1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,463 Etsin henkilöä nimeltä Willem Arondeus. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,923 Hän voi ehkä auttaa minua. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,717 Kuka olette? Onko teistä hyötyä? 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 Jos autan teitä, kuinka voitte auttaa minua? 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Jokin on muuttunut. Olet kaukainen ja aina menossa. 7 00:00:14,597 --> 00:00:17,934 - Mikään ei ole muuttunut. - Emme valehtele toisillemme, muistatko? 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,770 Miksi menit kirkkoon? Mistä muusta valehtelet? 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,188 Teen samaa kuin sinäkin. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,941 Myönnyit herra Frankin ehdotukseen. Tein samoin. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,609 En voi kertoa enempää. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Emme tee tarpeeksi. 13 00:00:27,944 --> 00:00:29,988 Tuohon tunteeseen on vain yksi vastaus. 14 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 Tulemme pois piilosta. 15 00:00:37,829 --> 00:00:40,665 TARINA POHJAUTUU TOSITAPAHTUMIIN. TAPAHTUMIA, SIJAINTEJA - 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,543 JA HAHMOJA ON LUOTU JA MUKAUTETTU TARINAAN SOPIVIKSI. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,272 Se päivä oli täydellinen. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 Olit todella kaunis. 19 00:01:51,778 --> 00:01:55,198 Olit niin innoissasi, että unohdit sanoa "tahdon". 20 00:01:55,573 --> 00:02:00,036 Anteeksi. Tahdon. Entä sinä? 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Tahdon. 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 Muistat hääni minuakin paremmin. 23 00:02:16,177 --> 00:02:19,472 En ollut koskaan nähnyt mitään niin romanttista. 24 00:02:19,806 --> 00:02:23,434 Muistat ne myös kovin eri tavalla. Minusta koko tilanne oli stressaava. 25 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 Miten se muka ei ollut elämäsi romanttisin päivä? 26 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 Olimme hallituksen virastossa. 27 00:02:28,231 --> 00:02:32,152 Niin, mutta olit todella kaunis ja Jan komea. 28 00:02:33,528 --> 00:02:37,031 Pohdin silloin, olisinko koskaan yhtä rakastunut. 29 00:02:37,490 --> 00:02:41,661 Miksi olet yhtäkkiä noin siirappinen? Mitä Annelleni tapahtui? 30 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 - Miep? - Niin? 31 00:02:49,252 --> 00:02:53,381 - Osaatko pitää salaisuuden? - Katso, missä me olemme. 32 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 Hyvä on. Eli... 33 00:02:58,303 --> 00:03:02,473 - Eli? - Eilen ilmahyökkäysten aikaan - 34 00:03:03,600 --> 00:03:06,769 Peter tuli kysymään, olinko kunnossa. 35 00:03:06,853 --> 00:03:11,482 Ja olin kunnossa, Pim oli paikalla. Mutta Peter oli... 36 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Hän oli niin mukava. 37 00:03:14,819 --> 00:03:17,572 - Olet pihkassa Peteriin! - Ei, minä... 38 00:03:17,739 --> 00:03:22,994 Ei. Me vain puhumme, ja hän opettaa minulle asioita itsestäni, 39 00:03:23,119 --> 00:03:27,040 ja minä teen samoin hänelle. Mutta hän on todella kiva. 40 00:03:30,084 --> 00:03:33,004 - Olet pihkassa Peteriin. - Lopeta! 41 00:03:33,630 --> 00:03:36,466 Annen ja Peterin juttu ei sovi. 42 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 Sehän on harmitonta, eikö vain? 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,970 - Kun olin heidän ikäisensä... - Kyllä. 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,598 Mutta et asunut pienessä huoneessa - 45 00:03:43,681 --> 00:03:46,351 seitsemän muun kanssa, mukaan lukien pojan vanhempien. 46 00:03:47,101 --> 00:03:50,063 Ymmärrät kai itsekin, kuinka pahasti pieleen tämä voi mennä. 47 00:03:51,064 --> 00:03:54,025 Tunteiden on odotettava sodan päättymistä. 48 00:03:54,317 --> 00:03:57,111 - En tiedä, voitko estää heitä. - En. 49 00:03:58,238 --> 00:03:59,697 En usko niin itsekään. 50 00:04:01,908 --> 00:04:06,496 Sinunkin on vakuutettava Anne lopettamaan heilastelu Van Pelsin pojan kanssa. 51 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 - Mutta rouva Frank, se... - Pyydän, Miep. 52 00:04:08,831 --> 00:04:11,793 Olet pitänyt meidät turvassa kaiken tämän aikaa. 53 00:04:11,918 --> 00:04:16,005 Tämä tilanne ei tunnu turvalliselta. 54 00:04:18,007 --> 00:04:22,053 Me hollantilaiset pidämme tarkasti kirjaa asukkaistamme, 55 00:04:22,720 --> 00:04:26,224 eli periaatteessa tarjoamme natseille listan siitä, 56 00:04:26,307 --> 00:04:28,559 kuka ja missä juutalaiset ovat. 57 00:04:29,644 --> 00:04:33,648 Mikä on vastaus pulmaamme? Kuinka estämme sen? 58 00:04:34,232 --> 00:04:40,071 Räjäytämme maistraatin. Ja kaikki arkistot sen sisällä. 59 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 Ystävämme Jan on jo ottanut valtavan riskin. 60 00:04:43,408 --> 00:04:47,996 Hän käytti valtaansa sosiaalityöntekijänä tutkiakseen rakennusta. Kiitos, Jan. 61 00:04:48,079 --> 00:04:52,125 Paikka oli tuttu entuudestaan. Räjäytämme rakennuksen, jossa astuin avioon. 62 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Sepä romanttista, Jan. Kiitos tuosta. 63 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 Janin hankkimien tietojen avulla loin kartan rakennuksesta - 64 00:05:02,302 --> 00:05:06,180 - ja arkistojen sijainnista. - Hetkinen! 65 00:05:07,265 --> 00:05:10,143 Näin suuri isku kostetaan varmasti. 66 00:05:10,226 --> 00:05:12,312 Natsit järjestävät vastahyökkäyksen. 67 00:05:13,604 --> 00:05:16,566 Iskuun osallistuvat saattavat joutua etsittyjen listalle, 68 00:05:17,400 --> 00:05:18,484 jopa tapetuiksi. 69 00:05:19,986 --> 00:05:25,116 Ei ole häpeällistä perääntyä nyt, kun vielä voitte. 70 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Hyvä on. Tulkaa sitten katsomaan. 71 00:05:32,373 --> 00:05:35,126 Tämä tässä on sisäpiha. 72 00:05:35,501 --> 00:05:39,172 - Kaikesta on kuvia. - Kiitos avustasi. 73 00:05:39,756 --> 00:05:41,966 Ole hyvä. Tämä on vasta alkua. 74 00:05:42,091 --> 00:05:45,345 Odotahan hetki. Olet liian arvokas tätä varten. 75 00:05:47,805 --> 00:05:49,349 Haluan tehdä kaikkeni. 76 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Teit jo jotain, mihin kukaan muu ei pysty. 77 00:05:53,728 --> 00:05:56,481 Antamasi tiedot tekevät tämän mahdolliseksi. Se riittää. 78 00:05:57,523 --> 00:05:58,566 Kiitos. 79 00:06:01,778 --> 00:06:05,198 No niin, ensimmäinen kerros. Willem, oliko sinulla... 80 00:06:14,499 --> 00:06:17,543 VAATTEITA EDULLISIMPAAN HINTAAN 81 00:06:17,627 --> 00:06:19,003 Ilo oli minun. 82 00:06:19,128 --> 00:06:21,464 Näemme jälleen jossain vaiheessa iltapäivällä. 83 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 - Hei, Cas. - Huomenta. 84 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Näin Casin tänään. 85 00:06:34,769 --> 00:06:36,312 Niinkö? Kuinka hän voi? 86 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 En tiedä. 87 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 Menin piiloon. 88 00:06:43,319 --> 00:06:46,280 Viimeisin juttutuokiomme ei päättynyt hyvin. 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,616 Enkä enää näe perhettäni. 90 00:06:48,991 --> 00:06:51,786 Valehtelu on paljon helpompaa, kun emme näe toisiamme. 91 00:06:55,623 --> 00:06:59,252 - Vähän kuin sinun kohdallasi. - Mitä tuo nyt tarkoitti? 92 00:07:00,670 --> 00:07:04,549 Alettuasi työskennellä vastarintaliikkeelle, 93 00:07:05,216 --> 00:07:06,676 lähdet aamulla, tulet kotiin, 94 00:07:06,759 --> 00:07:09,429 enkä tiedä mitään siitä, mitä päivällä puuhasit. 95 00:07:10,847 --> 00:07:11,889 Niin? 96 00:07:12,849 --> 00:07:13,850 Anteeksi, Jan. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,519 Mihin aikaan juna lähteekään? 98 00:07:17,728 --> 00:07:21,691 Se lähtee Hilversumiin kello 5.30. Emmekä saa myöhästyä. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,861 Teidät piilottava nainen on levoton. 100 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 Ehkä en sitten nuku lainkaan. 101 00:07:28,531 --> 00:07:31,200 Kaikki tapahtuu nopeasti. Onko tämä varmasti tarpeen? 102 00:07:31,534 --> 00:07:35,037 Tiedän, että tilanne raastaa hermoja, mutta näin on parasta. 103 00:07:35,121 --> 00:07:38,875 Maxkin käski lähteä Amsterdamista. Täällä ei ole turvallista. 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Selvä. 105 00:07:42,920 --> 00:07:44,005 No... 106 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 - Näemme siis aamulla. - Öitä. 107 00:07:47,175 --> 00:07:48,217 Hyvää yötä. 108 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 Mistäs puhutaan? 109 00:08:03,608 --> 00:08:06,611 Ai niin. Emme enää nykyään puhu mistään. 110 00:08:08,112 --> 00:08:11,949 Kun sota on ohi, kerron kaiken. Lupaan sen. 111 00:08:15,077 --> 00:08:16,996 Näin tänään hienot kengät. 112 00:08:17,705 --> 00:08:21,375 Muistatko ne, jotka minulla joskus oli? Punaiset, joissa on pieni hihna? 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,255 Kuinka et muista? Käytin niitä ensimmäisillä treffeillämme. 114 00:08:30,676 --> 00:08:34,138 Ja kuuntele tätä: Anne on ihastunut Peteriin. 115 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Rouva Frank käski minun lopettaa sen. Mutta kuinka voin? 116 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 Särkisin hänen pikku sydämensä. 117 00:08:41,020 --> 00:08:45,816 Anne luulee, että menimme vauhdilla naimisiin, koska olimme niin rakastuneita, 118 00:08:45,983 --> 00:08:47,151 niin malttamattomia. 119 00:08:51,280 --> 00:08:53,449 Uskomatonta, ettet muista niitä kenkiä. 120 00:09:02,375 --> 00:09:06,379 - Päivää. Löysitte meidät. - Kyllä, kiitos. 121 00:09:06,963 --> 00:09:10,591 Majoitutte tyttäreni huoneeseen. Sänky on pieni, mutta täkki on untuvaa. 122 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 Se on varmasti ihana. Kiitos paljon tästä. 123 00:09:13,844 --> 00:09:16,847 Amsterdamissa on kovin stressaavaa. 124 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Ratsioita järjestetään aina vain lähempänä. 125 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 - Meidän kaikkien on tehtävä parhaamme. - Kiitos. 126 00:09:22,353 --> 00:09:24,021 Kaikki järjestyy sangen hyvin. 127 00:09:24,105 --> 00:09:27,650 Tämähän sujuu hienosti. Ehkä palaamme aikaisella junalla. 128 00:09:28,734 --> 00:09:32,530 Mikä kiire sinulla on lähteä? Voisimme käydä kävelyllä lammella. 129 00:09:32,613 --> 00:09:35,241 - Täällä on kovin nättiä. - Ei, minun on palattava. 130 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Mitä varten? 131 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 Voisitko kertoa? Juuri tätä tarkoitin. 132 00:09:43,583 --> 00:09:46,711 - Haluatko, että valehtelen? - En. Haluan, että luotat minuun. 133 00:09:47,420 --> 00:09:52,592 Mitä teet? Varastatko henkilöpapereita? Kuljetatko rahaa? Piilotteletko ihmisiä? 134 00:09:52,883 --> 00:09:56,304 En halua odottaa sodan päättymistä. Tarvitsen mieheni takaisin. 135 00:10:05,521 --> 00:10:06,522 Olen tässä. 136 00:10:17,158 --> 00:10:18,159 Onko se kamalaa, 137 00:10:18,492 --> 00:10:21,996 että olen innoissani siitä, että rouva Stoppelman muuttaa maalle? 138 00:10:22,580 --> 00:10:27,335 Meillä on koko asunto itsellämme. En ehkä enää koskaan käytä rintaliivejä. 139 00:10:28,169 --> 00:10:30,963 - Tuen tätä suunnitelmaa. - Ehkä jopa vaatteita. 140 00:10:34,133 --> 00:10:35,676 Hei! Täällähän te olette. 141 00:10:36,344 --> 00:10:38,429 - Olen Kuno. - Hei, Kuno. 142 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 Jan. 143 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 - Aivan. - Miep. 144 00:10:41,807 --> 00:10:45,311 Miep. Kyllä. Kiitos, kun teette tämän. 145 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 Ei suinkaan. Kiitos teille. Kiitä äitiäsi. 146 00:10:48,731 --> 00:10:50,024 Ei, tämähän hoitui hyvin. 147 00:10:51,067 --> 00:10:53,694 - Kyllä. Niin teki. - Mikä tarkalleen? 148 00:10:55,237 --> 00:11:00,284 Minulla on tyttöystävä Amsterdamissa. Tämä siis lutviutuu mallikkaasti. 149 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 - Milloin lähdemme? - Kuno, 150 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 kultaseni, en ole maininnut heille vielä tästä. 151 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 Kuno opiskelee yliopistossa ja joutui - 152 00:11:10,086 --> 00:11:12,421 ongelmiin paikallisen natsipuolueen kanssa. 153 00:11:12,505 --> 00:11:14,757 Kieltäydyin merkistä. Anteeksi… - Kuno. 154 00:11:15,841 --> 00:11:19,679 Ja ajattelin, että koska Kunoa etsitään Hilversumissa - 155 00:11:19,762 --> 00:11:21,972 ja rva Stoppelman ei voi jäädä Amsterdamiin, 156 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 voisimme tehdä vaihtokaupat. 157 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Se vaikuttaa reilulta. Tiedän, että teillä on tilaa. 158 00:11:29,730 --> 00:11:30,773 Kuulostaa hyvältä. 159 00:11:34,026 --> 00:11:38,197 En tiedä, pitääkö Peter edes minusta. Hän viettää paljon aikaa Margotin kanssa. 160 00:11:38,948 --> 00:11:43,703 - Hänellä ei oikein ole valinnanvaraa. - Margot on aina siellä. 161 00:11:44,704 --> 00:11:49,291 Ehkä asian on vain tarkoitus olla näin. Tiedätkö? 162 00:11:50,126 --> 00:11:52,461 - Ehkä Margot sopii hänelle. - Margotko? 163 00:11:52,878 --> 00:11:56,966 Herran tähden, Anne, minä vain autan häntä matematiikassa. 164 00:11:57,133 --> 00:12:01,053 - Älä salakuuntele. - En voi sille mitään. Olet niin äänekäs. 165 00:12:02,263 --> 00:12:05,850 Enkä minä sitä paitsi edes tykkää Peteristä. 166 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Kuuntele. 167 00:12:11,439 --> 00:12:14,734 Jos haluat yrittää olla hänen kanssaan, tee niin. 168 00:12:15,151 --> 00:12:17,236 Tai ehkä te kumpikin unohdatte hänet. 169 00:12:17,486 --> 00:12:18,779 Kunpa hän antaisi merkin. 170 00:12:20,948 --> 00:12:24,702 - Kuinka tiesit, että Jan rakastaa sinua? - Kuinka hän kosi? 171 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Kuinka hän kosi? Kerro meille kaikki. 172 00:12:26,912 --> 00:12:29,039 Tarinaan liittyy valtavasti paskaa. 173 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 - Miep! - Herranjestas. 174 00:12:31,751 --> 00:12:35,713 Hyvä on, menen tarinan alkuun. Miehityksen jälkeen - 175 00:12:35,796 --> 00:12:38,257 natsit halusivat eroon sopimattomista henkilöistä. 176 00:12:38,340 --> 00:12:42,720 - Juutalaisten lisäksikö? - Maahanmuuttajana kuuluin heihin. 177 00:12:42,887 --> 00:12:46,307 Natsit soittivat minut konttorilleen ja peruuttivat passini. 178 00:12:46,807 --> 00:12:51,061 Sain kolme kuukautta aikaa poistua maasta. Pelkäsin kuollakseni. 179 00:12:51,604 --> 00:12:56,233 Isänne näki minut itkemässä töissä ja pakotti kertomaan, mikä oli hätänä. 180 00:12:57,902 --> 00:13:02,740 Minulla on hyvä työ ja hyvä mies. Tämä on kotini. En halua lähteä. 181 00:13:03,073 --> 00:13:05,326 Et voi lähteä. Tarvitsen sinua. 182 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 Annekaan ei ikinä antaisi lähtöäsi anteeksi minulle. 183 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 - Nai hänet. - Mitä? 184 00:13:16,712 --> 00:13:20,674 Sanoit sen itsekin. Sinulla on hyvä mies. Nai se hollantilainen. 185 00:13:24,053 --> 00:13:25,304 Jan työskenteli silloin - 186 00:13:25,387 --> 00:13:28,349 noin tunnin matkan päässä Amsterdamista etelään. 187 00:13:28,432 --> 00:13:30,893 Hän auttoi sadonkorjuussa ystäviensä maatilalla - 188 00:13:31,018 --> 00:13:34,730 ja lapioi lannoitetta pelloilla. 189 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 Onko sinun erosi jo käsitelty? 190 00:13:39,693 --> 00:13:42,738 Koska meidän oli mentävä naimisiin periaatteessa jo eilen - 191 00:13:42,863 --> 00:13:45,199 tai lennän ulos maasta, joten... 192 00:13:46,617 --> 00:13:52,331 Jos rakastat minua, tehdään tämä. Ja nopeaan. 193 00:13:55,501 --> 00:13:58,462 Voi ei. Ymmärsinkö kaiken väärin? 194 00:13:58,796 --> 00:14:01,298 - Ei. Se... - Etkö halua tätä? 195 00:14:01,423 --> 00:14:03,884 - En minä sillä... - Osoitat sen oudolla tavalla! 196 00:14:03,968 --> 00:14:07,179 "Jonain päivänä menemme Pariisiin, Miep." Puhut lapsistakin! 197 00:14:07,263 --> 00:14:08,430 - Ei... - Lapsista! 198 00:14:08,597 --> 00:14:10,432 Vedätitkö minua kaiken aikaa? 199 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 Oliko tämä kaikki vain huijausta? Saan paremmankin miehen! 200 00:14:13,561 --> 00:14:17,565 Lopeta! Eroni on käsitelty. Se on hoidettu. 201 00:14:18,357 --> 00:14:21,569 - Mitä? - Niin. Kuukausi sitten. 202 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Aion kertoa, kun olen saanut sormuksen ostettua. 203 00:14:26,448 --> 00:14:29,535 - Sitten aioin kysyä lupaa isältäsi. - Miksi? 204 00:14:29,618 --> 00:14:32,329 Halusin löytää hyvän paikan, jossa kosisin sinua. 205 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 Vaikkapa sen baarin edessä, jossa tapasimme, 206 00:14:35,040 --> 00:14:37,334 tai sillalla, jossa suutelimme ensi kerran. 207 00:14:37,459 --> 00:14:44,258 Missä tahansa muualla tässä Herran maassa kuin tämän paskapellon keskellä. 208 00:14:46,969 --> 00:14:51,348 Ja jos luulet löytäväsi paremman miehen, kannattaisi ehkä etsiä sellainen. 209 00:14:51,473 --> 00:14:56,061 Ei, odota. Anteeksi. Olen pahoillani... 210 00:14:57,605 --> 00:14:59,982 Haluan, että kosit minua. Kosi minua. 211 00:15:00,482 --> 00:15:01,775 - Ei! - Mitä? 212 00:15:02,192 --> 00:15:05,321 Jos et nyt, niin myöhemmin, milloin ja miten vain haluat, 213 00:15:05,404 --> 00:15:08,782 mutta et voi tehdä sitä, jos olen junassa matkalla Viennaan. 214 00:15:09,533 --> 00:15:12,828 - Taivaan tähden. - Joten... 215 00:15:13,954 --> 00:15:16,290 - Mitä sinä teet? Mitä? - Jan... 216 00:15:17,249 --> 00:15:18,375 Herran tähden. 217 00:15:20,127 --> 00:15:22,588 Ensinnäkin, minä todellakin saisin paremman. 218 00:15:23,005 --> 00:15:27,676 Ja toisekseen, teet minusta maailman onnellisimman tytön - 219 00:15:28,260 --> 00:15:32,097 naimalla minut. Saisinko pysyä kanssasi tässä maassa? 220 00:15:33,724 --> 00:15:38,938 - Kyllä. - Ei! Älä pudota minua! 221 00:15:44,985 --> 00:15:47,237 Kositko sinä häntä? 222 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 Te todistitte, että kaksi ihmistä voi rakastua - 223 00:15:49,907 --> 00:15:52,618 jopa mitä kauheimmissa olosuhteissa. 224 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 Eihän se ollut niin romanttista. 225 00:15:54,745 --> 00:16:00,292 Kyllä oli. Se on inspiroivaa, uskomatonta ja täydellistä. 226 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 Oikeasti. 227 00:16:15,933 --> 00:16:16,976 Taivas! 228 00:16:17,643 --> 00:16:19,603 - Herranjestas. - Anteeksi... 229 00:16:20,270 --> 00:16:22,481 - Anteeksi. - Olen pahoillani. Minä... 230 00:16:26,402 --> 00:16:29,238 - Hei, Jan. - Hei, Kuno. 231 00:16:31,782 --> 00:16:34,618 - Luulin tulleeni väärään asuntoon. - Anteeksi kamalasti. 232 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 - Halusin kuolla. - Anteeksi. 233 00:16:36,829 --> 00:16:38,998 Koska Kuno ei voi mennä ulos, 234 00:16:39,081 --> 00:16:42,501 - käskin hänen tuoda Hendrikan tänne. - Koputan ensi kerralla. 235 00:16:43,293 --> 00:16:44,920 Omassa asunnossasiko? Miksi? 236 00:16:45,337 --> 00:16:49,508 Miksiköhän? Mitä luulet? Ruoka oli todella herkullista. 237 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 - Kyllä, kiitos. - Minne menet? 238 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Minulla on töitä. Asioita, jotka pitää hoitaa. 239 00:16:55,180 --> 00:16:56,682 Millaista työtä sinä teet? 240 00:16:56,765 --> 00:16:59,226 Niin, Jan. Kerro meille, millaista työtä teet. 241 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 - Ei siinä ole kerrottavaa. - Ei. Hän ei kerro minulle mitään. 242 00:17:03,439 --> 00:17:07,568 Tiedän vain sen olevan vaarallista. Pelkään jatkuvasti, etten näe häntä enää. 243 00:17:07,651 --> 00:17:10,279 - Älähän nyt. Mitä teet? - Eikö hän todella kerro? 244 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 Ei sanaakaan. Olen vain yrittänyt arvailla. 245 00:17:12,740 --> 00:17:18,579 Olen päätellyt hieman asioita, ja hän on kaiketi töissä sirkuksessa. 246 00:17:18,871 --> 00:17:22,332 Nuorallakävelijä tai ehkäpä klovni. 247 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Ei. Luulin, että olet sosiaalityöntekijä. 248 00:17:25,794 --> 00:17:31,175 Niin olenkin. Älkää kuunnelko häntä. Työni on pitkästyttävää, uskokaa pois. 249 00:17:31,341 --> 00:17:33,260 - Todella. - Nähdään myöhemmin. 250 00:17:47,775 --> 00:17:48,859 Professori? 251 00:17:50,569 --> 00:17:51,653 Herra Broers. 252 00:17:54,239 --> 00:17:58,660 Päivää, Jan. Näytät voivan hyvin. Oletko pysytellyt turvassa? 253 00:18:00,704 --> 00:18:02,915 Haluatko yhä väitellä Nietzschen teorioista? 254 00:18:02,998 --> 00:18:04,041 Hiljaa. 255 00:18:04,750 --> 00:18:06,168 - Mitä tämä on? - Jan... 256 00:18:07,503 --> 00:18:12,257 Nämä miehet pudottivat roskansa kadulle kuin siat. 257 00:18:12,591 --> 00:18:15,886 Pudotin karamellipaperin. Noukin sen heti. 258 00:18:17,179 --> 00:18:20,516 - Jatka töitä. - Sylkeni on lopussa. 259 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Tässä, juutalainen. 260 00:18:25,562 --> 00:18:29,274 - Hei! - Jan! Jatka vain eteenpäin. 261 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 Älä huoli. 262 00:18:39,535 --> 00:18:40,619 Jatkakaa putsaamista. 263 00:18:49,211 --> 00:18:52,673 Haluan mukaan operaatioon. Maistraatin. 264 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 - Minähän sanoin jo sinulle. - Ei. 265 00:18:55,843 --> 00:19:01,223 Ymmärrän arvokkaan asemani, ymmärrän hyvinkin, mutta se ei riitä. 266 00:19:03,016 --> 00:19:08,188 Operaatiossa saattaa kuolla ihmisiä, mutta pääsen pälkähästä työni takia? Ei. 267 00:19:09,481 --> 00:19:11,525 En aio enää katsoa tätä sivusta. 268 00:19:13,277 --> 00:19:14,278 Jan... 269 00:19:15,779 --> 00:19:19,283 En epäile hetkeäkään, ettetkö uhraisi henkeäsi aatteen puolesta. 270 00:19:20,617 --> 00:19:21,660 Mutta operaatio... 271 00:19:23,078 --> 00:19:26,999 Tähän tarvitaan ihmisiä, jotka ovat valmiita myös riistämään henkiä. 272 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 Enkä usko sinun pystyvän siihen. 273 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 Se ei ole huono asia, se vain... 274 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 Et ole sellainen. 275 00:19:38,886 --> 00:19:42,139 "Tietyin oikeuksin ihmishengen riisto on sallittua." 276 00:19:44,683 --> 00:19:45,893 Mitä oikein tarkoitat? 277 00:19:48,145 --> 00:19:49,271 Se on Nietzscheä. 278 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 Kokeile pokkaani. 279 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 Hyvä on. 280 00:20:07,539 --> 00:20:08,624 Minä kokeilen. 281 00:20:11,293 --> 00:20:15,881 Eräs natsiupseeri aikatauluttaa kaikki kaupungin ratsiat. 282 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Hän päättää niiden sijainnit ja yksityiskohdat. 283 00:20:22,137 --> 00:20:25,807 Joka viikko se mulkku käy samalla prostituoidulla - 284 00:20:25,891 --> 00:20:28,977 hotellissa Warmoesstraatilla. Tarkasti kuin kello. 285 00:20:50,999 --> 00:20:54,920 Jos et pysty siihen, lähde paikalta. 286 00:20:57,506 --> 00:20:58,548 Se ei haittaa. 287 00:20:59,758 --> 00:21:01,593 Niin on parempi, itse asiassa. 288 00:21:09,226 --> 00:21:10,227 Mitä? 289 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 - Mitä hittoa? - Hän teki sen! 290 00:21:27,911 --> 00:21:31,039 - Paskiainen tappoi minut! - Oliko tämä koe? 291 00:21:31,540 --> 00:21:34,001 Meidän oli tiedettävä, mihin pystyt. Nyt tiedämme. 292 00:21:34,793 --> 00:21:36,962 - Kuten sinäkin. - Hän ei uskonut sinuun. 293 00:21:37,379 --> 00:21:38,547 Irti minusta. 294 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 - Tarjoat oluet. - Roistot! 295 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Hollannille! 296 00:21:41,633 --> 00:21:42,884 Hollannille. 297 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Snapsit. 298 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 Miten voit? 299 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Minä... 300 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 - Haluaisin kunnon humalaan. - Olet ansainnut sen. 301 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Kippis. 302 00:22:00,277 --> 00:22:01,695 - Kippis. - Nostetaan malja. 303 00:22:05,324 --> 00:22:08,827 Jessican mukaan minun on vaarallista lopettaa. 304 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 - Cas, kuunteletko? - Kyllä. 305 00:22:11,663 --> 00:22:13,498 - Voi, kyllä. - Tytöt. 306 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 Iloista vuosipäivää! 307 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 Kiitos. Paljon kiitoksia. 308 00:22:25,677 --> 00:22:27,888 Mutta käytitte tähän varmasti kaiken voin. 309 00:22:28,055 --> 00:22:29,681 Älä huoli siitä. 310 00:22:29,765 --> 00:22:31,892 Meidän olisi pitänyt odottaa Jania. 311 00:22:31,975 --> 00:22:34,728 Säästämme Janille kakkua. Kerro, että kaipaamme häntä. 312 00:22:36,146 --> 00:22:38,440 No niin, kaikki maahan. Kaikki maahan. 313 00:22:38,523 --> 00:22:39,524 Peter! 314 00:22:39,608 --> 00:22:42,277 - Suojatkaa päänne. - Suojaa pääsi, Peter. 315 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 Pim! 316 00:22:46,073 --> 00:22:47,157 Kaikki on hyvin. 317 00:22:48,533 --> 00:22:49,534 Mitä minä sanoin? 318 00:22:50,160 --> 00:22:54,206 Ilmahyökkäykset ovat hyvästä, koska se tarkoittaa, että englantilaiset - 319 00:22:54,289 --> 00:22:55,832 pieksevät natsit. 320 00:22:57,084 --> 00:22:59,586 He pudottavat lentokoneen suoraan rakennukseemme. 321 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Ei nyt, Gusti. 322 00:23:01,213 --> 00:23:03,965 - No... - Mitä he tekevät? 323 00:23:04,091 --> 00:23:07,427 He pieksevät natseja! 324 00:23:07,511 --> 00:23:08,553 Juuri niin. 325 00:23:19,731 --> 00:23:20,774 Taivas. 326 00:23:22,067 --> 00:23:27,948 - Minun on mentävä. On vuosipäiväni. - Kippis sitten vuosipäivällesi. 327 00:23:33,412 --> 00:23:34,579 Ja huomisillalle. 328 00:23:44,381 --> 00:23:49,136 Sinun ei ole pakko tulla huomenna. Minulla on sinulle korvaaja. 329 00:23:50,971 --> 00:23:53,849 Marttyyrius on seksikästä muttei kovin viisasta. 330 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Itsestään saa huolehtia. 331 00:23:58,353 --> 00:23:59,813 Minä huolehdin itsestäni. 332 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Tunnen olevani pelkuri, jos elän loppusodan - 333 00:24:04,484 --> 00:24:09,698 henkilöpapereita varastellen ja ruokatavaroita piiloihin vieden, 334 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 kun te vaarannatte kaiken. 335 00:24:13,827 --> 00:24:16,455 Tuntisin koko loppuelämäni, etten tehnyt tarpeeksi. 336 00:24:18,457 --> 00:24:22,711 Luota minuun, vaikka tulisit huomenna ja selviäisit, 337 00:24:23,587 --> 00:24:25,088 olosi olisi silti sama. 338 00:24:32,053 --> 00:24:35,265 - Anteeksi. - Ei se mitään. 339 00:24:37,309 --> 00:24:40,770 - Nukkuuko hän? - Kyllä. Viimeinkin. 340 00:24:43,565 --> 00:24:50,405 Viimeksi, kun löysin sinut itkemästä, käskin sinun naida miehesi. 341 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 - Kenties olin... - Kaikki on hyvin. 342 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 - Meillä on kaikki hyvin. - Hyvä. 343 00:24:58,079 --> 00:24:59,706 Miksi sitten itket? 344 00:25:02,834 --> 00:25:07,172 Ajattelin eräitä kenkiä, jotka halusin ostaa. 345 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 - Kenkiäkö? - Tiedän. 346 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Mutta kengät ovat todella hienot. 347 00:25:17,807 --> 00:25:23,772 Minulla ei ole niihin varaa. Sitten mietin, missä edes pitäisin niitä. 348 00:25:24,773 --> 00:25:26,816 Enkä pystynyt kuvitella - 349 00:25:28,068 --> 00:25:29,736 maailmaa, jossa pitäisin niitä - 350 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 enää koskaan. 351 00:25:38,370 --> 00:25:41,081 - Osta ne kengät. - Ei olisi pitänyt puhua asiasta. 352 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Sinun on pakko. 353 00:25:43,625 --> 00:25:49,965 Kulutin juuri tunnin uskotellen Annelle, että selviämme kyllä tästä, että - 354 00:25:52,634 --> 00:25:54,386 tulevaisuus on valoisa. 355 00:25:54,928 --> 00:26:01,226 Ja jos kenkäpari tekee olosi tällaiseksi, jos ne antavat toivoa ja uskoa tulevaan, 356 00:26:04,062 --> 00:26:07,232 osta ne. Ne ovat hyvät kengät. 357 00:26:10,485 --> 00:26:11,570 Selvä. 358 00:26:14,906 --> 00:26:16,950 - Hyvää yötä. - Öitä. 359 00:26:32,507 --> 00:26:34,384 Huhuu? Miep? 360 00:26:35,885 --> 00:26:39,556 - Cas? - Meidän on puhuttava, jos se vain sopii. 361 00:26:40,098 --> 00:26:44,060 - Voi ei. Liittyykö tämä äitiin ja isään? - Ei, he ovat kunnossa. Tämä... 362 00:26:45,854 --> 00:26:47,272 Tämä liittyy Janiin. 363 00:26:48,523 --> 00:26:51,776 Olen nähnyt Janin viime viikkoina - 364 00:26:52,777 --> 00:26:56,448 eräiden henkilöiden seurassa juomassa - 365 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 tietyssä baarissa. 366 00:27:02,203 --> 00:27:03,955 Onko se homoseksuaaleille? 367 00:27:05,206 --> 00:27:07,292 Luuletko, että Jan...? 368 00:27:08,043 --> 00:27:11,838 Ei, se ei ole pelkästään baari homoseksuaaleille, 369 00:27:11,921 --> 00:27:17,969 se on baari, jossa vastarintaliike kokoontuu. 370 00:27:23,975 --> 00:27:30,440 Siihenkö kaikki salailu siis liittyy? Siksikö et ole enää käynyt luonamme? 371 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 Koska sinä ja Jan työskentelette vastarintaliikkeelle. 372 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Aivan. 373 00:27:42,661 --> 00:27:48,541 Ja se asia, jonka Jan tekee, eikö se huolestuta sinua? 374 00:27:49,793 --> 00:27:52,045 - Mikä asia? - Mitä? 375 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 En tiedä, mikä se on. Luulin sinun tietävän. 376 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 Hän ei kerro minulle mitään. Mikä asia? 377 00:27:58,218 --> 00:28:03,431 Tapailemani mies kuuluu vastarintaliikkeeseen - 378 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 ja mainitsi suunnitelmasta. 379 00:28:05,308 --> 00:28:10,522 He tappavat jonkun tai räjäyttävät jotain. Jotain suurta. 380 00:28:10,730 --> 00:28:12,857 - Milloin? - Tänä iltana. 381 00:28:15,151 --> 00:28:18,530 Miep, he käyttäytyvät kuin olisivat kuolemassa. 382 00:28:18,613 --> 00:28:22,200 He ovat juoneet ja juhlineet kuin olisivat matkalla sotaan. 383 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Puhu Janille. 384 00:28:34,671 --> 00:28:36,381 Tämä oli alusvaatteidesi joukossa. 385 00:28:46,307 --> 00:28:50,687 Jan, sinä sanoit, että teet paperihommia. 386 00:28:51,062 --> 00:28:54,357 - Älä huoli. - Älä tyynnyttele minua ja valehtele. 387 00:28:56,067 --> 00:28:57,277 Ansaitsen tietää. 388 00:29:01,072 --> 00:29:02,073 Kuuntele. 389 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Onko se vaarallista? 390 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 Voitko kuolla? 391 00:29:08,788 --> 00:29:11,416 - Kuoletko? - Haluatko todella tietää? 392 00:29:12,876 --> 00:29:14,419 Kyllä, se on vaarallista. 393 00:29:15,879 --> 00:29:17,046 Saatan kuolla. 394 00:29:25,764 --> 00:29:26,806 Et voi mennä. 395 00:29:27,891 --> 00:29:29,851 - Mitä? - Rakastatko sinä minua? 396 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 - Oletko tosissasi? - Jos rakastat, et mene. 397 00:29:34,731 --> 00:29:39,569 Miep, et voi sanoa noin. Et voi. 398 00:29:41,362 --> 00:29:46,201 Olen hollantilainen, ja maani tarvitsee minua. 399 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 Minä tarvitsen sinua. 400 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Tarvitsen sinua. 401 00:29:50,663 --> 00:29:56,085 Jan, tähän vedän rajan. Kaikilla on sellainen. Tämä on minun. 402 00:29:57,462 --> 00:30:03,551 Älä mene, pyydän. Et voi. Jos rakastat minua, et mene. 403 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 Älä mene. 404 00:30:24,030 --> 00:30:25,156 Nähdään myöhemmin. 405 00:30:46,469 --> 00:30:50,306 Miep, onpa hienoa nähdä sinut. 406 00:30:50,807 --> 00:30:55,103 Pimin mukaan en saa enää puhua Peterille, koska se on epäsopivaa. 407 00:30:56,187 --> 00:30:58,273 Tulin itse asiassa puhumaankin isällesi. 408 00:30:58,481 --> 00:31:00,316 Et voi nyt. Hän on äkäinen. 409 00:31:00,483 --> 00:31:04,320 Isällä on päänsärky. Hän valvoo kanssani, koska en saa unta hyökkäyksen takia. 410 00:31:04,946 --> 00:31:07,824 - Mutta kuule... - Jos saisin - 411 00:31:07,907 --> 00:31:10,577 viisi peräkkäistä minuuttia... 412 00:31:11,452 --> 00:31:14,622 Se tulee varmasti äidiltä. Pim ei sanoisi niin. 413 00:31:14,706 --> 00:31:19,460 Äiti ei ymmärrä rakkautta. Hänen liittonsa on rakkaudeton kumppanuus, 414 00:31:19,544 --> 00:31:22,005 - mukavuusliitto... - Jestas, Anne. 415 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 Kuvasi rakkaudesta ei ole todellinen. 416 00:31:25,383 --> 00:31:28,386 Rakkaus ei ole unelmaa. Kenenkään rakkaus ei ole. 417 00:31:29,929 --> 00:31:33,182 - Sinun ja Janin on. - Mekin solmimme mukavuusliiton. 418 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Nain hänet, jotta saisin jäädä maahan. 419 00:31:35,727 --> 00:31:40,648 Muistosi häistäni ovat vääristyneitä. Se oli elämäni pelottavin päivä. 420 00:31:43,151 --> 00:31:45,111 Syyllistyin silloin petokseen, Anne. 421 00:31:47,155 --> 00:31:50,867 Olin menossa naimisiin vanhalla passilla, ja minut olisi voitu karkottaa. 422 00:31:53,119 --> 00:31:55,788 Unohdin sanoa "tahdon". Se ei johtunut rakkaudesta. 423 00:31:55,872 --> 00:32:01,169 Pelkäsin, että se mies näkee leiman passissani ja pidättää minut! 424 00:32:11,721 --> 00:32:13,473 Pahoitteluni. Anteeksi. 425 00:32:13,556 --> 00:32:15,683 Luojan kiitos Janin yskä hämäsi häntä. 426 00:32:18,686 --> 00:32:21,731 Yritin vain vältellä pidätystä, juuri kuten sinäkin. 427 00:32:22,565 --> 00:32:25,818 Olisi typerää sekoittaa se rakkauteen. 428 00:32:26,778 --> 00:32:29,489 Ymmärrätkö? Kuule, olet aikuistumassa. 429 00:32:29,572 --> 00:32:32,575 Ehkä olisi aika alkaa ajatella asiaa kuten aikuinen. 430 00:32:33,576 --> 00:32:36,412 Sinun on parasta ja turvallisinta pysyä erossa Peteristä. 431 00:32:37,914 --> 00:32:39,457 Rakkaus vain satuttaa sinua. 432 00:32:42,961 --> 00:32:46,506 - Ymmärrän. Teen niin. - Hyvä. 433 00:32:48,549 --> 00:32:50,969 Miep? Anne, mene yläkertaan. 434 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 Meidän on puhuttava. 435 00:32:58,142 --> 00:33:02,563 Käskin kehottaa Annea olemaan rakastumatta Van Pelsin poikaan, 436 00:33:02,939 --> 00:33:04,941 en olemaan rakastumatta ikinä. 437 00:33:05,024 --> 00:33:06,150 Anteeksi. 438 00:33:08,611 --> 00:33:09,654 Mikä hätänä? 439 00:33:12,657 --> 00:33:14,117 Miten Janin kanssa menee? 440 00:33:15,410 --> 00:33:20,206 Meillä on vaikeaa. Tilanne on paha. Todella. 441 00:33:20,456 --> 00:33:23,042 Nämä ovat hankalia aikoja kaikille liitoille. 442 00:33:23,251 --> 00:33:25,670 Sota tekee kaikesta entistäkin vaikeampaa. 443 00:33:25,962 --> 00:33:32,343 Ei. Hän tekee jotain todella vaarallista sotaponnisteluja varten. 444 00:33:32,885 --> 00:33:35,930 Pyysin Jania olemaan menemättä. Hän lupasi palata, 445 00:33:36,014 --> 00:33:38,599 mutta Jan tietää, ettei se ole varmaa, ja... 446 00:33:40,226 --> 00:33:41,477 Hän vain häipyi. 447 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Ja, ymmärrän. 448 00:33:49,986 --> 00:33:54,615 Kymmenen vuotta sitten Otto sanoi minulle: "Minulla on kamala aavistus." 449 00:33:54,991 --> 00:33:57,243 "Muutan sinut ja tytöt pois Saksasta." 450 00:33:58,536 --> 00:34:02,832 En tahtonut lähteä, Miep. Jos olisit nähnyt elämäni Saksassa, 451 00:34:03,374 --> 00:34:04,917 sinäkin olisit halunnut jäädä. 452 00:34:07,670 --> 00:34:10,423 Mutta katsoin häntä silmiin ja sanoin: "Selvä. Mennään." 453 00:34:10,506 --> 00:34:14,093 Ja hän toi meidät tänne turvaan. 454 00:34:15,636 --> 00:34:19,265 Ja vihasin häntä. Luoja, että vihasin Ottoa siitä tempusta. 455 00:34:21,100 --> 00:34:24,312 - Herran kiitos uskoit häntä. - En uskonut häntä. Tunsin hänet. 456 00:34:25,980 --> 00:34:30,902 Tunsin hänen sydämensä ja hän minun. Ja viha ei koskaan selättänyt rakkauttani. 457 00:34:43,998 --> 00:34:47,335 Avioliitotkin kasvavat, jos sen vain sallii. 458 00:34:51,047 --> 00:34:54,592 Anne kutsuu liittoamme intohimottomaksi, mutta hän ei ymmärrä sitä. 459 00:34:56,094 --> 00:34:59,430 Otto tietää, kuinka pysymme turvassa, 460 00:34:59,847 --> 00:35:04,143 kuinka haluan kasvattaa tyttäreni ja millaisena haluan teeni tarjottavan. 461 00:35:05,103 --> 00:35:08,606 Siinä on jotain kovin romanttista, eikö sinustakin? 462 00:35:10,650 --> 00:35:12,819 Tunnet Annen. Hän ei ymmärrä sellaista. 463 00:35:13,194 --> 00:35:18,616 Anne on uskomaton. Hän on nenäkäs mutta vasta 14-vuotias. 464 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 Vain 14-vuotias. 465 00:35:26,249 --> 00:35:27,333 Äiti? 466 00:35:28,584 --> 00:35:31,629 - Mitä tämä on? - Ne palasivat. Se oli lähellä. 467 00:35:31,838 --> 00:35:34,507 Mutta ilmahälytystä ei tehty! Mitä tuo oli? 468 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Se ei tullut ilmatorjunnasta. 469 00:35:39,095 --> 00:35:40,096 Jan. 470 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 Minun on mentävä. 471 00:37:00,593 --> 00:37:02,220 Se oli varmasti vastarintaliike. 472 00:37:02,303 --> 00:37:04,680 Mutta miksi räjäyttäisimme oman rakennuksemme? 473 00:37:04,764 --> 00:37:08,517 Voi, Bep. Jotta natsit eivät saisi tietoja juutalaisista. 474 00:37:10,061 --> 00:37:11,354 Arkistot. 475 00:37:12,980 --> 00:37:14,023 Huomenta. 476 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 - Kuulitko? - Maistraatti räjäytettiin. 477 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Natsit pidättivät joukon vastarintaliikeläisiä. 478 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Niin kuulin. 479 00:37:20,112 --> 00:37:23,616 Olet myöhässä. Avaamme pian. Nukuitko pommiin? 480 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 En. 481 00:37:31,040 --> 00:37:33,292 Haluan näyttää jotain, mutta et saa suuttua. 482 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 - Jan? Onko Jan täällä? - Katso tähän. 483 00:37:36,504 --> 00:37:40,007 - En näe mitään. - Peter suuteli minua. Tähän näin. 484 00:37:40,132 --> 00:37:44,637 Se oli kömpelöä, koska käänsin pääni, mutta hän suuteli minua koko suullansa. 485 00:37:44,720 --> 00:37:46,305 Se oli ensisuudelmani. 486 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 Tässä, pane ruoat varastoon. 487 00:38:03,823 --> 00:38:07,118 Milloin Jan tulee kotiin? Voisimme pelata korttia tai... 488 00:38:11,831 --> 00:38:14,041 - En ole varma. - Onko... 489 00:38:15,835 --> 00:38:16,961 Onko kaikki hyvin? 490 00:38:18,212 --> 00:38:19,630 Voimmeko auttaa mitenkään? 491 00:38:20,840 --> 00:38:27,096 Jos teillä on lautasia tai mukeja huoneessanne, tuokaa ne tänne. Kiitos. 492 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 493 00:38:55,875 --> 00:38:56,917 Cas? 494 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Hei. 495 00:38:59,253 --> 00:39:00,296 Kuulitko mitään? 496 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 - En. Sinä? - En. 497 00:39:01,547 --> 00:39:04,967 - On kulunut kaksi päivää. - Mennäänkö siis etsimään vastauksia? 498 00:39:05,885 --> 00:39:10,014 - Tule. - Minun on mentävä. Janin takia. Hän... 499 00:39:10,097 --> 00:39:11,682 - Tietenkin. Mene. - Kyllä. 500 00:39:25,654 --> 00:39:26,655 Hän on täällä. 501 00:39:33,746 --> 00:39:34,747 Hei. 502 00:39:36,374 --> 00:39:38,667 Etsimme Jan Giesiä. 503 00:39:40,503 --> 00:39:41,921 En tunne ketään Jan Giesiä. 504 00:39:43,798 --> 00:39:46,592 Älä nyt, tunnethan. Näin teidät yhdessä. 505 00:39:47,593 --> 00:39:51,097 - En tunne ketään Jan Giesiä. - Jan on aviomieheni. 506 00:39:52,014 --> 00:39:57,812 Haluan tietää, onko hän pidätettynä, elossa, vai... 507 00:39:59,230 --> 00:40:00,523 Haluan tietää. 508 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 Pyydän. 509 00:40:03,692 --> 00:40:04,693 Olen pahoillani. 510 00:40:05,653 --> 00:40:07,196 En tunne ketään Jan Giesiä. 511 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 Mennään. 512 00:40:14,161 --> 00:40:16,872 Kukaan täällä ei puhu. He pelkäävät. 513 00:40:18,624 --> 00:40:21,710 - Bet, mitä tämä on? - Te kaikki kyselette siitä, 514 00:40:21,836 --> 00:40:24,588 enkä voi jatkaa asian jankkaamista, 515 00:40:26,173 --> 00:40:28,426 joten kerron sen teille kaikille kerralla. 516 00:40:29,593 --> 00:40:32,263 Koska tiedämme, että viralliset uutiset ovat sontaa. 517 00:40:34,723 --> 00:40:39,061 Kuten tiedätte, vastarintaliike räjäytti maistraatin. 518 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 Minulle tuntemattomista syistä - 519 00:40:44,150 --> 00:40:46,986 natsit syyttävät siitä ystäviämme. 520 00:40:48,988 --> 00:40:52,658 Osa ystävistämme on kadoksissa, osa pidätettyinä. 521 00:40:54,326 --> 00:40:57,037 Seuraavien henkilöiden tiedämme olevan pidätettyinä. 522 00:41:00,040 --> 00:41:01,083 Johan Brouwer, 523 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 Cornelius Roos, 524 00:41:06,839 --> 00:41:08,257 Cees Honig, 525 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 Rudi Bloemgarten, tuomittu kuolemaan. 526 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Karl Gröger, 527 00:41:21,187 --> 00:41:22,354 tuomittu kuolemaan. 528 00:41:26,192 --> 00:41:28,819 Willem Arondeus, 529 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 tuomittu kuolemaan. 530 00:41:41,373 --> 00:41:44,919 Willem antoi lausunnon, jonka saimme hänen asianajajaltaan. 531 00:41:46,003 --> 00:41:47,505 Lausunto oli seuraavanlainen: 532 00:41:50,257 --> 00:41:54,970 "Tietäkää, etteivät homoseksuaalit ole pelkureita." 533 00:43:03,872 --> 00:43:06,333 - Willemille. - Ja Hollannille. 534 00:43:41,660 --> 00:43:42,786 Mikä tämä on? 535 00:43:43,120 --> 00:43:45,247 En tiedä. Se oli pöydällä, kun saavuin. 536 00:43:58,719 --> 00:44:00,471 Se on saksaa. Mitä siinä lukee? 537 00:44:06,226 --> 00:44:07,311 "Paskapelto." 538 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 Jan? 539 00:44:19,281 --> 00:44:22,868 Luulin, että menetin sinut. Etten enää ikinä näkisi sinua. 540 00:44:34,546 --> 00:44:35,631 Et mennyt. 541 00:44:38,133 --> 00:44:41,095 Et mennyt vuokseni ja - 542 00:44:42,012 --> 00:44:43,555 nyt vihaat minua. 543 00:44:46,308 --> 00:44:47,559 Minä rakastan sinua. 544 00:44:50,688 --> 00:44:52,064 Minäkin rakastan sinua. 545 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 Tuletko kotiin? 546 00:45:00,948 --> 00:45:02,282 Se on yhä vaarallista - 547 00:45:03,701 --> 00:45:05,452 sinulle ja ystävillemme. 548 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 En ollut paikalla, mutta jos joku puhuu, nimeni voi tulla esiin. 549 00:45:13,585 --> 00:45:19,383 En pyydä sinua lopettamaan, mutta sinun on kerrottava minulle. 550 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Jos olet vaarassa, haluan olla vaarassa kanssasi. 551 00:45:46,368 --> 00:45:47,536 Näemme pian. 552 00:46:13,812 --> 00:46:16,398 - Onko tuo minulle? - Kyllä. Istu. 553 00:46:18,150 --> 00:46:22,404 Ensinnäkin haluan pyytää anteeksi. Olin väärässä sinusta ja Peteristä. 554 00:46:22,488 --> 00:46:24,823 En olisi saanut käskeä tukahduttaa tunteitasi. 555 00:46:25,073 --> 00:46:28,368 Oikeastaan taisin olla väärässä Peteristä. 556 00:46:30,621 --> 00:46:34,833 Hän taitaa tarvita enemmän minua kuin minä häntä. 557 00:46:35,876 --> 00:46:39,671 - Mitä? - Ei mitään. 558 00:46:39,755 --> 00:46:42,174 Sinä vain olet aikuistumassa. 559 00:46:44,009 --> 00:46:46,762 Etkä odottele turhia, joten... 560 00:46:49,473 --> 00:46:51,517 Tuo suosikkini kaikista mekoistasi. 561 00:46:51,600 --> 00:46:53,977 Hyvä, koska minäkin pidän siitä eniten. 562 00:46:54,186 --> 00:46:57,940 - Sinun päälläsi! - Miep. Hetkinen. Oikeastiko? 563 00:46:58,273 --> 00:47:02,277 - Vaatteidesi on istuttava kunnolla. - Saanko tämän? Oikeastiko? 564 00:47:04,279 --> 00:47:06,990 Ja tarvitset... 565 00:47:09,201 --> 00:47:10,285 nämä. 566 00:47:11,662 --> 00:47:12,830 Ovatko nuo minulle? 567 00:47:13,705 --> 00:47:18,126 Ajattelin haluavani ne itse, mutten tarvitse niitä. Sinä tarvitset. 568 00:47:19,378 --> 00:47:21,255 Alakerrassa ei ole ketään. Kokeile. 569 00:47:21,338 --> 00:47:22,422 Selvä. 570 00:47:25,300 --> 00:47:28,595 - Näyttävät hyvältä! - Olen aivan hulluna niihin. 571 00:47:30,013 --> 00:47:32,391 - Missä oikein käytän näitä? - Kaikkialla! 572 00:47:33,016 --> 00:47:36,019 Voit käyttää niitä työhaastatteluissa ja päivällisillä. 573 00:47:36,144 --> 00:47:38,188 Ne ovat tytölle, joka on tiensä alussa. 574 00:47:39,815 --> 00:47:42,943 Käytät niitä tansseissa, ehkä suutelet poikaa niissä. 575 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Ehkä väärää poikaa, muttei se haittaa. 576 00:47:46,280 --> 00:47:51,118 Teet virheitä, opit niistä ja jatkat aikuistumista. 577 00:47:52,327 --> 00:47:54,538 Ja odotan innolla sen seuraamista. 578 00:49:10,656 --> 00:49:12,658 Tekstitys: Vesa Puosi