1 00:00:01,167 --> 00:00:02,711 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 Sunt Kuno. 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,132 Kuno are câteva neînțelegeri cu Partidul Nazist local 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 și știu că aveți loc. 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Sună grozav. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,888 Max, tu lucrezi la Consiliul evreiesc. Sigur poți vorbi cu ei. 7 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 Da, poți măcar să încerci să afli unde sunt. 8 00:00:17,642 --> 00:00:18,685 Ce am zis, dragă? 9 00:00:18,768 --> 00:00:21,604 Raidurile aeriene sunt bune pentru că englezii îi snopesc 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 în bătaie pe naziști. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,694 Bram mi-a cerut dosarul de angajare. Vrea să mă vadă de dimineață. 12 00:00:27,777 --> 00:00:32,949 Câțiva dintre noi nu suntem de acord cu politicile ocupanților. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Am dori să ni te alături. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,745 - Țara mea are nevoie de mine. - Eu am! 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,872 Nu mă minți! Merit să știu. 16 00:00:38,955 --> 00:00:40,040 Fac ce faci și tu. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,709 - Ascunzi oameni. - Ajut. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,671 Sunt oameni care au pierdut totul și, totuși, încă rezistă. 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Și eu trebuie să rezist. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Îl aștept pe Otto Frank. Avem o întâlnire. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,345 Domnul Frank s-a mutat. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Sună-l. Spune-i că Tonny Ahlers îl așteaptă. 23 00:00:56,598 --> 00:00:59,934 - Deci acest parteneriat… - E pur și simplu șantaj. 24 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 Știe că oamenii se ascund. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 - Da-ți-mi numele voastre. - Trebuie? 26 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 Începem cu tine. 27 00:01:07,317 --> 00:01:09,944 SERIALUL E INSPIRAT DE EVENIMENTE REALE. UNELE EVENIMENTE, LOCAȚII 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 ȘI PERSONAJE AU FOST CREATE SAU SCHIMBATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 29 00:01:21,998 --> 00:01:26,586 RAZĂ DE SPERANȚĂ 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Repede, haide! 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,053 Miep! Jan! 32 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 - Bună! - Scuze c-am întârziat. 33 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 Scuze. Sunt îmbrăcată corespunzător? 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,476 Arăți perfect, ca întotdeauna. Mi-ar plăcea să am simțul tău al modei. 35 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Jan, chiar e prima dată când vezi o simfonie? 36 00:01:43,603 --> 00:01:46,064 - Da. - Asta e bună de văzut, 37 00:01:46,147 --> 00:01:47,982 pentru că-s cei mai buni artiști din Amsterdam. 38 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 Artiști evrei. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,735 Au fost în orchestra Concertgebouw, 40 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 dar au fost dați afară când au venit naziștii. 41 00:01:52,737 --> 00:01:54,447 Și-au înființat propria orchestră. 42 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 Mama spune că sunt eroi ai războiului. 43 00:01:56,574 --> 00:01:58,910 Aproape c-am uitat, teatrul e doar pentru evrei. 44 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 Sigur nu vor întreba, dar, oricum, am împrumutat astea. 45 00:02:02,413 --> 00:02:04,541 Ultimul loc din oraș unde mai e bine să fii evreu. 46 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 Să mergem. 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,921 Nu vrem să fim codași și să ratăm prima parte. 48 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 Doamne! 49 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Bine, voi stați aici și noi aici. 50 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 Domnișoară! 51 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 - Lasă-i să stea împreună. - Vreau să stau lângă Miep. 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,359 - Teatrul e minunat. - Da, e frumos. 53 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 E primul violonist. 54 00:02:43,329 --> 00:02:44,247 E evreică. 55 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 - El e dirijorul. - Și el e evreu. 56 00:02:47,333 --> 00:02:49,335 Prima operă e Mendelssohn. 57 00:02:49,419 --> 00:02:51,045 - Să ghicesc, e evreu. - Da. 58 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 Fetelor, liniște. 59 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Cheile, vă rog. Mulțumesc. 60 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Am venit în legătură cu fiul meu. Trebuie să-l văd. 61 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Doamnă, v-am zis deja, 62 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 fiul vostru e peste drum, la creșă. 63 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 Te simți bine? 64 00:05:12,228 --> 00:05:16,024 Cum stai aici cu acea banderolă, ascultându-le ordinele? Lucrând pentru ei? 65 00:05:16,357 --> 00:05:19,402 - Vreau să-mi văd copilul! - E pentru binele lui. 66 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 E prea haotic aici pentru cei mici. 67 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 Lucrez la creșă, am grijă de bebeluși. 68 00:05:24,365 --> 00:05:26,451 Promit că veți fi reuniți la transport. 69 00:05:26,534 --> 00:05:29,620 Și nu-mi place asta mai mult ca dvs. 70 00:05:29,704 --> 00:05:33,041 Scuze, Walter. Doamnă, nu Consiliul evreiesc e inamicul. 71 00:05:33,541 --> 00:05:34,959 Știm cine e inamicul. 72 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Ei încearcă să facă totul cât de simplu se poate. 73 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 Vă salvați pe voi înșivă. 74 00:05:49,640 --> 00:05:50,725 Mulțumesc. 75 00:05:51,976 --> 00:05:53,353 Mi s-a zis să vin la dvs. 76 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Îl știi pe Corry? 77 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 Da. Copilului ei îi place să se joace cu părul meu. 78 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 Corry și familia lui sunt pe lista de transport de mâine. 79 00:06:02,862 --> 00:06:04,906 Dacă e să întrebi, fă-o acum. 80 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 - Mâine? Nu poți amâna? - Naziștii continuă să crească numărul. 81 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 Nu mai sunt evrei în oraș. 82 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 Vor să golească locul până la sfârșitul lunii. 83 00:06:11,537 --> 00:06:12,789 Trebuie acum. 84 00:06:13,831 --> 00:06:15,083 Cheile, vă rog. 85 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 Mulțumesc. 86 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Toată lumea, repede! 87 00:06:26,886 --> 00:06:30,306 Hei! Repede! Haide! 88 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 Corry Zeldenrust. Zeldenrust, familie cu trei membri. 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 O duc peste stradă la creșă ca să-și alăpteze copilul. 90 00:06:37,146 --> 00:06:39,816 - Se va întoarce imediat. - Vă mulțumesc, domnule. 91 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Corry... 92 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 familia ta va fi transportată către Westerbork mâine. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Avem o cale de scăpare pentru fetiță. 94 00:06:56,582 --> 00:06:59,460 O putem ascunde. Astăzi. 95 00:06:59,919 --> 00:07:02,338 O familie de la țară o va îngriji până la sfârșitul războiului. 96 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 I-ar putea salva viața. 97 00:07:06,175 --> 00:07:09,137 Doar ea? Fără noi? 98 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 Nu. Ea rămâne cu mine. 99 00:07:33,119 --> 00:07:36,122 Corry, știu că e greu să-ți imaginezi 100 00:07:36,205 --> 00:07:39,000 un loc mai sigur pentru fiica ta decât cu tine, 101 00:07:39,083 --> 00:07:43,588 dar în lagăre o vor lua de lângă tine din prima zi. 102 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 Și o vor ucide. 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Lasă-ne să te ajutăm. 104 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 După război, veți fi reunite și ea va fi sănătoasă. 105 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Și cel mai important, în viață. 106 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 Te rog. Poți face asta pentru ea? 107 00:08:09,363 --> 00:08:10,406 Pa! 108 00:08:50,196 --> 00:08:53,616 Mâine vei aduce această păpușă, 109 00:08:53,699 --> 00:08:55,284 ca numărul familiei să se potrivească. 110 00:08:57,036 --> 00:08:58,496 Nu vor observa? 111 00:08:58,579 --> 00:08:59,747 Nu se vor uita. 112 00:09:00,039 --> 00:09:01,916 E surprinzător de ce nu le pasă. 113 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 Când ajungi la Westerbork, nu vei avea păpușă. 114 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 Dacă întreabă, le spui că fetița a murit pe drum. 115 00:09:11,467 --> 00:09:12,718 Când ești gata. 116 00:09:26,983 --> 00:09:29,485 Ne vom vedea foarte curând. Bine? 117 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 Doamne! 118 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 Bine. Am dat de el azi. 119 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 Uite, are ceva acolo. 120 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 Ce s-a întâmplat? 121 00:11:17,385 --> 00:11:20,262 Da, așa e. Plutește în apă. 122 00:11:25,976 --> 00:11:27,228 Întoarce-l. 123 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 Bine. 124 00:11:29,480 --> 00:11:31,857 Doamne! Știe cineva cine e? 125 00:11:41,742 --> 00:11:45,246 Dar nici curajul nostru nu poate fi uitat. 126 00:11:46,288 --> 00:11:51,919 Așadar, păstrați-vă jurnalele și scrisorile. Aceste documente… 127 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Ai auzit? Regina îmi vrea jurnalul. 128 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Anne! 129 00:11:55,131 --> 00:12:00,678 …vor fi de o valoare istorică și culturală măreață după război. 130 00:12:00,761 --> 00:12:03,097 A spus „după război”. Regina n-ar spune asta 131 00:12:03,180 --> 00:12:04,724 dacă n-ar știi că Aliații vor veni. 132 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 Da, cred că ai dreptate, Peter. 133 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 Vorbește ca și când se va termina curând. 134 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 Pentru că așa e. Aliații au bombardat în masă 135 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 podurile și căile ferate din nordul Franței 136 00:12:15,109 --> 00:12:17,695 pentru a prevenii germanii din a aduce întăriri. 137 00:12:18,070 --> 00:12:20,740 Deci, poate scăpăm de aici până la începutul anului școlar? 138 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 E posibil. 139 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Otto, nu cumva să le dai speranțe. 140 00:12:24,076 --> 00:12:26,328 De ce? Există speranță. 141 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 Aliații sunt aproape. L-ai auzit pe Hermann. 142 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 - Există motiv de speranță. - Ne putem vedea prietenii. 143 00:12:30,791 --> 00:12:32,209 Puteți merge la școală. 144 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 - Liniște! - Miep! 145 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 E mijlocul zilei. Perdelele sunt trase. 146 00:12:39,759 --> 00:12:42,887 - Radioul e prea tare. E ilegal. - Edgar are o barbă lungă… 147 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 Miep, e sâmbătă, nimeni nu e la birou. 148 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 - Și e dat încet. - Voi da pe postul nazist. 149 00:12:47,641 --> 00:12:48,768 Nu. Să nu îndrăznești. 150 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 Avem nevoie de știri, mai ales că sfârșitul se apropie. 151 00:12:51,437 --> 00:12:52,980 Aduc un radio mai mic pentru la etaj. 152 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Nu vreau radio la etaj. Hermann va asculta non-stop 153 00:12:56,525 --> 00:12:59,653 și copiii nu trebuie să asculte despre ororile bombardamentelor 154 00:12:59,737 --> 00:13:01,655 și numărul morților. 155 00:13:01,781 --> 00:13:06,952 Vreau ca Peter să înțeleagă că fascismul nu înseamnă doar steaguri și parade. 156 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 Înseamnă ucidere în masă. 157 00:13:08,454 --> 00:13:11,457 Taci! Tocmai ce ai zis că avem motive să fim optimiști. 158 00:13:11,540 --> 00:13:13,334 Optimism prudent, Gusti. 159 00:13:13,417 --> 00:13:15,127 Ai auzit știrile? Regina îmi vrea jurnalul. 160 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Am auzit. Puteți merge toți sus? 161 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 Trebuie să prindem sfârșitul războiului. 162 00:13:19,256 --> 00:13:21,550 Am voie să mă duc? 163 00:13:22,343 --> 00:13:25,429 - Te rog, Hermann, e prea mult. - Mulțumesc pentru cuvintele tale. 164 00:13:26,597 --> 00:13:28,891 De ce ai venit azi? S-a întâmplat ceva? 165 00:13:30,100 --> 00:13:34,104 Nu. Am vrut să văd cum sunteți, dnă Frank… 166 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Este unt în magazine, Miep? 167 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Nu, m-am uitat azi. Nu e. 168 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 Războiul nu se va sfârși. 169 00:13:46,158 --> 00:13:47,326 Ba da. 170 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 O auzim pe regină cum ne zice să fim puternici. 171 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 Dar regina noastră e în Anglia. 172 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 Regina noastră are cât unt dorește. 173 00:14:00,840 --> 00:14:02,007 Da. 174 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Sunteți Miep Gies? 175 00:14:29,493 --> 00:14:31,787 - Cu ce vă pot ajuta? - E pentru tine. 176 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 L-am primit din greșeală, doar ce m-am mutat sus. 177 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Sunteți noul vecin! 178 00:14:46,969 --> 00:14:50,055 - Sunt Miep. - Știu. Scrie chiar aici. 179 00:14:50,806 --> 00:14:54,143 Ei bine, dacă ai nevoie de ceva, nu ezita să suni la ușă. 180 00:14:54,435 --> 00:14:58,105 Nu mai înseamnă nimic acum, nu avem nimic. Dar intenția contează. 181 00:14:59,398 --> 00:15:00,774 Ne mai vedem. 182 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 Jan, noul vecin e un nazist. 183 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Știu, l-am văzut când se muta. 184 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 Nu cred că ne poate auzi. 185 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 Încerci să testezi teoria? 186 00:15:18,208 --> 00:15:20,502 Ascultând muzică evreiască pe un radio ilegal? 187 00:15:20,586 --> 00:15:21,837 Vrei să fim arestați? 188 00:15:21,962 --> 00:15:25,257 Sau colegul de apartamentul ilegal? Unde e? Unde-i Kuno? 189 00:15:25,341 --> 00:15:28,969 E în camera dnei Stoppelman. Totul e bine. Relaxează-te. 190 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 „Totul e bine”? 191 00:15:32,848 --> 00:15:34,224 E clar că nu, 192 00:15:34,308 --> 00:15:38,354 dar am trimis un alt copil în siguranță în Friesland. 193 00:15:38,520 --> 00:15:40,064 Drăgălaș. Rotunjor. 194 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 Uneori trebuie să te bucuri de câștigurile micuțe, altfel… 195 00:15:46,111 --> 00:15:49,657 Vezi? Gata cu Mendelssohn. 196 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 - Dar îți place Mendelssohn. - Jan… 197 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 Îți amintești când ne-am dus la Teatrul Evreiesc? 198 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 Închide ochii, imaginează-ți că suntem acolo din nou. 199 00:16:00,459 --> 00:16:03,671 Amintește-mi să merg mâine la piață înainte de tipul cu cartofii. 200 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 Să văd dacă au unt. 201 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 Pot duce radioul în anexă de dimineață. 202 00:16:08,884 --> 00:16:11,553 și apoi îl pot da pe cel din biroul dlui Frank naziștilor, 203 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 să vadă că facem ce ne cer. 204 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 Bună! 205 00:16:16,892 --> 00:16:21,313 - Kuno… bărbatul de sus e un… - Nazist. Jan mi-a zis. 206 00:16:21,397 --> 00:16:24,274 Doar Jan și cu mine suntem trecuți ca locuind aici. 207 00:16:24,400 --> 00:16:25,985 Deci, dacă te găsește… 208 00:16:26,068 --> 00:16:28,404 Nu-ți face griji. Voi avea grijă. 209 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Ești bine? 210 00:16:31,031 --> 00:16:34,618 Mă doare capul rău. Nu știu de ce. Mă duc să mă culc. 211 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 Dacă vrei ceva, să ne spui. 212 00:16:41,375 --> 00:16:42,543 Vrei să-mi iei radioul? 213 00:16:42,793 --> 00:16:45,129 Îmi dă emoții. 214 00:16:45,254 --> 00:16:49,008 De ce acum? E din cauza clădirii Evidenței Persoanelor? 215 00:16:49,133 --> 00:16:51,176 A fost acum mult timp. Dacă era să mă aresteze, 216 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 - …ar fi făcut-o deja. - Liniște. 217 00:16:59,018 --> 00:17:00,769 Am văzut un mort în râu. 218 00:17:01,353 --> 00:17:05,649 Primul evreu care l-am văzut de săptămâni și plutea în apă. 219 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 Probabil, a murit cât era ascuns și nu știau ce să facă. 220 00:17:11,947 --> 00:17:15,325 Dar asta face rezistența? Aruncă oamenii ca pe niște pești morți? 221 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Tu ce ai face? Ce se poate face? 222 00:17:25,252 --> 00:17:27,046 Germanii ne-au pus la zid. 223 00:17:27,713 --> 00:17:31,300 Știu că vin Aliații. Va fi mai rău înainte să fie mai bine. 224 00:17:31,800 --> 00:17:33,594 Crezi că va fi mai bine? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Nu, e vecinul. I-am spus să vină dacă vrea ceva. 226 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 De ce i-ai zice asta? 227 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 Asta le spui vecinilor. 228 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Imediat. 229 00:17:52,613 --> 00:17:53,989 Doamnă Gies? 230 00:17:54,073 --> 00:17:55,365 Bună. Vă pot ajuta? 231 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Am venit din partea Omnia Trust pentru lichidarea bunurilor evreiești. 232 00:17:59,036 --> 00:18:01,330 Avem notată această adresă ca aparținând unei… 233 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Henriette Stoppelman. 234 00:18:03,832 --> 00:18:07,169 E o eroare. N-a mai locuit aici de mult. 235 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Așa e? 236 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 - Ce e? - Sunt aici! 237 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 E-n regulă. 238 00:18:37,491 --> 00:18:40,577 Trezirea! Această clădire se închide. 239 00:18:41,411 --> 00:18:46,083 Toți copii vor fi procesați pentru a fi trimiși în lagăre. Imediat! 240 00:18:46,333 --> 00:18:51,088 Apoi, voi veți fi procesate! Treziți-i, îmbrăcați-i! Acum! 241 00:18:53,215 --> 00:18:57,928 Deci doar dvs, Jan Gies și Miep Gies, locuiți aici. 242 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 - Corect? - Da. Așa e. 243 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 În care cameră dormea bătrâna? 244 00:19:02,349 --> 00:19:04,476 - Păi… - Verișorul meu e în… 245 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 asigurare, de asemenea. 246 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Bravo lui! 247 00:19:18,699 --> 00:19:20,659 - Asta e mobila voastră? - Da. 248 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 Voi și bunica mea aveți gusturi asemănătoare. 249 00:19:24,663 --> 00:19:27,916 Ați venit să ne insultați gusturile și să ne luați mobila? 250 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Bine, următorul. 251 00:19:44,683 --> 00:19:48,061 Canapea… două fotolii. 252 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Haide, mișcă-te repede! Jos! 253 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 Să mergem! Haide. 254 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Repede! 255 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 Haide. Pe aici. 256 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 Fugiți până la casa profesorului cât de repede puteți. 257 00:20:17,007 --> 00:20:20,135 Bateți la ușă, apoi ascundeți-vă! Mergeți! 258 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Mergeți! 259 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Cu grijă. 260 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 Vino aici! 261 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 N-a zis Horvath că vrea un set de masă pentru patru? 262 00:20:48,580 --> 00:20:51,667 Vrea de stejar. Ăsta-i pin. 263 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 E camera ta? 264 00:21:05,222 --> 00:21:06,473 Trebuie? 265 00:21:07,808 --> 00:21:08,892 Domnișoară? 266 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 În ce circumstanțe a părăsit dna Stoppelberg domiciliul… 267 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 Stoppelman. 268 00:21:15,482 --> 00:21:18,277 S-a mutat? A fugit, a luat-o cineva? Ce? 269 00:21:19,569 --> 00:21:21,947 Am venit acasă într-o zi și ea a dispărut. 270 00:21:23,699 --> 00:21:25,993 Bine că ați avut mobila voastră, nu? 271 00:21:27,953 --> 00:21:31,748 Ceea ce faceți voi aici e furt. Nu sunt lucrurile voastre. 272 00:21:31,832 --> 00:21:35,585 Haide... Le-a lăsat. Și am nevoie de undeva unde să stau. 273 00:21:35,669 --> 00:21:37,254 Le veți lua pe toate? 274 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 Cred că avem tot. 275 00:21:42,467 --> 00:21:45,887 Ne vom întoarce să colectăm mobila bătrânei. 276 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 Veți auzi de la noi. 277 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 Doamne! 278 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 Ce naiba? 279 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Au dat buzna aici de parcă e locul lor! 280 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Acum așa e. 281 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Ești bine? 282 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 Nu, nu mă pot opri din tremurat. 283 00:22:03,530 --> 00:22:05,657 Bravo, amice. Te-au ratat la câțiva milimetri. 284 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 Înapoi așa repede? 285 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 - Max. - Am nevoie de ajutorul tău. 286 00:22:21,423 --> 00:22:24,968 V-ați ascuns într-un dulap? Și nu v-au găsit? 287 00:22:25,052 --> 00:22:27,179 Știu, dar eram prinse. 288 00:22:27,596 --> 00:22:29,931 Au stat acolo ore, luând copiii. 289 00:22:30,724 --> 00:22:33,185 Când s-a făcut liniște, am ieșit și l-am sunat pe Max. 290 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 Betje voia să se predea, să se ducă cu copiii la Westerbork. 291 00:22:37,606 --> 00:22:40,233 De câți copii am avut grijă și apoi i-am trimis 292 00:22:40,317 --> 00:22:42,069 - …sadicilor ălora? - N-am avut de ales. 293 00:22:42,152 --> 00:22:43,653 Ați salvat nenumărați copii. 294 00:22:43,737 --> 00:22:46,156 Și am privit mii trimiși spre moarte. 295 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Consiliul evreiesc a zis că vom fi în siguranță. 296 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 V-ar prinde bine niște ceai. 297 00:22:51,119 --> 00:22:53,997 Eu și cu soția mea avem un loc unde să vă ascundeți la țară, 298 00:22:54,081 --> 00:22:55,832 dar e imposibil să vă scoatem din oraș. 299 00:22:55,957 --> 00:22:57,000 V-aș putea ajuta eu. 300 00:22:57,376 --> 00:22:59,878 Max, spune-i lui Stella să stea aici peste noapte. 301 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 Nu mai e-n siguranță în casa voastră. 302 00:23:02,297 --> 00:23:04,549 - Mă poți ajuta cu ceaiul, te rog? - Da. 303 00:23:16,728 --> 00:23:17,771 Da. Care e planul? 304 00:23:19,314 --> 00:23:21,441 - Nu i-am dat încă de cap. - Încearcă din nou. 305 00:23:24,152 --> 00:23:27,948 Germanii au închis modalitățile de transport, sunt puncte de verificare. 306 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 Nu avem cum să plecăm din oraș. 307 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Deci vor sta aici? 308 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 Încă patru oameni? Nu poate fi ăsta planul. 309 00:23:35,080 --> 00:23:38,208 Nu cu agenți Omnia care vin peste noi și vecinul de sus. 310 00:23:38,291 --> 00:23:39,876 Se va întâmpla ceva. 311 00:23:40,293 --> 00:23:43,213 Miep, se întâmplă lucruri, indiferent de ce facem noi. 312 00:23:43,672 --> 00:23:46,007 - Iau copii. - Doamne! 313 00:23:48,510 --> 00:23:50,929 Doctorii și asistentele trebuiau să fie în siguranță. 314 00:23:51,012 --> 00:23:54,724 V-am spus asta pentru că credeam că e adevărat. N-am fost avertizați. 315 00:23:54,808 --> 00:23:56,351 Acum desființează Consiliul evreiesc 316 00:23:56,435 --> 00:23:57,936 și vor veni după noi. 317 00:23:58,770 --> 00:24:01,398 Vă rog. Sus locuiește un ofițer NSB. 318 00:24:02,607 --> 00:24:06,319 E un ofițer NSB sus? Max, parcă ai zis că aici e sigur. 319 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Credeam că e. Jan? 320 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 E cel mai sigur loc pe care-l avem la momentul de față. 321 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 Cât păstrăm liniștea, vom fi în siguranță. 322 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Doamne! 323 00:24:17,622 --> 00:24:18,707 Kuno? 324 00:24:24,087 --> 00:24:27,424 I-am aplicat o compresă rece toată noaptea, dar nu-i scade febra. 325 00:24:27,507 --> 00:24:30,135 Poate fi o migrenă, o infecție a sinusurilor, un virus. 326 00:24:30,218 --> 00:24:34,431 Dar în cel mai rău caz e meningită, care e mortală și contagioasă. 327 00:24:34,514 --> 00:24:36,224 Cred că trebuie dus la spital. 328 00:24:36,308 --> 00:24:39,978 Nu putem. Se ascunde aici. E căutat de poliția verde. 329 00:24:40,061 --> 00:24:41,313 Nu puteți avea grijă de el? 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,398 Nu putem face multe dacă nu știm cauza. 331 00:24:43,607 --> 00:24:46,985 Putem să-l ținem sub supraveghere, să vedem dacă va fi mai bine. 332 00:24:47,068 --> 00:24:49,362 - Da. - Ne puteți da apă? 333 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 - Da. - Și niște scoarță de salcie 334 00:24:51,239 --> 00:24:52,616 - …ar prinde bine. - Da. 335 00:24:52,699 --> 00:24:55,327 - Și alcool? - De care? Spirt? 336 00:24:55,410 --> 00:24:58,872 De orice fel. Coniac, gin, de secară. E pentru mine. 337 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Stella! Când ai venit aici? 338 00:25:09,090 --> 00:25:12,135 Max m-a chemat prin cineva aseară. Ai un prosop în plus? 339 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 - Da. În dulap. - Mulțumesc. 340 00:25:17,265 --> 00:25:19,267 Mai e cineva aici de care ar trebui să știu? 341 00:25:19,893 --> 00:25:22,646 Voi vorbi cu Bram, bine? Ne voi scăpa de toți. 342 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Da. Poți să iei niște scoarță de salcie pentru Kuno? 343 00:25:25,106 --> 00:25:27,317 Da. Altceva? 344 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Ce ne facem dacă Kuno… 345 00:25:30,654 --> 00:25:31,738 Dacă moare? 346 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Habar n-am. 347 00:25:34,574 --> 00:25:37,160 Nici eu. Nicio idee. 348 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 Bine. Voi lua niște scoarță de salcie. 349 00:25:46,127 --> 00:25:48,129 Bine, mă duc la lucru. 350 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 Să nu faceți zgomot, nu știm cât de mult aude. 351 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 Să mergeți doar cu șosete. Să nu trageți apa, 352 00:25:53,843 --> 00:25:56,638 să nu dați drumul la apă, nimeni n-ar trebui să fie aici. 353 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 Nu-l lăsați să moară. 354 00:26:05,981 --> 00:26:07,274 Nu te mișca, te rog. 355 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 Nu mă mai împunge cu chestia ia și voi sta locului. 356 00:26:09,985 --> 00:26:12,320 Presupun că vor ateriza în Spania. 357 00:26:12,404 --> 00:26:13,780 Capitala Spaniei e Madrid. 358 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 - Spania sau Portugalia. - Capitala ei e Lisabona. 359 00:26:16,449 --> 00:26:17,742 - Ce faci? - Îmi amintesc lucruri, 360 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 ca atunci când mă întorc să nu fiu reținută. 361 00:26:19,995 --> 00:26:21,496 - E o idee bună. - Știu. 362 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Cea mai bună veste ar fi Franța, nu? 363 00:26:23,582 --> 00:26:24,583 Paris! 364 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 - Paris! - Te rog! 365 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 Mama, când scăpăm, 366 00:26:27,168 --> 00:26:29,963 ar trebui să mergem în Paris. Putem vedea unde a locuit Renoir. 367 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 - De ce aș vrea asta? - Îți place Renoir. 368 00:26:33,675 --> 00:26:36,261 - Îmi place? - Miep! Radioul. 369 00:26:36,344 --> 00:26:37,971 - Te rog, pune-l aici. - Nu! 370 00:26:38,054 --> 00:26:39,389 L-am uitat acasă. 371 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Dacă nu-l putem asculta jos, 372 00:26:40,932 --> 00:26:42,100 - …atunci… - Am uitat. 373 00:26:42,183 --> 00:26:44,811 - Am venit pentru lista de cumpărături. - E la Edith. 374 00:26:45,228 --> 00:26:46,980 - Deci, acum n-avem radio? - Edith? 375 00:26:47,063 --> 00:26:48,898 Mama, lista de cumpărături? 376 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 - N-o am. - Ba da. 377 00:26:50,442 --> 00:26:51,818 N-o să primim informații. 378 00:26:51,901 --> 00:26:53,945 O am. Da. 379 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 Nu-mi găsesc cratița. Ai spălat-o? 380 00:26:57,657 --> 00:27:00,785 Nu. Mama, e pe blat. Lângă tine. 381 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 Edith, Gerrit vine azi. 382 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 - Miep? - Gerrit? 383 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 - Omul cu cartofi. - Miep, 384 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 cel mai important acum e radioul. 385 00:27:06,791 --> 00:27:08,084 Aliații pot veni oricând. 386 00:27:08,168 --> 00:27:10,378 - Trebuie să știm ce se întâmplă. - Omul cu cartofii. 387 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Vorbesc în numele meu. 388 00:27:11,796 --> 00:27:14,591 - Știrile-s mai importante ca mâncarea. - Nu. 389 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 Vorbește doar în numele lui. 390 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Mai avem cartofi buni în pod? 391 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 Anne! Peter! Duceți-vă sus, să vedeți dacă mai sunt cartofi buni. 392 00:27:21,514 --> 00:27:23,475 Aduceți și fasole, bine? 393 00:27:23,558 --> 00:27:25,060 Îi putem salva și pe cei mucegăiți. 394 00:27:25,143 --> 00:27:28,647 Sudul Franței are sens. Dar Normandia… 395 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 - Nu-mi găsesc oala. - Da. Normandia. 396 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 - E acolo. - E lângă… 397 00:27:31,858 --> 00:27:33,401 - Exact. - Margot! E… 398 00:27:33,485 --> 00:27:35,320 Anne! Imediat se deschide biroul. 399 00:27:35,403 --> 00:27:36,946 - Poți să nu mai țipi? - Scuze. 400 00:27:41,576 --> 00:27:42,869 Oprește-te! 401 00:27:45,372 --> 00:27:47,540 Opriți-vă! 402 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 Nu-i amuzant! Nu ne pot auzi. Poate e Gerrit jos. 403 00:27:52,462 --> 00:27:53,338 Bună! 404 00:27:55,382 --> 00:27:56,257 Alo? 405 00:27:56,591 --> 00:28:00,220 E Gerrit. Faceți curățenie. 406 00:28:00,303 --> 00:28:01,971 De fapt, nu. Veți face prea mult zgomot. 407 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 Nu faceți nimic. 408 00:28:06,893 --> 00:28:09,396 Gerrit? Mă bucur că nu te-am ratat. 409 00:28:10,230 --> 00:28:13,525 E omul de la NSB, cel care îl șantaja pe Otto. 410 00:28:13,608 --> 00:28:16,569 - Tonny Ahlers? - A zis că nu pleacă până nu te vede. 411 00:28:22,575 --> 00:28:24,244 Ți-am zis o dată, și îți zic din nou, 412 00:28:24,327 --> 00:28:26,121 nu știu unde e dl Frank. 413 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 Desigur. E pierdut prin Elveția. 414 00:28:29,582 --> 00:28:32,961 Sau ați venit pentru condimente? N-am ce să vă spun. Puteți pleca? 415 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Timpurile s-au schimbat. Privește în jur. 416 00:28:36,089 --> 00:28:38,800 E un oraș diferit. Nu mai sunt evrei mizerabili. 417 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 Felicitări! 418 00:28:42,053 --> 00:28:44,097 Raritatea stabilește prețul pieței, știi? 419 00:28:44,472 --> 00:28:47,434 Primești mai mulți bani dacă dai în gât un evreu care se ascunde. 420 00:28:47,892 --> 00:28:50,937 Haide. Știi unde e familia Frank. 421 00:28:51,688 --> 00:28:54,107 Voi găsi pe cineva care știe, poți fi tu. 422 00:28:54,232 --> 00:28:55,650 Ai primi o sumă frumușică. 423 00:29:01,489 --> 00:29:02,574 Gândește-te la asta. 424 00:29:16,171 --> 00:29:17,756 - A zis că… - Am auzit. 425 00:29:19,424 --> 00:29:22,302 Crezi că suspectează că sunt aici? 426 00:29:23,720 --> 00:29:24,596 Bună! 427 00:29:24,929 --> 00:29:28,308 Bună, Gerrit! Mi-a fost teamă că te-am ratat. 428 00:29:31,519 --> 00:29:33,605 Tipul care a plecat dădea târcoale când am venit. 429 00:29:33,688 --> 00:29:36,900 Am tras de timp. Mă gândeam că nu vrei 430 00:29:37,025 --> 00:29:39,986 să vadă ce comandă mare ai. 431 00:29:40,361 --> 00:29:43,490 Și ai grijă cu el. Nu-i de bine. 432 00:29:44,407 --> 00:29:46,034 Să ai o zi frumoasă! 433 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 Gerrit spunea ceea ce cred că spunea? 434 00:29:51,247 --> 00:29:54,709 De parcă știe toată lumea! De parcă „e din cauza evreilor ascunși”. 435 00:29:55,502 --> 00:29:57,504 Poate și Tonny Ahlers știe asta? 436 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 Nu știu. Nu cred. 437 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 De ce m-ar băga și pe mine? E atât de rău. 438 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Ce? Ce e… 439 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Ce? Doamnă Frank, nu puteți veni aici. 440 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Voiam doar să ies puțin. 441 00:30:20,026 --> 00:30:25,615 Apoi am văzut lumina de pe hol. Aveam nevoie de puțină lumină naturală. 442 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Putem vorbi? 443 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 Desigur, dnă Frank, dar înăuntru. 444 00:30:49,180 --> 00:30:52,016 Nu, nu mai pot sta acolo nicio secundă. 445 00:30:52,183 --> 00:30:54,894 Vorbesc non-stop, plănuiesc 446 00:30:54,978 --> 00:30:58,273 și se bucură de sfârșitul războiului de parcă a avut loc. 447 00:30:58,565 --> 00:31:01,109 De parcă fetele noastre sunt libere și departe de pericol. 448 00:31:03,945 --> 00:31:05,154 Mi-e atât de rușine. 449 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 - Rușine? - Da. 450 00:31:09,826 --> 00:31:13,746 Am o presimțire proastă, Miep. Nu pot scapă de ea. 451 00:31:14,789 --> 00:31:18,668 Am un gol în stomac care-mi spune că războiul nu se va termina. 452 00:31:19,752 --> 00:31:22,422 Margot se uită la mine, Anne se uită la mine și… 453 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 au atâta lumină în ochi. 454 00:31:26,634 --> 00:31:28,636 Au atâta speranță acum. Și… 455 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 Și… 456 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Nu mă pot uita înapoi la ele. 457 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 O voi stinge. 458 00:31:37,061 --> 00:31:39,480 Le voi distruge speranțele dacă se uită-n ochii mei. 459 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 Au trecut doi ani, Miep. 460 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Doi ani de când am ieșit afară. 461 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 E mai bine? 462 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 Spune-mi că e mai bine afară. 463 00:32:00,668 --> 00:32:03,129 E mai bine că sunteți înăuntru acum. 464 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Da. 465 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 FARMACIE 466 00:32:43,628 --> 00:32:46,965 Știi că e o lipsă de cauciucuri? Îți confiscăm bicicleta. 467 00:32:48,675 --> 00:32:51,719 Am nevoie de ea pentru lucru. Am documentele necesare. 468 00:32:51,803 --> 00:32:54,764 Efortul de război are nevoie de ea. Spui că nu vrei să contribui? 469 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 Nu. Lucrez pentru guvernul nostru. 470 00:32:58,309 --> 00:33:01,980 Lucrez cu Bram Becker. Nu-mi puteți lua bicicleta. 471 00:33:03,106 --> 00:33:04,941 Îmi spui mie ce pot face? 472 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 Nu. Îmi cer scuze. 473 00:33:08,111 --> 00:33:10,071 Comentezi, asistentule social? 474 00:33:10,822 --> 00:33:12,573 Crezi că meriți tratament special? 475 00:33:12,657 --> 00:33:13,825 „Am documente”! 476 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 - Eu nu… - Îți place să lucrezi pentru guvern? 477 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 E un lagăr în Germania căruia i-ar prinde bine pasiunea ta. 478 00:33:22,083 --> 00:33:24,210 - Să mergem. - Hei! 479 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 N-am greșit cu nimic. Vă rog! 480 00:33:29,132 --> 00:33:31,509 Spune-mi din nou, ce s-a întâmplat? 481 00:33:31,592 --> 00:33:34,679 Doamna Frank a venit în birou. 482 00:33:35,013 --> 00:33:37,515 - Aproape c-am făcut infarct. - De ce ar face asta? 483 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 Sunt stresați. Și neglijenți. Toți devenim neglijenți. 484 00:33:41,728 --> 00:33:45,940 Credem că Gerrit știe. Omul cu cartofi. N-a zis-o direct, dar… 485 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 - Trebuie să fim mai atenți. - Putem fi mai mult? 486 00:33:48,484 --> 00:33:49,569 Trebuie să hrănim oameni. 487 00:33:49,652 --> 00:33:53,197 Am făcut ceea ce e drept. Dar acum lumea se prinde. 488 00:33:53,322 --> 00:33:56,075 Trebuie să-i mutăm, nu? Nu pot sta aici. 489 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 Să-i mutăm? Opt persoane? 490 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Are dreptate. Știm pe cineva care ascunde oameni în afara orașului? 491 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Cum îi ducem acolo? Domnul Frank nu-i va lăsa 492 00:34:02,999 --> 00:34:04,250 să se mute separat. 493 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Nu putem pune opt oameni pe stradă. 494 00:34:06,419 --> 00:34:08,087 Atunci îi închidem? 495 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 Crezi că și mai puțină libertate e răspunsul? 496 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Răspunzi? 497 00:34:18,765 --> 00:34:19,932 Opekta. 498 00:34:22,852 --> 00:34:23,936 Nu faceți nimic. 499 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Nu. Spune-le să nu se miște. Te rog! Vin imediat! 500 00:34:27,106 --> 00:34:28,232 Doamne! 501 00:34:28,483 --> 00:34:31,277 - Ce e? - Nimic. 502 00:34:35,073 --> 00:34:36,908 - Prizonier pentru înregistrare. - Nu mișca. 503 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 Lucrez pentru consiliul municipal. 504 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 - Sunt asistent social. - Liniște! 505 00:34:42,371 --> 00:34:45,500 Faceți o greșeală. Am muncă importantă de făcut… 506 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Unde mergi? Trebuie să-l înregistrăm. 507 00:34:47,460 --> 00:34:50,505 Vom vorbi puțin. Nu-mi place de el. 508 00:34:50,588 --> 00:34:52,757 - Stai, am treabă importantă de făcut. - Înăuntru. 509 00:34:55,301 --> 00:34:57,637 E o neînțelegere. Doar îmi fac treaba. 510 00:34:59,222 --> 00:35:02,391 Spune-mi, dle Asistent Social, lucrezi cu Bram Becker? 511 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 Da, ți-am zis. 512 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Da, sunt sigur că așa e. 513 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Fugi. 514 00:35:13,653 --> 00:35:15,863 Spun c-am fost imobilizat de un cetățean neidentificat. 515 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 A scăpat din custodia poliției. 516 00:35:17,865 --> 00:35:20,785 Ce? Dacă fug, mă vei împușca în spate. 517 00:35:20,868 --> 00:35:23,454 Du-te, prostule, înainte să vadă cineva! 518 00:35:24,747 --> 00:35:26,374 Spune-i lui Bram Becker că l-am salutat. 519 00:35:34,298 --> 00:35:35,716 Am încercat să le spun „nu”. 520 00:35:35,800 --> 00:35:38,010 - Cred c-ar trebui să-l ducă. - Bine. 521 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Nu. Nu-l puteți duce la spital. 522 00:35:40,012 --> 00:35:41,305 O facem. Trebuie. 523 00:35:41,389 --> 00:35:42,974 Jan se va întoarce cu scoarța. 524 00:35:43,057 --> 00:35:44,350 Nu ne va mai ajuta la nimic. 525 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 - Are nevoie de îngrijire adevărată. - Sigur moare? 526 00:35:46,644 --> 00:35:48,646 Ce? Nu, dar nu știm ce e. 527 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Știu, dar dacă va fi prins, va muri. 528 00:35:50,606 --> 00:35:52,775 Și noi vom fi arestați, voi veți fi arestați, 529 00:35:52,859 --> 00:35:56,571 la fel și mama sa, și mama lui, proprietara și încă opt oameni, 530 00:35:56,654 --> 00:35:59,782 copii, toți vor muri. Atâția oameni. Așa că… 531 00:36:00,241 --> 00:36:01,951 Iată-l! Jan, scoarța de salcie. 532 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 E dincolo de punctul în care ar ajuta. 533 00:36:04,203 --> 00:36:06,080 Încearcă. Jan? 534 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 N-o am. 535 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Poftim? Ți-am cerut un lucru. 536 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Mergem. Nu voi mai avea pe conștiință încă o viață. 537 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 - Doamne! - Kuno! 538 00:36:20,928 --> 00:36:21,971 Doamne! 539 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Mă simt… 540 00:36:28,019 --> 00:36:29,187 mult mai bine. 541 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 Da, e mai bine. 542 00:36:39,030 --> 00:36:42,408 Eram sus și am auzit pe cineva țipând. Sunteți bine? 543 00:36:43,159 --> 00:36:45,912 - Da, suntem bine. - Da! Totul e bine. 544 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 Totul e bine. Scuze, am scăpat fierul de călcat pe picior. 545 00:36:48,873 --> 00:36:50,416 Am țipat din toți rărunchii. 546 00:36:51,459 --> 00:36:53,711 - Mulțumim de grijă! - Nu-i nimic. 547 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Pune gheață pe el. 548 00:36:58,132 --> 00:36:59,425 - Mulțumesc. - Da. 549 00:36:59,634 --> 00:37:00,801 - Bine. - Mulțumim. 550 00:37:06,057 --> 00:37:08,434 Parcă îmi ciocănea în cap! 551 00:37:08,517 --> 00:37:10,019 Și apoi a dispărut. 552 00:37:11,229 --> 00:37:14,649 Credeam c-a fost un abces cu o infecție care s-a spart. 553 00:37:15,107 --> 00:37:17,693 Trebuie să stăm cu el diseară, ca infecția să nu se înrăutățească, 554 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 dar pare că e bine. 555 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 Minunat. 556 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 Ai noroc că avem două asistente minunate 557 00:37:25,201 --> 00:37:26,619 în casă, nu, Kuno? 558 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 - Ce e? - Nimic. 559 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 Ți-am cerut să faci un lucru. Un lucru. 560 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Hrănesc opt evrei la lucru, tu mai aduci cinci oameni în casa mea. 561 00:37:49,183 --> 00:37:51,018 Și n-ai timp să iei niște scoarță de salcie? 562 00:37:51,102 --> 00:37:53,980 Am luat niște scoarță de salcie, dar apoi am fost arestat. 563 00:37:54,230 --> 00:37:55,398 Poftim? 564 00:37:55,940 --> 00:38:00,945 E-n regulă, mi-au dat drumul. Doar mi-au luat bicicleta. Pentru roți. 565 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 De ce te-au arestat? 566 00:38:02,738 --> 00:38:05,074 - Pentru că pot, Miep. - Păi, ce ai făcut? 567 00:38:05,324 --> 00:38:09,537 Nimic. Le-am zis c-am nevoie de bicicletă și deodată m-au considerat nesupus. 568 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 Ce ai zis? 569 00:38:11,914 --> 00:38:12,832 De ce mă interoghezi? 570 00:38:12,915 --> 00:38:16,460 Pentru că toată ziua m-am gândit la cum târâm cadavrul lui Kuno 571 00:38:16,544 --> 00:38:18,254 direct în apă! 572 00:38:18,754 --> 00:38:20,965 Nu știu ce altceva am face. 573 00:38:21,674 --> 00:38:23,551 Toate se duce pe apa sâmbetei și tu… 574 00:38:23,634 --> 00:38:26,387 Vin acasă și tu vrei să ne bucurăm de victorii sau… 575 00:38:26,971 --> 00:38:27,930 Jan… 576 00:38:36,105 --> 00:38:39,817 Doamna Frank a ieșit din anexă azi. 577 00:38:41,235 --> 00:38:44,405 - Poftim? - Da, a ieșit pur și simplu. 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,240 Putea să iasă în stradă. 579 00:38:46,324 --> 00:38:48,492 Se putea duce la salon. 580 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 Ea… e pe cale să cedeze, Jan, 581 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 și s-ar putea să urmez eu. Va trebui să te ocupi și de asta. 582 00:38:54,373 --> 00:38:56,459 Și totuși, aduci mai multă lume. 583 00:38:56,542 --> 00:38:58,085 La un moment dat, nu-i mai salvăm. 584 00:38:58,169 --> 00:39:00,963 Îi punem într-un pericol mai mare! Trebuie să tragem linie! 585 00:39:01,339 --> 00:39:04,550 Naziștii iau mai mulți oameni zilnic, 586 00:39:05,092 --> 00:39:07,428 așa că trebuie să salvăm mai mulți. 587 00:39:08,095 --> 00:39:12,725 Poate nu ne putem opri să ne bucurăm, dar nu ne putem opri complet. 588 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Nici nu ne putem întreba dacă puteam face mai mult. 589 00:39:16,896 --> 00:39:20,107 Crezi că nu știu asta? 590 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Unde te duci? 591 00:39:21,317 --> 00:39:24,278 Mă duc să stau cu Kuno, să mă asigur că rămâne în viață. 592 00:39:24,362 --> 00:39:25,696 Vorbesc cu Bram dimineață, 593 00:39:25,780 --> 00:39:26,906 să văd dacă găsim o cale 594 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 de a scoate patru evrei dintr-un oraș închis. 595 00:39:29,700 --> 00:39:31,327 Văd eu cum îi hrănesc, bine? 596 00:39:31,410 --> 00:39:33,996 Și să duc un radio ilegal pentru ceilalți opt evrei 597 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 - …pe care-i ascund la lucru. - Nu-i o competiție! 598 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 Nazistul! 599 00:40:03,692 --> 00:40:06,946 Bine, să mergem, pe-aici. 600 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 Vom avea cărți de identitate noi acolo? 601 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 Următorul contact le va avea. 602 00:40:12,785 --> 00:40:13,786 Te-am ținut ocupat. 603 00:40:14,203 --> 00:40:15,996 Ce vei face acum că plecăm? 604 00:40:16,205 --> 00:40:17,957 Sigur mă voi gândi la ceva, Max. 605 00:40:21,585 --> 00:40:23,254 - Halt! - Stați! 606 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Nimeni nu se mișcă. 607 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 Mâinile pe zid, toți. 608 00:40:36,308 --> 00:40:38,477 Faceți ce zice. Mâinile pe zid, hai. 609 00:40:43,065 --> 00:40:44,066 Ne vedem după război. 610 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Putem fugi. 611 00:40:47,945 --> 00:40:49,155 - Să fugim? - Nu. 612 00:40:50,114 --> 00:40:53,701 Faceți ce zice. Orice zice, s-o faceți. 613 00:40:53,784 --> 00:40:56,787 Ascultați-l pe dl Asistent Social. Întoarceți-vă. 614 00:40:58,330 --> 00:40:59,582 Să mergem. 615 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 El e contactul nostru. 616 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 Urcați toți, repede! 617 00:41:09,091 --> 00:41:10,217 Urcați! 618 00:41:48,547 --> 00:41:50,633 Nenorociților! 619 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Alo? 620 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Domnul Kleiman? Domnul Kugler? 621 00:42:27,336 --> 00:42:30,839 Câtă neatenție! Câtă neglijență! 622 00:42:30,923 --> 00:42:33,300 Toate scaunele puse pe lângă radio, 623 00:42:33,384 --> 00:42:37,304 radioul ilegal care transmite BBC. Înțelegeți pericolul? 624 00:42:37,388 --> 00:42:39,473 Dacă era o razie? Pare că locuiesc oameni aici! 625 00:42:39,557 --> 00:42:41,433 - Miep, ascultă. - Scuze, dar nu puteți merge jos 626 00:42:41,517 --> 00:42:44,186 pe timpul serii. Trebuie să stați aici. 627 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 Nu-mi place, dar mi-ați cerut să vă țin în viață. 628 00:42:47,064 --> 00:42:49,066 - Dacă nu mă veți ajuta… - Miep. 629 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 Aliații au aterizat în Franța. 630 00:42:51,485 --> 00:42:52,945 Îi spun Ziua-Z. 631 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 - Poftim? - Sunt aici. 632 00:42:54,697 --> 00:42:56,782 De asta a trebuit să ascultăm jos. 633 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 - Unde au aterizat? - În Normandia. 634 00:42:59,034 --> 00:43:02,663 Așa cum a zis regina că se întâmplă. Vom fi eliberați. 635 00:43:03,414 --> 00:43:05,374 Radioul, Miep. Mulțumesc! 636 00:43:07,126 --> 00:43:08,502 Normandia. Aici. 637 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Când? Crezi că până la sfârșitul anului? 638 00:43:10,588 --> 00:43:12,798 E posibil. Presupun că mijlocul lui octombrie. 639 00:43:13,048 --> 00:43:15,509 Crezi că vom merge la școală toamna? 640 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 E posibil, dragă. 641 00:43:16,719 --> 00:43:21,432 Primul lucru pe care-l voi face e să merg la un cabinet de dentist. Scuze. 642 00:43:37,114 --> 00:43:40,618 - Gerrit? - Bună, pot veni? 643 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Nu-i ziua în care vii de obicei. E totul bine? 644 00:43:44,371 --> 00:43:47,374 Unul dintre furnizori a avut un surplus. 645 00:43:48,626 --> 00:43:51,503 Mă gândeam că te poți bucura de ceva dulce. 646 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 Sau le poți împărți cu cineva 647 00:43:55,090 --> 00:43:56,467 care s-ar bucura de ele. 648 00:44:00,596 --> 00:44:01,472 Căpșuni! 649 00:44:01,555 --> 00:44:03,015 - Nu-mi vine să cred! - Doamne! 650 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Doamne! 651 00:44:04,308 --> 00:44:06,977 - Nu le putem mânca pe toate. - Nu, dar putem încerca. 652 00:44:07,061 --> 00:44:12,191 Uneori trebuie să te și bucuri. Vom face gem! 653 00:44:12,274 --> 00:44:15,319 Am închis devreme, am închis bine tot jos. 654 00:44:15,402 --> 00:44:18,197 Avem o grămadă de mâini și un expert în făcutul de gem. 655 00:44:18,280 --> 00:44:19,531 - Cine? - Eu. 656 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 Cel mai bun… 657 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 Stai. Încearcă. Gata? 658 00:44:29,333 --> 00:44:30,292 Nu. Vreau să încerc. 659 00:44:30,376 --> 00:44:32,544 Cred că vor avansa spre nord. 660 00:44:32,628 --> 00:44:34,338 Nu cred. Tu ce crezi, Miep? 661 00:44:35,714 --> 00:44:39,259 Cred că ești un hoț de căpșuni! 662 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Da. Am stabilit asta. 663 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Nu, nu cred că ne trebuie tot. 664 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 Cine e expertul în gemuri aici? Tu sau eu? 665 00:44:49,937 --> 00:44:51,522 Miep are nervi. 666 00:44:52,147 --> 00:44:54,024 Nu. Miep e perfectă. 667 00:44:57,236 --> 00:44:59,947 Cred că mă voi muta în Palestina, să lucrez la un kibbutz. 668 00:45:00,030 --> 00:45:01,824 Ce? Nu, e prea departe. 669 00:45:01,907 --> 00:45:03,867 - Prea departe? - Și eu voi fi acolo. 670 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Vreau să fiu moașă. Să ajut la nașteri. 671 00:45:08,539 --> 00:45:11,417 Dar tu, mama? Ce vei face după război? 672 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Da, ce vei face? 673 00:45:13,085 --> 00:45:15,838 Nu m-am prea gândit la asta. Poate că… 674 00:45:16,839 --> 00:45:22,720 să simt soarele pe față, împreună cu voi, afară. 675 00:45:22,803 --> 00:45:26,181 Toți știm că Anne va fi scriitoare. 676 00:45:27,057 --> 00:45:30,310 Poate că într-o zi va ajunge la Hollywood, 677 00:45:30,394 --> 00:45:31,770 ca cei de pe peretele ei. 678 00:45:32,479 --> 00:45:35,941 Dacă vei publica jurnalul, Anne, eu vreau să-l citesc prima. 679 00:45:36,024 --> 00:45:37,276 Nicio șansă. 680 00:45:37,359 --> 00:45:43,240 Doar ce-i despre mine. Ai povestit și când mi-am prins părul în chiuvetă? 681 00:45:45,200 --> 00:45:48,537 V-am zis tuturor că-l puteți citi când e gata, nu înainte! 682 00:45:52,499 --> 00:45:53,876 Mulțumesc pentru asta. 683 00:45:54,877 --> 00:45:56,837 Îi poți mulțumi lui Gerrit, omul cu cartofii. 684 00:45:57,129 --> 00:45:59,256 Îmi amintește de când ne-am întâlnit. 685 00:46:00,632 --> 00:46:02,843 Ai stat zile întregi perfecționând gemul, 686 00:46:02,926 --> 00:46:07,264 învățând toate eșecurile și șiretlicurile. Nu te-ai dat bătută. 687 00:46:07,806 --> 00:46:12,478 - Voiam postul, așa c-am făcut ce ați zis. - Și ai urât fiecare secundă. 688 00:46:12,561 --> 00:46:16,356 „Domnule Frank, nu sunt casnică și nici nu vreau să fiu una”! 689 00:46:17,649 --> 00:46:19,318 De ce nu m-ați dat afară? 690 00:46:24,490 --> 00:46:26,658 Îți poți imagina unde am fi dacă o făceam? 691 00:46:29,661 --> 00:46:31,789 - Tata! - Da? 692 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Ce vei face după război? 693 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 Ce fac și acum. 694 00:46:35,709 --> 00:46:39,129 Citesc Dickens și ascult toate sunetele minunate 695 00:46:39,213 --> 00:46:40,422 pe care le face familia mea. 696 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Dar voi mânca ciocolată… 697 00:46:44,051 --> 00:46:46,720 și voi bea cafea adevărată. 698 00:46:47,679 --> 00:46:51,308 Și nu va trebui să mai împărțim baia aia îngrozitoare care pute. 699 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Așa e! E groaznică. 700 00:46:59,149 --> 00:47:00,067 Ce e? 701 00:47:00,943 --> 00:47:02,027 Ce e? 702 00:47:03,862 --> 00:47:05,697 Totul se simte diferit. 703 00:47:06,448 --> 00:47:10,994 Orașul, oamenii, aerul. Știind că vin Aliații. 704 00:47:13,247 --> 00:47:15,999 Nimic nu s-a schimbat. Uită-te în jur. 705 00:47:16,834 --> 00:47:20,796 Un cadavru plutea în apă acum câteva săptămâni. 706 00:47:22,881 --> 00:47:23,924 Așa e. 707 00:47:24,883 --> 00:47:27,177 În ultimul timp, am simțit de parcă nu există nicio cale 708 00:47:27,261 --> 00:47:29,847 ca totul să se reîntoarcă la normal. Dar azi… 709 00:47:31,223 --> 00:47:33,267 Văd cum. Tu simți? 710 00:47:34,893 --> 00:47:37,604 Vreau. Dar știi, 711 00:47:37,688 --> 00:47:40,607 încă trebuie să mă ocup de lista de cumpărături în fiecare dimineață. 712 00:47:41,608 --> 00:47:44,570 și să-i duc lui dr. Pfeffer scrisorile de la Lotte 713 00:47:44,653 --> 00:47:47,614 și să-i spun lui Anne tot ce-am făcut toată ziua. 714 00:47:47,698 --> 00:47:51,034 Și să le opresc pe doamnele Van Pels și pe Frank din a se omorî reciproc. 715 00:47:52,911 --> 00:47:55,080 N-ajută că eu gândesc așa. 716 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 Trebuie să continui ce fac, până când sunt liberi. 717 00:48:03,255 --> 00:48:06,341 Apoi… totul se va simți diferit. 718 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Ești groaznic. 719 00:48:12,264 --> 00:48:15,392 - Cafeaua e gata, dacă vrea cineva. - Mulțumesc! 720 00:48:15,726 --> 00:48:16,768 Ce-i amuzant? 721 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Kugler. 722 00:48:19,646 --> 00:48:21,106 Kugler? Ce… 723 00:48:21,481 --> 00:48:25,193 Sunt multe cuvinte pe care le-aș folosi să-l descriu înainte de „amuzant”. 724 00:48:30,198 --> 00:48:33,410 Ce faci acolo? Vom tot găsi fasole 725 00:48:33,493 --> 00:48:35,037 până e gata războiul. 726 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Nu te mișca. 727 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Stai pe loc. 728 00:49:54,116 --> 00:49:56,118 Subtitrarea: Casian Ocăi