1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 TIDLIGERE I A SMALL LIGHT 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 Jeg hedder Kuno. 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,132 Kuno har fået problemer med et lokalt nazistparti, 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 og jeg ved, I har værelset. 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Det lyder godt. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,888 Max, du arbejder hos Det Jødiske Råd. Du kan vel tale med dem? 7 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 Jo, jeg kan prøve at finde ud af, hvor de er sendt hen. 8 00:00:17,642 --> 00:00:18,685 Hvad sagde jeg, skat? 9 00:00:18,768 --> 00:00:21,604 Luftangreb er gode, for det betyder, at englænderne tager livet 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 -af nazisterne. -Tager livet af nazisterne. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,694 Bram bad om mine ansættelsespapirer. Han vil snakke med mig i morgen. 12 00:00:27,777 --> 00:00:32,949 Vi er nogle stykker her, der er uenige i besættelsesmagtens idéer. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Vi vil gerne have dig med ombord. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 -Mit land har brug for mig. -Jeg har brug for dig. 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,955 Du må ikke lyve. Jeg har ret til at vide det. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,081 Jeg gør det samme som dig. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,709 -Skjuler folk? -Jeg hjælper. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,671 De mennesker har mistet alt, og de gør stadig modstand. 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,173 Og jeg må også gøre modstand. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Jeg venter på Otto Frank. Vi har et stående møde. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,345 Hr. Frank er flyttet fra byen. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Ring til ham. Sig, Tonny Ahlers venter. 23 00:00:56,598 --> 00:00:59,934 -Denne forretningsforbindelse... -Ren og skær afpresning. 24 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 Han ved, at folk skjuler sig. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 -Giv mig jeres navne. -Er det nødvendigt? 26 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 Vi starter med dig. 27 00:01:07,317 --> 00:01:09,986 DENNE HISTORIE ER INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER. BEGIVENHEDER, STEDER 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,989 OG KARAKTERER ER SKABT ELLER ÆNDRET AF DRAMATISKE ÅRSAGER. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Hurtigt, kom. 30 00:01:33,343 --> 00:01:35,053 -Miep! Jan! -Ja. 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 -Hej. -Beklager forsinkelsen. 32 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 Undskyld. Er jeg fint nok klædt på? 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,350 Ja, selvfølgelig. Du ser perfekt ud, som altid. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Gid, jeg havde din tøjsmag. 35 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Jan, er det virkelig din første symfoni? 36 00:01:43,603 --> 00:01:46,064 -Ja, det er. -Jamen, det er et godt sted at starte, 37 00:01:46,147 --> 00:01:47,982 for det er Amsterdams bedste musikere. 38 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 Jødiske musikere. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,735 Nej, de spillede i Concertgebouw Orchestra 40 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 men blev smidt ud, da nazisterne kom. 41 00:01:52,737 --> 00:01:54,447 Så de lavede deres eget orkester. 42 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 Ja. Mor kalder dem krigshelte. 43 00:01:56,574 --> 00:01:58,910 Jeg glemte næsten, at teatret kun er for jøder. 44 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 De spørger nok ikke, men hvis de gør, har jeg lånt disse. 45 00:02:02,413 --> 00:02:04,541 Sidste sted i byen, hvor det er godt at være jøde. 46 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 Lad os komme ind. 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,921 Vi vil ikke være efternølere og gå glip af den første sats. 48 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 -Hold da op. -Wow. 49 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Okay, I sidder her, vi sidder her. 50 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 Unge dame. 51 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 -Lad dem sidde sammen. -Nej, jeg vil sidde med Miep. 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,359 -Teatret er så smukt. -Ja, det er flot. 53 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 Det er førsteviolinisten. 54 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 Hun er jøde. 55 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 -Det er dirigenten. -Han er også jøde. 56 00:02:47,333 --> 00:02:49,335 Det første stykke er Mendelssohn. 57 00:02:49,419 --> 00:02:51,129 -Jeg gætter på, han også er jøde. -Ja. 58 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 Piger, stille nu. 59 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Dine husnøgler, tak. 60 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Jeg er her angående min søn. Jeg skal se ham. 61 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Frøken, vi har allerede sagt til dig, 62 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 at din søn er på den anden side, i dagplejen. 63 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 Føles det godt? 64 00:05:12,228 --> 00:05:16,024 At sidde der med dit åndssvage armbind og følge deres ordrer? Arbejde for dem? 65 00:05:16,357 --> 00:05:19,402 -Jeg vil se mit barn. -Det er for hans eget bedste. 66 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 Der er for kaotisk her til de små. 67 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 Jeg arbejder i dagplejen, vi tager os godt af de små. 68 00:05:24,365 --> 00:05:26,451 Jeg lover, I bliver genforenet til transporten. 69 00:05:26,534 --> 00:05:29,620 Og nej, jeg kan ikke lide det her mere, end du kan... 70 00:05:29,704 --> 00:05:33,041 Undskyld mig, Walter. Det Jødiske Råd er ikke fjenden. 71 00:05:33,541 --> 00:05:34,959 Vi ved, hvem fjenden er. 72 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Disse mænd forsøger blot at gøre det så let for os som muligt. 73 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 I redder blot jer selv. 74 00:05:49,640 --> 00:05:50,725 Tak. 75 00:05:51,976 --> 00:05:53,353 Jeg blev bedt om at se dig. 76 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Kender du Corry? 77 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 Ja. Hendes baby kan lide at sutte på mit hår. 78 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 Corry og hendes familie er på morgendagens transportliste. 79 00:06:02,862 --> 00:06:04,906 Så hvis du vil spørge, skal det være nu. 80 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 -I morgen? Kan I ikke holde dem hen? -Nazisterne hæver kvoterne. 81 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 Der er ikke flere jøder i byen. 82 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 De har tømt hele stedet, når måneden er slut. 83 00:06:11,537 --> 00:06:12,789 Det skal være nu. 84 00:06:13,831 --> 00:06:15,083 Dine husnøgler, tak. 85 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 Tak. 86 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Allesammen, hurtigt! 87 00:06:26,886 --> 00:06:30,306 Hurtigt. Kom så. 88 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 Corry Zeldenrust, Zeldenrust, familie på tre. 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 Jeg følger hende over gaden, så hun kan give bryst til sit barn. 90 00:06:37,146 --> 00:06:39,816 -Hun skal være tilbage om en time. -Tak. 91 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Corry... 92 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 din familie transporteres til Westerbork i morgen. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Vi har en udvej for din lille pige. 94 00:06:56,582 --> 00:06:59,460 Vi kan sende hende i skjul. I dag. 95 00:06:59,919 --> 00:07:02,338 En familie på landet kan passe hende til krigen er slut. 96 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Det kan redde hendes liv. 97 00:07:06,175 --> 00:07:09,137 Hvo... Kun hende? Uden os? 98 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 Nej. Hun bliver hos mig. 99 00:07:33,119 --> 00:07:36,122 Corry, jeg ved, det er svært at forestille sig, 100 00:07:36,205 --> 00:07:39,000 at der er et sikrere sted for din datter, end med dig, 101 00:07:39,083 --> 00:07:43,588 men i lejrene tager de hende fra dig med det samme. 102 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 Og de dræber hende. 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Lad os gøre det for dig. 104 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 Og efter krigen genforenes I, og hun vil være en tyksak. 105 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Og vigtigst af alt, i live. 106 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 Please. Kan du gøre det for hende? 107 00:08:09,363 --> 00:08:10,406 Farvel. 108 00:08:50,196 --> 00:08:53,616 I morgen på transporten tager du denne dukke med, 109 00:08:53,699 --> 00:08:55,284 så antallet på familien stemmer. 110 00:08:57,036 --> 00:08:58,496 Lægger de ikke mærke til det? 111 00:08:58,579 --> 00:08:59,747 De kigger ikke. 112 00:09:00,039 --> 00:09:01,916 Det er overraskende, hvad de er ligeglade med. 113 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 Når du ankommer til Westerbork, har du ikke dukken længere. 114 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 Hvis de spørger, døde babyen på vejen. 115 00:09:11,467 --> 00:09:12,718 Når du er klar. 116 00:09:26,983 --> 00:09:29,485 Vi ses meget, meget snart. Okay? 117 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 Åh gud! 118 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 Okay. Vi fandt ham i eftermiddags. 119 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 Se, han har noget her. 120 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 Hvad er der sket? 121 00:11:17,385 --> 00:11:20,262 Ja, der. Han flyder i vandet. 122 00:11:26,018 --> 00:11:27,269 Vend ham om. 123 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 Klart. 124 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Åh gud. Er der nogen, der ved, hvem det er? 125 00:11:41,742 --> 00:11:45,246 Men vores mod må ikke glemmes. 126 00:11:46,288 --> 00:11:51,919 Derfor skal I gemme jeres dagbøger og breve. Disse dokumenter... 127 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Hør. Dronningen vil have mine dagbøger! 128 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Anne! 129 00:11:55,131 --> 00:12:00,678 ...vil få stor historisk og kulturel betydning efter krigen. 130 00:12:00,761 --> 00:12:03,097 Hun sagde: "Efter krigen". Det siger dronningen ikke, 131 00:12:03,180 --> 00:12:04,724 medmindre hun ved, de allierede kommer. 132 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 Ja. Ja, jeg tror, du har ret, Peter. 133 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 Hun snakker om krigen, som om den snart slutter. 134 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 For det gør den. De allierede har bombet massivt 135 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 på broer og jernbaner i Nordfrankrig 136 00:12:15,109 --> 00:12:17,987 for at hindre tyskerne i at transportere forstærkninger. 137 00:12:18,070 --> 00:12:20,740 Så måske er vi ude herfra i tide til det kommende skoleår? 138 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 Det er muligt. 139 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Otto, du vover ikke at hæve deres forhåbninger. 140 00:12:24,076 --> 00:12:26,328 Hvorfor ikke? Der er håb. 141 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 De allierede er tæt på. Du hørte Hermann. 142 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 -Der er grund til håb. -Vi kan se vores venner igen. 143 00:12:30,791 --> 00:12:32,209 Komme i skole igen. 144 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 -Vær stille. Stille. -Miep! 145 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 Det er midt om dagen. Gardinerne er trukket fra. 146 00:12:39,759 --> 00:12:42,887 -Radioen er alt for høj. Det er ulovligt. -Edgar har fået et langt skæg... 147 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 Miep, det er lørdag, der er ingen på kontoret. 148 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 -Ja, og den spiller lavt. -Jeg må give den til nazisterne. 149 00:12:47,641 --> 00:12:48,768 Nej. Det vover du ikke på. 150 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 Vi har brug for nyhederne, især nu hvor enden er så nær. 151 00:12:51,437 --> 00:12:52,980 Jeg skaffer en mindre radio til ovenpå. 152 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Nej, jeg vil ikke have radio ovenpå. Hermann vil lytte uden stop, 153 00:12:56,525 --> 00:12:59,653 og børnene skal ikke høre bombernes rædsler 154 00:12:59,737 --> 00:13:01,655 og alle de skrækkelige dødstal. 155 00:13:01,781 --> 00:13:06,952 Jo, de skal! Peter skal forstå, at fascisme ikke kun er flag og marcher. 156 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 Det er massemord. 157 00:13:08,454 --> 00:13:11,457 Hermann, hold mund! Du har lige sagt, der er grund til optimisme. 158 00:13:11,540 --> 00:13:13,334 Forsigtig optimisme, Gusti. 159 00:13:13,417 --> 00:13:15,127 Hørte du det? Dronningen vil have min dagbog. 160 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Ja, det hørte jeg. Kan alle gå ovenpå? 161 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 For vi skal klare den, til krigen slutter. 162 00:13:19,256 --> 00:13:21,550 Må jeg gå? Må jeg gå? 163 00:13:22,343 --> 00:13:25,429 -Please, Hermann, det er for meget. -Tak for din indsigt. 164 00:13:26,597 --> 00:13:28,891 Hvorfor er du her i dag? Er der noget galt? 165 00:13:30,100 --> 00:13:34,104 Nej. Nej, jeg kom bare for at se til dig, hr. Frank... 166 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Er der kommet smør i butikkerne, Miep? 167 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Nej. Jeg tjekkede i dag. Der er intet. 168 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 Krigen slutter aldrig. 169 00:13:46,158 --> 00:13:47,326 Jo, den gør. 170 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 Vores dronning beder os om at være stærke. 171 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 Men vores dronning er i England. 172 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 Hun har alt det smør, hun skal bruge. 173 00:14:00,840 --> 00:14:02,007 Ja. 174 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Er du Miep Gies? 175 00:14:29,493 --> 00:14:31,787 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Det er til dig. 176 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 Jeg fik det ved en fejl. Jeg er flyttet ind ovenpå. 177 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Du er den nye nabo! 178 00:14:46,969 --> 00:14:50,055 -Jeg er Miep. -Ja. Det står lige der. 179 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 Jamen, hvis du får brug for noget, så bank bare på. 180 00:14:54,435 --> 00:14:58,105 Et tomt løfte i disse dage, vi har intet. Men tanken tæller. 181 00:14:59,398 --> 00:15:00,774 Vi ses omkring. 182 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 Jan, den nye overbo er nazist. 183 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Ja, jeg så ham flytte ind. 184 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 Jeg tror ikke, han kan høre os. 185 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 Vil du gerne afprøve det? 186 00:15:18,208 --> 00:15:20,502 Ved at høre jødisk musik på en illegal radio? 187 00:15:20,586 --> 00:15:21,837 Vil du have, vi bliver anholdt? 188 00:15:21,962 --> 00:15:25,257 Eller vores illegale sambo? Hvor er han? Hvor er Kuno? 189 00:15:25,341 --> 00:15:28,969 Han er på fru Stoppelmans værelse. Alt er fint. Rolig. 190 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 "Alt er fint"? 191 00:15:32,848 --> 00:15:34,224 Jamen, selvfølgelig ikke, 192 00:15:34,308 --> 00:15:38,354 men vi fik endnu en baby i sikkerhed i Friesland. 193 00:15:38,520 --> 00:15:40,064 Nuttet lille sag. Lille tyksak. 194 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 Nogle gange må man tage tid til at fejre de små sejre, ellers... 195 00:15:46,111 --> 00:15:49,657 Se? Ikke mere Mendelssohn. 196 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 -Men du elsker Mendelssohn. -Jan... 197 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 Husker du, da vi var i Det Jødiske Teater? 198 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 Luk øjnene, forestil dig, vi er der igen. 199 00:16:00,459 --> 00:16:03,671 Husk mig nu på at besøge markedet, før kartoffelmanden. 200 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 Se, om de har noget smør. 201 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 Jeg kan tage radioen med til annekset i morgen, 202 00:16:08,884 --> 00:16:11,553 så kan jeg aflevere den fra hr. Franks kontor til nazisterne 203 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 og vise, vi er medgørlige. 204 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 Hej, hej. 205 00:16:16,892 --> 00:16:21,313 -Kuno... Kuno, manden ovenpå er... -Han er nazist. Ja, det sagde Jan. 206 00:16:21,397 --> 00:16:24,274 Ja, altså, Jan og jeg er de eneste, der står registreret som boende her. 207 00:16:24,400 --> 00:16:25,985 Så, hvis han finder dig... 208 00:16:26,068 --> 00:16:28,404 Bare rolig. Jeg passer på. 209 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Er du okay? 210 00:16:31,031 --> 00:16:34,618 Jeg har den slemmeste hovedpine. Aner ikke hvorfor. Jeg vil prøve at sove. 211 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 Sig til, hvis du får brug for noget. 212 00:16:41,375 --> 00:16:42,543 Du vil tage min radio? 213 00:16:42,793 --> 00:16:45,129 Den gør mig bare nervøs. Alt sammen. 214 00:16:45,254 --> 00:16:49,008 Hvorfor... hvorfor lige nu? Er det på grund af arkiverne? 215 00:16:49,133 --> 00:16:51,176 Det er lang tid siden. Hvis de ville anholde mig, 216 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 -havde de gjort det nu. -Vær stille. 217 00:16:59,018 --> 00:17:00,769 Jeg så et lig i kanalen. 218 00:17:01,353 --> 00:17:05,649 Den første jøde, jeg har set i ugevis, og bare flydende i kanalen. 219 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 Han døde nok i skjul, og så anede de ikke råd. 220 00:17:11,947 --> 00:17:15,325 Men er det sådan modstandsbevægelsen gør? Smider folk ud som gamle fisk? 221 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Hvad ville du gøre? Hvad kan du gøre? 222 00:17:25,252 --> 00:17:27,046 Tyskerne har ryggen mod muren. 223 00:17:27,713 --> 00:17:31,300 De ved, de allierede er på vej. Det bliver værre, før det bliver bedre. 224 00:17:31,800 --> 00:17:33,594 Tror du, det bliver bedre? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Nej, det er naboen. Jeg bad ham banke på, hvis der var noget. 226 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 Hvorfor i alverden sagde du det? 227 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 Det siger man til naboerne. 228 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Øjeblik. 229 00:17:52,613 --> 00:17:53,989 Fru Gies? 230 00:17:54,073 --> 00:17:55,365 Hej. Kan jeg hjælpe jer? 231 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Vi kommer fra Omnia-fonden for afvikling af jødiske værdier. 232 00:17:59,036 --> 00:18:01,330 Denne adresse står opført som tilhørende en... 233 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Henriette Stoppelman. 234 00:18:03,832 --> 00:18:07,169 Det... er en fejl. Hun har ikke boet her i lang tid. 235 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Er det rigtigt? 236 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 -Hvad er det? -De er her! 237 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 Det er okay. 238 00:18:37,491 --> 00:18:40,577 Alle rejser sig op! Bygningen er officielt lukket. 239 00:18:41,411 --> 00:18:46,083 Alle børn skal klargøres til transport til lejrene. Med det samme! 240 00:18:46,333 --> 00:18:51,088 Derefter klargør I. Kom så! Væk dem, giv dem tøj på! Nu! 241 00:18:53,215 --> 00:18:57,928 De eneste, der står anmeldt her er dig, Jan Gies, og dig, Miep Gies. 242 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 -Korrekt? -Ja. Korrekt. 243 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Hvilket af disse rum sov den gamle dame i? 244 00:19:02,349 --> 00:19:04,476 -Jamen... -Min... Min fætter er... 245 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 også... forsikringsmand. 246 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Godt for din fætter. 247 00:19:18,699 --> 00:19:20,659 -Er det dine møbler? -Ja. 248 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 Du og min bedstemor har samme smag. 249 00:19:24,663 --> 00:19:27,916 Kom du her for at fornærme min smag og så tage mine møbler? 250 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Okay, næste. 251 00:19:44,683 --> 00:19:48,061 Sofa... to lænestole. 252 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Kom så, hurtigt! Herned! 253 00:19:52,858 --> 00:19:55,819 Afsted, afsted! Kom så, hurtigt. 254 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 Kom så. Denne vej. 255 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 Løb hjem til lærerens hus, så hurtigt I kan. 256 00:20:17,007 --> 00:20:20,135 Bank på døren og gem jer! Afsted, afsted. 257 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Afsted, afsted. 258 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Pas på. Pas på. 259 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 Kom her ind. 260 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 Sagde Horvath ikke, han søgte et spisesæt til fire personer? 261 00:20:48,580 --> 00:20:51,667 Han vil have egetræ. Det er fyr. 262 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 Er det jeres værelse? 263 00:21:05,222 --> 00:21:06,473 Er det nødvendigt? 264 00:21:07,808 --> 00:21:08,892 Frøken? 265 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Omstændighederne for fru Stoppelbergs afrejse fra stedet... 266 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 Stoppelman. 267 00:21:15,482 --> 00:21:18,277 Flyttede hun? Flygtede hun, blev genhuset? Hvad? 268 00:21:19,569 --> 00:21:21,947 Vi kom hjem en dag, og så var hun... hun var væk. 269 00:21:23,699 --> 00:21:25,993 Det var godt, I havde alle jeres egne møbler, hvad? 270 00:21:27,953 --> 00:21:31,748 Det er tyveri, det her. Det er ikke jeres ting. 271 00:21:31,832 --> 00:21:35,585 Kom nu. Hun efterlod det. En pige skal jo side på noget. 272 00:21:35,669 --> 00:21:37,254 Vil I bare tage det hele? 273 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 Jeg tror, vi har det hele. 274 00:21:42,467 --> 00:21:45,887 Sagen behandles, vi kommer tilbage og henter den gamle jødes møbler. 275 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 I hører fra os. 276 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 Åh gud. 277 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 Hvad fanden? 278 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 De kom ind, som om de ejede stedet! 279 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Jamen, det gør de nu. 280 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Er du okay? 281 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 Nej. Nej, jeg ryster ukontrollabelt. 282 00:22:03,530 --> 00:22:05,657 Godt gået. Du undgik dem med et par millimeter. 283 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 Allerede tilbage? 284 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 -Max. -I må hjælpe mig. 285 00:22:21,423 --> 00:22:24,968 I gemte jer i et skab? Og de fandt jer ikke? 286 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Nej, men vi var lukket inde. 287 00:22:27,596 --> 00:22:29,931 De var der i timevis, mens de trak børnene væk. 288 00:22:30,724 --> 00:22:33,185 Da der blev stille, sneg jeg mig ud og ringede til Max. 289 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 Betje ville melde sig og tage med børnene til Westerbork. 290 00:22:37,606 --> 00:22:40,233 Hvor mange børn har vi passet og så sendt direkte 291 00:22:40,317 --> 00:22:42,069 -i armene på de sadister? -Der var intet valg. 292 00:22:42,152 --> 00:22:43,653 I har reddet utallige børn. 293 00:22:43,737 --> 00:22:46,156 Og set tusinder blive sendt væk for at dø. 294 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Og Det Jødiske Råd sagde, at vi var i sikkerhed. 295 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 Te? I har brug for en kop te. 296 00:22:51,119 --> 00:22:53,997 Min kone og jeg har et skjulested klar på landet, 297 00:22:54,081 --> 00:22:55,832 men det er umuligt at komme ud af byen. 298 00:22:55,957 --> 00:22:57,000 Måske kan jeg hjælpe. 299 00:22:57,376 --> 00:22:59,878 Max, du må bede Stella om at komme her i aften. 300 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 Hun er ikke i sikkerhed i jeres hus. 301 00:23:02,297 --> 00:23:04,549 -Kan du hjælpe med teen? -Ja. 302 00:23:16,728 --> 00:23:17,771 Ja. Hvad er din plan? 303 00:23:19,314 --> 00:23:21,441 -Det ved jeg ikke endnu. -Prøv igen. 304 00:23:24,152 --> 00:23:27,948 Tyskerne har lukket al transport, øget kontrolposterne. 305 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 Man kommer ikke ud af byen. 306 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Hvad... Skal de så bare være her? 307 00:23:32,744 --> 00:23:34,996 Fire personer mere? Det kan ikke være planen. 308 00:23:35,080 --> 00:23:38,208 Ikke med Omnia-agenter på besøg og vores overbo. 309 00:23:38,291 --> 00:23:39,876 Der kommer til at ske noget. 310 00:23:40,293 --> 00:23:43,213 Miep, der sker ting, ligegyldigt hvad vi gør. 311 00:23:43,672 --> 00:23:46,007 -De tager børn. -Åh gud. 312 00:23:48,510 --> 00:23:50,929 Læger og sygeplejersker skulle være sikre. Ingen var sikre. 313 00:23:51,012 --> 00:23:54,724 Det sagde vi, for det troede vi. Vi fik ingen advarsel. 314 00:23:54,808 --> 00:23:56,351 Nu nedlægger de Det Jødiske Råd 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,936 og kommer efter os bagefter. 316 00:23:58,770 --> 00:24:01,398 Vær søde. Der bor en NSB-officer ovenpå. 317 00:24:02,607 --> 00:24:06,319 Bor der en NSB-officer ovenpå? Max. du sagde, her var sikkert. 318 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Det troede jeg. Jan? 319 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 Det er det sikreste sted, vi har i øjeblikket. 320 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 Så længe vi er stille, så er vi i sikkerhed. 321 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Åh gud. 322 00:24:17,622 --> 00:24:18,707 Kuno? 323 00:24:24,087 --> 00:24:27,424 Jeg har lagt kolde omslag hele natten, men temperaturen falder ikke. 324 00:24:27,507 --> 00:24:30,135 Det kan være migræne, en øreinfektion, en virus. 325 00:24:30,218 --> 00:24:34,431 I værste tilfælde er det meningitis, som kan være dødelig og smitsom. 326 00:24:34,514 --> 00:24:36,224 Jeg synes, vi skal køre ham på hospitalet. 327 00:24:36,308 --> 00:24:39,978 Nej. Nej, det kan vi ikke. Han skjuler sig fra Det Grønne Politi. 328 00:24:40,061 --> 00:24:41,313 Kan I ikke klare det? 329 00:24:41,396 --> 00:24:43,398 Vi kan intet gøre, hvis vi ikke kender årsagen. 330 00:24:43,607 --> 00:24:46,985 Vi kan holde ud lidt endnu og se, om han får det bedre. 331 00:24:47,068 --> 00:24:49,362 -Ja. -Kan vi få noget frisk vand? 332 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 -Ja. -Og hvis I har noget pilebark, 333 00:24:51,239 --> 00:24:52,616 -ville det være godt. -Okay. 334 00:24:52,699 --> 00:24:55,327 -Og noget alkohol? -Hvilken slags? Sprit? 335 00:24:55,410 --> 00:24:58,872 Enhver slags. Brandy, gin, whisky. Det er til mig. 336 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Stella! Hvornår er du kommet? 337 00:25:09,090 --> 00:25:12,135 Max fik mig herover i går aftes. Har du et ekstra håndklæde? 338 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 -Ja... ja, i skabet. -Tak. 339 00:25:17,265 --> 00:25:19,267 Er der andre i huset, jeg bør kende til? 340 00:25:19,893 --> 00:25:22,646 Hør, jeg taler med Bram, okay? Jeg får alle ud. 341 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Ja. Kan du skaffe noget pilebark til Kuno? 342 00:25:25,106 --> 00:25:27,317 Ja. Ellers andet? 343 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Hvad gør vi, hvis Kuno... 344 00:25:30,654 --> 00:25:31,738 Hvis han dør? 345 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Jeg aner det ikke. 346 00:25:34,574 --> 00:25:37,160 Det gør jeg heller ikke. Ingen anelse. 347 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 Okay, jeg finder noget pilebark. Okay? 348 00:25:46,127 --> 00:25:48,129 Okay, jeg skal på arbejde. 349 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 Ikke må ikke larme, vi ved ikke, hvor meget han kan høre. 350 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 Gå på sokker. Ikke skylle ud i toilettet, 351 00:25:53,843 --> 00:25:56,638 ikke tænde vandet, her bør ikke være nogen. 352 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 Men lad ham ikke dø. 353 00:26:05,981 --> 00:26:07,274 Sid nu stille. 354 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 Stop med at jage den tingest i min gumme, så sidder jeg stille. 355 00:26:09,985 --> 00:26:12,320 Jeg går ud fra, at de går i land i Spanien. 356 00:26:12,404 --> 00:26:13,780 Spaniens hovedstad er Madrid. 357 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 -Spanien eller Portugal. -Portugals hovedstad er Lissabon. 358 00:26:16,449 --> 00:26:17,742 -Hvad laver du? -Jeg husker ting, 359 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 så jeg kommer tilbage er jeg ikke sat tilbage. 360 00:26:19,995 --> 00:26:21,496 -God idé. -Ja. 361 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Selvom den bedste nyhed ville være Frankrig, ikke? 362 00:26:23,582 --> 00:26:24,583 -Paris! -Paris! 363 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 -Paris! -Please. 364 00:26:26,209 --> 00:26:28,128 Mor, når vi kommer ud, bør vi tage til Paris. 365 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Vi kan se, hvor Renoir boede. 366 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 -Hvorfor skulle jeg ville det? -Du elsker Renoir. 367 00:26:33,675 --> 00:26:36,261 -Elsker jeg Renoir? -Miep! Radioen. 368 00:26:36,344 --> 00:26:37,971 -Sæt den venligst her. -For pokker, nej. 369 00:26:38,054 --> 00:26:39,389 Jeg glemte den derhjemme. 370 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Hvis vi ikke kan lytte nedenunder, 371 00:26:40,932 --> 00:26:42,100 -så... -Jeg glemte det. 372 00:26:42,183 --> 00:26:44,811 -Jeg kom efter indkøbslisten. -Den har Edith. 373 00:26:45,228 --> 00:26:46,980 -Så nu har vi ingen radio? -Edith? 374 00:26:47,063 --> 00:26:48,898 Mor, indkøbslisten? 375 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 -Jeg har den ikke. -Jo. 376 00:26:50,442 --> 00:26:51,818 Jeg siger, vi ikke får information. 377 00:26:51,901 --> 00:26:53,945 Jo. Jeg... jeg har den. Ja. 378 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 Jeg kan ikke finde min potte. Er den vasket? 379 00:26:57,657 --> 00:27:00,785 Nej. Mor, den står på bordet. Lige ved siden af dig. 380 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 Edith, Gerrit kommer i dag. 381 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 -Miep? -Gerrit? 382 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 -Kartoffelmanden. -Miep, 383 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 radioen er af yderste vigtighed lige nu. 384 00:27:06,791 --> 00:27:08,084 De allierede kan være dage væk. 385 00:27:08,168 --> 00:27:10,378 -Vi må vide, hvad der sker. -Kartoffelmanden. Ja. 386 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Jeg taler på egne vegne. 387 00:27:11,796 --> 00:27:14,591 -Men nyheder er vigtigere end mad. -Åh, nej. 388 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 Han taler på egne vegne, Miep. 389 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Er der gode kartofler tilbage på loftet? 390 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 Anne! Peter! Gå op og se, om der er gode kartofler, okay? 391 00:27:21,514 --> 00:27:23,475 Tag en pakke bønner med, okay? 392 00:27:23,558 --> 00:27:25,060 De mugne, der kan reddes, er også gode. 393 00:27:25,143 --> 00:27:28,647 Sydfrankrig giver mening. Men Normandiet... 394 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 -Hvor er potten? -Ja, Normandiet. 395 00:27:30,065 --> 00:27:31,524 -Edith, den står der. -Normandiet? Tæt på... 396 00:27:31,858 --> 00:27:33,401 -Præcis. -Margot! Der er... 397 00:27:33,485 --> 00:27:35,320 Anne! Anne! Kontoret åbner snart. 398 00:27:35,403 --> 00:27:36,946 -Stop med at råbe. -Undskyld. 399 00:27:41,576 --> 00:27:42,869 Stop det! Stop det! 400 00:27:45,372 --> 00:27:47,540 -Stop det nu! -Stop det! 401 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 Det er ikke sjovt. De kan høre det. Gerrit er måske dernede. 402 00:27:52,462 --> 00:27:53,338 Hallo. 403 00:27:55,382 --> 00:27:56,257 Hallo? 404 00:27:56,591 --> 00:28:00,220 Det er Gerrit. Bare ryd det op! Nej, faktisk 405 00:28:00,303 --> 00:28:01,971 lad være, lad være. I laver for meget larm. 406 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 Gør ingenting. 407 00:28:06,893 --> 00:28:09,396 Gerrit? Jeg er glad for, jeg fangede dig. 408 00:28:10,230 --> 00:28:13,525 Det er NSB-manden, ham der afpressede Otto. 409 00:28:13,608 --> 00:28:16,569 -Tonny Ahlers? -Han siger, han ikke går, før han ser dig. 410 00:28:22,575 --> 00:28:24,244 Jeg har jo sagt til dig, 411 00:28:24,327 --> 00:28:26,121 jeg ikke ved, hvor hr. Frank er. 412 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 Naturligvis. Forsvundet i Schweiz. 413 00:28:29,582 --> 00:28:32,961 Medmindre du vil købe pølsekrydderi, har jeg intet til dig. Er du sød at gå? 414 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Tiderne er skiftet. Se dig omkring. 415 00:28:36,089 --> 00:28:38,800 En anden by. Ikke flere beskidte jøder. 416 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 Jamen, tillykke. 417 00:28:42,053 --> 00:28:44,097 Knaphed sætter markedsprisen, ikke? 418 00:28:44,472 --> 00:28:47,434 Nu kan man få mange penge for at afsløre en jøde i skjul. 419 00:28:47,892 --> 00:28:50,937 Kom nu. Du ved, hvor familien Frank er. Det ved jeg, du gør. 420 00:28:51,688 --> 00:28:54,107 Jeg finder nogen, der gør, det kan lige så godt være dig. 421 00:28:54,232 --> 00:28:55,650 Du vil få en væsentlig andel. 422 00:29:01,489 --> 00:29:02,574 Tænk over det. 423 00:29:16,171 --> 00:29:17,756 -Han sagde, at... -Jeg hørte det. 424 00:29:19,424 --> 00:29:22,302 Du tror vel ikke, han mistænker, de er her? 425 00:29:23,720 --> 00:29:24,596 Hallo. 426 00:29:24,929 --> 00:29:28,308 Gerrit! Hej Gerrit, jeg var... bange for, jeg var gået glip af dig. 427 00:29:31,519 --> 00:29:33,605 Ham, der lige gik, han sværmede om stedet, da jeg kom. 428 00:29:33,688 --> 00:29:36,900 Jeg... ventede. Jeg tænkte, du ikke ville have, 429 00:29:37,025 --> 00:29:39,986 at han så... at du havde så stor en store. 430 00:29:40,361 --> 00:29:43,490 Og pas på ham. Han er en farlig type. 431 00:29:44,407 --> 00:29:46,034 Hav en god dag. 432 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 Sagde Gerrit, det, jeg tror, han sagde? 433 00:29:51,247 --> 00:29:54,709 At det er gængs viden! "På grund af alle de jøder, du skjuler." 434 00:29:55,502 --> 00:29:57,504 Måske ved Tonny Ahlers det også? 435 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 Det tror jeg ikke. Nej. 436 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 Hvorfor så give mig en andel? Altså... det her er slemt. 437 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Hvad? Hvad er der... 438 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Hvad? Fru Frank, du må ikke være her. 439 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Jeg ville bare lige væk et øjeblik. 440 00:30:20,026 --> 00:30:25,615 Jeg så sollyset i gangen. Jeg ville lige have lidt sollys. 441 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Kan vi tale sammen? 442 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 Naturligvis, ja, fru Frank, men indenfor. 443 00:30:49,180 --> 00:30:52,016 Nej, nej, jeg kan ikke være derinde et sekund længere. 444 00:30:52,183 --> 00:30:54,894 Med deres snakken uden stop, og planlægning, 445 00:30:54,978 --> 00:30:58,273 og hujen om krigens afslutning, som om det allerede var slut. 446 00:30:58,565 --> 00:31:01,109 Som om vores piger var fri og uden for fare. 447 00:31:03,945 --> 00:31:05,154 Jeg føler mig så skamfuld. 448 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 -Skamfuld? -Ja. 449 00:31:09,826 --> 00:31:13,746 Jeg har en ond følelse, Miep. Jeg kan ikke ryste den af mig. 450 00:31:14,789 --> 00:31:18,668 Jeg har et sort hul i maven, der siger mig, krigen aldrig slutter. 451 00:31:19,752 --> 00:31:22,422 Og Margot ser på mig, og Anne ser på mig, og... 452 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 og de har så meget lys i øjnene. 453 00:31:26,634 --> 00:31:28,636 Så meget håb nu. Og... 454 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 og... 455 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 jeg kan ikke se tilbage på dem. 456 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Jeg vil dræbe det. 457 00:31:37,061 --> 00:31:39,480 Jeg vil ødelægge deres håb, hvis de ser mig i øjnene. 458 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 Der er gået to år, Miep. 459 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 To år siden jeg har været udenfor. 460 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 Er det bedre? 461 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 Sig mig, at det er bedre derude. 462 00:32:00,668 --> 00:32:03,129 Det er meget bedre, at du er indenfor lige nu. 463 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Ja. 464 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 APOTEKER 465 00:32:43,628 --> 00:32:46,965 Der er gummimangel, ved du det? Vi konfiskerer din cykel. 466 00:32:48,675 --> 00:32:51,719 Jeg skal bruge den til arbejdet. Jeg har dokumentation for den. 467 00:32:51,803 --> 00:32:53,137 Krigsindsatsen har brug for den. 468 00:32:53,221 --> 00:32:54,764 Siger du, du ikke vil bidrage? 469 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 Nej, nej. Jeg... jeg... arbejder for regeringen, vores regering. 470 00:32:58,309 --> 00:33:01,980 Jeg arbejder med Bram Becker. I kan ikke tage min cykel. 471 00:33:03,106 --> 00:33:04,941 Fortæller du mig, hvad jeg kan og ikke kan? 472 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 Nej, nej. Undskyld. 473 00:33:08,111 --> 00:33:10,071 Skal du sige os imod nu, socialrådgiver? 474 00:33:10,822 --> 00:33:12,573 Tror du, du fortjener specialbehandling her? 475 00:33:12,657 --> 00:33:13,825 "Jeg har dokumentation!" 476 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 -Jeg... ville... -Kan du lide at arbejde for regeringen? 477 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Der er en arbejdslejr i Tyskland, der godt kunne bruge din passion. 478 00:33:22,083 --> 00:33:24,210 -Afsted. Afsted. -Hov, hov. 479 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 Jeg har intet gjort galt. 480 00:33:29,132 --> 00:33:31,509 Fortæl mig igen, hvad der skete. 481 00:33:31,592 --> 00:33:34,679 Fru Frank gik bare midt ud på kontoret. 482 00:33:35,013 --> 00:33:37,515 -Jeg faldt næsten død om. -Hvorfor gjorde hun det? 483 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 De er stressede. Og sjusker. Altså, vi er allesammen sjuskede. 484 00:33:41,728 --> 00:33:45,940 Og vi tror, Gerrit ved det. Manden med kartoflerne. Han sagde det ikke, men... 485 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 -Vi må passe bedre på. -Hvor meget bedre kan vi gøre det? 486 00:33:48,484 --> 00:33:49,569 Vi skal brødføde folk. 487 00:33:49,652 --> 00:33:53,197 Vi har gjort det korrekt. Men folk er ved at finde ud af det. 488 00:33:53,322 --> 00:33:56,075 Vi må flytte dem, ikke? De kan ikke blive her. 489 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 Flytte dem? Otte af dem? 490 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Han har ret. Kender vi nogen, der skjuler folk udenfor byen? 491 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Hvordan får vi dem ud? Hr. Frank lader dem ikke 492 00:34:02,999 --> 00:34:04,250 rejse separat. 493 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Vi kan ikke bare flytte otte mennesker ned på gaden. 494 00:34:06,419 --> 00:34:08,087 Låser vi dem så inde? 495 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 Er begrænset frihed virkelig svaret? 496 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Svarer du den ikke? 497 00:34:18,765 --> 00:34:19,932 Opekta. 498 00:34:22,852 --> 00:34:23,936 Gør ikke noget. 499 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Nej. Sig, de skal blive der. Jeg kommer med det samme! 500 00:34:27,106 --> 00:34:28,232 Åh gud. 501 00:34:28,483 --> 00:34:31,277 -Hvad er det? -Intet. Det er ikke nogen. 502 00:34:35,073 --> 00:34:36,908 -Fange til indtjekning. -Stå stille. 503 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 Jeg arbejder for byrådet. 504 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 -Jeg er socialrådgiver. -Stille. 505 00:34:42,371 --> 00:34:45,500 I begår en fejltagelse. Jeg har vigtigt arbejde, der skal gøres... 506 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Hvor skal du hen? Vi skal indtjekke ham. 507 00:34:47,460 --> 00:34:50,505 Vi skal tale lidt sammen. Jeg kan ikke lide hans tone. 508 00:34:50,588 --> 00:34:52,757 -Vent, jeg har noget vigtigt arbejde. -Ind med dig. 509 00:34:55,301 --> 00:34:57,637 Det er en misforståelse. Jeg går blot mit arbejde. 510 00:34:59,222 --> 00:35:02,391 Sig mig, socialrådgiver, arbejder du med Bram Becker? 511 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 Ja, det sagde jeg jo. 512 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Ja, det vil jeg vædde på. 513 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Løb. 514 00:35:13,653 --> 00:35:15,863 Jeg siger, jeg blev overmandet af en ukendt hollænder. 515 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 Han flygtede fra politiet. 516 00:35:17,865 --> 00:35:20,785 Hvad? Hvis jeg løber, skyder du mig i ryggen. 517 00:35:20,868 --> 00:35:23,454 Afsted, dumme, før nogen ser det! 518 00:35:24,747 --> 00:35:26,374 Hils Bram Becker. 519 00:35:34,298 --> 00:35:35,716 Jeg prøvede at sige nej. 520 00:35:35,800 --> 00:35:38,010 -Jeg synes, de skal gøre det. -Klart. Afsted. 521 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Nej. I kan ikke tage ham på hospitalet. 522 00:35:40,012 --> 00:35:41,305 Det er vi nødt til. 523 00:35:41,389 --> 00:35:42,974 Jan kommer snart med pilebarken. 524 00:35:43,057 --> 00:35:44,350 Pilebark duer ikke længere. 525 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 -Han har brug for pleje. -Er han virkelig døende? 526 00:35:46,644 --> 00:35:48,646 Hvad? Nej, men vi ved ikke, hvad det er. 527 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Men hvis han bliver taget, så dør han. 528 00:35:50,606 --> 00:35:52,775 Og vi bliver anholdt, og I bliver anholdt, 529 00:35:52,859 --> 00:35:56,571 og hans mor og hans mor, vores udlejer og otte personer mere, 530 00:35:56,654 --> 00:35:59,782 børn, og de dør allesammen. Så mange mennesker. Så, hvis... 531 00:36:00,241 --> 00:36:01,951 Her er han. Jan, Jan, pilebarken. 532 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 Jeg siger jo, pilebark ikke kan gøre det længere. 533 00:36:04,203 --> 00:36:06,080 Prøv det. Jan? 534 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 Jeg har det ikke. 535 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Hvad? Jeg bad dig om én ting. 536 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Vi går. Jeg vil ikke have endnu et liv på samvittigheden. 537 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 -Åh gud. -Kuno! 538 00:36:20,928 --> 00:36:21,971 Åh gud. 539 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Jeg har det... 540 00:36:28,019 --> 00:36:29,187 så meget bedre. 541 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 Ja, det var bedre. 542 00:36:39,030 --> 00:36:42,408 Jeg sad ovenpå og hørte en mand skrige. Er alle okay? 543 00:36:43,159 --> 00:36:45,912 -Ja, alle har det fint. Fint. -Ja! Alt er godt. 544 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 Alt er godt. Beklager, jeg tabte strygejernet på min fod. 545 00:36:48,873 --> 00:36:50,416 Jeg skreg som en banshee. 546 00:36:51,459 --> 00:36:53,711 -Tak for at tjekke. -Det var så lidt. 547 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Jamen, få noget is på den. 548 00:36:58,132 --> 00:36:59,425 -Tak. -Ja. 549 00:36:59,634 --> 00:37:00,801 -Okay. -Tak. 550 00:37:06,057 --> 00:37:08,434 Det var som en hammer inde i mit hoved! 551 00:37:08,517 --> 00:37:10,019 Og så gik det bare væk. 552 00:37:11,229 --> 00:37:14,649 Vi mener, det var en ophobning af materie, der gik hul på. 553 00:37:15,107 --> 00:37:17,693 Vi bliver hos ham i nat for at sikre, at infektionen ikke forværres, 554 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 men det ser fint ud. 555 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 Hvor godt. 556 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 Du kan takke for, at du havde to skønne sygeplejersker 557 00:37:25,201 --> 00:37:26,619 i vores hus, ikke, Kuno? 558 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 -Hvad er det? -Intet. 559 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 Jeg bad dig gøre én ting. Én ting. 560 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Jeg brødføder otte jøder, du slæber fem folk til ind i mit hjem. 561 00:37:49,183 --> 00:37:51,018 Og du kan ikke hente noget pilebark? 562 00:37:51,102 --> 00:37:53,980 Jeg fandt noget pilebark, og så blev jeg anholdt. 563 00:37:54,230 --> 00:37:55,398 Hvad? 564 00:37:55,940 --> 00:38:00,945 Det er okay, de slap mig fri. De tog min cykel. For dækkene. 565 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 Hvorfor anholdt de dig? 566 00:38:02,738 --> 00:38:05,074 -Fordi de kan, Miep. -Hvad gjorde du? 567 00:38:05,324 --> 00:38:09,537 Intet. Jeg sagde, jeg skulle bruge cyklen, og pludselig havde jeg dem imod mig. 568 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 Hvorfor? Hvad sagde du? 569 00:38:11,914 --> 00:38:12,832 Hvorfor afhører du mig? 570 00:38:12,915 --> 00:38:16,460 Fordi jeg har forestillet mig os hele dagen, slæbe Kunos lig ud 571 00:38:16,544 --> 00:38:18,254 og smide det i kanalen. 572 00:38:18,754 --> 00:38:20,965 Jeg aner ikke, hvad vi ellers skulle gøre. 573 00:38:21,674 --> 00:38:23,551 Alting falder fra hinanden, og du... 574 00:38:23,634 --> 00:38:26,387 Jeg kommer hjem, og du vil fejre sejrene, eller... 575 00:38:26,971 --> 00:38:27,930 Jan... 576 00:38:36,105 --> 00:38:39,817 Fru Frank gik ud af annekset i dag. 577 00:38:41,235 --> 00:38:44,405 -Hvad? -Ja, hun gik bare ud. 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,240 Hun kunne have gået ned på gaden. 579 00:38:46,324 --> 00:38:48,492 Hun kunne være gået til frisøren. 580 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 Altså, hun... hun er ved at blive skør, Jan, 581 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 ligesom mig. Og så skal du også tage dig af det. 582 00:38:54,373 --> 00:38:56,459 Og du slæber stadig flere folk hjem. 583 00:38:56,542 --> 00:38:58,085 Snart redder vi dem ikke længere. 584 00:38:58,169 --> 00:39:00,963 Vi udsætter dem blot for mere fare. Der må være en grænse! 585 00:39:01,339 --> 00:39:04,550 Nazisterne tager flere og flere hver dag, 586 00:39:05,092 --> 00:39:07,428 så vi må redde flere og flere. 587 00:39:08,095 --> 00:39:12,725 Okay, måske kan vi ikke stoppe og fejre, men vi kan ikke bare stoppe. 588 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Vi kan ikke plages af, om vi kunne have gjort mere. 589 00:39:16,896 --> 00:39:20,107 Tror du ikke, jeg ved det? 590 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Hvor skal du hen? 591 00:39:21,317 --> 00:39:24,278 Jeg sætter mig hos Kuno og sikrer mig, han er i live. 592 00:39:24,362 --> 00:39:25,696 Jeg taler med Bram i morgen 593 00:39:25,780 --> 00:39:26,906 og ser, om vi kan 594 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 få flere jøder ud af byen, når den er lukket ned. 595 00:39:29,700 --> 00:39:31,327 Og jeg finder mad til de fire jøder. 596 00:39:31,410 --> 00:39:33,996 Og smugler en radio gennem byen til de otte andre jøder, 597 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 -jeg skjuler på arbejdet. -Det er ikke en konkurrence! 598 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 Nazist. 599 00:40:03,692 --> 00:40:06,946 Okay, afsted. Kom, denne vej. 600 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 Får vi nye ID-kort, når vi kommer frem? 601 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 Jeres næste kontakt har dem til jer. 602 00:40:12,785 --> 00:40:15,996 Vi har holdt dig beskæftiget. Hvad gør du nu, hvor vi er væk? 603 00:40:16,205 --> 00:40:17,957 Jeg finder nok på noget, Max. 604 00:40:21,585 --> 00:40:23,254 -Holdt! -Vent! Vent! 605 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Ingen rør sig. 606 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 Allesammen, hænderne mod muren. 607 00:40:36,308 --> 00:40:38,477 Gør, som han siger. Mod væggen, kom så. 608 00:40:43,065 --> 00:40:44,066 Vi ses efter krigen. 609 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Vi kan løbe. 610 00:40:47,945 --> 00:40:49,155 -Skal vi løbe? -Nej. 611 00:40:50,114 --> 00:40:53,701 Gør, som han siger. Hvad end, de siger, så gør det. 612 00:40:53,784 --> 00:40:56,787 Hør på socialrådgiveren. Vend jer om. 613 00:40:58,330 --> 00:40:59,582 Afsted. 614 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Dette... er vores kontakt. 615 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 Allesammen, ind i vognen. Hurtigt. 616 00:41:09,091 --> 00:41:10,217 Ind i vognen. 617 00:41:48,547 --> 00:41:50,633 Møgsvin! 618 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Hallo? 619 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Hr. Kleiman? Hr. Kugler? 620 00:42:27,336 --> 00:42:30,839 Skødesløse! Sjuskede! 621 00:42:30,923 --> 00:42:33,300 Alle de stole rundt om radioen, 622 00:42:33,384 --> 00:42:37,304 den illegale radio fra BBC. Forstår I ikke faren? 623 00:42:37,388 --> 00:42:39,473 Hvad hvis der kommen razzia? Det ligner, her bor folk. 624 00:42:39,557 --> 00:42:41,433 -Miep, hør. -I må ikke gå nedenunder 625 00:42:41,517 --> 00:42:44,186 efter arbejde længere. I skal blive lige her. 626 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 Jeg kan ikke lide det, men I bad mig holde jer i live, 627 00:42:47,064 --> 00:42:49,066 -og hvis I ikke vil hjælpe... -Miep. 628 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 De allierede er gået i land i Frankrig. 629 00:42:51,485 --> 00:42:52,945 De kalder det D-Dag. 630 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 -Hvad? -De er kommet. 631 00:42:54,697 --> 00:42:56,782 Det var derfor, vi måtte lytte nedenunder. 632 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 -Hvor... hvor er de gået i land? -Normandiet. 633 00:42:59,034 --> 00:43:02,663 Præcis som dronningen sagde. Vi bliver befriet. 634 00:43:03,414 --> 00:43:05,374 Radioen, Miep. Tak! 635 00:43:07,126 --> 00:43:08,502 Normandiet. Lige her. 636 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Hvornår, Otto? Sidst på året? 637 00:43:10,588 --> 00:43:12,798 Muligvis. Jeg gætter på midt-oktober. 638 00:43:13,048 --> 00:43:15,509 Tror du, vi kan komme i skole til efteråret? 639 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 Muligvis, skat. Muligvis. 640 00:43:16,719 --> 00:43:21,432 Det første jeg vil, er at besøge en rigtig tandlægeklinik. Undskyld mig. 641 00:43:37,114 --> 00:43:40,618 -Gerrit? -Hej, må jeg komme ind? 642 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Det er ikke din normale dag. Er alt okay? 643 00:43:44,371 --> 00:43:47,374 En af mine leverandører havde ekstra varer. 644 00:43:48,626 --> 00:43:51,503 Jeg tænkte, du ville nyde lidt sødt til en forandring. 645 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 Eller du kan dele dem med nogen, 646 00:43:55,090 --> 00:43:56,467 som måske ville nyde dem. 647 00:44:00,596 --> 00:44:01,472 Jordbær! 648 00:44:01,555 --> 00:44:03,015 -Jeg kan ikke tro det! -Åh gud! 649 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Åh gud. 650 00:44:04,308 --> 00:44:06,977 -Vi kan ikke spise allesammen. -Vi kan prøve. 651 00:44:07,061 --> 00:44:12,191 Nogle gange må man stoppe og fejre. Så vi laver marmelade! 652 00:44:12,274 --> 00:44:15,319 Jeg har lukket tidligt. Jeg har låst nedenunder. 653 00:44:15,402 --> 00:44:18,197 Jeg har en del hænder og en mester-marmelade-mager. 654 00:44:18,280 --> 00:44:19,531 -Hvem er det? -Mig? 655 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 Verdens bedste... 656 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 Vent. Prøv lige. Okay, klar? 657 00:44:29,333 --> 00:44:30,292 Nej, nej. Jeg vil prøve. 658 00:44:30,376 --> 00:44:32,544 Jeg tror, de rykker mod nord. 659 00:44:32,628 --> 00:44:34,338 Jeg er uenig. Hvad tror du, Miep? 660 00:44:35,714 --> 00:44:39,259 Jeg tror, du er en jordbærtyv! 661 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Ja. Det har vi slået fast. 662 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Nej, vi får ikke brug for det hele. 663 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 Hvem er marmeladeeksperten her? Dig eller mig? 664 00:44:49,937 --> 00:44:51,522 Miep er ved at blive fræk. 665 00:44:52,147 --> 00:44:54,024 Nej. Miep er perfekt. 666 00:44:57,236 --> 00:44:59,947 Jeg tror, jeg flytter til Palæstina. Arbejder i en kibbutz. 667 00:45:00,030 --> 00:45:01,824 Hvad? Nej, det... Nej. Det er for langt væk. 668 00:45:01,907 --> 00:45:03,867 -For langt? -Jeg kommer også. 669 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Jeg vil være jordemoder. Hjælpe babyer til verden. 670 00:45:08,539 --> 00:45:11,417 Hvad med dig, mor? Hvad skal du efter krigen? 671 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Ja, hvad vil du? 672 00:45:13,085 --> 00:45:15,838 Det har jeg ikke overvejet. Jamen, måske... 673 00:45:16,839 --> 00:45:22,720 mærke solen på vores ansigter, sammen. Udenfor. Ja. 674 00:45:22,803 --> 00:45:26,181 Jamen, vi ved allesammen, at Anne skal være forfatter. 675 00:45:27,057 --> 00:45:30,310 Måske ender hun i Hollywood en dag 676 00:45:30,394 --> 00:45:31,770 ligesom dem på hendes væg. 677 00:45:32,479 --> 00:45:35,941 Hvis du skal udgive din dagbog, vil jeg læse den først. 678 00:45:36,024 --> 00:45:37,276 Ikke på vilkår. 679 00:45:37,359 --> 00:45:43,240 Bare mine dele. Fortæller du om, da mit hår sad fast i vasken? Gør du? 680 00:45:45,200 --> 00:45:48,537 Jeg har sagt til alle, at den kan læses, når den er klar, ikke før! 681 00:45:52,499 --> 00:45:53,876 Mange tak. 682 00:45:54,877 --> 00:45:56,837 Du kan takke kartoffelmanden, Gerrit. 683 00:45:57,129 --> 00:45:59,256 Det minder mig om, da vi mødtes. 684 00:46:00,632 --> 00:46:02,843 Du brugte dage på at perfektionere marmeladen, 685 00:46:02,926 --> 00:46:07,264 og at lære alle benspænd og tricks. Du gav aldrig op. 686 00:46:07,806 --> 00:46:12,478 -Jeg ville have jobbet, så jeg gjorde alt. -Og du hadede hvert et sekund. 687 00:46:12,561 --> 00:46:16,356 "Hr. Frank, jeg er ikke husmor, og jeg vil ikke være én!" 688 00:46:17,649 --> 00:46:19,318 Hvorfor fyrede du mig ikke? 689 00:46:24,490 --> 00:46:26,658 Forestil dig, hvor vi var, hvis jeg havde gjort det. 690 00:46:29,661 --> 00:46:31,789 -Far! -Ja? 691 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Hvad vil du lave efter krigen? 692 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 Det samme som nu. 693 00:46:35,709 --> 00:46:39,129 Læse Dickens og lytte til al den vidunderlige støj, 694 00:46:39,213 --> 00:46:40,422 min familie laver. 695 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Men jeg skal spise chokolade... 696 00:46:44,051 --> 00:46:46,720 og drikke ægte kaffe. 697 00:46:47,679 --> 00:46:51,308 Og vi behøver ikke dele det stinkende toilet længere. 698 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Hørt, hørt. Forfærdeligt. 699 00:46:59,149 --> 00:47:00,067 Hvad? 700 00:47:00,943 --> 00:47:02,027 Hvad? 701 00:47:03,862 --> 00:47:05,697 Alt føles anderledes for mig. 702 00:47:06,448 --> 00:47:10,994 Hele byen, folkene, luften. Bare at vide, at de allierede er på vej. 703 00:47:13,247 --> 00:47:15,999 Intet har ændret sig. Se dig omkring. 704 00:47:16,834 --> 00:47:20,796 Der flød en død mand i kanalen for et par uger siden. 705 00:47:22,881 --> 00:47:23,924 Du har ret. 706 00:47:24,883 --> 00:47:27,177 På det seneste har jeg følt, at tingene på ingen måde 707 00:47:27,261 --> 00:47:29,847 kunne vende tilbage til det normale. Men i dag... 708 00:47:31,223 --> 00:47:33,267 Jeg kan se det. Kan du mærke det? 709 00:47:34,893 --> 00:47:37,604 Jeg vil gerne. Men, du ved, 710 00:47:37,688 --> 00:47:40,607 jeg skal stadig have indkøbslisten hver morgen, 711 00:47:41,608 --> 00:47:44,570 og skaffe dr. Pfeffer sine breve fra Lotte, 712 00:47:44,653 --> 00:47:47,614 og fortælle Anne alt, jeg har lavet hele dagen. 713 00:47:47,698 --> 00:47:51,034 Og stoppe fru Van Pels og fru Frank i at dræbe hinanden. 714 00:47:52,911 --> 00:47:55,080 Det hjælper mig ikke at tænke på den måde. 715 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 Jeg må blive ved med at gøre, som jeg gør, til de er frie. 716 00:48:03,255 --> 00:48:06,341 Og så skal tingene nok føles anderledes. 717 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Du er forfærdelig. 718 00:48:12,264 --> 00:48:15,392 -Kaffen er klar, hvis nogen vil have. -Jamen, tak. 719 00:48:15,726 --> 00:48:16,768 Hvad er det sjove? 720 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Kugler. 721 00:48:19,646 --> 00:48:21,106 Kugler? Hvad... 722 00:48:21,481 --> 00:48:25,193 Jeg ville vælge mange ord, før jeg ville kalde ham "sjov". 723 00:48:30,198 --> 00:48:33,410 Hvad laver du dernede? Gud, vi kommer til at finde bønner, 724 00:48:33,493 --> 00:48:35,037 til krigen er slut. 725 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Du rør dig ikke. 726 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Bliv siddende. 727 00:49:54,157 --> 00:49:56,159 Tekster af: Jakob Millung