1 00:00:01,084 --> 00:00:02,711 BISHER BEI EIN FUNKEN HOFFNUNG 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,463 Ich suche nach Willem Arondeus. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,923 Er könnte mir helfen. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,717 Wer sind Sie? Was nützen Sie mir? 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 Wenn ich helfe, wie helfen Sie mir? 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Etwas hat sich verändert. Du bist distanziert und stets beschäftigt. 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 -Nichts hat sich verändert. -Du lügst. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 Wir lügen uns doch nicht an. 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,770 Wieso bist du in die Kirche? Worüber lügst du noch? 10 00:00:20,937 --> 00:00:22,188 Ich tue, was du auch tust. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,941 Du sagtest Ja zur Hrn. Frank, ich sagte auch Ja. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,609 Mehr kann ich dir nicht sagen. 13 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Wir tun nicht genug. 14 00:00:27,944 --> 00:00:29,988 Wenn man sich so fühlt, kann man nur eines tun. 15 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 Wir entfachen ein Feuer. 16 00:00:37,829 --> 00:00:40,665 INSPIRIERT VON WAHREN EREIGNISSEN. GESCHEHNISSE, ORTE UND FIGUREN 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,543 WURDEN AUS DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN VERÄNDERT ODER ERFUNDEN. 18 00:00:51,009 --> 00:00:55,847 EIN FUNKEN HOFFNUNG - ANNE FRANKS HELFERIN 19 00:01:44,687 --> 00:01:46,272 Das war ein perfekter Tag. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 Du sahst so schön aus. 21 00:01:51,778 --> 00:01:55,198 Du warst so aufgeregt, dass du nicht mal "Ich will." sagtest. 22 00:01:55,573 --> 00:02:00,036 Verzeihung. Ich will. Willst du auch? 23 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Ich will. 24 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 Du erinnerst dich besser als ich. 25 00:02:16,177 --> 00:02:19,472 Das war das Romantischste, was ich je gesehen hatte. 26 00:02:19,806 --> 00:02:23,434 Du erinnerst sie auch ganz anders. Ich fand sie nur echt aufreibend. 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 War das denn nicht der romantischste Tag deines Lebens? 28 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 Wir heirateten im Standesamt. 29 00:02:28,231 --> 00:02:32,152 Ja, aber du sahst so schön aus und Jan sah so schick aus. 30 00:02:33,528 --> 00:02:37,031 Ich fragte mich, ob ich jemals so verliebt sein werde. 31 00:02:37,490 --> 00:02:39,742 Wieso bist du plötzlich so rührselig? 32 00:02:40,368 --> 00:02:41,661 Was hast du mit Anne gemacht? 33 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 -Miep? -Ja. 34 00:02:49,252 --> 00:02:53,381 -Kannst du ein Geheimnis bewahren? -Anne, schau dich mal um. 35 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 Ok. Also… 36 00:02:58,303 --> 00:03:02,473 -Also? -…gestern während des Luftangriffs… 37 00:03:03,600 --> 00:03:06,769 …kam Peter und fragte, ob es mir gutging. 38 00:03:06,853 --> 00:03:11,482 Das tat es auch. Pim war hier, aber du weißt schon, Peter war… 39 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Er war so nett. 40 00:03:14,819 --> 00:03:17,572 -Aber du bist verknallt in Peter? -Nein, ich meine… 41 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 Nein! Wir reden nur und… 42 00:03:20,742 --> 00:03:22,994 Er bringt mir Sachen über mich selbst bei 43 00:03:23,119 --> 00:03:27,040 und ich mache das Gleiche bei ihm. Er ist einfach sehr nett. 44 00:03:30,084 --> 00:03:33,004 -Du stehst auf Peter! -Lass das! 45 00:03:33,630 --> 00:03:36,466 Das zwischen Anne und Peter geht nicht. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 Es ist harmlos, oder? 47 00:03:39,052 --> 00:03:40,970 -Als ich in dem Alter war… -Ja. 48 00:03:41,346 --> 00:03:43,598 Aber du hast nicht in wenigen Zimmern gelebt 49 00:03:43,681 --> 00:03:46,351 mit sieben anderen Leuten, darunter den Eltern des Jungen. 50 00:03:47,101 --> 00:03:50,063 Ich muss dir nicht sagen, was alles schiefgehen könnte. 51 00:03:51,064 --> 00:03:54,025 All diese Gefühle müssen bis nach dem Krieg warten. 52 00:03:54,317 --> 00:03:57,111 -Ich weiß nicht, ob man sie anhalten kann. -Nein. 53 00:03:58,238 --> 00:03:59,697 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 54 00:04:01,908 --> 00:04:06,496 Du musst Anne von dem Van-Pels-Jungen abbringen. 55 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 -Aber Fr. Frank, das ist… -Bitte, Miep. 56 00:04:08,831 --> 00:04:11,793 Du hast uns immer wunderbar beschützt. 57 00:04:11,918 --> 00:04:16,005 Und diese Sache fühlt sich nicht sicher an. 58 00:04:18,007 --> 00:04:22,053 Wir Holländer führen sehr genaue Aufzeichnungen. 59 00:04:22,720 --> 00:04:26,224 Und so lieferten wir den Nazis eine detaillierte Aufstellung, 60 00:04:26,307 --> 00:04:28,559 wer und wo unsere jüdischen Mitbürger sind. 61 00:04:29,644 --> 00:04:33,648 Also, was ist die Lösung? Was unternehmen wir dagegen? 62 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 Wir jagen das Einwohnermeldeamt hoch. 63 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Und jede Aufzeichnung darin. 64 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 Unser Freund Jan ging bereits ein großes Risiko ein. 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,619 Er hat seinen Zugang dazu verwendet, den Grundriss des Gebäudes zu erkunden. 66 00:04:46,703 --> 00:04:49,789 -Danke, Jan. -Ich kannte den Ort ein wenig. 67 00:04:50,373 --> 00:04:52,125 Wir jagen unseren Hochzeitsort hoch. 68 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Äußerst romantisch, Jan. Vielen Dank dafür. 69 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 Dank Jans Aufklärung habe ich eine Karte vom Gebäude erstellt. 70 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 Sie zeigt, wo die größte Anzahl 71 00:05:03,886 --> 00:05:06,180 -an Unterlagen aufbewahrt wird. -Moment mal! 72 00:05:07,265 --> 00:05:10,143 Bei so einer großen Aktion gibt es Konsequenzen. 73 00:05:10,226 --> 00:05:12,312 Die Nazis werden zurückschlagen. 74 00:05:13,604 --> 00:05:16,566 Wer dabei mitmacht, könnte gejagt werden. 75 00:05:17,400 --> 00:05:18,484 Ihr könntet getötet werden. 76 00:05:19,986 --> 00:05:25,116 Es wäre keine Schande, wenn einer von euch aussteigen will. 77 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Ok, dann schaut es euch an. 78 00:05:32,373 --> 00:05:35,126 Also hier sehen wir den Hof. 79 00:05:35,501 --> 00:05:39,172 -Es gibt Fotos von allem. -Danke für deine Hilfe. 80 00:05:39,756 --> 00:05:41,966 Gern geschehen. Ich fange gerade erst an. 81 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Jetzt warte mal. 82 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 Du bist zu wertvoll dafür, ok? 83 00:05:47,805 --> 00:05:49,349 Ich will so viel tun wie möglich. 84 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Was du getan hast, kann sonst keiner machen. 85 00:05:53,728 --> 00:05:56,481 Dein Zugang hat das ermöglicht. Das ist mehr als genug. 86 00:05:57,523 --> 00:05:58,566 Danke. 87 00:06:01,778 --> 00:06:05,198 Schauen wir uns den ersten Stock an. Willem, hast du… 88 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 GÜNSTIGSTE KLEIDUNG 89 00:06:17,710 --> 00:06:19,003 Gern geschehen. 90 00:06:19,128 --> 00:06:21,464 Wir sehen uns heute Nachmittag. 91 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 -He, Cas. -Guten Morgen. 92 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Ich sah heute Cas. 93 00:06:34,769 --> 00:06:36,312 Ach ja? Wie geht es ihm? 94 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Weiß nicht. 95 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 Ich versteckte mich. 96 00:06:43,319 --> 00:06:46,280 Unsere letzte Unterhaltung war nicht toll. 97 00:06:47,240 --> 00:06:48,616 Ich sehe meine Familie nicht mehr. 98 00:06:48,991 --> 00:06:51,786 Ist einfacher, sie anzulügen, wenn ich sie nicht sehe. 99 00:06:55,623 --> 00:06:56,791 So ähnlich wie du. 100 00:06:58,126 --> 00:06:59,252 Was soll das heißen? 101 00:07:00,670 --> 00:07:04,549 Seit du angefangen hast, für den Widerstand zu arbeiten, 102 00:07:05,216 --> 00:07:06,676 kommst und gehst du 103 00:07:06,759 --> 00:07:09,429 und ich weiß nicht, was du den Tag über gemacht hast. 104 00:07:10,847 --> 00:07:11,889 Oder? 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,850 Tut mir leid, Jan. 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,519 Um welche Zeit müssen wir am Bahnhof sein? 107 00:07:17,728 --> 00:07:21,691 Der Zug nach Hilversum fährt um 5:30. Wir dürfen nicht zu spät kommen. 108 00:07:22,442 --> 00:07:24,861 Die Dame, die Sie verstecken will, wird etwas unruhig. 109 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 Ich werde wohl nicht schlafen. 110 00:07:28,531 --> 00:07:31,200 Das kommt so plötzlich. Ist das wirklich notwendig? 111 00:07:31,534 --> 00:07:35,037 Ich weiß, es ist nervenaufreibend, doch es ist das Beste. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Sogar Max sagt, es ist Zeit, Amsterdam zu verlassen. 113 00:07:37,623 --> 00:07:38,875 Es ist nicht sicher hier. 114 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 -Ja. -Ja. 115 00:07:42,920 --> 00:07:44,005 Nun… 116 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 -Wir sehen uns in der Früh. -Gute Nacht. 117 00:07:47,175 --> 00:07:48,217 -Gute Nacht. -Nacht. 118 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 Worüber haben wir geredet? 119 00:08:03,608 --> 00:08:06,611 Ach ja. Darüber, dass wir nie mehr über irgendwas reden. 120 00:08:08,112 --> 00:08:11,949 Nach dem Krieg erzähle ich dir alles. Versprochen. 121 00:08:15,077 --> 00:08:16,996 Ich sah heute ein tolles Paar Schuhe. 122 00:08:17,705 --> 00:08:21,375 Erinnerst du dich an die, die ich hatte? Die mit dem roten Riemen? 123 00:08:23,252 --> 00:08:26,255 Wie kannst du dich nicht erinnern? Ich trug sie bei unserem ersten Treffen. 124 00:08:30,676 --> 00:08:34,138 Hör dir auch das an. Anne ist verknallt in Peter. 125 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Fr. Frank bat mich, das zu unterbinden, aber wie könnte ich? 126 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 Wie kann ich ihr kleines Herz brechen? 127 00:08:41,020 --> 00:08:45,816 Anne denkt, wir hätten eilig geheiratet, weil wir so verliebt waren, 128 00:08:45,983 --> 00:08:47,151 dass wir nicht warten konnten. 129 00:08:51,280 --> 00:08:53,449 Unglaublich, dass du die Schuhe vergessen hast. 130 00:09:02,375 --> 00:09:06,379 -Hallo, Sie haben hergefunden. -Ja, danke. 131 00:09:06,963 --> 00:09:10,591 Sie bleiben im alten Kinderzimmer. Es ist ein kleines Bett, aber bequem. 132 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 Es ist sicher ganz wunderbar. Vielen Dank dafür. 133 00:09:13,844 --> 00:09:16,847 In Amsterdam ist es so aufreibend. 134 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Die Razzien kommen immer näher und näher. 135 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 -Wir müssen tun, was wir können. -Danke. 136 00:09:22,353 --> 00:09:24,021 Es funktioniert ziemlich gut. 137 00:09:24,105 --> 00:09:27,650 Ok. Das läuft gut. Vielleicht können wir früh nach Hause. 138 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 Wieso hast du es so eilig? 139 00:09:31,237 --> 00:09:32,530 Wir könnten beim Teich spazieren. 140 00:09:32,613 --> 00:09:35,241 -Ist so hübsch hier. -Nein, ich muss zurück. 141 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Weswegen? 142 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 Sag es mir einfach. Genau das hab ich gemeint. 143 00:09:43,583 --> 00:09:46,711 -Soll ich was erfinden? -Nein. Vertrau mir einfach. 144 00:09:47,420 --> 00:09:49,463 Was ist es denn? Ausweise stehlen? 145 00:09:50,172 --> 00:09:52,592 Geld liefern? Versteckst du eine andere Familie? 146 00:09:52,883 --> 00:09:56,304 Ich will nicht bis nach dem Krieg warten. Ich will meinen Mann zurück. 147 00:10:05,521 --> 00:10:06,522 Ich bin genau hier. 148 00:10:17,158 --> 00:10:18,159 Ist es böse, 149 00:10:18,492 --> 00:10:21,996 dass ich mich freue, dass Fr. Stoppelman aufs Land zieht? 150 00:10:22,580 --> 00:10:24,498 Wir haben die ganze Wohnung für uns. 151 00:10:24,957 --> 00:10:27,335 Vielleicht trage ich nie wieder einen Büstenhalter. 152 00:10:28,169 --> 00:10:30,963 -Das unterstütze ich. -Vielleicht trage ich gar keine Kleidung. 153 00:10:34,133 --> 00:10:35,676 He! Ihr seid da. 154 00:10:36,344 --> 00:10:38,429 -Ich bin Kuno. -Hallo, Kuno. 155 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Jan. 156 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 -Oh, ja. -Miep. 157 00:10:41,807 --> 00:10:45,311 Miep. Ja. Vielen Dank, dass ihr das macht. 158 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 Ganz und gar nicht. Vielen Dank Ihnen und Ihrer Mutter. 159 00:10:48,731 --> 00:10:50,024 Es hat gut funktioniert. 160 00:10:51,067 --> 00:10:53,694 -Ja… tut es. -Verzeihung, was denn genau? 161 00:10:55,237 --> 00:11:00,284 Ich habe eine Freundin in Amsterdam. Das wird toll. Also… 162 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 -Wann fahren wir? -Kuno. 163 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Schätzchen, darüber haben wir noch nicht gesprochen. 164 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 Kuno studiert hier und hat gewisse Probleme 165 00:11:10,086 --> 00:11:12,421 mit der örtlichen Nazi-Partei. 166 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 -Ich schwor keine Treue. -Ja. 167 00:11:13,714 --> 00:11:14,757 -Tut mir leid. -Kuno. 168 00:11:15,841 --> 00:11:19,679 Da dachte ich, da Kuno in Hilversum gesucht wird 169 00:11:19,762 --> 00:11:21,972 und Fr. Stoppelman nicht in Amsterdam sein kann, 170 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 könnten wir doch tauschen! 171 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Das erscheint mir fair. Ich weiß, Sie haben Platz. 172 00:11:29,730 --> 00:11:30,773 Klingt toll. 173 00:11:34,026 --> 00:11:38,197 Ich weiß nicht, ob Peter mich mag. Er verbringt so viel Zeit mit Margot. 174 00:11:38,948 --> 00:11:43,703 -Er hat auch nicht viel Auswahl. -Sie geht immer da rauf. 175 00:11:44,704 --> 00:11:49,291 Vielleicht soll es einfach so sein, weißt du? 176 00:11:50,126 --> 00:11:52,461 -Vielleicht ist Margot mehr sein Typ. -Margot? 177 00:11:52,878 --> 00:11:56,966 Um Gottes willen, Anne. Ich helfe ihm nur mit Mathe. 178 00:11:57,133 --> 00:12:01,053 -Hör auf zu lauschen. -Ich kann nichts tun. Du bist so laut. 179 00:12:02,263 --> 00:12:05,850 Außerdem empfinde ich nichts für Peter. 180 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Hör zu. 181 00:12:11,439 --> 00:12:14,734 Wenn du es mit ihm versuchen willst, solltest du das tun. 182 00:12:15,151 --> 00:12:17,236 Vielleicht sollte keine an ihn denken. 183 00:12:17,486 --> 00:12:18,779 Ich hätte gern ein Zeichen. 184 00:12:20,948 --> 00:12:24,702 -Woher wusstest du, dass Jan dich liebt? -Ja? Wie hielt er um deine Hand an? 185 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Ja, wie war sein Antrag? Sag uns alles. 186 00:12:26,912 --> 00:12:29,039 Zunächst gab es eine Menge Dreck. 187 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 -Miep! -Du liebe Güte. 188 00:12:31,751 --> 00:12:35,713 Ich gehe zurück. Also nach der Besetzung 189 00:12:35,796 --> 00:12:38,257 wollten die Nazis "Unerwünschte" loswerden. 190 00:12:38,340 --> 00:12:39,467 -Außer Juden? -Ja. 191 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Und ich wurde zur Unerwünschten, weil ich Einwanderin war. 192 00:12:42,887 --> 00:12:45,014 Also riefen mich die Nazis in ihr Büro 193 00:12:45,097 --> 00:12:46,307 und zogen meinen Pass ein. 194 00:12:46,807 --> 00:12:49,727 Ich hatte noch drei Monate, um das Land zu verlassen. 195 00:12:49,810 --> 00:12:51,061 Ich hatte Riesenangst. 196 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 Dein Vater sah mich an meinem Schreibtisch weinen. 197 00:12:54,106 --> 00:12:56,233 Ich musste ihm sagen, was los war. 198 00:12:57,902 --> 00:13:02,740 Ich habe eine gute Arbeit, einen guten Mann. Ich will hier nicht weg. 199 00:13:03,073 --> 00:13:05,326 Das geht nicht. Ich brauche Sie hier. 200 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 Und Anne würde mir das nie verzeihen. 201 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 -Heiraten Sie ihn. -Was? 202 00:13:16,712 --> 00:13:18,422 Sie sagten, er sei ein guter Mann. 203 00:13:19,548 --> 00:13:20,674 Heiraten Sie den Holländer. 204 00:13:24,053 --> 00:13:25,304 Jan arbeitete damals 205 00:13:25,387 --> 00:13:28,349 etwa eine Stunde südlich von Amsterdam, eine Woche lang. 206 00:13:28,432 --> 00:13:30,893 Er half Freunden auf ihrem Bauernhof mit der Ernte. 207 00:13:31,018 --> 00:13:34,730 Er schaufelte Kuhmist, um die Felder zu düngen. 208 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 Ist deine Scheidung schon durch? 209 00:13:39,693 --> 00:13:42,738 Denn wir müssen unverzüglich heiraten. 210 00:13:42,863 --> 00:13:45,199 Sonst werde ich aus dem Land geschmissen. 211 00:13:46,617 --> 00:13:52,331 Wenn du mich liebst, dann lass es uns tun. Und zwar schnell. 212 00:13:55,501 --> 00:13:58,462 Oh, Moment. Habe ich es falsch verstanden? 213 00:13:58,796 --> 00:14:01,298 -Nein. Es ist… -Willst du das etwa nicht? 214 00:14:01,423 --> 00:14:03,884 -Nein. Das ist es nicht… -Du zeigst es auf komische Art! 215 00:14:03,968 --> 00:14:07,179 "Eines Tages gehen wir nach Paris." Du hast über Kinder geredet. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,430 -Nein… -Kinder! 217 00:14:08,597 --> 00:14:10,432 Hast du mir nur was vorgemacht? 218 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 Legst du mich rein? Ich könnte einen Besseren finden! 219 00:14:13,561 --> 00:14:17,565 Hör auf! Ich habe mich schon scheiden lassen. Es ist erledigt. 220 00:14:18,357 --> 00:14:21,569 -Was? -Ja. Vor einem Monat. 221 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Ich wollte es dir sagen, sobald ich den Ring gekauft habe. 222 00:14:26,448 --> 00:14:29,535 -Dann wollte ich deinen Vater fragen. -Wieso? 223 00:14:29,618 --> 00:14:32,329 Dann wollte ich dir irgendwo einen Antrag machen, Miep. 224 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 Vor der Bar von unserem ersten Treffen. 225 00:14:35,040 --> 00:14:37,334 Oder auf der Brücke unseres ersten Kusses. 226 00:14:37,459 --> 00:14:44,258 Irgendwo auf Gottes grüner Erde, abgesehen von diesem dreckigen Feld! 227 00:14:46,969 --> 00:14:49,305 Wenn du einen Besseren finden kannst, 228 00:14:49,388 --> 00:14:51,348 dann solltest du das wohl tun. 229 00:14:51,473 --> 00:14:56,061 Nein, warte. Es tut mir leid. Warte, ich… 230 00:14:57,605 --> 00:14:59,982 Du sollst mir einen Antrag machen. Tu es. 231 00:15:00,482 --> 00:15:01,775 -Nein! -Was? 232 00:15:02,192 --> 00:15:05,321 Wenn nicht jetzt, dann später, wann immer und wie immer du willst. 233 00:15:05,404 --> 00:15:08,782 Doch das geht nicht, wenn ich im Zug nach Wien sitze. 234 00:15:09,533 --> 00:15:12,828 -Oh Gott. -Also… 235 00:15:13,954 --> 00:15:14,955 -Was machst du? -Jan… 236 00:15:15,039 --> 00:15:16,290 Was machst du da? 237 00:15:17,249 --> 00:15:18,375 Oh mein Gott. 238 00:15:20,127 --> 00:15:22,588 Zuerst mal: Ich könnte einen viel Besseren finden. 239 00:15:23,005 --> 00:15:27,676 Und zweitens: Machst du mich zum glücklichsten Mädchen der Welt, 240 00:15:28,260 --> 00:15:32,097 indem du mich heiratest, damit ich bei dir im Land bleiben kann? 241 00:15:33,724 --> 00:15:38,938 -Ja. -Nein! Nicht fallen lassen. Nein! 242 00:15:44,985 --> 00:15:47,237 Du hast ihm einen Antrag gemacht? 243 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 Ihr habt bewiesen, dass sich zwei Leute sogar 244 00:15:49,907 --> 00:15:52,618 unter den schwierigsten Umständen verlieben können. 245 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 Es war nicht ganz so romantisch. 246 00:15:54,745 --> 00:16:00,292 Das ist es. Es ist inspirierend und fantastisch und perfekt. 247 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 Im Ernst. 248 00:16:15,933 --> 00:16:16,976 Gott! 249 00:16:17,643 --> 00:16:19,603 -Oh mein Gott! -Tut mir leid. 250 00:16:20,270 --> 00:16:22,481 -Verzeihung. -Es tut mir leid. Ich… 251 00:16:26,402 --> 00:16:29,238 -He, Jan. -He, Kuno. 252 00:16:31,782 --> 00:16:33,534 Ich dachte, ich wäre in der falschen Wohnung. 253 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 Verzeihung. 254 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 -Ich wollte sterben. -Tut mir so leid. 255 00:16:36,829 --> 00:16:38,998 Ich sagte Kuno, da er nicht rausgehen kann, 256 00:16:39,081 --> 00:16:42,501 -kann er Hendrika herbringen. -Ok, nächstes Mal klopfe ich. 257 00:16:43,293 --> 00:16:44,920 In deiner eigenen Wohnung? Wieso? 258 00:16:45,337 --> 00:16:49,508 Wieso wohl? Was glaubst du? Das war wirklich köstlich. 259 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 -Ja, danke. -Wo gehst du hin? 260 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Ich muss Dinge für die Arbeit erledigen. 261 00:16:55,180 --> 00:16:56,682 Was für eine Arbeit denn? 262 00:16:56,765 --> 00:16:59,226 Ja, Jan. Erzähl uns, was du beruflich machst. 263 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 -Gibt nicht viel zu sagen. -Nein, er erzählt mir gar nichts. 264 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 Ich weiß nur, es ist gefährlich. 265 00:17:04,940 --> 00:17:07,568 Jedes Mal habe ich Angst, dass ich ihn nie wiedersehe. 266 00:17:07,651 --> 00:17:10,279 -Na los, was ist es? -Er sagt es dir wirklich nicht? 267 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 Seit Monaten nicht. Doch ich versuchte zu raten. 268 00:17:12,740 --> 00:17:18,579 Ich habe eins und eins zusammengezählt. Ich glaube, er arbeitet für den Zirkus. 269 00:17:18,871 --> 00:17:22,332 Ein Seiltänzer oder… Vielleicht ein Clown. 270 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Ich dachte, du seist Sozialarbeiter. 271 00:17:25,794 --> 00:17:28,297 Ich bin Sozialarbeiter. Hört nicht auf diese Dame. 272 00:17:29,298 --> 00:17:31,175 Es ist alles ganz langweilig, glaubt mir. 273 00:17:31,341 --> 00:17:33,260 -Sehr langweilig. -Bis später. 274 00:17:47,775 --> 00:17:48,859 Professor? 275 00:17:50,569 --> 00:17:51,653 Hr. Broers. 276 00:17:54,239 --> 00:17:58,660 Hallo, Jan. Du siehst gut aus. Passt du auf dich auf? 277 00:18:00,704 --> 00:18:02,915 Denken Sie noch, dass Nietzsche sich geirrt hat? 278 00:18:02,998 --> 00:18:04,041 Ruhe! 279 00:18:04,750 --> 00:18:06,168 -Was soll das? -Jan… 280 00:18:07,503 --> 00:18:12,257 Diese Männer warfen ihren Müll auf die Straße, wie Schweine. 281 00:18:12,591 --> 00:18:15,886 Ich warf ein Bonbonpapier weg und hob es auf. 282 00:18:17,179 --> 00:18:20,516 -Weiterarbeiten. -Ich habe keine Spucke mehr. 283 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Benutz das, Jude. 284 00:18:25,562 --> 00:18:29,274 -He! -Jan, geh weiter, Junge. 285 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 Ist schon gut. 286 00:18:39,535 --> 00:18:40,619 Macht weiter sauber. 287 00:18:49,211 --> 00:18:52,673 Ich muss Teil der Operation sein. Das Staatsarchiv. 288 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 -Ich habe es dir schon gesagt. -Nein. 289 00:18:55,843 --> 00:19:01,223 Ich verstehe, dass ich in meiner Position nützlich bin, aber das reicht nicht. 290 00:19:03,016 --> 00:19:05,811 Leute könnten dafür ihr Leben lassen. 291 00:19:05,894 --> 00:19:08,188 Und ich kriege eine Freikarte wegen meiner Arbeit? Nein. 292 00:19:09,481 --> 00:19:11,525 Ich sehe nicht mehr tatenlos zu. 293 00:19:13,277 --> 00:19:14,278 Jan… 294 00:19:15,779 --> 00:19:16,864 Ich bezweifle keine Sekunde, 295 00:19:16,947 --> 00:19:19,283 dass du für diese Sache dein Leben opfern würdest. 296 00:19:20,617 --> 00:19:21,660 Doch diese Aktion… 297 00:19:23,078 --> 00:19:26,999 Diese Aktion erfordert Leute, die dafür Leben nehmen würden. 298 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 Das sehe ich einfach nicht in dir. 299 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Das ist nichts Schlechtes, nur… 300 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 So bist du nicht. 301 00:19:38,886 --> 00:19:42,139 "Es gibt ein Recht, nach dem wir einem Mann das Leben nehmen dürfen." 302 00:19:44,683 --> 00:19:45,893 Was soll das heißen? 303 00:19:48,145 --> 00:19:49,271 Es ist Nietzsche. 304 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 Es heißt: "Fordere mich heraus." 305 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 Ok. 306 00:20:07,539 --> 00:20:08,624 Das werde ich. 307 00:20:11,293 --> 00:20:13,629 Es gibt einen gewissen Nazi-Offizier, 308 00:20:13,795 --> 00:20:15,881 der die örtlichen Razzien festlegt. 309 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Er entscheidet alleine, welche Viertel wann durchsucht werden. 310 00:20:22,137 --> 00:20:25,807 Jede Woche besucht der Mistkerl dieselbe Prostituierte zur selben Zeit. 311 00:20:25,891 --> 00:20:28,977 In einem Hotel auf der Warmoesstraat. Pünktlich wie ein Uhrwerk. 312 00:20:50,999 --> 00:20:54,920 Wenn du es nicht tun kannst, geh einfach weg. 313 00:20:57,506 --> 00:20:58,548 Ist schon gut. 314 00:20:59,758 --> 00:21:01,593 Tatsächlich wäre das gut. 315 00:21:09,226 --> 00:21:10,227 Was? 316 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 -Was zur Hölle ist los? -Er tat es. 317 00:21:27,911 --> 00:21:31,039 -Der Mistkerl hat mich umgebracht! -Das war ein Test? 318 00:21:31,540 --> 00:21:34,001 Wir mussten wissen, was du tun kannst. Jetzt wissen wir es. 319 00:21:34,793 --> 00:21:36,962 -Und du auch. -Er hielt dich nicht für fähig. 320 00:21:37,379 --> 00:21:38,547 Weg von mir! 321 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 -Du schuldest mir ein Bier. -Bastarde! 322 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Auf Holland! 323 00:21:41,633 --> 00:21:42,884 -Auf Holland. -Auf Holland. 324 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Kurze. 325 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 Wie geht es dir? 326 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Ich… 327 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 -Ich möchte mich betrinken. -Das hast du verdient. 328 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Zum Wohl. 329 00:22:00,277 --> 00:22:01,695 -Zum Wohl. -Stoßen wir an. 330 00:22:05,324 --> 00:22:08,827 Jessica sagte, es sei riskant aufzuhören. 331 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 -Cas, hörst du zu? -Ja. 332 00:22:11,663 --> 00:22:13,498 -Oh ja. -Mädels. 333 00:22:17,002 --> 00:22:18,086 Alles Gute zum Hochzeitstag. 334 00:22:18,170 --> 00:22:20,756 -Alles Gute zum Hochzeitstag. -Ja! 335 00:22:22,215 --> 00:22:23,592 -Ja! -Ja! 336 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 Danke vielmals! 337 00:22:25,677 --> 00:22:27,888 Ihr müsst die ganze Butter verwendet haben. 338 00:22:28,055 --> 00:22:29,681 Keine Sorge deswegen. 339 00:22:29,765 --> 00:22:31,892 Wir hätten trotzdem auf Jan warten sollen. 340 00:22:31,975 --> 00:22:34,728 Wir heben ihm Kuchen auf. Sag ihm, wir haben ihn vermisst. 341 00:22:36,146 --> 00:22:38,440 Alles klar, alle runter. 342 00:22:38,523 --> 00:22:39,524 Peter! 343 00:22:39,608 --> 00:22:42,277 -Den Kopf bedecken -Den Kopf bedecken, Peter. 344 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 Pim! 345 00:22:46,073 --> 00:22:47,157 -Ist schon gut. -Ok. 346 00:22:48,533 --> 00:22:49,534 Was habe ich gesagt? 347 00:22:50,160 --> 00:22:52,496 Luftangriffe sind gut, weil die Engländer… 348 00:22:52,579 --> 00:22:54,206 -Den Nazis… -…den Nazis… 349 00:22:54,289 --> 00:22:55,832 -…in den Po treten. -…in den Po treten. 350 00:22:57,084 --> 00:22:59,586 Das Flugzeug wird noch direkt ins Gebäude stürzen. 351 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 -Ist schon gut. -Nicht jetzt, Gusti. 352 00:23:01,213 --> 00:23:03,965 -Nun… -Was machen die? 353 00:23:04,091 --> 00:23:07,427 Sie treten den Nazis in den Po. 354 00:23:07,511 --> 00:23:08,553 So ist es. 355 00:23:19,731 --> 00:23:20,774 Oh Gott. 356 00:23:22,067 --> 00:23:27,948 -Ich muss los. Ist mein Hochzeitstag. -Dann auf deinen Hochzeitstag. 357 00:23:33,412 --> 00:23:34,579 Und auf morgen Abend. 358 00:23:44,381 --> 00:23:49,136 Du musst morgen nicht unbedingt kommen. Ich habe jemanden, der dich ersetzt. 359 00:23:50,971 --> 00:23:53,849 Ein Märtyrer zu sein ist aufreizend, aber nicht sehr klug. 360 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Es ist ok, auf sich achtzugeben. 361 00:23:58,353 --> 00:23:59,813 Ich gebe auf mich acht. 362 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Ich wäre ein Feigling, wenn ich bis zum Ende des Krieges 363 00:24:04,484 --> 00:24:09,698 nur Ausweise stehlen und Lebensmittel in Verstecke bringen würde 364 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 in dem Wissen, dass ihr alles riskiert. 365 00:24:13,827 --> 00:24:16,455 Ich würde für immer denken, ich hätte nicht genug getan. 366 00:24:18,457 --> 00:24:22,711 Selbst wenn du morgen rausgehst und es heil rausschaffst, 367 00:24:23,587 --> 00:24:25,088 wird es niemals genug sein. 368 00:24:32,053 --> 00:24:35,265 -Tut mir leid. -Ist schon gut. 369 00:24:37,309 --> 00:24:40,770 -Schläft sie? -Ja. Endlich. 370 00:24:43,565 --> 00:24:47,986 Das letzte Mal, als ich dich weinen sah, weiß ich noch… 371 00:24:48,945 --> 00:24:51,072 …dass ich sagte, heirate den Holländer. 372 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 -Vielleicht war es… -Ist schon gut. 373 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 -Alles in Ordnung. -Gut. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,706 Wieso weinst du dann? 375 00:25:02,834 --> 00:25:07,172 Ich dachte über die Schuhe nach, die ich kaufen wollte. 376 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 -Schuhe? -Ich weiß… 377 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Aber es sind wirklich tolle Schuhe. 378 00:25:17,807 --> 00:25:19,434 Natürlich kann sie mir nicht leisten. 379 00:25:20,727 --> 00:25:23,772 Dann dachte ich: "Wieso sollte ich sie überhaupt tragen?" 380 00:25:24,773 --> 00:25:26,816 Ich konnte mir keine Welt vorstellen, 381 00:25:28,068 --> 00:25:29,736 wo ich sie tragen würde… 382 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 …jemals wieder. 383 00:25:38,370 --> 00:25:41,081 -Kauf die Schuhe. -Ich hätte es nie erwähnen sollen. 384 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Das musst du. 385 00:25:43,625 --> 00:25:47,546 Ich habe fast eine Stunde gebraucht, um Anne zu überzeugen, 386 00:25:47,629 --> 00:25:50,131 dass wir einen Ausweg finden werden. 387 00:25:52,509 --> 00:25:54,386 Dass etwas auf sie wartet. 388 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Wenn du ein Paar Schuhe gefunden hast, die dir das Gefühl geben… 389 00:25:58,890 --> 00:26:01,226 …die dir Hoffnung geben auf die Zukunft… 390 00:26:03,770 --> 00:26:06,940 …dann kaufe sie. Es ist ein gutes Paar Schuhe. 391 00:26:10,485 --> 00:26:11,570 Ja. 392 00:26:14,906 --> 00:26:16,950 -Gute Nacht. -Nacht. 393 00:26:32,507 --> 00:26:34,384 Hallo. Miep? 394 00:26:35,885 --> 00:26:39,556 -Cas? -Wir müssen reden, falls wir das noch tun. 395 00:26:40,098 --> 00:26:44,060 -Oh Gott, geht es um Mama und Papa? -Nein, ihnen geht es gut. 396 00:26:45,854 --> 00:26:47,272 Es geht um Jan. 397 00:26:48,523 --> 00:26:51,776 Ich habe Jan in den letzten Wochen… 398 00:26:52,777 --> 00:26:56,448 …mit diesen Leuten gesehen, wie er mit ihnen trinkt… 399 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 …in einer speziellen Bar. 400 00:27:02,203 --> 00:27:03,955 Einer Bar für Homosexuelle? 401 00:27:05,206 --> 00:27:07,292 Aber was… Du denkst, dass Jan… 402 00:27:08,043 --> 00:27:11,838 Nein, es ist nicht nur eine Bar für Homosexuelle. 403 00:27:11,921 --> 00:27:17,969 Es ist eine Bar, wo sich Widerstandskämpfer treffen. 404 00:27:23,975 --> 00:27:27,479 Deswegen die ganze Geheimniskrämerei? 405 00:27:27,812 --> 00:27:30,440 Deswegen besuchst du uns nicht mehr? 406 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 Weil du und Jan für den Widerstand arbeiten? 407 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Ja. 408 00:27:42,661 --> 00:27:48,541 Diese Sache, die Jan unternehmen wird, macht dir das keine Sorgen? 409 00:27:49,793 --> 00:27:52,045 -Welche Sache? -Was? 410 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 Ich weiß nicht, was es ist. Aber ich dachte, du schon. 411 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 Er erzählt mir nichts. Was für eine Sache? 412 00:27:58,218 --> 00:28:03,431 Dieser Kerl, mit dem ich mich treffe, gehört zu den Leuten vom Widerstand. 413 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 Er sagt, sie planen etwas. 414 00:28:05,308 --> 00:28:10,522 Sie werden jemanden töten oder etwas in die Luft jagen. Etwas Großes. 415 00:28:10,730 --> 00:28:12,857 -Wann? -Heute Nacht. 416 00:28:15,151 --> 00:28:16,277 Miep, sie… 417 00:28:16,569 --> 00:28:18,530 Sie tun so, als würde das keiner überleben. 418 00:28:18,613 --> 00:28:22,200 Sie trinken und stoßen an, als würden sie in den Krieg ziehen. 419 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Du musst mit ihm reden. 420 00:28:34,671 --> 00:28:36,381 Ich fand das bei deiner Unterwäsche. 421 00:28:46,307 --> 00:28:50,687 Jan, du hast gesagt… dass nur Papiere durcheinandergebracht werden. 422 00:28:51,062 --> 00:28:54,357 -Keine Sorge. -Beschwichtige und belüge mich nicht. 423 00:28:56,067 --> 00:28:57,277 Ich verdiene die Wahrheit. 424 00:29:01,072 --> 00:29:02,073 Hör mal… 425 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Ist es gefährlich? 426 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 Könntest du sterben? 427 00:29:08,788 --> 00:29:11,416 -Wirst du sterben? -Willst du es wirklich wissen? 428 00:29:12,876 --> 00:29:14,419 Ja, es ist gefährlich. 429 00:29:15,879 --> 00:29:17,046 Vielleicht sterbe ich. 430 00:29:25,764 --> 00:29:26,806 Du kannst nicht gehen. 431 00:29:27,891 --> 00:29:29,851 -Was? -Liebst du mich? 432 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 -Im Ernst? -Wenn ja, dann gehst du nicht. 433 00:29:34,731 --> 00:29:39,569 Miep, das kannst du nicht sagen. 434 00:29:41,362 --> 00:29:46,201 Miep, ich bin Holländer und mein Land braucht mich. 435 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 Ich brauche dich. 436 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Ich brauche dich. 437 00:29:50,663 --> 00:29:56,085 Jan, das ist meine Grenze. Jeder hat eine, und das ist meine. 438 00:29:57,462 --> 00:30:03,551 Bitte geh nicht. Wenn du mich liebst, kannst du nicht gehen. Geh nicht. 439 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 Geh nicht. 440 00:30:24,030 --> 00:30:25,156 Wir sehen uns später. 441 00:30:46,469 --> 00:30:50,306 Miep, ich freue mich so, dich zu sehen. 442 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 Pim sagt, ich darf nicht mehr mit Peter reden, 443 00:30:52,892 --> 00:30:55,103 weil es zu unangemessen ist. 444 00:30:56,187 --> 00:30:58,273 Genau mit deinem Vater will ich reden. 445 00:30:58,481 --> 00:31:00,316 Das geht jetzt nicht, er ist schlecht drauf. 446 00:31:00,483 --> 00:31:02,193 Er hat Kopfschmerzen. Wegen des Angriffs. 447 00:31:02,318 --> 00:31:04,320 Er blieb mit mir wach, weil ich nicht schlafe. 448 00:31:04,946 --> 00:31:07,824 -Aber hör zu… -Hätte ich doch nur 449 00:31:07,907 --> 00:31:10,577 fünf ungestörte Minuten… 450 00:31:11,452 --> 00:31:14,622 Das kommt alles von Mutter. Es klingt nicht nach Pim. 451 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 Mutter versteht nicht, was Liebe ist. 452 00:31:17,333 --> 00:31:19,460 Ihre Ehe ist eine lieblose Partnerschaft, 453 00:31:19,544 --> 00:31:22,005 -eine Zweckehe… -Gott, Anne! 454 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 Deine Vorstellung von Liebe ist nicht echt. 455 00:31:25,383 --> 00:31:28,386 Es ist nicht so traumhaft. Keiner hat so eine Liebe. 456 00:31:29,929 --> 00:31:33,182 -Du und Jan schon. -Jan und ich schlossen eine Zweckehe. 457 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Damit ich im Land bleiben kann. 458 00:31:35,727 --> 00:31:38,146 Wie du meine Hochzeit erinnerst, ist total falsch. 459 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Es war der beängstigendste Tag meines Lebens. 460 00:31:43,151 --> 00:31:45,111 Ich beging an dem Tag Betrug. 461 00:31:47,155 --> 00:31:49,282 Ich wollte mit einem ungültigen Pass heiraten 462 00:31:49,407 --> 00:31:50,867 und hätte deportiert werden können. 463 00:31:53,161 --> 00:31:55,788 Ich vergaß das "Ich will" nicht wegen Jan, 464 00:31:55,872 --> 00:31:59,125 sondern aus Angst, dass der Mann den Stempel in meinem Pass sieht 465 00:31:59,208 --> 00:32:01,169 und mich auf der Stelle verhaften lässt! 466 00:32:11,721 --> 00:32:13,473 Verzeihung. 467 00:32:13,556 --> 00:32:15,683 Zum Glück hat Jan zur Ablenkung gehustet. 468 00:32:18,686 --> 00:32:21,731 Ich wollte nur nicht verhaftet werden, so wie du. 469 00:32:22,565 --> 00:32:25,818 Das mit Liebe zu verwechseln, ist dämlich. 470 00:32:26,778 --> 00:32:29,489 Verstehst du das? Hör zu, du wirst erwachsen. 471 00:32:29,572 --> 00:32:32,575 Vielleicht ist es an der Zeit, sich erwachsen zu verhalten. 472 00:32:33,576 --> 00:32:36,412 Das Sicherste wäre es, sich von Peter fernzuhalten. 473 00:32:37,914 --> 00:32:39,457 Liebe verletzt dich nur. 474 00:32:42,961 --> 00:32:46,506 -Ich verstehe. Das werde ich. -Gut. 475 00:32:48,549 --> 00:32:50,969 Miep? Anne, geh nach oben. 476 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 Ich muss mit dir sprechen. 477 00:32:58,142 --> 00:33:02,563 Du solltest Anne davon abbringen, sich mit dem Van-Pels-Jungen einzulassen, 478 00:33:02,939 --> 00:33:04,941 nicht davon, sich jemals zu verlieben. 479 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 Tut mir leid. 480 00:33:08,611 --> 00:33:09,654 Was ist denn los? 481 00:33:12,657 --> 00:33:14,117 Was geschah zwischen dir und Jan? 482 00:33:15,410 --> 00:33:20,206 Wir haben Schwierigkeiten. Es ist schlimm. Es ist wirklich schlimm. 483 00:33:20,456 --> 00:33:23,042 Das sind schwierige Zeiten für jede Ehe. 484 00:33:23,251 --> 00:33:25,670 Der Krieg macht es noch komplizierter. 485 00:33:25,962 --> 00:33:31,217 Nein. Er wird etwas wirklich Gefährliches 486 00:33:31,300 --> 00:33:32,552 für den Widerstandskampf tun. 487 00:33:32,885 --> 00:33:35,930 Ich bat ihn, nicht zu gehen, und er meinte, er kommt zurück, 488 00:33:36,014 --> 00:33:38,599 weiß aber, das tut er vielleicht nicht… 489 00:33:40,226 --> 00:33:41,477 Er ging einfach. 490 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Ja, ich verstehe. 491 00:33:49,986 --> 00:33:54,615 Vor 14 Jahren kam Otto zu mir und sagte: "Ich habe ein furchtbares Gefühl. 492 00:33:54,991 --> 00:33:57,243 Ich schaffe dich und die Mädchen aus Deutschland weg." 493 00:33:58,536 --> 00:34:00,246 Und ich wollte nicht gehen, Miep. 494 00:34:00,538 --> 00:34:02,832 Hättest du mein Leben in Deutschland gesehen, 495 00:34:03,374 --> 00:34:04,917 wärst du auch geblieben. 496 00:34:07,670 --> 00:34:10,423 Doch ich sah ihm in die Augen und sagte: "Alles klar, gehen wir." 497 00:34:10,506 --> 00:34:14,093 Und er brachte uns zu unserer Sicherheit hierher. 498 00:34:15,636 --> 00:34:19,265 Ich hasste ihn. Gott, ich hasste Otto, weil er mir das weggenommen hat. 499 00:34:21,100 --> 00:34:24,312 -Zum Glück glaubten Sie ihm -Ich glaubte ihm nicht, ich kannte ihn. 500 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Ich kenne sein Herz und er meines. 501 00:34:28,816 --> 00:34:30,902 Selbst als ich ihn hasste, liebte ich ihn noch. 502 00:34:43,998 --> 00:34:47,335 Auch Ehen werden erwachsen, Miep, du musst sie lassen. 503 00:34:51,047 --> 00:34:54,592 Anne nennt unsere Ehe leidenschaftslos, doch sie weiß es nicht. 504 00:34:56,094 --> 00:34:59,430 Otto weiß, wie er uns beschützt, 505 00:34:59,847 --> 00:35:04,143 wie ich meine Tochter erziehen will und wie ich meinen Tee mag. 506 00:35:05,103 --> 00:35:08,606 Darin steckt sehr viel Romantik, nicht wahr? 507 00:35:10,650 --> 00:35:12,819 Anne versteht von alldem nichts. 508 00:35:13,194 --> 00:35:18,616 Sie ist brillant. Sie ist unverschämt, aber sie ist erst 14. 509 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 Sie ist erst 14. 510 00:35:26,249 --> 00:35:27,333 Mutter? 511 00:35:28,584 --> 00:35:29,919 Was ist das? Dieser Lärm? 512 00:35:30,002 --> 00:35:31,629 Sie sind zurück. Es war so nahe. 513 00:35:31,838 --> 00:35:34,507 Aber es ist keine Sirene zu hören. Was war das? 514 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Das war keine Luftabwehr. 515 00:35:39,095 --> 00:35:40,096 Jan 516 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 Ich muss gehen. 517 00:37:00,593 --> 00:37:02,220 Es war bestimmt der Widerstand. 518 00:37:02,303 --> 00:37:04,680 Wieso jagen wir unser eigenes Gebäude hoch? 519 00:37:04,764 --> 00:37:08,517 Oh, Bep. Damit die Nazis keine Aufzeichnungen über die Juden haben. 520 00:37:10,061 --> 00:37:11,354 Die Aufzeichnungen. 521 00:37:12,980 --> 00:37:14,023 -Morgen. -Guten Morgen. 522 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 -Hast du gehört? -Das Archiv wurde bombardiert 523 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 und die Nazis verhafteten Widerstandskämpfer. 524 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Hörte ich. 525 00:37:20,112 --> 00:37:23,616 Du kommst spät. Wir öffnen schon fast. Verschlafen? 526 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Nein. 527 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 Ich muss dir was zeigen, aber sei nicht sauer. 528 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 -Ist Jan hier? -Schau hier. 529 00:37:36,504 --> 00:37:40,007 -Ich sehe nichts. -Peter hat mich geküsst. Genau hier. 530 00:37:40,132 --> 00:37:42,009 Es war etwas komisch, weil ich mich drehte, 531 00:37:42,093 --> 00:37:44,637 doch er küsste mich mit beiden Lippen. 532 00:37:44,720 --> 00:37:46,305 Ich bekam meinen ersten Kuss. 533 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 Verstaue die Lebensmittel. 534 00:38:03,823 --> 00:38:07,118 He, wann kommt Jan nach Hause? Wir wollten Bridge spielen oder… 535 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 -Ich weiß nicht. -Gibt es… 536 00:38:15,835 --> 00:38:16,961 Ist alles in Ordnung? 537 00:38:18,212 --> 00:38:19,630 Können wir dir helfen? 538 00:38:20,840 --> 00:38:24,427 Wenn ihr Teller oder Tassen in eurem Zimmer habt, 539 00:38:24,510 --> 00:38:27,096 könntet ihr sie herbringen. Danke. 540 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 -Alles in Ordnung? -Ja. 541 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Cas? 542 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 -Hallo. -Hallo. 543 00:38:59,253 --> 00:39:00,296 Weißt du schon was? 544 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 -Nein. Du? -Nein. 545 00:39:01,547 --> 00:39:02,548 Es sind schon zwei Tage. 546 00:39:02,631 --> 00:39:04,967 Dann sollten wir nach Antworten suchen. 547 00:39:05,885 --> 00:39:08,929 -Komm schon. -Ich muss los. Es geht um Jan. 548 00:39:09,013 --> 00:39:10,014 Er ist… 549 00:39:10,097 --> 00:39:11,682 -Alles klar, geh. -Ja. 550 00:39:25,654 --> 00:39:26,655 Sie ist hier. 551 00:39:33,746 --> 00:39:34,747 Hallo. 552 00:39:36,374 --> 00:39:38,667 Wir suchen nach Jan Gies. 553 00:39:40,503 --> 00:39:41,921 Den kenne ich nicht. 554 00:39:43,798 --> 00:39:46,592 Komm schon. Ich habe dich mit ihm gesehen. 555 00:39:47,593 --> 00:39:51,097 -Ich kenne keinen Jan Gies. -Jan ist mein Ehemann. 556 00:39:52,014 --> 00:39:57,812 Ich muss wissen, ob er verhaftet wurde, ob er am Leben ist oder… 557 00:39:59,230 --> 00:40:00,523 Ich muss es einfach wissen. 558 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 Bitte? 559 00:40:03,692 --> 00:40:04,693 Tut mir leid. 560 00:40:05,653 --> 00:40:07,196 Ich kenne keinen Jan Gies. 561 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 Gehen wir. 562 00:40:14,161 --> 00:40:16,872 Keiner wird hier drin reden. Sie haben zu viel Angst. 563 00:40:18,624 --> 00:40:21,710 -Bet, was ist los? -Ihr habt alle gefragt. 564 00:40:21,836 --> 00:40:24,588 Ich kann es nicht ständig wiederholen. 565 00:40:26,173 --> 00:40:28,426 Ich sage euch ein für alle Mal, was ich weiß. 566 00:40:29,593 --> 00:40:32,263 Wir alle wissen, die offiziellen Nachrichten sind Blödsinn. 567 00:40:34,723 --> 00:40:39,061 Wie ihr wisst, hat der Widerstand das Einwohnermeldeamt hochgejagt. 568 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 Aus mir unbekannten Gründen 569 00:40:44,150 --> 00:40:46,986 halten die Nazis einige unserer Freunde für verantwortlich. 570 00:40:48,988 --> 00:40:52,658 Einige unserer Freunde sind verschwunden, einige wurden verhaftet. 571 00:40:54,326 --> 00:40:57,037 Von Folgenden wissen wir, dass sie verhaftet wurden. 572 00:41:00,040 --> 00:41:01,083 Johan Brouwer. 573 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 Cornelius Roos. 574 00:41:06,839 --> 00:41:08,257 Cees Honig. 575 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 Rudi Bloemgarten, zum Tode verurteilt. 576 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Karl Gröger… 577 00:41:21,187 --> 00:41:22,354 …verurteilt zum Tode. 578 00:41:26,192 --> 00:41:28,819 Willem Arondeus… 579 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 …verurteilt zum Tode. 580 00:41:41,373 --> 00:41:44,919 Willem gab eine Erklärung ab. Sein Anwalt gab das weiter. 581 00:41:46,003 --> 00:41:47,505 Die Erklärung besagt… 582 00:41:50,257 --> 00:41:54,970 …"Alle sollen wissen, dass Homosexuelle keine Feiglinge sind." 583 00:43:03,872 --> 00:43:06,333 -Auf Willem. -Und auf Holland. 584 00:43:41,660 --> 00:43:42,786 Was ist das? 585 00:43:43,120 --> 00:43:45,247 Ich weiß nicht. Es war hier, als ich kam. 586 00:43:58,719 --> 00:44:00,471 Was steht da auf Deutsch? 587 00:44:06,226 --> 00:44:07,311 "Scheißfeld." 588 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 Jan? 589 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Jan! 590 00:44:19,281 --> 00:44:22,868 Ich dachte, du wärst tot. Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 591 00:44:34,546 --> 00:44:35,631 Du gingst nicht hin. 592 00:44:38,133 --> 00:44:41,095 Du gingst meinetwegen nicht hin. 593 00:44:42,012 --> 00:44:43,555 Und jetzt hasst du mich. 594 00:44:46,308 --> 00:44:47,559 Ich liebe dich. 595 00:44:50,688 --> 00:44:52,064 Ich liebe dich auch. 596 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 Kommst du heim? 597 00:45:00,948 --> 00:45:02,282 Es ist noch gefährlich… 598 00:45:03,701 --> 00:45:05,452 …für dich, für unsere Freunde. 599 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 Ich war nicht da, aber mein Name könnte fallen. 600 00:45:13,585 --> 00:45:16,338 Ich werde dich nicht bitten, aufzuhören. 601 00:45:18,048 --> 00:45:19,383 Aber du musst mir sagen… 602 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Wenn du in Gefahr bist, will ich mit dir in Gefahr sein. 603 00:45:46,368 --> 00:45:47,536 Wir sehen uns bald. 604 00:46:13,812 --> 00:46:16,398 -Ist das für mich? -Ja. Setz dich. 605 00:46:18,150 --> 00:46:22,404 Zunächst will ich mich entschuldigen. Ich lag falsch mit dir und Peter. 606 00:46:22,488 --> 00:46:24,823 Ich hätte deine Gefühle nicht unterbinden sollen. 607 00:46:25,073 --> 00:46:28,368 Eigentlich glaube ich, ich habe mich bei Peter geirrt. 608 00:46:30,621 --> 00:46:34,833 Ich glaube, er braucht mich mehr, als ich ihn brauche. 609 00:46:35,876 --> 00:46:39,671 -Was? -Nichts. 610 00:46:39,755 --> 00:46:42,174 Du wirst nur… Du wirst erwachsen. 611 00:46:44,009 --> 00:46:46,762 Und du wartest nicht, daher… 612 00:46:49,473 --> 00:46:51,517 Das Kleid mag ich an dir am meisten. 613 00:46:51,600 --> 00:46:53,977 Gut, denn ich mag es auch sehr gerne. 614 00:46:54,186 --> 00:46:57,940 -An dir! -Miep. Warte, im Ernst? 615 00:46:58,273 --> 00:47:02,277 -Du brauchst Kleidung, die dir passt. -Moment, das gehört mir? Echt? 616 00:47:04,279 --> 00:47:06,990 Und du brauchst… 617 00:47:09,201 --> 00:47:10,285 …die hier. 618 00:47:11,662 --> 00:47:12,830 Die sind für mich? 619 00:47:13,705 --> 00:47:18,126 Ich wollte sie für mich, aber ich brauche sie nicht. Du schon. 620 00:47:19,378 --> 00:47:21,255 Unten ist keiner. Los, probier sie an. 621 00:47:21,338 --> 00:47:22,422 Ok. 622 00:47:25,300 --> 00:47:28,595 -Die sehen toll aus. -Ich liebe sie total. 623 00:47:30,013 --> 00:47:32,391 -Miep, wo soll ich die tragen? -Überall! 624 00:47:33,016 --> 00:47:36,019 Du wirst sie zum Vorstellungsgespräch tragen, zum Essengehen. 625 00:47:36,144 --> 00:47:38,188 Für ein Mädchen, das gerade erst anfängt. 626 00:47:39,815 --> 00:47:42,943 Du trägst sie zum Tanzen, küsst vielleicht einen Jungen darin. 627 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Vielleicht den falschen, aber ist schon gut. 628 00:47:46,280 --> 00:47:51,118 Du machst Fehler, lernst aus ihnen und wächst einfach weiter. 629 00:47:52,327 --> 00:47:54,538 Und ich kann es kaum erwarten, zuzusehen. 630 00:49:10,656 --> 00:49:12,658 Untertitel von: Matthias Gross