1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 Olen Kuno. 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,132 Kuno joutui pikku ongelmiin natsipuolueen kanssa, 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 ja tiedän, että teillä on tilaa. 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Kuulostaa hyvältä. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,888 Työskentelet juutalaisneuvostossa. Voit varmasti puhua heille. 7 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 Voin ainakin yrittää selvittää, minne he menivät. 8 00:00:17,642 --> 00:00:18,685 Mitä minä sanoin? 9 00:00:18,768 --> 00:00:21,604 Ilmahyökkäykset ovat hyvästä, koska se tarkoittaa, 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 että englantilaiset pieksevät natseja. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,694 Bram pyysi ansioluetteloni. Hän tahtoo nähdä minut aamulla. 12 00:00:27,777 --> 00:00:32,949 Moni meistä ei ole yhtä mieltä miehittäjien linjausten kanssa. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Liity meihin. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 - Maani tarvitsee minua. - Niin minäkin. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,872 Älä valehtele. Ansaitsen tietää. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 Teen samaa kuin sinäkin. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,125 - Pidät ihmisiä piilossa. - Autan. 18 00:00:42,709 --> 00:00:46,671 He menettivät kaiken mutta taistelevat silti vastaan. 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Minun on tehtävä samoin. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Odotan Otto Frankia. Sovimme tapaamisen. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,345 Hän on muuttanut muualle. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Kertokaa hänelle, että Ahlers odottaa. 23 00:00:56,598 --> 00:00:59,934 Tämä liikekumppanuus... -Kiristystä. Siinä se. 24 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 Hän tietää piileskelystä. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 - Nimet, kiitos. - Onko se tarpeen? 26 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 Aloitamme sinusta. 27 00:01:07,317 --> 00:01:09,986 TARINA POHJAUTUU TOSITAPAHTUMIIN. TAPAHTUMIA, SIJAINTEJA - 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 JA HAHMOJA ON LUOTU JA MUKAUTETTU TARINAAN SOPIVIKSI. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Nopeasti, tule. 30 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 - Miep! Jan! - Anteeksi, olemme myöhässä. 31 00:01:36,513 --> 00:01:40,350 - Anteeksi. Onko asuni sopiva? - Tietenkin. Olet täydellinen kuten aina. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 - Saisinpa tyylitajusi. - Jan, onko konsertti ensimmäisesi? 33 00:01:43,603 --> 00:01:47,982 - Kyllä vain. - He ovat Amsterdamin parhaita muusikoita. 34 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 Ja juutalaisia. 35 00:01:49,150 --> 00:01:52,654 Natsit heittivät heidät ulos Concertgebouw-orkesterista. 36 00:01:52,737 --> 00:01:56,491 - He perustivat oman orkesterin. - Äiti kutsuu heitä sotasankareiksi. 37 00:01:56,574 --> 00:01:58,910 Lähes unohdin. Teatteri on vain juutalaisille. 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 He tuskin kyselevät, mutta lainasin teille nämä. 39 00:02:02,413 --> 00:02:04,541 Täällä juutalaisuus yhä kannattaa. 40 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 No niin, mennään. Ettei meiltä vain jää ensimmäinen osa näkemättä. 41 00:02:19,848 --> 00:02:23,560 - Jestas. - Istukaa tuonne. Me istumme täällä. 42 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 Nuori neiti! 43 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 - Istu muualle. - Istun Miepin vieressä. 44 00:02:29,149 --> 00:02:31,359 - Teatteri on upea. - Kyllä, kaunis. 45 00:02:41,327 --> 00:02:44,247 - Tuo on ykkösviulisti. - Hän on juutalainen. 46 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 - Tuo on kapellimestari. - Myös juutalainen. 47 00:02:47,333 --> 00:02:51,045 - Ensimmäinen kappale on Mendelssohnin. - Arvaan. Hänkin oli juutalainen. 48 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 Tytöt, rauhoittukaa. 49 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Kotiavaimet, kiitos. 50 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Tulin poikani takia. Minun on nähtävä hänet. 51 00:05:05,430 --> 00:05:09,434 Rouva, kuten kerroimme, poikanne on naapurin päiväkodissa. 52 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 Tuntuuko se hyvältä? 53 00:05:12,228 --> 00:05:16,024 Istutte täällä typerän käsivarsinauhan kanssa ja työskentelette heille. 54 00:05:16,357 --> 00:05:19,402 - Haluan nähdä lapseni! - Tämä on hänen parhaakseen. 55 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 Pidämme pikkuiset turvassa. 56 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 Työskentelen päiväkodissa. Huolehdimme heistä. 57 00:05:24,365 --> 00:05:26,451 Näette hänet jälleen kuljetuksessa. 58 00:05:26,534 --> 00:05:29,620 Ja en, minäkään en pidä tästä yhtään teitä enempää... 59 00:05:29,704 --> 00:05:33,041 Anteeksi, Walter. Rouva, juutalaisneuvosto ei ole vihollinen. 60 00:05:33,541 --> 00:05:34,959 Tunnemme kyllä vihollisen. 61 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Nämä miehet yrittävät vain helpottaa tilannetta. 62 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 Pelastatte vain oman nahkanne. 63 00:05:49,640 --> 00:05:50,725 Kiitos. 64 00:05:51,976 --> 00:05:53,353 Minut käskettiin luoksenne. 65 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Tunnetko Corryn? 66 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 Kyllä. Hänen vauvansa pureskelee hiuksiani. 67 00:06:00,193 --> 00:06:04,906 Corry perheineen siirretään huomenna. Jos aiot kysyä, sen on tapahduttava nyt. 68 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 - Etkö voi viivytellä? - Natsit nostavat kiintiöitä. 69 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 Juutalaisia ei enää ole. 70 00:06:09,243 --> 00:06:12,789 He tyhjentävät rakennuksen kuun loppuun mennessä. Tee se nyt. 71 00:06:13,831 --> 00:06:15,083 Kotiavaimet, kiitos. 72 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 Kiitos. 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Kaikki, nopeasti! 74 00:06:26,886 --> 00:06:30,306 Hei! Nopeasti! Liikettä! 75 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 Corry Zeldenrust, kolmihenkinen perhe. 76 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 Saatan hänet tien toiselle puolelle ruokkimaan vauvan. 77 00:06:37,146 --> 00:06:39,816 - Hänen on palattava tunnissa. - Kiitos. 78 00:06:47,115 --> 00:06:50,952 Corry, perheesi viedään Westerborkiin huomenna. 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Voimme auttaa pikkutyttöäsi. 80 00:06:56,582 --> 00:06:59,460 Voimme lähettää hänet piilopaikkaan. Tänään. 81 00:06:59,919 --> 00:07:02,338 Perhe maalla hoitaa häntä sodan loppuun asti. 82 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Tämä voi pelastaa hänet. 83 00:07:06,175 --> 00:07:09,137 Vain hänetkö? Ilman meitä? 84 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 Ei. Tyttö jää luokseni. 85 00:07:33,119 --> 00:07:39,000 Tiedän, että sinusta tyttäresi on parhaassa turvassa sylissäsi. 86 00:07:39,083 --> 00:07:43,588 Mutta leirillä hänet viedään heti sinulta. 87 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 Ja hänet tapetaan. 88 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Anna meidän auttaa sinua. 89 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 Sodan jälkeen olette taas yhdessä, ja tyttö on vanttera. 90 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Ja mikä tärkeintä, elossa. 91 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 Pyydän. Tee tämä hänen vuokseen. 92 00:08:09,363 --> 00:08:10,406 Hei sitten. 93 00:08:50,196 --> 00:08:55,284 Huomenna otat matkalle mukaan tämän nuken, jotta perheenne on yhä kolmihenkinen. 94 00:08:57,036 --> 00:08:58,496 Eivätkö he huomaa? 95 00:08:58,579 --> 00:09:01,916 Eivät he katso. He eivät kiinnitä huomiota yllättäviin asioihin. 96 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 Kun saavutte Westerborkiin, sinulla ei ole enää nukkea. 97 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 Jos he kysyvät, vauva ei selvinnyt matkasta. 98 00:09:11,467 --> 00:09:12,718 Milloin vain olet valmis. 99 00:09:26,983 --> 00:09:29,485 Näen sinut todella pian. Sopiiko? 100 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 Paratkoon! 101 00:11:10,252 --> 00:11:12,463 No niin. Löysimme hänet iltapäivällä. 102 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 Katso, tuolla on jotain. 103 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 Mitä tapahtui? 104 00:11:17,385 --> 00:11:20,262 Juuri niin. Kellui vedessä. 105 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 No niin. 106 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Hyvä luoja. Tunteeko kukaan häntä? 107 00:11:41,742 --> 00:11:45,246 Mutta rohkeutemme ei myöskään saa unohtua. 108 00:11:46,288 --> 00:11:51,919 Pitäkää siksi päiväkirjanne ja kirjeenne tallessa. Nämä asiakirjat... 109 00:11:52,169 --> 00:11:55,047 - Kuningatar haluaa päiväkirjani! - Anne! 110 00:11:55,131 --> 00:12:00,678 ...ovat historiallisesti ja kulttuurisesti äärimmäisen tärkeitä sodan päätyttyä. 111 00:12:00,761 --> 00:12:04,724 Kuningatar sanoi "sodan päätyttyä". Liittoutuneet ovat siis tulossa. 112 00:12:04,807 --> 00:12:08,686 Kyllä. Taidat olla oikeassa, Peter. Hän puhuu kuin sodan loppu olisi lähellä. 113 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 Koska se on. Liittoutuneet ovat pommittaneet - 114 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 Pohjois-Ranskan siltoja ja rautateitä - 115 00:12:15,109 --> 00:12:17,695 estääkseen saksalaisia tuomasta lisäjoukkoja. 116 00:12:18,070 --> 00:12:20,740 Pääsemmekö siis ehkä ulos jo ennen ensi lukuvuotta? 117 00:12:20,823 --> 00:12:23,993 - Mahdollisesti. - Otto, älä herättele turhia toiveita. 118 00:12:24,076 --> 00:12:28,456 Miksen? Toivoa on. Liittoutuneet ovat lähellä. Kuulit, mitä Hermann sanoi. 119 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 - Toivoon on syytä. - Saamme nähdä ystäviä. 120 00:12:30,791 --> 00:12:32,209 Voitte palata kouluun. 121 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 Hiljaa! Olkaa hiljaa. -Miep! 122 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 Keskellä kirkasta päivää. Verhot ovat apposen auki. 123 00:12:39,759 --> 00:12:42,887 Radio on liian kovalla. Se on laitonkin. 124 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 Miep, on lauantai. Toimisto on tyhjä. 125 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 - Ja radio on hiljaisella. - Vien se natseille. 126 00:12:47,641 --> 00:12:51,312 Älä uskallakaan. Tarvitsemme uutisia, varsinkin sodan lähestyessä loppua. 127 00:12:51,437 --> 00:12:52,980 Tuon yläkertaan pienen radion. 128 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Ei, älä tee sitä. Hermann vain kuuntelee sitä jatkuvasti, 129 00:12:56,525 --> 00:12:59,653 eikä lasten tarvitse kuulla pommitusten kauhuista - 130 00:12:59,737 --> 00:13:01,655 ja kaameista ruumisluvuista. 131 00:13:01,781 --> 00:13:06,952 Kylläpäs! Peterin on ymmärrettävä, ettei fasismi ole vain lippuja ja paraateja. 132 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 Se on joukkomurha. 133 00:13:08,454 --> 00:13:11,457 Hermann, hiljaa! Juurihan sinä kannustit optimistisuuteen. 134 00:13:11,540 --> 00:13:13,334 Varovaiseen sellaiseen, Gusti. 135 00:13:13,417 --> 00:13:15,127 Kuningatar haluaa päiväkirjani. 136 00:13:15,211 --> 00:13:19,131 Kuulin. Voitteko mennä yläkertaan? Meidän on selvittävä sodan loppuun asti. 137 00:13:19,256 --> 00:13:21,550 Saanko mennä? 138 00:13:22,343 --> 00:13:25,429 - Älä nyt, Hermann. Tuo on liikaa. - Kiitos näkemyksestäsi. 139 00:13:26,597 --> 00:13:28,891 Miksi tulit tänne tänään? Onko jokin hätänä? 140 00:13:30,100 --> 00:13:34,104 Ei. Tulin vain tarkastamaan tilanteenne. Rouva Frank... 141 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Joko kaupassa on voita? 142 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Ei, rouva. Tarkistin tänään. Sitä ei ole. 143 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 Sota ei pääty koskaan. 144 00:13:46,158 --> 00:13:47,326 Päättyy kyllä. 145 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 Kuningattaremme käskee pysyä vahvana. 146 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 Mutta hän on Englannissa. 147 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 Kuningattarella on kaikki voi, jonka vain haluaa. 148 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Oletteko Miep Gies? 149 00:14:29,493 --> 00:14:31,787 - Kuinka voin auttaa? - Tämä on teille. 150 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 Se toimitettiin minulle. Muutin yläkertaanne. 151 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Olette se uusi naapuri! 152 00:14:46,969 --> 00:14:50,055 - Olen Miep. - Tiedän. Se lukee kirjeessä. 153 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 Jos tarvitsette jotain, koputtakaa vain oveeni. 154 00:14:54,435 --> 00:14:58,105 Ei kummoinen tarjous nykyään, koska meillä ei ole mitään. Vain ajatus. 155 00:14:59,398 --> 00:15:00,774 Näemme naapurustossa. 156 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 Jan, yläkerran uusi naapuri on natsi. 157 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Tiedän. Näin, kun hän muutti. 158 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 Tuskinpa hän kuulee meitä. 159 00:15:16,790 --> 00:15:20,502 Sitäkö testaat? Kuuntelet juutalaista musiikkia laittomalla radiolla. 160 00:15:20,586 --> 00:15:25,257 Haluatko, että meidät tai kämppiksemme pidätetään? Missä Kuno on? 161 00:15:25,341 --> 00:15:28,969 Hän on rouva Stoppelmanin huoneessa. Kaikki on hyvin. Rauhoitu. 162 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 Kaikkiko on hyvin? 163 00:15:32,848 --> 00:15:34,224 No, ei tietenkään ole, 164 00:15:34,308 --> 00:15:38,354 mutta saimme vietyä jälleen yhden vauvan turvaan Frieslandiin. 165 00:15:38,520 --> 00:15:40,064 Herttainen pikku pullero. 166 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 Joskus on juhlittava pieniä voittoja, tai muuten... 167 00:15:46,111 --> 00:15:49,657 Huomaatko? Ei enää Mendelssohnia. 168 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 - Mutta pidät siitä kovasti. - Jan... 169 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 Muistatko, kun kävimme teatterissa? 170 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 Sulje silmäsi. Kuvittele, että olemme siellä. 171 00:16:00,459 --> 00:16:03,671 Muistuta minua huomenna käymään torilla ennen perunamiehen tuloa. 172 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 Kysyn sieltä voita. 173 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 Vien tuon radion salahuoneeseen aamulla. 174 00:16:08,884 --> 00:16:11,553 Luovutan radion herra Frankin toimistosta natseille. 175 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 Osoitamme kuuliaisuutta. 176 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 Hei. 177 00:16:16,892 --> 00:16:21,313 - Kuno, yläkerran mies on... - Natsi. Jan kertoi. 178 00:16:21,397 --> 00:16:24,274 Vain minut ja Jan on rekisteröity asukkaiksi. 179 00:16:24,400 --> 00:16:25,985 Jos hän löytää sinut... 180 00:16:26,068 --> 00:16:28,404 Älä huoli. Olen varovainen. 181 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Oletko kunnossa? 182 00:16:31,031 --> 00:16:34,618 Minulla on kauhea päänsärky. En tiedä miksi. Ehkä uni auttaa. 183 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 Kerro, jos tarvitset jotain. 184 00:16:41,375 --> 00:16:42,543 Otatko radioni? 185 00:16:42,793 --> 00:16:45,129 Olen vain hermostunut. Kaikesta. 186 00:16:45,254 --> 00:16:49,008 Miksi nyt? Johtuuko tämä maistraatista? 187 00:16:49,133 --> 00:16:53,470 - Siitä on aikaa. Minut olisi pidätetty... - Ole hiljaa. 188 00:16:59,018 --> 00:17:00,769 Näin kanaalissa ruumiin. 189 00:17:01,353 --> 00:17:05,649 Ensimmäinen viikkoihin näkemäni juutalainen, ja hän kellui kanaalissa. 190 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 Hän kai kuoli piilossa, ja ruumis oli hävitettävä. 191 00:17:11,947 --> 00:17:15,325 Näinkö vastarintaliike toimii? Kohtelee ihmisiä kuin vanhoja kaloja? 192 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Mitä sinä tekisit? Mitä voisit tehdä? 193 00:17:25,252 --> 00:17:27,046 Natsit ovat ahdistettuina nurkkaan. 194 00:17:27,713 --> 00:17:31,300 Liittoutuneet ovat tulossa. Tilanne pahenee vielä ennen paranemistaan. 195 00:17:31,800 --> 00:17:33,594 Paraneeko se koskaan? 196 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Ei, se on naapuri. Käskin poiketa, jos hän tarvitsee jotain. 197 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 - Miksi ihmeessä? - Koska niin naapureille sanotaan. 198 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Hetki vain! 199 00:17:52,613 --> 00:17:53,989 Rouva Gies? 200 00:17:54,073 --> 00:17:55,365 Hei. Voinko auttaa? 201 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Olemme Omnia Trustista. Likvidoimme juutalaisten omaisuutta. 202 00:17:59,036 --> 00:18:01,330 Tietojemme mukaan tämän asunnon omistaa... 203 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Henriette Stoppelman. 204 00:18:03,832 --> 00:18:07,169 Se on virhe. Hän ei ole asunut täällä aikoihin. 205 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Näinkö on? 206 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 - Mitä nyt? - He tulivat tänne! 207 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 Ei hätää. 208 00:18:37,491 --> 00:18:40,577 Herätkää! Tämä rakennus on virallisesti suljettu. 209 00:18:41,411 --> 00:18:46,083 Pankaa lapset valmiiksi leireille vientiin. Välittömästi! 210 00:18:46,333 --> 00:18:51,088 Sitten viemme teidät. Vauhtia! Herättäkää lapset, pukekaa heidät! 211 00:18:53,215 --> 00:18:57,928 Ainoat rekisteröidyt asukkaat olette te, Jan ja Miep Gies. 212 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 - Onko tämä oikein? - Kyllä. 213 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Missä huoneessa vanha rouva yöpyi? 214 00:19:02,349 --> 00:19:04,476 - No... - Minun serkkuni on... 215 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 Hänkin työskentelee vakuutusalalla. 216 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Hyvä hänelle. 217 00:19:18,699 --> 00:19:20,659 - Ovatko huonekalut teidän? - Kyllä. 218 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 Makunne on samanlainen kuin mummollani. 219 00:19:24,663 --> 00:19:27,916 Tulitteko haukkumaan makuani ja viemään huonekaluni? 220 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Selvä. Seuraava. 221 00:19:44,683 --> 00:19:48,061 Sohva, kaksi nojatuolia. 222 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Liikettä, nopeasti! Tänne alas! 223 00:19:52,858 --> 00:19:55,819 Mennään! Nopeasti nyt. 224 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 Tulkaa. Tänne. 225 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 Juoskaa nopeasti opettajan talolle. 226 00:20:17,007 --> 00:20:21,553 Koputtakaa oveen ja menkää piiloon! Juoskaa. 227 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Varovasti. 228 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 Tule tänne! 229 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 Tarvitsiko Horvath neljän hengen ruokailuryhmän? 230 00:20:48,580 --> 00:20:51,667 Hän tahtoo tammisen. Tuo on mäntyä. 231 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 Onko tämä huoneenne? 232 00:21:05,222 --> 00:21:06,473 Onko tuo tarpeen? 233 00:21:07,808 --> 00:21:08,892 Rouva? 234 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Miksi rouva Stoppelberg lähti asunnosta? 235 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 Stoppelman. 236 00:21:15,482 --> 00:21:18,277 Oliko se muutto? Pako? Uudelleensijoitus? Mikä? 237 00:21:19,569 --> 00:21:21,947 Kerran kun tulimme kotiin, hän vain oli poissa. 238 00:21:23,699 --> 00:21:25,993 Onneksi teillä oli omat huonekalut, vai mitä? 239 00:21:27,953 --> 00:21:31,748 Tämä on varkaus. Nämä eivät ole tavaroitanne. 240 00:21:31,832 --> 00:21:35,585 Älkää nyt. Hän jätti ne. On tytön jossain istuttava. 241 00:21:35,669 --> 00:21:37,254 Aiotteko viedä kaiken? 242 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 Siinä oli kai kaikki. 243 00:21:42,467 --> 00:21:45,887 Palaamme vielä hakemaan juutalaisvanhuksen huonekalut. 244 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 Kuulette meistä vielä. 245 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 Herran tähden. 246 00:21:53,478 --> 00:21:57,024 - Mitä hittoa? - He marssivat sisään kuin omistajat. 247 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Niitä he nyt ovatkin. 248 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Oletko kunnossa? 249 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 En. Tärinä ei millään lakkaa. 250 00:22:03,530 --> 00:22:05,657 Hyvin tehty, kuomaseni. Se oli lähellä. 251 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 Tepä palasitte pian! 252 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 - Max. - Tarvitsen apuanne. 253 00:22:21,423 --> 00:22:24,968 Menitte siis piiloon kaappiin, eikä teitä löydetty. 254 00:22:25,052 --> 00:22:29,931 Mutta olimme ansassa. He siirsivät lapsia useita tunteja. 255 00:22:30,724 --> 00:22:33,185 Kun oli hiljaista, livahdin ulos ja soitin Maxille. 256 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 Betje halusi antautua ja mennä lasten kanssa Westerborkiin. 257 00:22:37,606 --> 00:22:42,069 - Montako lasta luovutimme sadisteille? - Emme voineet muuta. 258 00:22:42,152 --> 00:22:46,156 - Pelastitte lukemattomia lapsia. - Ja lähetimme tuhansia kuolemaansa. 259 00:22:46,615 --> 00:22:50,160 - Neuvoston mukaan olimme muka turvassa. - Teetä? Se auttaisi. 260 00:22:51,119 --> 00:22:53,997 Vaimollani ja minulla on piilopaikka maaseudulla - 261 00:22:54,081 --> 00:22:57,000 - mutta olemme jumissa kaupungissa. - Ehkä voin auttaa. 262 00:22:57,376 --> 00:22:59,878 Max, Stellan on tultava tänne yöksi. 263 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 Hän ei ole enää turvassa kotonanne. 264 00:23:02,297 --> 00:23:04,549 - Voitko auttaa teen kanssa? - Kyllä. 265 00:23:16,728 --> 00:23:17,771 Mitä suunnittelet? 266 00:23:19,314 --> 00:23:21,441 - En ole ihan varma. - Yritä uudelleen. 267 00:23:24,152 --> 00:23:27,948 Saksalaiset sulkivat joukkoliikenteen ja tiukensivat tarkastusasemia. 268 00:23:28,031 --> 00:23:32,536 - Kaupungista ei mitenkään pääse ulos. - Eli jäävätkö he tänne? 269 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 Neljä henkeä lisää? Ei onnistu. 270 00:23:35,080 --> 00:23:38,208 Ei, kun Omnian agentit rynnivät sisään ja yläkerrassa on natsi. 271 00:23:38,291 --> 00:23:39,876 Jotain tapahtuu vielä. 272 00:23:40,293 --> 00:23:43,213 Miep, asioita tapahtuu, teemme sitten mitä tahansa. 273 00:23:43,672 --> 00:23:46,007 - He vievät lapsia! - Herran tähden. 274 00:23:48,510 --> 00:23:50,929 Lääkärien ja hoitajien piti olla turvassa. 275 00:23:51,012 --> 00:23:54,724 Luulimme, että se oli totta. Meitä ei varoitettu tästä. 276 00:23:54,808 --> 00:23:57,936 Nyt he purkavat juutalaisneuvoston ja lähtevät meidän peräämme. 277 00:23:58,770 --> 00:24:01,398 Älkää. Yläkerrassa asuu NSB:n jäsen. 278 00:24:02,607 --> 00:24:06,319 Asuuko yläkerrassa natsi? Max, sanoit paikkaa turvalliseksi. 279 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Niin luulinkin. Jan? 280 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 Tämän turvallisempaa ei juuri nyt ole. 281 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 Kunhan olemme hiljaa, pysymme turvassa. 282 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Paratkoon. 283 00:24:17,622 --> 00:24:18,707 Kuno? 284 00:24:24,087 --> 00:24:27,424 Olen painellut häntä kylmäsiteillä koko yön, mutta kuume ei laske. 285 00:24:27,507 --> 00:24:30,135 Se voi olla migreeni, poskiontelotulehdus, virus. 286 00:24:30,218 --> 00:24:34,431 Pahimmillaan se on aivokalvontulehdus, joka on sekä tappava että tarttuva. 287 00:24:34,514 --> 00:24:36,224 Hänet pitäisi viedä sairaalaan. 288 00:24:36,308 --> 00:24:39,978 Emme voi. Hän on piilossa täällä. Järjestyspoliisi etsii häntä. 289 00:24:40,061 --> 00:24:43,398 - Ettekö voi auttaa häntä? - Emme, jos emme tiedä kuumeen syytä. 290 00:24:43,607 --> 00:24:46,985 Voimme odottaa jonkin aikaa ja tarkkailla, paraneeko tilanne. 291 00:24:47,068 --> 00:24:49,362 - Selvä. - Saisimmeko raikasta vettä? 292 00:24:49,446 --> 00:24:52,616 - Kyllä. - Ja pajurohdoksesta olisi hyötyä. 293 00:24:52,699 --> 00:24:55,327 - Ja alkoholista. - Millaista? Puhdistusalkoholiako? 294 00:24:55,410 --> 00:24:58,872 Millaista vain. Konjakkia, giniä, ruisviskiä. Se on minulle. 295 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Stella! Milloin sinä saavuit? 296 00:25:09,090 --> 00:25:12,135 Max kutsui minut viime yönä. Onko sinulla lisää pyyhkeitä? 297 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 - Kyllä. Kaapissa. - Kiitos. 298 00:25:17,265 --> 00:25:19,267 Onko talossa vielä muitakin? 299 00:25:19,893 --> 00:25:22,646 Puhun Bramille, onko selvä? Hoidan kaikki muualle. 300 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Hakisitko Kunolle pajurohdosta? 301 00:25:25,106 --> 00:25:27,317 Toki. Mitä muuta? 302 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Mitä teemme, jos Kuno... 303 00:25:30,654 --> 00:25:31,738 Kuolee? 304 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 En tiedä. 305 00:25:34,574 --> 00:25:37,160 En minäkään. Ei hajuakaan. 306 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 No niin. Haen pajurohdosta. Onko selvä? 307 00:25:46,127 --> 00:25:51,049 Minun on mentävä töihin. Olkaa hiljaa. Emme tiedä, paljonko naapuri kuulee. 308 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 Riisukaa kengät, älkääkä vetäkö vessaa - 309 00:25:53,843 --> 00:25:56,638 tai käyttäkö vettä. Asunnon pitäisi olla tyhjillään. 310 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 Älkääkä antako hänen kuolla. 311 00:26:05,981 --> 00:26:07,274 Pysy paikoillasi. 312 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 Jos lakkaat tökkimästä ikeniäni, olen paikoillani. 313 00:26:09,985 --> 00:26:13,780 - Kenties he nousevat maihin Espanjassa. - Jonka pääkaupunki on Madrid. 314 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 - Tai Portugalissa. - Sen pääkaupunki on Lissabon. 315 00:26:16,449 --> 00:26:19,911 - Mitä teet? - Haluan yhä muistaa asiat sodan jälkeen. 316 00:26:19,995 --> 00:26:21,496 - Hyvä ajatus. - Tiedän. 317 00:26:21,580 --> 00:26:24,583 - Vaikka paras olisikin Ranska, vai mitä? - Pariisi! 318 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 - Pariisi! - Älkää. 319 00:26:26,209 --> 00:26:29,963 Kun pääsemme ulos, mennään Pariisiin. Katsomaan, missä Renoir asui. 320 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 - Miksi ihmeessä? - Pidät kovasti Renoir'sta. 321 00:26:33,675 --> 00:26:36,261 - Pidänkö Renoir'sta? - Miep! Radio. 322 00:26:36,344 --> 00:26:39,389 - Pane sen tähän. - Hitto, ei. Unohdin sen kotiin. 323 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 - Jos emme voi kuunnella alhaalla... - Unohdin sen. 324 00:26:42,183 --> 00:26:44,811 - Tulin ostoslistaa varten. - Edithillä on se. 325 00:26:45,228 --> 00:26:46,980 Nytkö meillä ei ole radiota? 326 00:26:47,063 --> 00:26:48,898 Äiti, ostoslista? 327 00:26:49,149 --> 00:26:51,818 - Minulla ei ole sitä. - Emme saa tietoja sodasta. 328 00:26:51,901 --> 00:26:53,945 Kyllä. Minulla on se. Selvä. 329 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 En löydä pannuani. Pesitkö sen? 330 00:26:57,657 --> 00:27:00,785 En. Se on tasolla. Aivan vieressäsi. 331 00:27:00,869 --> 00:27:03,079 - Edith. Gerrit tulee tänään. - Gerrit? 332 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 - Perunamies. - Miep. 333 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Radio on juuri nyt äärimmäisen tärkeä. 334 00:27:06,791 --> 00:27:10,378 - Liittoutuneet voivat olla lähellä. - Perunamies. Aivan. 335 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Puhun itseni puolesta, 336 00:27:11,796 --> 00:27:15,884 - mutta uutiset menevät ruoan edelle. - Ei! Hän puhuu täysin omasta puolestaan. 337 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Onko vintillä enää hyviä perunoita? 338 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 Anne! Peter! Käykää ylhäällä katsomassa, onko hyviä perunoita. 339 00:27:21,514 --> 00:27:25,060 - Tuokaa samalla pussi papuja. - Osan homeisistakin voi pelastaa! 340 00:27:25,143 --> 00:27:28,647 Etelä-Ranskassa on järkeä. Mutta Normandia... 341 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 En löydä pannuani. 342 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 - Se on tuossa. - Normandiako? 343 00:27:31,858 --> 00:27:33,401 - Aivan. - Margot! Täällä... 344 00:27:33,485 --> 00:27:35,320 Anne! Toimisto avataan pian. 345 00:27:35,403 --> 00:27:36,946 - Lopeta huutosi. - Anteeksi. 346 00:27:41,576 --> 00:27:42,869 Lopettakaa! 347 00:27:45,372 --> 00:27:47,540 Lopettakaa heti! 348 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 Tämä ei ole hauskaa! Gerrit voi olla alhaalla! 349 00:27:52,462 --> 00:27:53,338 Huhuu? 350 00:27:55,382 --> 00:27:56,257 Huhuu? 351 00:27:56,591 --> 00:28:01,971 Tuo on Gerrit. Siivotkaa tämä! Tai itse asiassa älkää. Metelöitte liikaa. 352 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 Älkää tehkö mitään. 353 00:28:06,893 --> 00:28:09,396 Gerrit? Onneksi ehdin, ennen kuin lähdit. 354 00:28:10,230 --> 00:28:13,525 Se on se NSB:n mies, joka kiristi Ottoa. 355 00:28:13,608 --> 00:28:16,569 - Tonny Ahlersko? - Hän halusi nähdä sinut. 356 00:28:22,575 --> 00:28:26,121 Kerroin sen teille jo kerran. En tiedä, missä hra Frank on. 357 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 Toki. Kadonnut Sveitsissä. 358 00:28:29,582 --> 00:28:32,961 Minulla ei ole kuin mausteita makkaroita varten. Voitteko mennä? 359 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Ajat ovat muuttuneet. Katsokaa ympärillenne. 360 00:28:36,089 --> 00:28:38,800 Kaupunki on erilainen. Ei enää likaisia juutalaisia. 361 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 Onneksi olkoon sitten. 362 00:28:42,053 --> 00:28:44,097 Tiesittekö, että tarjonta määrää hinnan? 363 00:28:44,472 --> 00:28:47,434 Juutalaisen paljastamisesta saa nyt paljon enemmän. 364 00:28:47,892 --> 00:28:50,937 Älkäähän nyt. Tiedätte, missä Frankit ovat. 365 00:28:51,688 --> 00:28:54,107 Joku puhuu kyllä. Voitte yhtä hyvin tehdä sen. 366 00:28:54,190 --> 00:28:55,650 Saatte osuuden palkkiosta. 367 00:29:01,489 --> 00:29:02,574 Miettikää asiaa. 368 00:29:16,171 --> 00:29:17,756 - Hän sanoi, että... - Kuulin. 369 00:29:19,424 --> 00:29:22,302 Epäileekö hän, että he ovat täällä? 370 00:29:23,720 --> 00:29:24,596 Päivää. 371 00:29:24,929 --> 00:29:28,308 Gerrit! Minä jo pelästyin, että jatkoit matkaasi. 372 00:29:31,519 --> 00:29:33,605 Huomasin tuon miehen saapuessani tänne. 373 00:29:33,688 --> 00:29:36,900 Siksi odotin hetken. Tuskin haluatte hänen huomaavan, 374 00:29:37,025 --> 00:29:43,490 että ruokatilauksenne on niin suuri. Varokaa häntä. Hän ei lupaa hyvää. 375 00:29:44,407 --> 00:29:46,034 Mukavaa päivänjatkoa. 376 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 Tarkoittiko Gerrit sitä, mitä luulen? 377 00:29:51,247 --> 00:29:54,709 Kuin kaikki tietäisivät! "Koska piilottelette juutalaisia." 378 00:29:55,502 --> 00:29:57,504 Ehkä Tonny Ahlerskin tietää sen. 379 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 En tiedä. Enpä usko. 380 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 Miksi hän tarjoaisi osuutta palkkiosta? Tämä on huono juttu. 381 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Mitä? Mikä hät... 382 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Mitä? Rouva Frank, ette voi olla täällä. 383 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Halusin vain pois hetkeksi. 384 00:30:20,026 --> 00:30:25,615 Näin auringonpaisteen käytävällä. Tarvitsin vain hieman aurinkoa. 385 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Voinko puhua kanssasi? 386 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 Tietenkin. Mutta sisällä. 387 00:30:49,180 --> 00:30:52,016 En voi olla siellä enää hetkeäkään. 388 00:30:52,183 --> 00:30:54,894 He vain hölöttävät, suunnittelevat - 389 00:30:54,978 --> 00:30:58,273 ja juhlivat sodan loppua kuin se olisi jo tapahtunut. 390 00:30:58,565 --> 00:31:01,109 Kuin tytöt olisivat jo vapaita ja poissa vaarasta. 391 00:31:03,945 --> 00:31:05,154 Olen kovin häpeissäni. 392 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 Häpeissännekö? 393 00:31:09,826 --> 00:31:13,746 Minulla on ikävä tunne, Miep. En saa sitä karistetuksi. 394 00:31:14,789 --> 00:31:18,668 Vatsassani ammottaa musta aukko, jonka mukaan sota ei koskaan lopu. 395 00:31:19,752 --> 00:31:22,422 Margot katsoo minuun ja Anne, ja... 396 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 Heillä on niin paljon valoa silmissään. 397 00:31:26,634 --> 00:31:30,305 Niin paljon toivoa. Ja... 398 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 En voi katsoa heihin. 399 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Tuhoan sen. 400 00:31:37,061 --> 00:31:39,480 Tuhoan heidän toivonsa, jos he katsovat silmiini. 401 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 On kulunut kaksi vuotta. 402 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 En ole ollut ulkona kahteen vuoteen. 403 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 Onko tilanne parempi? 404 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 Kerro, että on. 405 00:32:00,668 --> 00:32:03,129 Teidän on paljon parempi pysytellä sisällä. 406 00:32:33,534 --> 00:32:35,536 APTEEKKI 407 00:32:43,628 --> 00:32:46,965 Tiesittekö, että kumista on pulaa? Takavarikoimme polkupyöränne. 408 00:32:48,675 --> 00:32:51,719 Mutta tarvitsen sen töitäni varten. Pyörällä on paperit. 409 00:32:51,803 --> 00:32:54,764 Sotaponnistelut tarvitsevat sen. Ettekö halua tukea niitä? 410 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 Ei asia ole niin. Työskentelen hallituksellemme. 411 00:32:58,309 --> 00:33:01,980 Työskentelen Bram Beckerin kanssa. Ette voi viedä pyörääni. 412 00:33:03,106 --> 00:33:04,941 Sinäkö kerrot, mitä voin tehdä? 413 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 En. Olen pahoillani. 414 00:33:08,111 --> 00:33:12,573 Valitatko meille, sosiaalityöntekijä? Luuletko ansaitsevasi parempaa kohtelua? 415 00:33:12,657 --> 00:33:13,825 "Minulla on paperit!" 416 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 - En... - Pidätkö hallitukselle työskentelystä? 417 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Saksassa on työleiri, jolle ahkeruutenne kelpaisi. 418 00:33:22,083 --> 00:33:26,546 - Mennään. - En ole tehnyt mitään väärää. Pyydän. 419 00:33:29,132 --> 00:33:31,509 Kerro uudelleen. Mitä tapahtui? 420 00:33:31,592 --> 00:33:34,679 Rouva Frank käveli suoraan toimistoon. 421 00:33:35,013 --> 00:33:37,515 - Pelästyin kuoliaaksi. - Miksi ihmeessä? 422 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 He ovat stressaantuneita. Ja huolimattomia. Kuten me kaikki. 423 00:33:41,728 --> 00:33:45,940 Gerrit ehkä tietää, se perunamies. Hän ei sanonut sitä suoraan, mutta... 424 00:33:46,024 --> 00:33:49,569 - Meidän on oltava varovaisempia. - Kuinka? Heidät on ruokittava. 425 00:33:49,652 --> 00:33:53,197 Olemme toimineet oikein. Ihmiset vain tajuavat tilanteen. 426 00:33:53,322 --> 00:33:56,075 Heidät on siirrettävä, vai mitä? He eivät voi jäädä. 427 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 Siirrettävä? Kahdeksan henkeä? 428 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Hän on oikeassa. Tiedämmekö piilopaikkoja maalla? 429 00:34:00,955 --> 00:34:04,250 Kuinka saisimme heidät sinne? Perhe matkustaa vain yhdessä. 430 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Kahdeksaa ihmistä ei noin vain siirretä. 431 00:34:06,419 --> 00:34:10,048 - Lukitsemmeko heidät huoneeseen? - Onko vapaudenriisto todella vastaus? 432 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Aiotko vastata tuohon? 433 00:34:18,765 --> 00:34:19,932 Opekta. 434 00:34:22,852 --> 00:34:23,936 Älkää tehkö mitään. 435 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Käske heidän odottaa. Pyydän! Tulen tuota pikaa! 436 00:34:27,106 --> 00:34:28,232 Voi taivas. 437 00:34:28,483 --> 00:34:31,277 - Mitä? - Ei mitään. Ei kukaan. 438 00:34:35,073 --> 00:34:36,908 - Vanki kirjattavaksi. - Pysähdy. 439 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 Työskentelen hallitukselle. 440 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 - Sosiaalityöntekijänä. - Hiljaa. 441 00:34:42,371 --> 00:34:45,500 Teette virheen. Minulla on tärkeitä töitä... 442 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Minne menet? Hänet on kirjattava. 443 00:34:47,460 --> 00:34:50,505 Me juttelemme hieman. En pidän hänen suunsoitostaan. 444 00:34:50,588 --> 00:34:52,757 - Odota. Työni on tärkeää. - Sisään siitä! 445 00:34:55,301 --> 00:34:57,637 Tämä on väärinkäsitys. Tein vain työtäni. 446 00:34:59,222 --> 00:35:02,391 Kerro. Työskenteletkö Bram Beckerin kanssa? 447 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 Kyllä, kerroin jo. 448 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Niin varmasti. 449 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Juokse. 450 00:35:13,653 --> 00:35:17,281 Sanon, että tuntematon hollantilainen selätti minut ja karkasi putkasta. 451 00:35:17,865 --> 00:35:20,785 Mitä? Jos juoksen, ammut minua selkään. 452 00:35:20,868 --> 00:35:23,454 Mene, typerys, ennen kuin joku huomaa! 453 00:35:24,747 --> 00:35:26,374 Kerro terveisiä Bram Beckerille. 454 00:35:34,298 --> 00:35:35,716 Yritin estää heitä. 455 00:35:35,800 --> 00:35:38,010 - Minusta hänet pitäisi viedä. - Nyt mennään. 456 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Ei. Ette voi viedä häntä sairaalaan. 457 00:35:40,012 --> 00:35:42,974 - Viemmepäs. On pakko. - Jan palaa pian rohdoksen kanssa. 458 00:35:43,057 --> 00:35:44,350 Tähän ei enää rohdos auta. 459 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 - Hän kaipaa hoitoa. - Onko hän kuolemassa? 460 00:35:46,644 --> 00:35:48,646 - Mitä? - Ei, muttemme tunne tautia. 461 00:35:48,729 --> 00:35:52,775 Mutta jos hän jää kiinni, hän kuolee. Sitten meidät ja teidät pidätetään - 462 00:35:52,859 --> 00:35:56,571 ja myös hänen ja hänen äitinsä sekä kahdeksan muuta henkilöä, 463 00:35:56,654 --> 00:35:59,782 lapsia, ja he kaikki kuolevat. Monta ihmistä. Joten jos... 464 00:36:00,241 --> 00:36:01,951 Sieltä hän tulee. Jan, pajurohdos. 465 00:36:02,243 --> 00:36:06,080 - Sanoinhan, ettei pajurohdos enää auta. - Kokeile sitä. Jan? 466 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 Minulla ei ole sitä. 467 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Mitä? Pyysin yhtä asiaa. 468 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Me menemme. En ota lisää henkiä omalletunnolleni. 469 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 - Paratkoon! - Kuno! 470 00:36:20,928 --> 00:36:21,971 Hyvä luoja! 471 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Oloni on... 472 00:36:28,019 --> 00:36:29,187 paljon parempi. 473 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 Nyt on parempi. 474 00:36:39,030 --> 00:36:42,408 Kuulin yläkertaan miehen huutoa. Ovatko kaikki kunnossa? 475 00:36:43,159 --> 00:36:45,912 - Kyllä, kaikki voivat hyvin. - Kyllä! Kaikki hyvin. 476 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 Anteeksi, pudotin silitysraudan jalalleni. 477 00:36:48,873 --> 00:36:50,416 Kiljuin kuin pahahenki. 478 00:36:51,459 --> 00:36:53,711 - Kiitos huolestanne. - Ei kestä. 479 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Pankaa siihen jäätä. 480 00:36:58,132 --> 00:36:59,425 - Kiitos. - Kyllä. 481 00:36:59,634 --> 00:37:00,801 - Selvä. - Kiitos. 482 00:37:06,057 --> 00:37:10,019 Kuin vasara oli paukuttanut pääni sisällä! Sitten se vain katosi. 483 00:37:11,229 --> 00:37:14,649 Se oli kaiketi pahasti tulehtunut märkäpaise, joka puhkesi. 484 00:37:15,107 --> 00:37:19,779 Valvomme häntä tämän yön, mutta hän vaikuttaa olevan kunnossa. 485 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 Sepä hienoa. 486 00:37:22,740 --> 00:37:26,619 Kiitä onneasi, että meillä on kaksi loistavaa hoitajaa kotona, Kuno. 487 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 - Mitä nyt? - Ei mitään. 488 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 Pyysin sinulta yhtä asiaa. Yhtä. 489 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Minä ruokin kahdeksan juutalaista töissä, ja toit viisi lisää kotiini. 490 00:37:49,183 --> 00:37:53,980 - Etkä ehtinyt hankkia edes pajurohdosta? - Hankin sitä, mutta minut pidätettiin. 491 00:37:54,230 --> 00:37:55,398 Mitä? 492 00:37:55,940 --> 00:38:00,945 Älä huoli, he päästivät minut. He veivät pyöräni. Renkaiden takia. 493 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 Miksi he tekivät sen? 494 00:38:02,738 --> 00:38:05,074 - Koska he voivat. - Mitä sitten teit? 495 00:38:05,324 --> 00:38:09,537 En mitään. Sanoin tarvitsevani pyörääni, ja he sanoivat minun niskoittelevan. 496 00:38:09,954 --> 00:38:12,832 - Mitä sinä sanoit? - Miksi kuulustelet minua? 497 00:38:12,915 --> 00:38:18,254 Koska olen koko päivän kuvitellut, kuinka raahaamme Kunon ruumiin kanaaliin! 498 00:38:18,754 --> 00:38:20,965 En tiedä, mitä muuta voisimme tehdä. 499 00:38:21,674 --> 00:38:26,387 Kaikki hajoaa, ja sinä... Tulen kotiin, ja sinä haluat juhlia voittoja tai... 500 00:38:26,971 --> 00:38:27,930 Jan... 501 00:38:36,105 --> 00:38:39,817 Rouva Frank käveli tänään ulos salahuoneesta. 502 00:38:41,235 --> 00:38:44,405 - Mitä? - Aivan. Marssi suoraan ulos. 503 00:38:44,655 --> 00:38:48,492 Hän olisi voinut mennä kadulle, kävellä vaikkapa kampaajalleen. 504 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 Hän on romahduksen partaalla, 505 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 ja pian ehkä minäkin. Sitten sinä vastaat kaikesta. 506 00:38:54,373 --> 00:38:58,085 Mutta silti tuot kotiin lisää ihmisiä. Pian tämä ei ole enää suojelua. 507 00:38:58,169 --> 00:39:00,963 Me vain asetamme heidät vaaraan. Kaikella on rajansa! 508 00:39:01,339 --> 00:39:04,550 Natsit vievät joka päivä yhä enemmän ihmisiä, 509 00:39:05,092 --> 00:39:07,428 joten meidän on pelastettava useampia. 510 00:39:08,095 --> 00:39:12,725 Ehkä emme voi pysähtyä juhlimaan, mutta emme voi lopettaa toimintaamme. 511 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Emme voi koskaan pohtia, olisimmeko voineet tehdä lisää. 512 00:39:16,896 --> 00:39:20,107 Luuletko, etten tiedä tuota? 513 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Minne menet? 514 00:39:21,317 --> 00:39:24,278 Istun Kunon vieressä ja varmistan, että hän pysyy elossa. 515 00:39:24,362 --> 00:39:26,906 Puhun Bramille aamulla. Yritämme keksiä tavan - 516 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 saada neljä juutalaista ulos suljetusta kaupungista. 517 00:39:29,700 --> 00:39:31,327 Ja minäkö sitten ruokin heidät? 518 00:39:31,410 --> 00:39:33,996 Ja salakuljetan laittoman radion juutalaisille, 519 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 - joita piilottelen töissä. - Tämä ei ole kilpailu! 520 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 Natsi! 521 00:40:03,692 --> 00:40:06,946 No niin, mennään. Tähän suuntaan. 522 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 Saammeko siellä uudet henkilökortit? 523 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 Seuraava yhteyshenkilö antaa ne. 524 00:40:12,785 --> 00:40:15,996 Pidimme sinut kiireisenä. Mitä aiot tehdä, kun olemme poissa? 525 00:40:16,205 --> 00:40:17,957 Enköhän keksi jotain, Max. 526 00:40:21,585 --> 00:40:23,254 - Seis! - Odottakaa! 527 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Kaikki liikkumatta. 528 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 Kädet seinää vasten. 529 00:40:36,308 --> 00:40:38,477 Tehkää, kuten hän käskee. Seinää vasten. 530 00:40:43,065 --> 00:40:44,066 Näemme sodan jälkeen. 531 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Voimme paeta. 532 00:40:47,945 --> 00:40:49,155 - Pakenemmeko? - Älkää. 533 00:40:50,114 --> 00:40:53,701 Tehkää, mitä hän käskee. Mitä tahansa he käskevät, tehkää se. 534 00:40:53,784 --> 00:40:56,787 Kuunnelkaa herra sosiaalityöntekijää. Kääntykää. 535 00:40:58,330 --> 00:40:59,582 Vauhtia. 536 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Tämä on yhteyshenkilömme. 537 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 Kaikki auton takaosaan. Nopeasti. 538 00:41:09,091 --> 00:41:10,217 Menkää autoon. 539 00:41:48,547 --> 00:41:50,633 Senkin paskiaiset! 540 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Huhuu? 541 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Herra Kleiman? Herra Kugler? 542 00:42:27,336 --> 00:42:33,300 Niin huolimatonta! Holtitonta! Keräsitte tuolit radion ympärille, 543 00:42:33,384 --> 00:42:37,304 laittoman sellaisen, kuuntelemaan BBC:tä. Ymmärrättekö lainkaan vaaraa? 544 00:42:37,388 --> 00:42:39,473 On ilmiselvää, että täällä asuu joku. 545 00:42:39,557 --> 00:42:42,518 - Kuuntele. - Ette mene enää alas työajan jälkeen. 546 00:42:42,643 --> 00:42:44,186 Teidän on pysyttävä täällä. 547 00:42:44,270 --> 00:42:49,066 En pidä siitä, mutta pyysitte minua pitämään teidät elossa... 548 00:42:49,149 --> 00:42:52,945 - Liittoutuneet rantautuivat Ranskaan. - He nousivat maihin Normandiassa. 549 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 - Mitä? - He ovat täällä. 550 00:42:54,697 --> 00:42:56,782 Siksi kuuntelimme alakerrassa. 551 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 - Missä se olikaan? - Normandiassa. 552 00:42:59,034 --> 00:43:02,663 Aivan kuten kuningatar lupasikin. Meidät vapautetaan. 553 00:43:03,414 --> 00:43:05,374 Radio, Miep. Kiitos! 554 00:43:07,126 --> 00:43:10,504 - Normandia. Tässä näin. - Milloin, Otto? Ennen vuoden loppuako? 555 00:43:10,588 --> 00:43:12,798 Ehkä. Arvioisin lokakuun puolessavälissä. 556 00:43:13,048 --> 00:43:16,635 - Voimmekohan mennä kouluun syksyllä? - Mahdollisesti, kultaseni. 557 00:43:16,719 --> 00:43:21,432 Heti ensi töikseni käyn oikealla hammaslääkärillä. Ei pahalla. 558 00:43:37,114 --> 00:43:40,618 - Gerrit? - Hei. Voinko tulla sisään? 559 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Et yleensä käy tänään. Onko kaikki kunnossa? 560 00:43:44,371 --> 00:43:47,374 Yhdellä tavarantoimittajalla oli ylimääräistä. 561 00:43:48,626 --> 00:43:51,503 Ajattelin, että sinulle kelpaisi vaihteeksi jokin makea. 562 00:43:52,421 --> 00:43:56,467 Tai voit jakaa ne kenen tahansa kanssa, joka niistä ehkä pitää. 563 00:44:00,596 --> 00:44:03,015 - Mansikoita! - Uskomatonta! 564 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Herran pieksut. 565 00:44:04,308 --> 00:44:06,977 - Emme voi syödä kaikkea. - Mutta voimme yrittää. 566 00:44:07,061 --> 00:44:12,191 Joskus on tarpeen varata hetki juhlintaan. Teemme siis hilloa! 567 00:44:12,274 --> 00:44:15,319 Suljin toimiston aikaisin ja lukitsin alakerran. 568 00:44:15,402 --> 00:44:18,197 Meillä on parikymmentä kättä ja hillomestari. 569 00:44:18,280 --> 00:44:19,531 - Kuka? - Minä! 570 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 Maailman paras... 571 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 Odota. Kokeile kunnolla. Valmiina? 572 00:44:29,333 --> 00:44:30,292 Nyt minä. 573 00:44:30,376 --> 00:44:34,338 - He etenevät kai pohjoiseen. - Olen eri mieltä. Mitä mieltä olet, Miep? 574 00:44:35,714 --> 00:44:39,259 Minusta... Sinä olet mansikkavoro! 575 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Kyllä. Se lienee totta. 576 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Ei, emme tarvitse kaikkea! 577 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 Kuka olikaan se hillomestari? Sinä vai minä? 578 00:44:49,937 --> 00:44:51,522 Miep alkaa nenäkkääksi. 579 00:44:52,147 --> 00:44:54,024 Ei. Miep on täydellinen. 580 00:44:57,236 --> 00:44:59,947 Taidan muuttaa Palestiinaan. Työskentelen kibbutsilla. 581 00:45:00,030 --> 00:45:01,824 Mitä? Ei. Se on liian kaukana. 582 00:45:01,907 --> 00:45:03,867 - Kaukanako? - Minäkin tulen sinne. 583 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Haluan kätilöksi. Autan vauvoja maailmaan. 584 00:45:08,539 --> 00:45:11,417 Entä sinä, äiti? Mitä teet sodan jälkeen? 585 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Niin, mitä aiot tehdä? 586 00:45:13,085 --> 00:45:15,838 En ole suuremmin pohtinut asiaa. Ehkä - 587 00:45:16,839 --> 00:45:22,720 vain nautimme auringosta kasvoillamme. Olemme yhdessä. Ulkona. 588 00:45:22,803 --> 00:45:26,181 Me kaikki tiedämme, että Anne alkaa kirjailijaksi. 589 00:45:27,057 --> 00:45:31,770 Ehkä Anne joskus päätyy Hollywoodiin kuin tähdet hänen seinällään. 590 00:45:32,479 --> 00:45:35,941 Jos aiot julkaista päiväkirjasi, haluan lukea sen ensin. 591 00:45:36,024 --> 00:45:37,276 Älä luulekaan. 592 00:45:37,359 --> 00:45:43,240 Vain omat osani. Kerroitko siitä, kun tukkani jäi jumiin lavuaariin? 593 00:45:45,200 --> 00:45:48,537 Kuten olen kertonut, voitte lukea päiväkirjan, kun se on valmis. 594 00:45:52,499 --> 00:45:53,876 Kiitos tästä. 595 00:45:54,877 --> 00:45:56,837 Kiittäkää Gerrit-perunamiestä. 596 00:45:57,129 --> 00:45:59,256 Tämä muistuttaa minua ensitapaamisestamme. 597 00:46:00,632 --> 00:46:02,843 Käytit useita päiviä hilloa parannellen, 598 00:46:02,926 --> 00:46:07,264 opit sudenkuopat ja niksit sen valmistuksessa. Et koskaan luovuttanut. 599 00:46:07,806 --> 00:46:12,478 - Halusin työn, joten tein, kuten käskit. - Ja vihasit joka hetkeä. 600 00:46:12,561 --> 00:46:16,356 "Herra Frank, en ole kotivaimo, enkä koskaan edes aio olla sellainen!" 601 00:46:17,649 --> 00:46:19,318 Miksette erottanut minua? 602 00:46:24,490 --> 00:46:26,658 Voitko kuvitella, missä silloin olisimme? 603 00:46:29,661 --> 00:46:31,789 - Isä! - Niin? 604 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Mitä teet sodan jälkeen? 605 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 Samaa kuin nytkin. 606 00:46:35,709 --> 00:46:40,422 Luen Dickensiä ja kuuntelen perheeni ihanaa metelöintiä. 607 00:46:41,465 --> 00:46:46,720 Mutta syön suklaata ja juon oikeaa, kunnollista kahvia. 608 00:46:47,679 --> 00:46:51,308 Emmekä enää jaa tuota kammottavaa, lemuavaa kylpyhuonetta. 609 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Kyllä. Karmiva. 610 00:46:59,149 --> 00:47:00,067 Mitä? 611 00:47:00,943 --> 00:47:02,027 Mitä? 612 00:47:03,862 --> 00:47:05,697 Kaikki tuntuu erilaiselta. 613 00:47:06,448 --> 00:47:10,994 Kaupunki, ihmiset, ilma. Tiedämme, että liittoutuneet tulevat. 614 00:47:13,247 --> 00:47:15,999 Mikään ei ole muuttunut. Katso ympärillesi. 615 00:47:16,834 --> 00:47:20,796 Tuossa kanaalissa kellui kuollut mies pari viikkoa sitten. 616 00:47:22,881 --> 00:47:23,924 Olet oikeassa. 617 00:47:24,883 --> 00:47:27,177 Viime aikoina on tuntunut, etteivät asiat - 618 00:47:27,261 --> 00:47:33,267 mitenkään voi palata normaaleiksi. Mutta tänään huomaan sen. Tunnetko sen? 619 00:47:34,893 --> 00:47:40,607 Haluan kyllä. Mutta minun on silti tehtävä päivittäiset ruokaostokset, 620 00:47:41,608 --> 00:47:44,570 noudettava tri Pfefferille Lotten lähettämät kirjeet - 621 00:47:44,653 --> 00:47:47,614 ja kerrottava Annelle kaikki, mitä päivän aikana tein. 622 00:47:47,698 --> 00:47:51,034 Ja estettävä rva Van Pelsiä ja rva Frankia listimästä toisiaan. 623 00:47:52,911 --> 00:47:55,080 Minun ei kannata ajatella tavallasi. 624 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 Minun on vain jatkettava toimiani, kunnes he ovat vapaita. 625 00:48:03,255 --> 00:48:06,341 Vasta sitten asiat tuntuvat erilaisilta. 626 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Olet kamala. 627 00:48:12,264 --> 00:48:15,392 - Kahvi on valmista, jos haluatte. - Kiitos. 628 00:48:15,726 --> 00:48:16,768 Mikä naurattaa? 629 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Kugler. 630 00:48:19,646 --> 00:48:25,193 Kuglerko? Voin keksiä kymmenisen sanaa, jotka kuvaavat häntä paremmin. 631 00:48:30,198 --> 00:48:35,037 Mitä sinä siellä maassa teet? Löydämme näitä papuja sodan loppuun asti. 632 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Liikkumatta. 633 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Pysy paikoillasi. 634 00:49:54,157 --> 00:49:56,159 Tekstitys: Vesa Puosi