,553 - Sunt mama lui! - Maya, fii calmă. 240 00:15:29,887 --> 00:15:33,223 Calmă? Te-am lăsat să mă convingi să-l dau. 241 00:15:33,307 --> 00:15:37,311 Și acum vreau doar să-l văd și nu pot. Nu-mi văd băiețelul. 242 00:15:37,519 --> 00:15:38,812 - Văd un necunoscut. - Maya. 243 00:15:38,896 --> 00:15:40,397 - Vreau să-mi văd fiul! - Maya! 244 00:15:40,481 --> 00:15:41,565 - Copilașul meu! - Maya! 245 00:15:41,649 --> 00:15:46,737 - Liniște, te rog. - Maya. Liniște! 246 00:15:54,536 --> 00:15:56,997 - Ascultă, știu. - Mi-e dor de puiul nostru. 247 00:15:57,122 --> 00:16:00,000 Știu, bine? Știu. 248 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 Credeam că va funcționa. 249 00:16:05,547 --> 00:16:06,799 Și eu. 250 00:16:08,759 --> 00:16:11,804 - Bună! Miroase bine. - Fac cod. 251 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 - Dna Stoppelman… - A plecat. 252 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 Mă duc să fac o baie. 253 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Nu va dura mult. 254 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 Ți se pare că sunt critică? 255 00:16:29,321 --> 00:16:32,282 - Nu știu. Ar trebui? - Tess așa crede. 256 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 Tess? Da? 257 00:16:36,370 --> 00:16:39,873 Am fost la ea azi… 258 00:16:41,583 --> 00:16:42,960 cât timp erai la biserică. 259 00:16:45,462 --> 00:16:48,507 Te-am urmărit. Nu te-ai dus la casa fratelui tău. 260 00:16:49,925 --> 00:16:52,386 - M-ai urmărit? - Credeam că mă înșeli. 261 00:16:52,886 --> 00:16:54,221 Credeai că te înșel? 262 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 Acum doar repeți tot ce zic. 263 00:16:56,432 --> 00:16:57,933 Nu te înșel. 264 00:16:58,517 --> 00:17:01,687 Dar decât se petreci ziua cu mine, te-ai dus la biserică. 265 00:17:02,021 --> 00:17:03,564 - Miep… - Și m-ai mințit. 266 00:17:03,647 --> 00:17:06,442 Despre ce altceva mă minți? Crezi că o să te critic? 267 00:17:06,525 --> 00:17:07,651 Nu. 268 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 Nu. Îmi cer scuze, bine? N-ar fi trebuit să te mint. 269 00:17:15,784 --> 00:17:17,286 De ce te-ai dus la biserică? 270 00:17:21,999 --> 00:17:24,752 Vreau să simt că viața mea are un rost. 271 00:17:27,629 --> 00:17:28,964 Eu n-am rost? 272 00:17:30,299 --> 00:17:32,760 - Căsătoria noastră n-are rost? - Bineînțeles că da. 273 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Știi, mă tot gândesc la prima ta căsătorie 274 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 și cum v-ați schimbat și v-ați îndepărtat. 275 00:17:40,350 --> 00:17:44,605 Miep, aia… e ceva complet diferit. 276 00:17:46,440 --> 00:17:47,775 Nouă ne e foarte bine. 277 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 Doar m-am dus la biserică. 278 00:17:51,945 --> 00:17:53,072 Scuze că te-am mințit. 279 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Mi-ar plăcea să putem scăpa de ușă. 280 00:18:06,543 --> 00:18:08,879 Cum adică? Să o zidim? 281 00:18:08,962 --> 00:18:13,217 Nu. Să o ascundem cu… un perete fals sau ceva de genul? 282 00:18:13,467 --> 00:18:15,677 Și cum propui să facem asta? 283 00:18:16,386 --> 00:18:18,680 Miep, a venit cineva să te vadă. 284 00:18:19,723 --> 00:18:20,808 N-a zis de ce. 285 00:18:29,358 --> 00:18:34,738 Lotte! Toată lumea, ea e… prietena mea, Carlotta, Lotte. 286 00:18:35,239 --> 00:18:38,784 E logodită cu dentistul meu. L-am mai menționat pe dr. Pfeffer. 287 00:18:39,451 --> 00:18:40,744 - Bună! - Încântată, Lotte. 288 00:18:40,869 --> 00:18:41,912 - Bună! - Bună! 289 00:18:42,579 --> 00:18:46,166 Miep, scuze c-am venit, dar am ceva pentru tine. 290 00:18:47,251 --> 00:18:48,502 Sinterklaas fericit! 291 00:18:50,504 --> 00:18:53,048 Mulțumesc mult! Nu trebuia. 292 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 Putem vorbi în privat? 293 00:18:57,344 --> 00:18:59,388 Desigur. Hai să-l ducem în bucătărie. 294 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 - Urmează-mă. - Bine. 295 00:19:03,559 --> 00:19:07,229 Scuze că te-am surprins așa, dar coșul e pentru Fritz. 296 00:19:08,147 --> 00:19:10,858 - Mă gândeam eu. - E pentru Hanuka. 297 00:19:11,692 --> 00:19:14,903 În caz că te duceai să-l vezi la țară curând. 298 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 Te duci? 299 00:19:18,323 --> 00:19:19,491 Da. 300 00:19:20,284 --> 00:19:21,994 Mă gândesc că nu pot să vin cu tine. 301 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Așa e. 302 00:19:25,497 --> 00:19:29,001 Glumesc, desigur. Dar voi fi singură de sărbători. 303 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 Trebuie să verific ceva, Lotte. Revin imediat. 304 00:19:32,337 --> 00:19:34,006 Nu. Te deranjez în mijlocul zilei. 305 00:19:34,089 --> 00:19:35,174 - Nu! - Plec. 306 00:19:35,257 --> 00:19:37,342 Haide! Ia loc. Așteaptă aici. 307 00:19:39,052 --> 00:19:40,179 Fă o cruce acolo. 308 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 E-n regulă. 309 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Dr. Pfeffer, am o surpriză pentru dvs. 310 00:19:53,108 --> 00:19:54,234 Așteptați aici. 311 00:20:16,590 --> 00:20:20,552 Scuze, Lotte. Arată-mi ce i-ai adus. 312 00:20:21,261 --> 00:20:23,931 Totul are valoare sentimentală. 313 00:20:27,476 --> 00:20:29,436 Asta e marmelada lui favorită. 314 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 Macarons… 315 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 și cozonac cu ciocolată. 316 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 Eu le-am făcut. 317 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 Am mâncat hering afumat la prima întâlnire. 318 00:20:44,034 --> 00:20:48,956 Mergeam pe lângă un vânzător stradal și Fritz mi-a zis: 319 00:20:49,706 --> 00:20:53,335 „Sper că îți place heringul, fiindcă dacă îți place, 320 00:20:54,169 --> 00:20:56,338 - …ești femeia visurilor mele”. - Femeia visurilor mele. 321 00:20:58,590 --> 00:21:02,594 Și ai vrea să-i zic ceva când îl văd? 322 00:21:06,265 --> 00:21:07,307 Că îl iubesc. 323 00:21:09,810 --> 00:21:15,357 Și că rămân foarte puternică, așa cum mi-a zis. 324 00:21:16,733 --> 00:21:19,194 Și roagă-l să rămână puternic. 325 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 Vom fi împreună din nou curând. 326 00:21:31,248 --> 00:21:33,166 Habar n-ai ce cadou mi-ai făcut. 327 00:21:34,835 --> 00:21:36,503 - E minunată. - Da. 328 00:21:38,130 --> 00:21:39,339 Da, este. 329 00:21:47,931 --> 00:21:49,891 - Vreau și eu cozonac. - Anne. 330 00:21:55,480 --> 00:21:56,732 Și eu. 331 00:22:06,867 --> 00:22:08,952 - Kalverstraat. - Plătește! 332 00:22:10,662 --> 00:22:14,041 Dacă voi fi scriitoare, va trebui să mă obișnuiesc fără bani. 333 00:22:14,166 --> 00:22:15,876 Sau poate vei avea succes. 334 00:22:18,170 --> 00:22:19,212 Casă plină! 335 00:22:20,464 --> 00:22:23,175 Dacă-i cauți coșul, e la capătul patului său. 336 00:22:23,300 --> 00:22:24,384 Nu. 337 00:22:27,137 --> 00:22:28,263 Iată-l. 338 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 - Ne tachinează cu el, urât. - Nu fi rea! 339 00:22:32,184 --> 00:22:34,603 Spune-i lui să nu fie. Noi n-avem nimic de Hanuka. 340 00:22:34,686 --> 00:22:35,812 Ne avem unii pe alții. 341 00:22:36,980 --> 00:22:38,648 Faci asta ca să mă enervezi? 342 00:22:38,982 --> 00:22:40,734 - Ce? - „Ne avem unii pe alții.” 343 00:22:40,817 --> 00:22:43,153 Așa e, dar ar fi frumos să avem un macaron. 344 00:22:45,322 --> 00:22:48,033 - Bună, tuturor! - E la capătul patului. 345 00:22:49,618 --> 00:22:53,663 - Încă? - Măcar planul lui Miep funcționează. 346 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Pfeffer nu mai zice că vrea să plece. 347 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 „Dr. Pfeffer, te rog.” 348 00:22:58,835 --> 00:22:59,920 Peter. 349 00:23:00,629 --> 00:23:03,715 Scuze. Chiar voiam ca Hanuka să fie specială. 350 00:23:05,759 --> 00:23:09,596 Știu. Putem avea un musafir special! Miep, poți veni. 351 00:23:09,721 --> 00:23:10,764 - Da! - Da. 352 00:23:10,889 --> 00:23:11,973 Da, te rog. 353 00:23:12,057 --> 00:23:13,558 - Vino mâine de Hanuka. - Margot cântă! 354 00:23:13,642 --> 00:23:15,394 - Te rog. - Sună ca o invitație grozavă, 355 00:23:15,477 --> 00:23:18,688 dar nu pot. Trebuie să merg la o petrecere mâine. 356 00:23:18,772 --> 00:23:20,023 Petrecere. 357 00:23:20,190 --> 00:23:21,942 - Ce fel de petrecere? - Da, ce fel? 358 00:23:22,317 --> 00:23:25,278 Nu-i nimic. E doar ceva ce organizăm eu și prietena mea Tess, 359 00:23:25,362 --> 00:23:28,615 - …o petrecere cu patinat. - Mi-e dor de patinat. 360 00:23:29,616 --> 00:23:31,618 - Și de petreceri. - Și de prieteni. 361 00:23:39,876 --> 00:23:43,422 Am invitat pe toată lumea și toți au zis că vin. Deci… 362 00:23:43,713 --> 00:23:46,633 - Excelent. Kat? - Da! 363 00:23:47,050 --> 00:23:50,095 Kat? Kat nu mai vine la petreceri. Kat e casnică. 364 00:23:50,679 --> 00:23:52,556 Face copii cu viteza luminii. 365 00:23:53,348 --> 00:23:54,391 Sofia? 366 00:23:54,724 --> 00:23:56,893 Nu. M-am certat cu Sofia. 367 00:23:56,977 --> 00:23:59,938 - De ce? - Pentru c-am făcut-o pe Kat „casnică”. 368 00:24:00,147 --> 00:24:01,940 - Tess, sunt surori. - Da, știu. Am uitat. 369 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 Nu-ți face grijii de invitați. 370 00:24:03,692 --> 00:24:04,943 Trebuie să-ți zic de decorațiuni 371 00:24:05,026 --> 00:24:06,778 - …și catering și… - Catering? 372 00:24:06,862 --> 00:24:09,906 Da, catering. Nu mai face comentarii. 373 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 Cadouri. Aici. 374 00:24:15,620 --> 00:24:19,291 - Ți-am luat ceva. - Nu! Am zis că nu luăm cadouri 375 00:24:19,374 --> 00:24:22,252 - …din cauza războiului. - Știu, dar m-am răzgândit. 376 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 Îți voi spune ceva și n-ai voie să râzi, bine? 377 00:24:26,047 --> 00:24:27,799 Dacă vei râde, mă voi rușina, 378 00:24:27,883 --> 00:24:30,051 apoi voi râde, strănuta și voi începe să plâng. 379 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 Și arăți urât când plângi. 380 00:24:32,179 --> 00:24:34,014 Oprește-te! Bine. 381 00:24:35,974 --> 00:24:39,352 Când te-am cunoscut, erai o fetiță slăbănoagă, 382 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 proaspăt sosită din Viena. 383 00:24:42,147 --> 00:24:46,776 Iar eu eram o fată fără tată sau prieteni. 384 00:24:47,402 --> 00:24:50,864 Dar împreună am reușit să facem lumea mai puțin singuratică. 385 00:24:51,823 --> 00:24:55,577 Și când ai venit ieri, mi-am dat seama cât de mult mi-a fost dor de tine. 386 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 Cea mai bună prietenă. 387 00:24:58,955 --> 00:25:00,999 Nu mai suntem slăbănoage și ciudate. 388 00:25:02,751 --> 00:25:05,128 Te-ai transformat în ceva incredibil. 389 00:25:06,588 --> 00:25:08,715 Ești ca un fluture frumos. 390 00:25:10,467 --> 00:25:11,676 Uită-te. 391 00:25:21,019 --> 00:25:23,939 - Fluturi? - Safire. 392 00:25:24,564 --> 00:25:26,191 Lănțișorul e din aur adevărat. 393 00:25:28,610 --> 00:25:32,239 Îl meriți, deci să n-aud nimic, bine? 394 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 - E foarte frumos. - Te ajut eu. 395 00:25:36,910 --> 00:25:37,953 Haide. 396 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Cum ți-ai permis asta? 397 00:25:55,011 --> 00:25:57,973 Păi, am un iubit bogat și foarte generos. 398 00:26:00,141 --> 00:26:02,060 E atât de frumos că aș dormi cu el. 399 00:26:03,853 --> 00:26:07,065 Ar trebui să-l port cât de mult pot până nu trebuie să-l vând. 400 00:26:08,984 --> 00:26:11,444 Trebuie să-l vând, nu? 401 00:26:12,487 --> 00:26:13,530 Și e… 402 00:26:14,489 --> 00:26:16,658 cel mai frumos lucru pe care-l am. 403 00:26:17,492 --> 00:26:19,911 Nu-i ca și când eu l-am cumpărat. A fost un cadou. 404 00:26:21,246 --> 00:26:25,458 Între timp, Anne Frank nu-și permite o bomboană de Hanuka. 405 00:26:25,542 --> 00:26:28,920 Nu. Îl vând. Îl voi purta la petrecere, 406 00:26:29,045 --> 00:26:31,923 ca să mă vadă Tess cu el, apoi îl vând. E corect, nu? 407 00:26:32,591 --> 00:26:33,633 Ce petrecere? 408 00:26:34,426 --> 00:26:39,306 - Ce? Petrecerea mea și a lui Tess. Mâine. - Doamne! Nu vreau să merg la o petrecere. 409 00:26:40,223 --> 00:26:41,850 Ce? Va fi distractiv. 410 00:26:42,434 --> 00:26:47,272 Crezi? Când jumătate de țară se ascunde, e înfometată, moare… 411 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 N-ar trebui să ne ardă de petreceri. 412 00:26:53,778 --> 00:26:56,656 Te simți vinovat că suntem liberi cât prietenii noștri se ascund? 413 00:26:57,616 --> 00:26:58,700 Tu nu? 414 00:26:58,783 --> 00:27:02,662 De asta te duci la biserică? Să-ți procesezi vinovăția? 415 00:27:03,371 --> 00:27:04,706 Da. Poate. 416 00:27:05,582 --> 00:27:09,002 Am uitat să-ți spun. Sunt un geniu. Am rezolvat problema lui Pfeffer. 417 00:27:09,294 --> 00:27:12,964 A venit Lotte. Am dus-o în bucătărie ca să-i poată auzi vocea. 418 00:27:13,673 --> 00:27:15,425 - Vocea ei? - Prin aerisire. 419 00:27:15,759 --> 00:27:18,094 Și l-a calmat. 420 00:27:19,929 --> 00:27:21,389 - Ar putea merge. - A mers. 421 00:27:21,473 --> 00:27:24,017 Mi-a mulțumit de vreo zece ori. Nu se mai plânge. 422 00:27:24,893 --> 00:27:26,978 E perfect. 423 00:27:27,771 --> 00:27:29,105 Ești un geniu! 424 00:27:34,903 --> 00:27:39,282 Bine. Trebuie să faci liniște, pentru siguranța ta. 425 00:27:39,658 --> 00:27:40,659 Da. 426 00:27:41,868 --> 00:27:42,952 Maya? 427 00:27:46,831 --> 00:27:47,832 Bine. 428 00:27:48,958 --> 00:27:50,001 Haide. 429 00:27:53,963 --> 00:27:57,384 A zis că nu poate sta mult. Va aduce o minge. 430 00:27:57,926 --> 00:27:59,260 Îi place să se joace cu ea. 431 00:28:02,430 --> 00:28:06,184 Arată bine. Arată sănătos. 432 00:28:09,312 --> 00:28:11,898 - Plânge. N-o place. - Nu, lui doar… 433 00:28:11,981 --> 00:28:14,484 Îi e frig. Doar îi e frig. 434 00:28:15,944 --> 00:28:17,946 Nathan! 435 00:28:19,155 --> 00:28:20,865 - Hei! - Nathan! 436 00:28:26,121 --> 00:28:27,330 Maya, oprește-te! 437 00:28:29,207 --> 00:28:30,959 Nu! 438 00:28:31,334 --> 00:28:38,299 Te rog, lasă-mă să-mi văd fiul! Nu! Nathan! 439 00:28:39,050 --> 00:28:40,260 Nu! 440 00:28:49,519 --> 00:28:52,147 - Bep, ce e? - E o surpriză! 441 00:28:56,109 --> 00:29:00,447 - Doamne! - Nu e incredibil? 442 00:29:01,364 --> 00:29:02,574 Uite. 443 00:29:08,705 --> 00:29:12,292 Bun venit în cel mai sigur loc din Amsterdam. 444 00:29:15,420 --> 00:29:19,132 Miep, te-ai întors! Ne-ai adus un miracol de Hanuka? 445 00:29:19,215 --> 00:29:22,427 E un miracol doar datorită circumstanțelor, 446 00:29:22,510 --> 00:29:24,846 din moment ce v-am adus doar napi și brânză. 447 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Otto ar spune că trebuie să fim recunoscători pentru ce avem, 448 00:29:29,768 --> 00:29:32,228 așa că voi apela la firea mea bună. 449 00:29:33,521 --> 00:29:35,148 Hai, domnișoară, ajută-mă să facem cina. 450 00:29:35,231 --> 00:29:37,734 - Miep trebuie să se pregătească. - Sunt deja gata. 451 00:29:38,985 --> 00:29:40,236 Doar nu te duci așa? 452 00:29:42,071 --> 00:29:44,032 - Da? - În niciun caz. 453 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Da. Arăți elegantă în asta. - Da. 454 00:29:47,410 --> 00:29:49,162 - Vei ieși în evidență. - Fără haină. 455 00:29:49,454 --> 00:29:52,832 Ce? Nu, va fi afară și e rece. E o petrecere cu patinaj. 456 00:29:52,916 --> 00:29:56,211 Nu-mi pasă. Nu vei acoperi rochia frumoasă a lui Edith 457 00:29:56,294 --> 00:29:58,797 cu o haină grea din lână. Îți poți imagina? 458 00:29:59,088 --> 00:30:03,051 Doar dacă nu poartă o capă. 459 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 Nu înțeleg cum poți sugera așa ceva. 460 00:30:08,264 --> 00:30:10,683 S-ar potrivi perfect cu rochia. 461 00:30:10,767 --> 00:30:13,812 Nu iei acea capă. E de la bunica mea. 462 00:30:15,563 --> 00:30:18,358 Poartă rochia pe care am purtat-o la balul de la operă. 463 00:30:18,441 --> 00:30:21,694 - Materialul e din Paris. - Nu, e prea frumoasă. 464 00:30:21,778 --> 00:30:23,029 - N-o iau. - Ba da. 465 00:30:23,112 --> 00:30:25,073 - Nu, dnă Frank, chiar… - N-o poți convinge 466 00:30:25,156 --> 00:30:27,325 când are fața asta. Nu vei câștiga. 467 00:30:27,450 --> 00:30:31,162 Da. Porți acea rochie la petrecere. E foarte frumoasă. 468 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 Bine. 469 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 Nu! 470 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 - Nu poate purta asta. - Anne, du-te la lada 471 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 de sub patul meu și ia capa. 472 00:30:45,677 --> 00:30:47,887 - Bine. - Arată groaznic. Dă-o jos. 473 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Da, nu merge. Nu. 474 00:30:52,809 --> 00:30:53,852 Un dezastru. 475 00:30:54,769 --> 00:30:57,689 Ce? E cea mai bună prietenă a mea. Știe tot ce am în dulap. 476 00:30:57,772 --> 00:31:00,400 - Ce-i voi spune? - Va trebui să minți. 477 00:31:00,817 --> 00:31:03,152 Spune-i că e ieftină, dar arată scump. 478 00:31:03,236 --> 00:31:05,989 M-am săturat s-o tot mint. Urăsc asta. 479 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 O voi minți. 480 00:31:17,667 --> 00:31:24,507 În fiecare zi îmi imaginez viețile noastre normale dincolo de aceste încăperi. 481 00:31:25,091 --> 00:31:28,636 Când îmi imaginez că mă întâlnesc cu oameni în public… 482 00:31:30,221 --> 00:31:35,518 îmi îmbrățișez prietenele, mănânc într-un restaurant, trimit o scrisoare… 483 00:31:37,270 --> 00:31:38,938 port acea capă. 484 00:31:41,107 --> 00:31:44,652 Când viața e normală, eu port acea capă. 485 00:31:46,863 --> 00:31:48,990 Poartă capa în seara asta pentru mine. 486 00:31:49,490 --> 00:31:51,784 Scoate fata în lume. 487 00:31:53,661 --> 00:31:54,746 Mulțumesc. 488 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Iată-te! 489 00:32:00,960 --> 00:32:02,337 Deci, ăsta-i locul. 490 00:32:03,546 --> 00:32:06,174 - Acum înțeleg ce vede la el. - Credeam că nu vii. 491 00:32:06,299 --> 00:32:07,550 Nu știam că era o opțiune. 492 00:32:08,843 --> 00:32:11,471 Știi ce? Este. Du-te acasă. 493 00:32:12,096 --> 00:32:13,473 - Scuze. Știu că… - Pe bune. 494 00:32:13,556 --> 00:32:15,016 Du-te acasă! 495 00:32:15,224 --> 00:32:16,476 Am nevoie să mă distrez! 496 00:32:18,019 --> 00:32:19,854 Trebuie să-mi amintesc cum eram cu Tess 497 00:32:19,938 --> 00:32:22,899 înainte ca viața să fie doar o listă lungă de îngrijorări. 498 00:32:23,358 --> 00:32:27,278 Trebuie să-mi amintesc cum eram noi doi pentru că nu mai știu. 499 00:32:28,112 --> 00:32:30,615 Vreau doar să uit tot pentru o noapte… 500 00:32:30,698 --> 00:32:32,784 Să uit tot ce se întâmplă. Știu că e egoist. 501 00:32:32,867 --> 00:32:37,830 Știu asta. Dar trebuie să-mi amintesc că lucrurile mergeau bine 502 00:32:37,914 --> 00:32:40,375 ca să pot crede că va fi bine când se va sfârși tot. 503 00:32:42,585 --> 00:32:48,216 Și tu nu poți. Și e-n regulă, pe bune. Nu-mi pasă. Nu mă deranjează. Doar… 504 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 du-te acasă, ca să mă pot distra. 505 00:32:56,432 --> 00:32:57,517 Nu. 506 00:32:58,851 --> 00:33:00,061 Ești foarte frumoasă. 507 00:33:03,856 --> 00:33:04,941 Știu. 508 00:33:07,235 --> 00:33:08,277 Mulțumesc. 509 00:33:16,786 --> 00:33:18,663 Doamne! 510 00:33:19,455 --> 00:33:20,623 Miep. 511 00:33:21,541 --> 00:33:23,167 - Bună! - Bună! 512 00:33:23,876 --> 00:33:26,504 Doamne! Bună! Mă bucur să vă văd. 513 00:33:26,587 --> 00:33:28,339 - Tess, petrecerea e… - Nu-i superbă? 514 00:33:28,423 --> 00:33:30,008 Uită-te la tine! Ești adorabilă. 515 00:33:30,091 --> 00:33:32,176 - Sunt pene de lebădă? - E frumos, nu? 516 00:33:32,260 --> 00:33:34,137 A fost a mamei mele. Poți s-o ții? 517 00:33:34,637 --> 00:33:37,515 - Și asta. - Haide. Sunt atât de entuziasmată! 518 00:33:37,932 --> 00:33:39,475 - Asta e… - Aduc paharele. 519 00:33:39,559 --> 00:33:40,643 - …o nebunie. - Nu? 520 00:33:40,768 --> 00:33:42,812 Ți-ai fi imaginat că va fi așa? 521 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 - E absolut incredibil. - Nu-i așa? 522 00:33:45,857 --> 00:33:48,484 - Unde-i patinoarul? - E afară. 523 00:33:48,568 --> 00:33:50,695 Fetelor nu le prea surâde ideea momentan. 524 00:33:50,778 --> 00:33:52,238 - Dar poate acum, da. - Cine? 525 00:33:52,321 --> 00:33:54,949 Fetele. De-abia așteaptă să te întâlnească. Hai! 526 00:33:57,201 --> 00:34:00,496 Elke, Halle, ea e Miep. 527 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 - Bună! - Bună! 528 00:34:02,165 --> 00:34:04,500 E cea mai bună prietenă a mea și inspirația 529 00:34:04,584 --> 00:34:06,544 - …pentru petrecere. - Nu știu ce să zic. 530 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 Așa facem noi, încă din școală. 531 00:34:08,838 --> 00:34:11,382 Îmi place lănțișorul tău. Sunt fluturi? 532 00:34:11,507 --> 00:34:15,094 - De unde-l ai? - De fapt, e un cadou de la ea. 533 00:34:15,428 --> 00:34:18,473 Tess, te urăsc. Ai gusturi perfecte. 534 00:34:18,556 --> 00:34:20,516 - Oprește-te! - Tess spune că faci gem. 535 00:34:20,933 --> 00:34:24,395 Îl vând. Și nu e gem, ci pectină. Se folosește la îngroșarea gemului. 536 00:34:26,856 --> 00:34:27,899 Ador gemul. 537 00:34:28,900 --> 00:34:31,778 Pe bune? E grozav. E… Da. 538 00:34:32,236 --> 00:34:35,073 Tess, unde-i toată lumea? Unde-s… 539 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 Amintește-ți. Kat nu vine. 540 00:34:36,699 --> 00:34:39,368 Da, dar Helen, Leni? Nu recunosc pe nimeni de-aici. 541 00:34:39,494 --> 00:34:41,496 Încă vorbești cu Helen și Leni? 542 00:34:42,830 --> 00:34:44,207 Două pahare cu șampanie. 543 00:34:48,044 --> 00:34:49,754 - Pe bune? - Serios? 544 00:34:53,716 --> 00:34:57,053 Și unul mare cu whisky. Mulțumesc. 545 00:34:57,136 --> 00:35:00,556 Știi, nu-i atât de complicat să reconfigurezi o instalație. 546 00:35:01,474 --> 00:35:03,851 Noi credem că aceste camioane de personal 547 00:35:04,268 --> 00:35:05,895 sunt doar niște camioane de livrare. 548 00:35:06,020 --> 00:35:09,482 Dar contractele pentru tancuri despre care se vorbea… 549 00:35:09,941 --> 00:35:11,567 Gies, ai ajuns! 550 00:35:13,027 --> 00:35:14,112 Mă bucur că ai venit! 551 00:35:15,905 --> 00:35:17,031 Mulțumesc mult. 552 00:35:17,490 --> 00:35:20,034 - Scuze. El e Peter. - Încântat. 553 00:35:21,077 --> 00:35:22,286 Vino să-i întâlnești pe toți. 554 00:35:22,870 --> 00:35:25,414 - Da, vin imediat. - Bine. 555 00:36:48,748 --> 00:36:50,082 - Jan! Hai să patinăm! - Miep! 556 00:36:50,166 --> 00:36:52,418 - E așa frumos. - Miep! Plecăm. 557 00:36:53,044 --> 00:36:54,212 Ce s-a întâmplat? 558 00:36:54,545 --> 00:36:56,297 Prietenii tăi sunt naziști. 559 00:36:56,380 --> 00:36:57,715 - Doamne, Jan! - Miep, 560 00:36:57,840 --> 00:37:00,927 Daniel face parte din NSB, la fel și prietenii săi. 561 00:37:01,260 --> 00:37:02,345 De ce ai crede asta? 562 00:37:02,678 --> 00:37:05,514 Poartă nenorocita de insignă! Hai, poți s-o vezi și tu. 563 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 - Poftim? - Hai! 564 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Hai să ți le dăm jos. 565 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 - Eu sunt… - Nu-i cu nimeni. 566 00:37:19,237 --> 00:37:20,529 Iau eu hainele 567 00:37:26,369 --> 00:37:28,663 - Tess? - Bună! V-ați cunoscut? 568 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 Daniel face parte din NSB? 569 00:37:30,998 --> 00:37:33,751 - Poftim? - Poartă insigna NSB. 570 00:37:36,963 --> 00:37:40,800 Miep... Scuză-ne o secundă. 571 00:37:48,099 --> 00:37:50,309 - Ce faci? - Face parte din NSB? Spune-mi. 572 00:37:50,393 --> 00:37:51,686 Poartă o insignă, bine? 573 00:37:51,769 --> 00:37:53,980 E doar de fațadă. E pentru afaceri, bine? 574 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Toți fac afaceri cu… 575 00:37:55,439 --> 00:37:58,150 - Tess, nu! - Nu acum, Miep. Te rog, nu face asta. 576 00:37:58,234 --> 00:38:00,111 Totul e bine? 577 00:38:01,237 --> 00:38:04,407 Tess mi-a zis că acum faci afaceri cu naziști? 578 00:38:06,659 --> 00:38:08,953 Tata are o afacere cu componente auto, deci da. 579 00:38:09,120 --> 00:38:10,746 - Avem contracte. - Poftim? Cu cei 580 00:38:10,830 --> 00:38:14,375 care ne destramă țara, care relochează evreii și îi ucid? 581 00:38:14,458 --> 00:38:15,960 Dumnezeule, Miep! 582 00:38:16,210 --> 00:38:17,712 Gies, cât a băut femeia ta? 583 00:38:17,795 --> 00:38:19,005 E clar că nu destul. 584 00:38:19,088 --> 00:38:20,256 - Nu mă miră… - Gata. 585 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 - Să-ți fie rușine! - Gata. 586 00:38:21,799 --> 00:38:24,135 - Și tu! Cum îți permiți… - Miep, gata. 587 00:38:24,510 --> 00:38:25,594 Ieși afară. 588 00:38:28,222 --> 00:38:30,599 Îmi cer scuze! 589 00:38:31,392 --> 00:38:32,893 Știți cum e. După câteva băuturi, 590 00:38:32,977 --> 00:38:35,479 se crede singura cu valori și calcă peste ceilalți. 591 00:38:35,896 --> 00:38:40,151 Mulțumim pentru o seară fantastică. A fost minunat. Și scuze din nou. 592 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Nu. Ia ceva de băut înainte să pleci. 593 00:38:42,445 --> 00:38:44,655 - Mulțumesc. - Încearcă să te distrezi. 594 00:38:46,282 --> 00:38:47,325 Miep. 595 00:38:49,118 --> 00:38:51,996 Ce naiba s-a întâmplat? Nu vorbi cu mine așa. 596 00:38:52,079 --> 00:38:54,790 - Nu-ți cere scuze în numele meu! - Ascultă-mă. 597 00:38:54,999 --> 00:38:59,837 Sunt naziști. Suntem înconjurați. Cred că numai noi nu suntem. 598 00:39:01,005 --> 00:39:03,758 Vei fi arestată dacă continui și nu va fi de bine pentru noi 599 00:39:03,841 --> 00:39:05,634 sau pentru prietenii noștri. 600 00:39:07,428 --> 00:39:11,932 Trebuie să alegem când să ne luptăm. Nu-i lăsăm pe ei s-o facă. 601 00:39:14,101 --> 00:39:15,144 Bine? 602 00:39:16,520 --> 00:39:17,772 Hai să plecăm de-aici. 603 00:39:39,502 --> 00:39:41,504 - Ce-i asta? - Magie. 604 00:39:53,349 --> 00:39:54,558 Ai venit! 605 00:40:03,609 --> 00:40:08,697 Aprinzând această lumânare, ne legăm de mii de ani de curaj și supraviețuire. 606 00:40:09,573 --> 00:40:15,413 La fel cum strămoșii noștri, macabeii, s-au răzvrătit împotriva grecilor, 607 00:40:16,080 --> 00:40:21,710 și noi ne răzvrătim în felul nostru, chiar acum, în această anexă. 608 00:40:21,836 --> 00:40:24,713 Pentru că, în ciuda încercărilor lor de a scăpa de noi, 609 00:40:24,797 --> 00:40:29,093 a dlui Hitler, a armatei lui de ofițeri fără de Dumnezeu, chiar și a intrușilor 610 00:40:29,176 --> 00:40:32,721 care ne-au spulberat sentimentul de siguranță noaptea trecută, 611 00:40:33,347 --> 00:40:40,104 noi suntem aici, trăind și sărbătorind această viață, chiar sub nasul lor, 612 00:40:40,646 --> 00:40:47,069 cu prieteni care își riscă viața în fiecare zi pentru a ne proteja. 613 00:40:49,447 --> 00:40:53,909 Așa că, în prima noapte din Hanuka și în toate celelalte nopți care vor urma… 614 00:40:54,952 --> 00:41:01,167 celebrăm curajul și reziliența 615 00:41:02,084 --> 00:41:06,672 strămoșilor noștri și a noastră. 616 00:41:34,492 --> 00:41:36,035 După cum știți, eu… 617 00:41:38,579 --> 00:41:39,872 nu sunt o persoană religioasă. 618 00:41:41,499 --> 00:41:46,086 Am mai auzit povestea asta de multe ori, dar… 619 00:41:47,963 --> 00:41:49,215 de obicei nu o ascult. 620 00:41:50,633 --> 00:41:54,553 De obicei, sunt prea ocupat gândindu-mă la ce vom mânca 621 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 după ce s-a terminat povestea. 622 00:41:57,389 --> 00:41:58,766 Dar acum am ascultat-o. 623 00:42:00,351 --> 00:42:02,269 Și m-a alinat, așa că… 624 00:42:04,230 --> 00:42:07,441 mulțumesc, Hermann, pentru că ne-ai amintit 625 00:42:08,067 --> 00:42:12,696 că poveștile din trecut ne arată cum să privim înainte… 626 00:42:13,822 --> 00:42:17,910 să ne dea puțină speranță. Și vă sunt recunoscător tuturor 627 00:42:17,993 --> 00:42:22,998 că sunteți parte a poveștii mele și pentru că mi-ați dat motive să sper. 628 00:42:26,377 --> 00:42:27,503 Yishar koach! 629 00:42:28,420 --> 00:42:30,756 De obicei, acum trebuia să mâncăm niște dulciuri, dar… 630 00:42:32,883 --> 00:42:36,220 În primul rând, dnă Van Pels, vă mulțumesc. 631 00:42:36,428 --> 00:42:40,349 A fost atât de multă mâncare la petrecere. 632 00:42:41,016 --> 00:42:42,017 Așa că… 633 00:42:42,101 --> 00:42:43,852 - Nu! - Poftiți. 634 00:42:44,436 --> 00:42:45,854 Doamne! Ai adus prăjitură! 635 00:42:45,980 --> 00:42:47,481 - Și fursecuri. - Ruladă cu gem! 636 00:42:47,606 --> 00:42:50,734 - Asta nu-i tot. - Șampanie! 637 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Cum a fost petrecerea? Frumoasă? - Deloc. 638 00:42:55,447 --> 00:42:56,824 - A fost groaznică. - Da. 639 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Scuze. 640 00:43:00,077 --> 00:43:04,999 Anne mi-a arătat foarte clar cu priviri nerăbdătoare 641 00:43:05,082 --> 00:43:09,461 și cu suspine grele, și cu niște comentarii mai puțin subtile, 642 00:43:10,170 --> 00:43:13,173 că am fost egoist că nu am împărțit ce am în coș. 643 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 Iertați-mă, prieteni. Am avut nevoie de puțin timp. 644 00:43:17,845 --> 00:43:21,056 Aș fi onorat dacă ați împărți acest cadou cu mine. 645 00:43:23,475 --> 00:43:26,895 Suntem foarte onorați să mâncăm tot. 646 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 Fritz. 647 00:43:40,909 --> 00:43:42,536 De unde ai lănțișorul? 648 00:43:44,622 --> 00:43:46,999 E doar ceva ce voiam să amanetez. 649 00:43:47,082 --> 00:43:50,210 - E un cadou de la o prietenă. - Cine ți l-a dat? 650 00:43:50,961 --> 00:43:53,839 Prietena mea cea mai bună, Tess. De ce? Ce se întâmplă? 651 00:43:55,090 --> 00:43:56,175 E evreică? 652 00:43:58,010 --> 00:44:00,387 Nu, nu e. De ce? 653 00:44:01,430 --> 00:44:02,514 Pot să-l văd, te rog? 654 00:44:03,807 --> 00:44:04,933 Da. 655 00:44:06,018 --> 00:44:07,353 Domnule Frank, de ce? 656 00:44:08,228 --> 00:44:09,271 Mă speriați. 657 00:44:19,907 --> 00:44:22,868 Prietena mamei mele a avut unul în timpul Inchiziției, 658 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 când evreii trebuiau să se convertească la creștinism sau erau uciși. 659 00:44:26,372 --> 00:44:28,415 Femeile le purtau ca un fel de secret. 660 00:44:29,041 --> 00:44:33,045 Când e deschis, e un șir de fluturi, dar când îl închizi… 661 00:44:39,635 --> 00:44:42,638 Scuze, Miep, dar acest cadou nu era al prietenei tale. 662 00:44:50,354 --> 00:44:53,440 - Ea n-ar fi… - Probabil a fost furat. 663 00:44:55,567 --> 00:44:57,069 Cât de bine îți cunoști prietena? 664 00:44:58,404 --> 00:45:01,031 - Miep, oprește-te. - Nu. Nu-l vreau. 665 00:45:01,115 --> 00:45:02,282 Nu-l vreau. 666 00:45:02,366 --> 00:45:05,244 Nu vreau să-l ating. Probabil dl Frank mă crede un monstru. 667 00:45:05,327 --> 00:45:07,705 - Nu crede asta. - Oare Tess știe? 668 00:45:07,788 --> 00:45:09,164 Crezi că știe de unde-l are Daniel? 669 00:45:09,331 --> 00:45:10,582 Desigur. 670 00:45:11,291 --> 00:45:14,628 Doamne! Nu știu ce să mai cred. 671 00:45:14,962 --> 00:45:16,171 Nici pe tine nu te recunosc. 672 00:45:16,255 --> 00:45:18,257 - Ba da. - Nu! Te duci la biserică. 673 00:45:18,424 --> 00:45:21,844 Vorbești cu Dumnezeu sau cu un preot. Vreau să vorbești cu mine. 674 00:45:21,969 --> 00:45:25,347 - Vreau să fiu destul pentru tine. - Nu mă duc la biserică. 675 00:45:25,848 --> 00:45:27,391 Fac ce faci și tu. 676 00:45:29,435 --> 00:45:32,438 - Despre ce vorbești? - I-ai zis da dlui Frank. 677 00:45:34,106 --> 00:45:35,149 Și eu am zis da. 678 00:45:36,108 --> 00:45:40,487 - Poftim? Ascunzi lume? - Fac niște lucruri. 679 00:45:40,571 --> 00:45:43,991 Ajut. Nu-ți pot spune mai mult de atât. 680 00:45:44,074 --> 00:45:46,493 - Jan, nu. Am zis gata! - Nu. 681 00:45:46,577 --> 00:45:48,537 N-ai fost atentă? 682 00:45:48,871 --> 00:45:53,542 Acei oameni au pierdut totul și, cu toate astea, rezistă. 683 00:45:54,960 --> 00:45:56,587 Și eu trebuie să rezist. 684 00:45:57,963 --> 00:45:58,964 Trebuie. 685 00:46:12,603 --> 00:46:15,022 Stai. Nu. Am ceva important să-ți zic. 686 00:46:15,105 --> 00:46:17,191 - Pe bune? Ce? - Ar trebui să stai. 687 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 - Da? - Da… Te rog. Nu. 688 00:46:20,027 --> 00:46:23,197 Nu, te rog, nu! Salvează-mă, nu! 689 00:46:28,619 --> 00:46:31,997 Tess, de unde ai lănțișorul pe care mi l-ai dat? 690 00:46:32,247 --> 00:46:33,957 - Poftim? De ce? - Răspunde. 691 00:46:35,125 --> 00:46:36,502 Ești foarte dramatică 692 00:46:36,585 --> 00:46:38,170 - …și sunt obosită. - Răspunde! 693 00:46:39,880 --> 00:46:42,299 De la cineva pe care-l știe Daniel, care vinde bijuterii. 694 00:46:42,466 --> 00:46:44,635 - A fost furat de la un evreu. - Ce? 695 00:46:44,927 --> 00:46:46,595 Naziștii fură de la evrei. 696 00:46:47,346 --> 00:46:51,183 - Doamne, Miep! E târziu. - Ei omoară oameni! 697 00:46:51,308 --> 00:46:54,186 - Daniel nu omoară pe nimeni. - Nu-i o persoană bună. 698 00:46:54,269 --> 00:46:58,774 Nu e. Face afaceri cu ei. Nu-l deranjează ce fac. 699 00:46:58,899 --> 00:47:02,361 De unde știi? Nici nu te-ai sinchisit să-l cunoști. 700 00:47:02,694 --> 00:47:05,197 Asta trebuie să facem că să supraviețuim acum, Miep. 701 00:47:05,280 --> 00:47:07,533 Trebuie să facem afaceri cu naziști. 702 00:47:08,367 --> 00:47:09,952 Ce ar trebui să facem? 703 00:47:11,036 --> 00:47:12,204 Ce? 704 00:47:13,413 --> 00:47:15,207 „Ce ar trebui să facem?” 705 00:47:16,708 --> 00:47:21,004 Orice, Tess. Oamenii ăștia… sunt malefici. 706 00:47:21,755 --> 00:47:24,758 Haide, uită-te la mine. Ești o persoană bună. 707 00:47:26,677 --> 00:47:28,220 Mama mea moare, Miep. 708 00:47:29,513 --> 00:47:32,307 Și când nu va mai fi, voi fi singură. 709 00:47:34,226 --> 00:47:38,438 - Numai pe Daniel îl am. - Greșești. Mă ai pe mine. 710 00:47:38,939 --> 00:47:42,025 Da? Pentru că nu te mai văd. 711 00:47:42,568 --> 00:47:48,115 Tess, părăsește-l. Te rog. 712 00:47:49,032 --> 00:47:50,659 Sunt singură, Miep. 713 00:47:51,410 --> 00:47:53,579 Dacă-l părăsesc, războiul nu se va sfârși. 714 00:47:53,662 --> 00:47:56,456 - Nu va schimba nimic. - Tu te vei schimba! 715 00:47:57,875 --> 00:48:00,085 Îți va aminti ce e drept. 716 00:48:00,210 --> 00:48:03,630 Și ce faci tu, în afară de a mă judeca? 717 00:48:05,924 --> 00:48:10,971 Știi ce? Vreau să pleci. Te rog, pleacă. 718 00:48:12,556 --> 00:48:16,393 - Tess, te rog… - Te rog, Miep, pleacă. 719 00:48:20,731 --> 00:48:21,732 Știi… 720 00:48:24,234 --> 00:48:26,236 într-o bună zi, războiul se va sfârși. 721 00:48:28,780 --> 00:48:30,574 Și apoi va trebui să trăiești cu tine. 722 00:48:52,304 --> 00:48:54,681 Crezi că poți ajuta? Să-l păstrezi bine? 723 00:48:56,683 --> 00:48:58,060 Pot să-l duc la cei care pot. 724 00:49:00,562 --> 00:49:02,230 Unii păstrează asemenea lucruri… 725 00:49:03,523 --> 00:49:04,608 pentru cei care se-ntorc. 726 00:49:09,571 --> 00:49:10,697 Ești bine? 727 00:49:11,865 --> 00:49:13,992 Ce facem, mai exact? 728 00:49:16,203 --> 00:49:18,497 Ascundem oameni și… apoi? 729 00:49:19,873 --> 00:49:21,333 Trebuie să-i încurajăm. 730 00:49:22,626 --> 00:49:25,462 „Va fi bine. Trebuie doar să așteptați.” 731 00:49:25,921 --> 00:49:28,590 - Facem mai mult de atât. - Nu facem destule. 732 00:49:29,549 --> 00:49:30,884 Și noi trebuie să ne ascundem. 733 00:49:31,259 --> 00:49:34,262 Trebuie să ne ascundem alianțele, ura. 734 00:49:35,263 --> 00:49:37,975 Nu mai pot să mă ascund mult timp, altfel voi exploda. 735 00:49:39,267 --> 00:49:42,771 Din experiență îți spun că, dacă simți asta, poți face un lucru. 736 00:49:49,486 --> 00:49:50,654 Mai mult. 737 00:49:55,033 --> 00:49:56,201 Puști… 738 00:49:59,079 --> 00:50:02,916 - …pistoale, grenade. - Ce vom face? 739 00:50:09,256 --> 00:50:10,716 Vom aprinde un foc. 740 00:51:42,307 --> 00:51:44,309 Subtitrarea: Casian Ocăi