1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 V MINULÝCH ČASTIACH SVETLA NÁDEJE 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 Volám sa Kuno. 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,132 Kuno sa dostal do problémov s miestnou Nacistickou stranou 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 a viem, že máte voľnú izbu. 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Znie to skvele. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,888 Max, pracuješ na Židovskej rade, však sa vieš u nich informovať? 7 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 Áno. Aspoň môžem skúsiť zistiť, kam išli. 8 00:00:17,642 --> 00:00:18,685 Čo som vravel? 9 00:00:18,768 --> 00:00:21,604 Nálety sú dobré. Znamená to, že Angličania 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 -dávajú nacistom na zadok. -Dávajú im na zadok. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,694 Bram si vyžiadal moju zložku. Ráno sa chce rozprávať. 12 00:00:27,777 --> 00:00:32,949 Viacero nás tu nesúhlasí s pravidlami okupantov. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Pridajte sa k nám. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,745 -Moja krajina ma potrebuje. -Ja ťa potrebujem. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,872 Neklam mi. Mám právo to vedieť. 16 00:00:38,955 --> 00:00:40,040 Robím to, čo robíš ty. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,709 -Ukrývaš ľudí. -Pomáham. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,671 Tí ľudia stratili všetko a aj tak odporujú. 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Aj ja musím odporovať. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Čakám Otta Franka. Pravidelne sa stretávame. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,345 Pán Frank odišiel z mesta. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Zavolajte ho a povedzte, že ho čaká Tonny Ahlers. 23 00:00:56,598 --> 00:00:59,934 -Takže obchodná spolupráca… -Čisté vydieranie. 24 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 Vie, že ľudia sa schovávajú. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 -Povedzte mi svoje mená. -Je to nutné? 26 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 Vy prvá. 27 00:01:07,317 --> 00:01:09,986 TENTO PRÍBEH INŠPIROVALI SKUTOČNÉ UDALOSTI ISTÉ UDALOSTI, MIESTA 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 A POSTAVY BOLI VYMYSLENÉ ALEBO UPRAVENÉ NA ÚČELY DRAMATIZÁCIE. 29 00:01:21,998 --> 00:01:26,586 SVETLO NÁDEJE 30 00:01:28,880 --> 00:01:30,006 Poď, rýchlo. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 -Miep! Jan! -Hurá! 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,387 -Ahojte. -Prepáčte, meškáme. 33 00:01:36,471 --> 00:01:38,348 Prepáčte. Som dobre oblečená? 34 00:01:38,431 --> 00:01:40,308 Áno, pravdaže. Dokonale, ako vždy. 35 00:01:40,391 --> 00:01:41,434 Závidím vám cit pre módu. 36 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 Jan, je to vážne váš prvý symfonický koncert? 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 -Áno. -Vybrali ste si dobrý, 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 sú to najlepší hudobníci v Amsterdame. 39 00:01:48,024 --> 00:01:48,900 Áno, židovskí. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,693 Nie, boli v Orchestri Concertgebouw, 41 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 no vyhodili ich, keď prišli nacisti. 42 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 Tak si založili vlastný. 43 00:01:54,489 --> 00:01:56,449 Áno. Mama ich nazýva vojnovými hrdinami. 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,868 Skoro som zabudol, to divadlo je len pre Židov. 45 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 Iste to nebudú kontrolovať, ale pre istotu som požičal toto. 46 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 Posledné miesto v tomto meste, kde je dobré byť Židom. 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Tak poďme. 48 00:02:07,585 --> 00:02:09,879 Nechceme prísť neskoro a zmeškať prvú časť. 49 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 -Páni. -Vau. 50 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 Dobre, vy si sadnite sem, my tu. 51 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 Mladá dáma. 52 00:02:26,521 --> 00:02:28,648 -Nechaj ich sedieť spolu. -Nie, chcem byť pri Miep. 53 00:02:29,107 --> 00:02:31,317 -To divadlo je prenádherné. -Áno, je pekné. 54 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 To je prvá huslistka. 55 00:02:43,288 --> 00:02:44,205 Je Židovka. 56 00:02:44,539 --> 00:02:47,208 -To je dirigent. -Aj on je Žid. 57 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 Prvá skladba je od Mendelssohna. 58 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 -Budem hádať. Aj on je Žid. -Áno. 59 00:02:51,337 --> 00:02:52,505 Dievčatá, upokojte sa. 60 00:04:59,507 --> 00:05:01,426 Kľúče od domu, prosím. Ďakujem. 61 00:05:02,593 --> 00:05:05,305 Prišla som sem za synom. Musím ísť za nim. 62 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 Madam, už sme vám povedali, 63 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 váš syn je oproti v jasliach. 64 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 Robí vám to dobre? 65 00:05:12,186 --> 00:05:15,982 Sedieť tu s tou hlúpou páskou a poslúchať rozkazy? Pracovať pre nich? 66 00:05:16,316 --> 00:05:19,360 -Chcem ísť za svojím dieťaťom! -Je to pre jeho dobro. 67 00:05:19,944 --> 00:05:21,487 Na deti je tu priveľký zmätok. 68 00:05:21,571 --> 00:05:24,240 Pracujem v jasliach, dobre sa o deti staráme. 69 00:05:24,365 --> 00:05:26,409 Sľubujem, pri preprave budete zase spolu. 70 00:05:26,492 --> 00:05:29,579 A nie, nepáči sa mi to o nič viac ako vám… 71 00:05:29,662 --> 00:05:32,999 Prepáčte mi, Walter. Madam, Židovská rada nie je váš nepriateľ. 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,917 Vieme, kto je nepriateľ. 73 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 Títo muži sa nám to len snažia čo najviac zjednodušiť. 74 00:05:40,048 --> 00:05:41,632 Chránite sami seba. 75 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 Ďakujem. 76 00:05:51,934 --> 00:05:53,311 Kázali mi prísť za vami. 77 00:05:54,979 --> 00:05:56,022 Poznáte Corry? 78 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 Áno. Jej bábätko mi žužle vlasy. 79 00:06:00,151 --> 00:06:02,737 Corry s rodinou sú na zozname ľudí, ktorých zajtra transportujú. 80 00:06:02,820 --> 00:06:04,864 Ak sa chcete spýtať, musí to byť teraz. 81 00:06:04,947 --> 00:06:07,617 -Zajtra? Nemôžete to zdržať? -Nacisti zvyšujú kvóty. 82 00:06:07,700 --> 00:06:09,077 V meste už neostali Židia. 83 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 Do konca mesiaca to tu vyprázdnia. 84 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Musí to byť teraz. 85 00:06:13,790 --> 00:06:15,041 Kľúče od domu, prosím. 86 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 Ďakujem. 87 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 Všetci, rýchlo! 88 00:06:26,844 --> 00:06:30,264 Hej! Rýchlo. Pohyb. 89 00:06:30,723 --> 00:06:33,643 Corry Zeldenrustová, trojčlenná rodina Zeldenrustovcov. 90 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 Sprevádzam ju cez ulicu do jaslí nakŕmiť svoje dojča. 91 00:06:37,105 --> 00:06:39,774 -Nech je do hodiny späť. -Ďakujem, pane. 92 00:06:47,073 --> 00:06:48,116 Corry… 93 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 vašu rodinu zajtra transportujú do Westerborku. 94 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 Pre vaše dievčatko máme únikovú cestu. 95 00:06:56,541 --> 00:06:59,419 Môžeme ju poslať do úkrytu. Dnes. 96 00:06:59,877 --> 00:07:02,296 Istá vidiecka rodina sa o ňu postará. 97 00:07:03,881 --> 00:07:05,216 Môže jej to zachrániť život. 98 00:07:06,134 --> 00:07:09,095 Len jej? Nám nie? 99 00:07:13,433 --> 00:07:15,476 Nie. Ostane so mnou. 100 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Corry, viem, že je ťažké predstaviť si, 101 00:07:36,164 --> 00:07:38,958 že pre vašu dcéru je niekde bezpečnejšie ako pri vás, 102 00:07:39,041 --> 00:07:43,588 ale v táboroch vám ju zoberú, hneď v prvý deň. 103 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 A zabijú ju. 104 00:07:45,882 --> 00:07:47,341 Dovoľte nám urobiť to pre vás. 105 00:07:48,342 --> 00:07:51,262 Po vojne budete zase spolu a ona bude bucľatá. 106 00:07:51,345 --> 00:07:53,097 A čo je dôležitejšie, živá. 107 00:07:55,725 --> 00:07:59,145 Prosím. Urobíte to pre ňu? 108 00:08:09,322 --> 00:08:10,364 Ahoj. 109 00:08:50,154 --> 00:08:53,574 Zajtra na prepravu si vezmete túto bábiku, 110 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 aby sedeli počty členov vašej rodiny. 111 00:08:56,994 --> 00:08:58,454 Nevšimnú si to? 112 00:08:58,538 --> 00:08:59,705 Nebudú to kontrolovať. 113 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 Je prekvapujúce, na čom im nezáleží. 114 00:09:02,250 --> 00:09:05,086 Keď prídete do Westerborku, tú bábiku už mať nebudete. 115 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 Ak sa budú pýtať, vaše dieťa zomrelo počas cesty. 116 00:09:11,425 --> 00:09:12,677 Keď budete pripravená. 117 00:09:26,941 --> 00:09:29,443 Onedlho sa zase stretneme, dobre? 118 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Bože môj! 119 00:11:10,252 --> 00:11:12,463 Dobre. Našli sme ho dnes popoludní. 120 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Aha, niečo tu má. 121 00:11:15,424 --> 00:11:16,634 Hej, čo sa stalo? 122 00:11:17,343 --> 00:11:20,221 Áno, to je ono. Plával vo vode. 123 00:11:25,935 --> 00:11:27,186 Otočte ho. 124 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Tak. 125 00:11:29,438 --> 00:11:31,816 Bože môj! Vie niekto, kto to je? 126 00:11:41,701 --> 00:11:45,204 Ale naša odvaha nesmie ostať zabudnutá. 127 00:11:46,247 --> 00:11:51,877 Preto si odložte svoje denníky a listy. Tieto dokumenty… 128 00:11:52,128 --> 00:11:53,838 Počuli ste? Kráľovná chce môj denník! 129 00:11:53,921 --> 00:11:55,005 Anna! 130 00:11:55,089 --> 00:12:00,636 …budú mať po vojne veľký historický a kultúrny význam. 131 00:12:00,720 --> 00:12:03,055 Aha, povedala „po vojne“. To by nepovedala, 132 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 keby nevedela, že sa blížia Spojenci. 133 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Áno, myslím, že máš pravdu, Peter. 134 00:12:06,642 --> 00:12:08,644 Hovorí o vojne, akoby sa čoskoro mala skončiť. 135 00:12:08,728 --> 00:12:11,731 Pretože má. Spojenci masívne bombardujú 136 00:12:11,814 --> 00:12:14,984 mosty a železnice na severe Francúzska, 137 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 aby Nemci nemohli poslať posily. 138 00:12:18,028 --> 00:12:20,698 Takže do nového školského roka budeme odtiaľto preč? 139 00:12:20,781 --> 00:12:22,032 Je to možné. 140 00:12:22,158 --> 00:12:23,951 Otto, neodvažuj sa budiť v nich nádej. 141 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 Prečo? Nádej existuje. 142 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 Spojenci sú blízko. Počula si Hermanna. 143 00:12:28,497 --> 00:12:30,666 -Sú dôvody na nádej. -Môžeme zase vidieť priateľov. 144 00:12:30,750 --> 00:12:32,168 Môžete ísť zase do školy. 145 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 -Ticho! Ticho. -Miep! 146 00:12:36,881 --> 00:12:39,633 Je biely deň. Záclony sú úplne dokorán. 147 00:12:39,717 --> 00:12:42,845 -Rádio je príliš nahlas. Je to ilegálne. -Edgarovi rastie veľmi dlhá brada… 148 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 Miep, v sobotu v kancelárii nikto nie je. 149 00:12:45,097 --> 00:12:47,516 -A máme ho potichu. -Budem ho musieť odovzdať nacistom. 150 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 Nie. Neopovážte sa. 151 00:12:48,809 --> 00:12:51,270 Potrebujeme správy, obzvlášť, keď je koniec tak blízko. 152 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 Zoženiem vám do skrýše menšie rádio. 153 00:12:53,022 --> 00:12:56,066 Nie, nechcem hore rádio. Hermann ho bude nonstop počúvať 154 00:12:56,484 --> 00:12:59,612 a deti nepotrebujú počúvať o hrôzach bombardovania 155 00:12:59,695 --> 00:13:01,614 a všetky tie desivé počty mŕtvych. 156 00:13:01,739 --> 00:13:06,911 Áno, potrebujú! Chcem, aby Peter vedel, že fašizmus nie sú len vlajky a schôdze. 157 00:13:06,994 --> 00:13:08,329 Je to masová vražda. 158 00:13:08,412 --> 00:13:11,415 Hermann, sklapni. Práve si vravel, že je dôvod na optimizmus. 159 00:13:11,499 --> 00:13:13,292 Opatrný optimizmus, Gusti. 160 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 Počula si správy? Kráľovná chce môj denník. 161 00:13:15,169 --> 00:13:16,879 Počula. Môžete ísť všetci hore? 162 00:13:16,962 --> 00:13:19,089 Pretože potrebujeme vydržať do konca vojny. 163 00:13:19,215 --> 00:13:21,509 Smiem ísť? 164 00:13:22,301 --> 00:13:25,387 -Prosím, Hermann, stačilo. -Ďakujeme za vaše postrehy. 165 00:13:26,555 --> 00:13:28,849 Prečo ste dnes tu? Niečo sa stalo? 166 00:13:30,059 --> 00:13:34,063 Nie, nie. Len som vás prišla skontrolovať. Pani Franková… 167 00:13:35,606 --> 00:13:37,608 Je už v obchodoch maslo, Miep? 168 00:13:38,359 --> 00:13:40,986 Nie, madam. Nie, dnes som sa bola pozrieť, nie je. 169 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 Vojna sa nikdy neskončí. 170 00:13:46,116 --> 00:13:47,284 Skončí. 171 00:13:47,368 --> 00:13:49,703 Počúvame, ako nám kráľovná káže byť silní. 172 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 No kráľovná je v Anglicku. 173 00:13:53,916 --> 00:13:56,710 Kráľovná má všetko maslo, čo potrebuje. 174 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Áno. 175 00:14:26,198 --> 00:14:27,533 Vy ste Miep Giesová? 176 00:14:29,451 --> 00:14:31,745 -Ako vám môžem pomôcť? -Toto je pre vás. 177 00:14:40,379 --> 00:14:42,882 Omylom to prišlo mne. Práve som sa nasťahoval hore. 178 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Vy ste ten nový sused! 179 00:14:46,927 --> 00:14:50,014 -Ja som Miep. -Viem. Píše sa to tu. 180 00:14:50,764 --> 00:14:54,143 No, ak budete niečo potrebovať, nebojte sa zaklopať. 181 00:14:54,393 --> 00:14:58,063 Dnes je to trocha zbytočná ponuka, nič nemáme. Ale ide o princíp. 182 00:14:59,356 --> 00:15:00,733 Ešte sa uvidíme. 183 00:15:08,616 --> 00:15:11,702 Jan, nový sused zhora je nacista. 184 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 Viem, videl som ho nasťahovať sa. 185 00:15:15,122 --> 00:15:16,665 Myslím, že nás nepočuje. 186 00:15:16,749 --> 00:15:18,083 Chceš tú teóriu preveriť? 187 00:15:18,167 --> 00:15:20,461 Počúvaš židovskú hudbu na nelegálnom rádiu? 188 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Chceš, aby nás zatkli? 189 00:15:21,921 --> 00:15:25,215 Alebo náš nelegálny spolubývajúci? A kde vlastne je? Kde je Kuno? 190 00:15:25,299 --> 00:15:28,928 Je v izbe pani Stoppelmanovej. Všetko je v poriadku. Uvoľni sa. 191 00:15:31,305 --> 00:15:32,556 „Všetko je v poriadku“? 192 00:15:32,806 --> 00:15:34,183 No, očividne nie, 193 00:15:34,266 --> 00:15:38,312 ale podarilo sa nám dostať do bezpečia ďalšie dieťa vo Frieslande. 194 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Zlatučké. Malá bucľoška. 195 00:15:40,147 --> 00:15:43,442 Niekedy si musíš nájsť čas oslavovať malé víťazstvá, inak… 196 00:15:46,070 --> 00:15:49,615 Chápeš? Už žiadny Mendelssohn. 197 00:15:49,698 --> 00:15:52,242 -Ale ty Mendelssohna miluješ. -Jan… 198 00:15:53,827 --> 00:15:56,121 Pamätáš si, ako sme boli v židovskom divadle? 199 00:15:56,246 --> 00:15:58,457 Zatvor oči a predstav si, že sme tam zas. 200 00:16:00,417 --> 00:16:03,629 Zajtra mi pripomeň, že mám ísť pred predavačom zemiakov ešte na trh. 201 00:16:03,712 --> 00:16:05,381 Pozriem sa, či nemajú maslo. 202 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 To rádio môžem zajtra vziať do prístavby 203 00:16:08,842 --> 00:16:11,512 a to z kancelárie pána Franka môžem odovzdať nacistom, 204 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 ukázať im, že spolupracujeme. 205 00:16:14,932 --> 00:16:16,141 Ahojte. 206 00:16:16,850 --> 00:16:21,271 -Kuno… ten muž hore je… -Je to nacista. Áno, Jan mi vravel. 207 00:16:21,355 --> 00:16:24,233 No, ako jediní bývajúci sme tu registrovaní len ja a Jan. 208 00:16:24,358 --> 00:16:25,943 Takže ak ťa nájde… 209 00:16:26,026 --> 00:16:28,362 Nebojte sa. Dám si pozor. 210 00:16:29,405 --> 00:16:30,572 Si v poriadku? 211 00:16:30,990 --> 00:16:34,576 Strašne ma bolí hlava. Netuším prečo. Pokúsim sa z toho vyspať. 212 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Len nám povedz, ak budeš niečo potrebovať. 213 00:16:41,333 --> 00:16:42,501 Chceš mi vziať rádio? 214 00:16:42,751 --> 00:16:45,087 Len ma znervózňuje. To všetko. 215 00:16:45,212 --> 00:16:48,966 Prečo teraz? Je to pre ten Archív? 216 00:16:49,091 --> 00:16:51,135 Bolo to strašne dávno. Ak by ma chceli zatknúť, 217 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 -už by to spravili. -Ticho. 218 00:16:58,976 --> 00:17:00,728 V prieplave som videla mŕtve telo. 219 00:17:01,311 --> 00:17:05,607 Prvý Žid, ktorého som po týždňoch videla, a len tak plával v prieplave. 220 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Pravdepodobne zomrel v úkryte a nevedeli, čo spraviť. 221 00:17:11,905 --> 00:17:15,284 Tak to robí odpor? Len tak vyhadzuje ľudí ako mŕtve ryby? 222 00:17:16,243 --> 00:17:18,704 Čo by si robila ty? Čo sa dá robiť? 223 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 Nemci sú zahnaní do kúta. 224 00:17:27,671 --> 00:17:31,258 Vedia, že sa blížia Spojenci. Zhorší sa to, kým sa to zlepší. 225 00:17:31,759 --> 00:17:33,552 Myslíš, že sa to zlepší? 226 00:17:35,554 --> 00:17:38,724 Nie, to je ten sused. Povedala som mu, nech zaklope, ak bude niečo potrebovať. 227 00:17:38,807 --> 00:17:40,267 Prečo si to urobila? 228 00:17:40,350 --> 00:17:41,435 Pretože to sa susedom vraví. 229 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 Moment! 230 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 Pani Giesová? 231 00:17:54,031 --> 00:17:55,324 Zdravím. Ako vám pomôžem? 232 00:17:55,449 --> 00:17:58,952 Sme tu z fondu Omnia kvôli likvidácii židovského majetku. 233 00:17:59,036 --> 00:18:01,288 Podľa našich záznamov táto adresa patrí… 234 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 Henriette Stoppelmanovej. 235 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 To je nejaký omyl. Už dlho tu nebýva. 236 00:18:08,962 --> 00:18:10,130 Vážne? 237 00:18:28,690 --> 00:18:30,943 -Čo sa deje? -Sú tu! 238 00:18:33,862 --> 00:18:35,072 Všetko je v poriadku. 239 00:18:37,449 --> 00:18:40,536 Všetci hore! Táto budova je oficiálne zavretá! 240 00:18:41,370 --> 00:18:46,041 Všetky deti musia byť odbavené kvôli transportu do táborov. Okamžite! 241 00:18:46,291 --> 00:18:51,046 Potom budete odbavení vy. Pohyb! Zobuďte ich a oblečte. Okamžite! 242 00:18:53,173 --> 00:18:57,886 Takže jediní obyvatelia tu uvedení ste vy, Jan Gies a vy, Miep Giesová. 243 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 -Správne? -Áno, správne. 244 00:18:59,721 --> 00:19:01,598 V ktorej izbe spávala tá stará pani? 245 00:19:02,307 --> 00:19:04,434 -No… -Môj…Môj bratranec je… 246 00:19:06,687 --> 00:19:08,605 je tiež pracovník poisťovne. 247 00:19:09,106 --> 00:19:10,274 Tak to má dobré. 248 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 -Takže toto je váš nábytok? -Áno. 249 00:19:21,743 --> 00:19:23,829 Máte podobný vkus s mojou babkou. 250 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 To ste sem prišli urážať môj vkus a ešte mi aj zobrať nábytok? 251 00:19:32,045 --> 00:19:33,213 Dobre, ďalej. 252 00:19:44,641 --> 00:19:48,020 Sedačka… dve kreslá. 253 00:19:49,062 --> 00:19:52,357 Pohyb, rýchlo! Sem dole! 254 00:19:52,816 --> 00:19:54,985 Poďme, poďme! Pohyb! 255 00:19:55,068 --> 00:19:56,069 Rýchlo! 256 00:20:08,916 --> 00:20:10,209 Poďme, tadiaľto. 257 00:20:14,379 --> 00:20:16,882 Čo najrýchlejšie bežte do domu učiteľa. 258 00:20:16,965 --> 00:20:20,093 Zaklopte mu na dvere a potom sa skryte! Choďte! 259 00:20:20,177 --> 00:20:21,511 Choďte! 260 00:20:22,262 --> 00:20:25,182 Opatrne. 261 00:20:40,822 --> 00:20:42,032 Poďte sem! 262 00:20:44,451 --> 00:20:47,037 Nepotreboval Horvath štvordielnu jedálenskú súpravu? 263 00:20:48,538 --> 00:20:51,625 Chce dubovú. Toto je borovica. 264 00:21:00,467 --> 00:21:01,468 Toto je vaša izba? 265 00:21:05,180 --> 00:21:06,431 Je to nevyhnutné? 266 00:21:07,766 --> 00:21:08,850 Slečna? 267 00:21:11,311 --> 00:21:13,730 Okolnosti odchodu pani Stoppelbergovej… 268 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 Stoppelmanovej. 269 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 Presťahovala sa? Utiekla, premiestnili ju? Čo? 270 00:21:19,528 --> 00:21:21,905 Jedného dňa sme prišli a bola preč. 271 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Dobre, že ste mali všetok vlastný nábytok, čo? 272 00:21:27,911 --> 00:21:31,707 To, čo robíte, je krádež. Tie veci nie sú vaše. 273 00:21:31,790 --> 00:21:35,544 No tak. Nechala to tu. Dievča si potrebuje niekam sadnúť. 274 00:21:35,627 --> 00:21:37,212 Jednoducho to všetko vezmete? 275 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Myslím, že máme všetko. 276 00:21:42,426 --> 00:21:45,846 Po revízii sa vrátime po nábytok tej starej Židovky. 277 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 Ešte sa vám ozveme. 278 00:21:52,060 --> 00:21:53,228 Bože môj. 279 00:21:53,437 --> 00:21:54,688 No dopekla. 280 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 Prišli, ako by im to tu patrilo! 281 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 No, teraz už patrí. 282 00:21:59,276 --> 00:22:00,360 Si v poriadku? 283 00:22:01,278 --> 00:22:03,405 Nie. Nemôžem sa prestať triasť. 284 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 Dobrá práca. O chlp si im ušiel. 285 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Už ste späť? 286 00:22:13,999 --> 00:22:16,084 -Max. -Potrebujem vašu pomoc. 287 00:22:21,381 --> 00:22:24,926 Takže ste sa skryli v skrini? A nenašli vás? 288 00:22:25,010 --> 00:22:27,137 Viem, ale boli sme v pasci. 289 00:22:27,554 --> 00:22:29,890 Boli tam celé hodiny a vyťahovali deti. 290 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 Keď to utíchlo, vykradla som sa a zavolala Maxa. 291 00:22:34,436 --> 00:22:37,481 Betje sa chcela vzdať, ísť s deťmi do Westerborku. 292 00:22:37,564 --> 00:22:40,192 O koľko deti sme sa starali a potom ich vydali 293 00:22:40,275 --> 00:22:42,027 -do rúk tým sadistom? -Nemali sme na výber. 294 00:22:42,110 --> 00:22:43,612 Zachránili ste bezpočet detí. 295 00:22:43,695 --> 00:22:46,114 A sledovali, ako ich tisíce poslali preč zomrieť. 296 00:22:46,573 --> 00:22:48,533 A Židovská rada vravela, že budeme v bezpečí. 297 00:22:48,617 --> 00:22:50,118 Čaj? Čaj by vám prospel. 298 00:22:51,078 --> 00:22:53,955 So ženou vieme o skrýši na vidieku, 299 00:22:54,039 --> 00:22:55,791 ale z mesta sa nedá dostať. 300 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Možno by som vedel pomôcť. 301 00:22:57,334 --> 00:22:59,836 Max, musíte priviesť Stellu, nech tu v noci zostane. 302 00:23:00,295 --> 00:23:02,047 U vás doma už nie je v bezpečí. 303 00:23:02,255 --> 00:23:04,508 -Pomôžeš mi, prosím, s čajom? -Áno. 304 00:23:16,686 --> 00:23:17,729 Áno. Aký máš plán? 305 00:23:19,272 --> 00:23:21,400 -Ešte to nemám premyslené. -Skús to znovu. 306 00:23:24,111 --> 00:23:27,906 Nemci zrušili dopravu, posilnili kontrolné stanovištia. 307 00:23:27,989 --> 00:23:29,699 Z mesta sa nedá dostať. 308 00:23:30,450 --> 00:23:32,494 Čo... Takže tu len tak ostanú? 309 00:23:32,702 --> 00:23:34,955 Ďalší štyria ľudia? To nemôže byť ten plán. 310 00:23:35,038 --> 00:23:38,166 Nie, keď sem vtrhávajú agenti Omnie a s tým susedom zhora. 311 00:23:38,250 --> 00:23:39,835 Niečo sa stane. 312 00:23:40,252 --> 00:23:43,171 Miep, veci sa dejú bez ohľadu na to, čo robíme. 313 00:23:43,630 --> 00:23:45,966 -Berú deti. -Bože môj. 314 00:23:48,468 --> 00:23:50,887 Doktori a sestričky mali byť v bezpečí. Nikto nebol v bezpečí. 315 00:23:50,971 --> 00:23:54,683 To sme vraveli, lebo sme si mysleli, že je to pravda. Nevarovali nás vopred. 316 00:23:54,766 --> 00:23:56,309 Teraz rozpúšťajú Židovskú radu 317 00:23:56,393 --> 00:23:57,894 a potom pôjdu po nás. 318 00:23:58,728 --> 00:24:01,356 Prosím. Hore býva dôstojník NSB. 319 00:24:02,566 --> 00:24:06,278 Hore býva dôstojník NSB? Max, vravel si, že je tu bezpečne. 320 00:24:06,361 --> 00:24:08,071 Myslel som si to. Jan? 321 00:24:08,405 --> 00:24:10,782 Momentálne je to to najbezpečnejšie, čo máme. 322 00:24:11,241 --> 00:24:13,702 Kým budeme potichu, budeme v bezpečí. 323 00:24:14,494 --> 00:24:15,495 Bože. 324 00:24:17,581 --> 00:24:18,665 Kuno? 325 00:24:24,045 --> 00:24:27,382 Celú noc mu dávam studené obklady, ale nechce mu klesnúť teplota. 326 00:24:27,466 --> 00:24:30,093 Môže to byť migréna, zápal dutín, vírus. 327 00:24:30,177 --> 00:24:34,389 Najhorší prípad je meningitída. Tá môže byť smrteľná a je nákazlivá. 328 00:24:34,473 --> 00:24:36,183 Mali by sme ho vziať do nemocnice. 329 00:24:36,266 --> 00:24:39,936 Nie. Nemôžeme. Ukrýva sa tu. Hľadá ho Zelená polícia. 330 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 Neviete ho ošetriť? 331 00:24:41,354 --> 00:24:43,356 Vieme spraviť len málo, ak nepoznáme príčinu. 332 00:24:43,565 --> 00:24:46,943 Môžeme chvíľu vydržať a počkať, či sa mu polepší. 333 00:24:47,027 --> 00:24:49,321 -Áno. -Donesiete nám čerstvú vodu? 334 00:24:49,404 --> 00:24:51,114 -Áno. -A ak máte vŕbovú kôru, 335 00:24:51,198 --> 00:24:52,574 -to by tiež pomohlo. -Dobre. 336 00:24:52,657 --> 00:24:55,285 -A trocha alkoholu? -Akého? Dezinfekčného? 337 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 Hocijakého. Brandy, gin, ražnú. Pre mňa. 338 00:25:06,630 --> 00:25:08,340 Stella! Kedy si sem prišla? 339 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Max po mňa včera večer poslal. Nemáte uterák naviac? 340 00:25:12,177 --> 00:25:14,471 -Áno. Je v skrinke. -Ďakujem. 341 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 Ešte niekto, o kom by som mala vedieť? 342 00:25:19,851 --> 00:25:22,604 Pozri, pôjdem za Bramom. Dobre? Všetkých dostanem von. 343 00:25:22,687 --> 00:25:24,981 Dobre. Zoženieš pre Kuna vŕbovú kôru? 344 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Áno. Ešte niečo? 345 00:25:28,360 --> 00:25:29,569 Čo urobíme, ak Kuno… 346 00:25:30,612 --> 00:25:31,696 Ak zomrie? 347 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 Netuším. 348 00:25:34,533 --> 00:25:37,118 Ani ja. Vôbec. 349 00:25:38,620 --> 00:25:41,373 Dobre. Zoženiem vŕbovú kôru. Áno? 350 00:25:46,086 --> 00:25:48,088 Dobre, musím ísť do práce. 351 00:25:48,171 --> 00:25:51,007 Buďte úplne potichu, nevieme, koľko toho počuje. 352 00:25:51,967 --> 00:25:53,718 Pohybujte sa len v ponožkách. Nesplachujte, 353 00:25:53,802 --> 00:25:56,596 nepúšťajte vodu, nikto by tu nemal byť. 354 00:25:58,848 --> 00:26:00,809 Len ho nenechajte umrieť. 355 00:26:05,939 --> 00:26:07,232 Prosím, nehýbte sa. 356 00:26:07,315 --> 00:26:09,859 Prestaňte mi tým pichať to ďasna a nebudem sa. 357 00:26:09,943 --> 00:26:12,279 Predpokladám, že pristanú v Španielsku. 358 00:26:12,362 --> 00:26:13,738 Hlavné mesto Španielska je Madrid. 359 00:26:13,822 --> 00:26:16,324 -Španielsku alebo Portugalsku. -Portugalska zasa Lisabon. 360 00:26:16,408 --> 00:26:17,701 -Čo to robíš? -Pripomínam si veci, 361 00:26:17,784 --> 00:26:19,869 aby som nebola pozadu, keď sa vrátim. 362 00:26:19,953 --> 00:26:21,454 -To je dobrý nápad. -Viem. 363 00:26:21,538 --> 00:26:23,456 No najlepšie by bolo Francúzsko, nie? 364 00:26:23,540 --> 00:26:24,583 -Paríž! -Paríž! 365 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 -Paríž! -Prosím. 366 00:26:26,167 --> 00:26:27,043 Mama, keď vyjdeme von, 367 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 mali by sme ísť do Paríža. Mohli by sme sa pozrieť, kde býval Renoir. 368 00:26:30,005 --> 00:26:32,841 -Prečo by som to robila? -Miluješ Renoira. 369 00:26:33,633 --> 00:26:36,219 -Milujem Renoira? -Miep! Rádio. 370 00:26:36,303 --> 00:26:37,929 -Prosím, položte ho sem. -Sakra, nie. 371 00:26:38,013 --> 00:26:39,347 Zabudla som. Nechala som ho doma. 372 00:26:39,431 --> 00:26:40,807 Ak nemôžeme počúvať dole, 373 00:26:40,890 --> 00:26:42,058 -tak… -Vypadlo mi to. 374 00:26:42,142 --> 00:26:44,769 -Prišla som po nákupný zoznam. -Má ho Edith. 375 00:26:45,186 --> 00:26:46,938 -Takže teraz nemáme rádio? -Edith? 376 00:26:47,022 --> 00:26:48,857 Mama, nákupný zoznam? 377 00:26:49,107 --> 00:26:50,317 -Nemám ho. -Áno, máš. 378 00:26:50,400 --> 00:26:51,776 Nebudeme mať informácie. 379 00:26:51,901 --> 00:26:53,903 Áno. Mám ho. Správne. 380 00:26:55,280 --> 00:26:57,532 Nemôžem nájsť hrniec. Umyla si ho ty? 381 00:26:57,616 --> 00:27:00,744 Nie. Mama, je na pulte. Hneď pri tebe. 382 00:27:00,827 --> 00:27:01,953 Edith, dnes príde Gerrit. 383 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 -Miep? -Gerrit? 384 00:27:03,121 --> 00:27:04,372 -Predavač zemiakov. -Miep, 385 00:27:04,456 --> 00:27:06,666 rádio je práve teraz nesmierne dôležité. 386 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 Spojenci tu môžu byť o pár dní. 387 00:27:08,126 --> 00:27:10,337 -Musíme vedieť, čo sa deje. -Predavač zemiakov. Správne. 388 00:27:10,420 --> 00:27:11,671 Hovorím za seba. 389 00:27:11,755 --> 00:27:14,549 -Ale správy sú dôležitejšie ako jedlo. -Och, nie. 390 00:27:14,633 --> 00:27:15,842 Určite hovorí za seba, Miep. 391 00:27:15,925 --> 00:27:18,094 Ostali v podkroví nejaké dobré zemiaky? 392 00:27:18,178 --> 00:27:21,389 Anna! Peter! Choďte sa pozrieť hore, či tam sú nejaké dobré zemiaky, dobre? 393 00:27:21,473 --> 00:27:23,433 A doneste aj balík fazule, keď pôjdete, dobre? 394 00:27:23,516 --> 00:27:25,060 A použiteľné plesnivé sú tiež dobré. 395 00:27:25,143 --> 00:27:28,605 No, juh Francúzska dáva zmysel. Ale Normandia… 396 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 -Neviem nájsť hrniec. -Asi Normandia. 397 00:27:29,981 --> 00:27:31,358 -Edith, je tam. -Normandia? To je hneď… 398 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 -Presne. -Margot! Je… 399 00:27:33,443 --> 00:27:35,278 Anna! Čoskoro sa otvára kancelária. 400 00:27:35,362 --> 00:27:36,905 -Prestaň kričať! -Prepáč. 401 00:27:41,534 --> 00:27:42,827 Prestaňte! 402 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 -Okamžite to zastavte! -Prestaňte! 403 00:27:48,875 --> 00:27:51,419 Nie je to vtipné! Môžu to počuť. Môže tam byť Gerrit! 404 00:27:52,420 --> 00:27:53,296 Haló! 405 00:27:55,340 --> 00:27:56,216 Haló? 406 00:27:56,549 --> 00:28:00,178 To je Gerrit. Upracte to! Vlastne nie. 407 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 Narobili by ste priveľa hluku. 408 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 Nerobte nič. 409 00:28:06,851 --> 00:28:09,354 Gerrit? Som rada, že som vás stihla. 410 00:28:10,188 --> 00:28:13,483 Je to ten chlap z NSB, ten, čo vydieral Otta. 411 00:28:13,566 --> 00:28:16,528 -Čo, Tonny Ahlers? -Povedal, že sa s vami musí stretnúť. 412 00:28:22,534 --> 00:28:24,202 Už som vám povedala a nebudem to opakovať, 413 00:28:24,327 --> 00:28:26,079 neviem, kde je pán Frank. 414 00:28:27,330 --> 00:28:29,457 Pravdaže. Stratený vo Švajčiarsku. 415 00:28:29,541 --> 00:28:32,919 Ak tu nie ste po korenie do klobásy, nepomôžem vám. Môžete odísť? 416 00:28:33,002 --> 00:28:35,672 Doba sa zmenila. Pozrite sa okolo seba. 417 00:28:36,047 --> 00:28:38,758 Je to iné mesto. Už žiadni špinaví Židia. 418 00:28:40,051 --> 00:28:41,344 Gratulujem. 419 00:28:42,011 --> 00:28:44,055 Nedostatok stanovuje trhovú cenu, viete? 420 00:28:44,472 --> 00:28:47,559 Za udanie ukrytého Žida teraz dostanete oveľa viac peňazí. 421 00:28:47,851 --> 00:28:50,895 No tak. Viete, kde sú Frankovci. Viem, že to viete. 422 00:28:51,646 --> 00:28:54,107 Nájdem niekoho, kto to vie, tak to rovno môžete byť vy. 423 00:28:54,190 --> 00:28:55,608 Dostali by ste značný podiel. 424 00:29:01,448 --> 00:29:02,532 Porozmýšľajte o tom. 425 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 -Povedal, že… -Počul som. 426 00:29:19,382 --> 00:29:22,260 Nemyslíte, že vôbec netuší, že sú tu? 427 00:29:23,678 --> 00:29:24,554 Dobrý deň. 428 00:29:24,929 --> 00:29:28,308 Gerrit! Bála som sa, že som vás nestihla… 429 00:29:31,519 --> 00:29:33,605 Muž, čo práve odišiel, sa tu motal, keď som prišiel. 430 00:29:33,688 --> 00:29:36,900 Zdržiaval som. Myslel som, že nechcete, 431 00:29:37,025 --> 00:29:39,986 aby videl, že máte takú veľkú trvalú objednávku. 432 00:29:40,361 --> 00:29:43,490 Dávajte si naňho pozor. Znamená problémy. 433 00:29:44,407 --> 00:29:46,034 Pekný deň. Majte sa dobre. 434 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 Hovoril Gerrit, čo si myslím, že hovoril? 435 00:29:51,247 --> 00:29:54,709 Ako by to bolo všeobecne známe! Ako „Pre Židov, ktorých ukrývate.“ 436 00:29:55,502 --> 00:29:57,504 Možno to vie aj Tonny Ahlers? 437 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 No neviem. Nemyslím. 438 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 Prečo by ma inak prerušil? Ach, je to veľmi zlé. 439 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Čo? Čo sa… 440 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 Čo? Pani Franková, tu nemôžete byť. 441 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Len som chcela na chvíľu odísť. 442 00:30:20,026 --> 00:30:25,615 Potom som videla na chodbe slnečné svetlo. Potrebovala som len trochu slnka. 443 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Môžem s vami hovoriť? 444 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 Pravdaže, pani Franková, ale vnútri. 445 00:30:49,180 --> 00:30:52,016 Nie, tam už nevydržím ani sekundu. 446 00:30:52,183 --> 00:30:54,894 Pri tom ich ustavičnom táraní a plánovaní 447 00:30:54,978 --> 00:30:58,273 a radovaní sa z konca vojny, ako by už nastal. 448 00:30:58,565 --> 00:31:01,109 Akoby naše dievčatá boli slobodné a mimo ohrozenia. 449 00:31:03,945 --> 00:31:05,154 Veľmi sa hanbím. 450 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 -Hanbíte? -Áno. 451 00:31:09,826 --> 00:31:13,746 Mám taký zlý pocit, Miep. Neviem sa ho zbaviť. 452 00:31:14,789 --> 00:31:18,668 V bruchu mám tmavú dieru, ktorá mi vraví, že vojna sa nikdy neskončí. 453 00:31:19,752 --> 00:31:22,422 Margot na mňa pozerá, Anna na mňa pozerá, a… 454 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 a v očiach majú toľko svetla. 455 00:31:26,634 --> 00:31:28,636 Toľko nádeje. A… 456 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 a… 457 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Nedokážem sa na ne pozrieť späť. 458 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Zabila by som ho. 459 00:31:37,061 --> 00:31:39,480 Zabila by som ich nádej, keby mi pozreli do očí. 460 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 Už sú to dva roky, Miep. 461 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Dva roky, odkedy sme boli vonku. 462 00:31:50,325 --> 00:31:51,659 Je to lepšie? 463 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 Povedzte mi, že je to tam lepšie. 464 00:32:00,668 --> 00:32:03,129 Je oveľa lepšie, že ste teraz vnútri. 465 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Áno. 466 00:32:33,534 --> 00:32:35,453 LEKÁREŇ 467 00:32:43,628 --> 00:32:46,965 Viete, že máme nedostatok gumy? Zabavujeme vám bicykel. 468 00:32:48,675 --> 00:32:51,719 Ale bicykel potrebujem na prácu. Mám naň papiere. 469 00:32:51,803 --> 00:32:53,137 Vojna potrebuje váš bicykel. 470 00:32:53,221 --> 00:32:54,764 Vravíte, že nechcete prispieť? 471 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 Nie, nie. Ja… ja pracujem pre vládu, našu vládu. 472 00:32:58,309 --> 00:33:01,980 Pracujem s Bramom Beckerom. Nemôžete mi zobrať bicykel. 473 00:33:03,106 --> 00:33:04,941 Chcete mi hovoriť, čo môžem a nemôžem? 474 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 Nie, ospravedlňujem sa. 475 00:33:08,111 --> 00:33:10,071 Teraz nám budeš odvrávať, ty sociálny pracovník? 476 00:33:10,822 --> 00:33:12,573 Myslíš si, že si zaslúžiš špeciálny prístup? 477 00:33:12,657 --> 00:33:13,825 „Mám povolenie!“ 478 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 -Ja… ja som ne… -Rád pracuješ pre vládu? 479 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 V Nemecku je pracovný tábor, kde by sa zišla tvoja vášeň. 480 00:33:22,083 --> 00:33:24,210 -Poďme. -Hej, hej. 481 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 Nič zlé som neurobil. Prosím. 482 00:33:29,132 --> 00:33:31,509 Ešte raz, čo sa stalo? 483 00:33:31,592 --> 00:33:34,679 Pani Franková vošla rovno do kancelárie. 484 00:33:35,013 --> 00:33:37,515 -Takmer ma porazilo. -Prečo to len urobila? 485 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 Sú vystresovaní. A stále nedbalejší. Všetci sme stále nedbalejší. 486 00:33:41,728 --> 00:33:45,940 Myslíme si, že Gerrit o tom vie. Predavač zemiakov. Nevravel to rovno, ale… 487 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 -Musíme si dávať väčší pozor. -Ako si máme dávať väčší pozor? 488 00:33:48,484 --> 00:33:49,569 Musíme ľudí nasýtiť. 489 00:33:49,652 --> 00:33:53,197 Robíme správnu vec. Len ľudia na to prichádzajú. 490 00:33:53,322 --> 00:33:56,075 Musíme ich premiestniť, však? Tu nemôžu ostať. 491 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 Premiestniť? Osem ľudí? 492 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Má pravdu. Poznáme niekoho, kto ukrýva ľudí mimo mesta? 493 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Ako by sme ich tam dostali? Pán Frank by nedovolil, 494 00:34:02,999 --> 00:34:04,250 aby cestovali oddelene. 495 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Nemôžeme len tak presunúť osem ľudí na ulicu. 496 00:34:06,419 --> 00:34:08,087 Tak ich máme zamknúť? 497 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 Je menej slobody vážne riešenie? 498 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Zdvihnete to? 499 00:34:18,765 --> 00:34:19,932 Opekta. 500 00:34:22,852 --> 00:34:23,936 Nič nerobte. 501 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Povedzte im, nech ostanú skrytí. Prosím! Hneď tam budem! 502 00:34:27,106 --> 00:34:28,232 Bože môj. 503 00:34:28,483 --> 00:34:31,277 -Čo sa stalo? -Nič. O nikoho nejde. 504 00:34:35,073 --> 00:34:36,908 -Mám väzňa na prihlásenie. -Čakajte. 505 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 Pracujem pre mestskú radu. 506 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 -Som sociálny pracovník. -Ticho. 507 00:34:42,371 --> 00:34:45,500 Robíte chybu. Mám dôležitú prácu. 508 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Kam idete? Potrebujeme ho zaregistrovať. 509 00:34:47,460 --> 00:34:50,505 Trocha sa porozprávame. Nepáčia sa mi jeho reči. 510 00:34:50,588 --> 00:34:52,757 -Počkať, mám dôležitú prácu. -Dnu. 511 00:34:55,301 --> 00:34:57,637 Došlo k nedorozumeniu. Len robím svoju prácu. 512 00:34:59,222 --> 00:35:02,391 Povedz mi, pán sociálny pracovník, pracuješ s Bramom Beckerom? 513 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 Áno, ako som povedal. 514 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Áno, stavím sa, že áno. 515 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Utekaj. 516 00:35:13,653 --> 00:35:15,863 Poviem, že ma premohol neznámy obyvateľ Holandska. 517 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 Ušiel z policajnej väzby. 518 00:35:17,865 --> 00:35:20,785 Čo? Ak utečiem, strelíte ma do chrbta. 519 00:35:20,868 --> 00:35:23,454 Choď, ty hlupák, než nás niekto zbadá! 520 00:35:24,747 --> 00:35:26,374 Pozdrav odo mňa Brama Beckera. 521 00:35:34,298 --> 00:35:35,716 Snažil som sa povedať nie. 522 00:35:35,800 --> 00:35:38,010 -Myslím, že by ho mali vziať. -Dobre. Ideme na to. 523 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Nie, nemôžete ho vziať do nemocnice. 524 00:35:40,012 --> 00:35:41,305 Berieme ho. Musíme. 525 00:35:41,389 --> 00:35:42,974 Jan sa čoskoro vráti s vŕbovou kôrou. 526 00:35:43,057 --> 00:35:44,350 Tu už kôra nepomôže. 527 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 -Potrebuje riadnu starostlivosť. -Určite zomiera? 528 00:35:46,644 --> 00:35:48,646 Čo? Nie, ale nevieme, čo sa deje. 529 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Viem, ale keď ho chytia, zomrie. 530 00:35:50,606 --> 00:35:52,775 A nás zatknú a aj vás zatknú, 531 00:35:52,859 --> 00:35:56,571 a aj jeho mamu, aj jeho mamu, našu domácu a osem ďalších ľudí, 532 00:35:56,654 --> 00:35:59,782 detí a všetci zomrú. Toľko ľudí. Takže, ak… 533 00:36:00,241 --> 00:36:01,951 Tu je. Jan, Jan, tú vŕbovú kôru. 534 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 Povedala som vám, že tu už vŕbová kôra nepomôže. 535 00:36:04,203 --> 00:36:06,080 Skúste to. Jan? 536 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 Nemám ju. 537 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Čo? Poprosila som ťa len o jedinú vec. 538 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Ideme. Nebudem mať na svedomí ďalší život. 539 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 -Bože môj! -Kuno! 540 00:36:20,928 --> 00:36:21,971 Bože. 541 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Cítim sa… 542 00:36:28,019 --> 00:36:29,187 oveľa lepšie. 543 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 Áno, to je lepšie. 544 00:36:39,030 --> 00:36:42,408 Bol som hore a počul som mužský krik. Ste všetci v poriadku? 545 00:36:43,159 --> 00:36:45,912 -Áno, všetci sú v poriadku. -Áno! Všetko je v poriadku. 546 00:36:45,995 --> 00:36:48,789 Všetko v poriadku. Prepáčte. Spadla mi na nohu žehlička. 547 00:36:48,873 --> 00:36:50,416 Kričal som ako siréna. 548 00:36:51,459 --> 00:36:53,711 -Vďaka, že si robíte starosti. -Niet za čo. 549 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Dajte si na to ľad. 550 00:36:58,132 --> 00:36:59,425 -Ďakujeme. -Áno. 551 00:36:59,634 --> 00:37:00,801 -Dobre. -Ďakujeme. 552 00:37:06,057 --> 00:37:08,434 Akoby mi zvnútra na líce udierali kladivom! 553 00:37:08,517 --> 00:37:10,019 A potom to prestalo. 554 00:37:11,229 --> 00:37:14,649 Myslíme si, že to bol absces s veľkým zápalom, ktorý praskol. 555 00:37:15,107 --> 00:37:17,693 Musíme s ním ostať cez noc a dať pozor, či sa infekcia nezhorší, 556 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 ale zdá sa, že je v poriadku. 557 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 To je skvelé. 558 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 Môžeš ďakovať hviezdam za dve úžasné sestričky 559 00:37:25,201 --> 00:37:26,619 u nás doma, čo, Kuno? 560 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 -Čo je? -Nič. 561 00:37:42,677 --> 00:37:44,887 Prosila som ťa o jedinú vec. Jedinú. 562 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Kŕmim v práci ôsmich Židov a ty domov privedieš ďalších piatich ľudí. 563 00:37:49,183 --> 00:37:51,018 A nenájdeš si čas na trocha kôry? 564 00:37:51,102 --> 00:37:53,980 Zohnal som trocha vŕbovej kôry a potom ma zatkli. 565 00:37:54,230 --> 00:37:55,398 Čo? 566 00:37:55,940 --> 00:38:00,945 Je to v poriadku, pustili ma. Len mi vzali bicykel. Kvôli pneumatikám. 567 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 Prečo ťa zatkli? 568 00:38:02,738 --> 00:38:05,074 -Lebo môžu, Miep. -Ale čo si urobil? 569 00:38:05,324 --> 00:38:09,537 Nič. Povedal som im, že ho potrebujem, a zrazu ma považovali za nepodriadeného. 570 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 Čo… Čo si povedal? 571 00:38:11,914 --> 00:38:12,832 Prečo ma vypočúvaš? 572 00:38:12,915 --> 00:38:16,460 Pretože si celý deň predstavujem, ako von vynášame Kunovu mŕtvolu 573 00:38:16,544 --> 00:38:18,254 a hádžeme ju do prieplavu! 574 00:38:18,754 --> 00:38:20,965 Vážne neviem, čo iné by sme urobili. 575 00:38:21,674 --> 00:38:23,551 Všetko sa rozpadáva a ty… 576 00:38:23,634 --> 00:38:26,387 Prídem domov a ty chceš oslavovať víťazstvá, či… 577 00:38:26,971 --> 00:38:27,930 Jan… 578 00:38:36,105 --> 00:38:39,817 Pani Franková dnes vyšla z prístavby. 579 00:38:41,235 --> 00:38:44,405 -Čo? -Áno, proste odtiaľ vyšla. 580 00:38:44,655 --> 00:38:46,240 Mohla vyjsť na ulicu, 581 00:38:46,324 --> 00:38:48,492 mohla rovno ísť ku kaderníčke. 582 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 O chvíľu sa… o chvíľu povolí, Jan, 583 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 a ja možno tiež. A potom budeš musieť riešiť aj to. 584 00:38:54,373 --> 00:38:56,459 Napriek tomu vodíš domov ďalších ľudí. 585 00:38:56,542 --> 00:38:58,085 Od istého momentu ich už nechránime. 586 00:38:58,169 --> 00:39:00,963 Ešte viac ich ohrozujeme. Musí existovať hranica! 587 00:39:01,339 --> 00:39:04,550 Nacisti každým dňom zatýkajú viac ľudí, 588 00:39:05,092 --> 00:39:07,428 takže aj my musíme zachraňovať stále viac. 589 00:39:08,095 --> 00:39:12,725 Dobre, možno sa nemôžeme zastaviť a oslavovať, ale nemôžeme úplne prestať. 590 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Nikdy si nesmieme klásť otázku, či sme nemohli spraviť viac. 591 00:39:16,896 --> 00:39:20,107 Myslíš, že to neviem? 592 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Kam ideš? 593 00:39:21,317 --> 00:39:24,278 Idem si sadnúť ku Kunovi a dať pozor, aby ostal nažive. 594 00:39:24,362 --> 00:39:25,696 Ráno zájdem za Bramom 595 00:39:25,780 --> 00:39:26,906 a uvidíme, či prídeme na to, 596 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 ako dostať z uzavretého mesta viac Židov. 597 00:39:29,700 --> 00:39:31,327 A ja mám tých štyroch Židov nakŕmiť, však? 598 00:39:31,410 --> 00:39:33,996 A prepašovať rádio cez mesto ďalším ôsmim Židom, 599 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 -ktorých ukrývam v práci. -Toto nie je súťaž! 600 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 Nacista. 601 00:40:03,692 --> 00:40:06,946 Dobre, poďme. Poďte, tadiaľto. 602 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 Dostaneme nové preukazy, keď tam prídeme? 603 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 Dá ich vám váš ďalší kontakt. 604 00:40:12,785 --> 00:40:13,786 Mali ste s nami robotu, 605 00:40:14,203 --> 00:40:15,996 čo budete robiť teraz, keď odídeme? 606 00:40:16,205 --> 00:40:17,957 Určite niečo vymyslím, Max. 607 00:40:21,585 --> 00:40:23,254 -Stáť! -Počkať, počkať! 608 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Nikto ani hnúť. 609 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 Všetci sa oprite rukami o múr. 610 00:40:36,308 --> 00:40:38,477 Robte, čo vraví. K múru, no tak. 611 00:40:43,065 --> 00:40:44,066 Uvidíme sa po vojne. 612 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Môžeme bežať. 613 00:40:47,945 --> 00:40:49,155 -Mali by sme bežať? -Nie. 614 00:40:50,114 --> 00:40:53,701 Urobte všetko, čo vám povie. Nech vám povedia čokoľvek, urobte to. 615 00:40:53,784 --> 00:40:56,787 Počúvajte pána sociálneho pracovníka. Otočte sa. 616 00:40:58,330 --> 00:40:59,582 Poďme. 617 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Toto… toto je náš kontakt. 618 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 Všetci do auta. Rýchlo. 619 00:41:09,091 --> 00:41:10,217 Do auta. 620 00:41:48,547 --> 00:41:50,633 Vy bastardi! 621 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 Haló? 622 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Pán Kleiman? Pán Kugler? 623 00:42:27,336 --> 00:42:30,839 Takí neopatrní! Takí nedbalí! 624 00:42:30,923 --> 00:42:33,300 Všetky tie stoličky okolo rádia, 625 00:42:33,384 --> 00:42:37,304 ilegálneho rádia, na ktorom počúvate BBC. Chápete to nebezpečenstvo? 626 00:42:37,388 --> 00:42:39,473 A keby nastala razia? Ako keby tu niekto býval! 627 00:42:39,557 --> 00:42:41,433 -Miep. -Prepáčte. Ale už viac nesmiete 628 00:42:41,517 --> 00:42:44,186 chodiť dolu po pracovnej dobe. Musíte ostať tu. 629 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 Nepáči sa mi to, ale prosili ste ma, aby som vás udržala nažive, 630 00:42:47,064 --> 00:42:49,066 -a ak mi s tým nepomôžete… -Miep. 631 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 Spojenci sa vylodili vo Francúzsku. 632 00:42:51,485 --> 00:42:52,945 Volajú to Deň D. 633 00:42:53,028 --> 00:42:54,613 -Čo? -Sú tu. 634 00:42:54,697 --> 00:42:56,782 Preto sme museli dolu počúvať. 635 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 -Kde… kde sa vylodili? -V Normandii. 636 00:42:59,034 --> 00:43:02,663 Presne ako to kráľovná predvídala. Budeme oslobodení. 637 00:43:03,414 --> 00:43:05,374 Rádio, Miep. Ďakujeme. 638 00:43:07,126 --> 00:43:08,502 Normandia. Priamo tu. 639 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Kedy, Otto? Myslíš, že do konca roka? 640 00:43:10,588 --> 00:43:12,798 Je to možné. Tipujem uprostred októbra. 641 00:43:13,048 --> 00:43:15,509 Myslíš, že na jeseň budeme môcť ísť do školy? 642 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 Je to možné, zlatko. 643 00:43:16,719 --> 00:43:21,432 Ako prvé pôjdem do riadnej zubnej ambulancie. Bez urážky. 644 00:43:37,114 --> 00:43:40,618 -Gerrit? -Dobrý, smiem vojsť? Áno? 645 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 V tento deň nechodíte. Je všetko v poriadku? 646 00:43:44,371 --> 00:43:47,374 Jeden z mojich dodávateľov mal nadbytok. 647 00:43:48,626 --> 00:43:51,503 Napadlo mi, že by vás pre zmenu potešilo niečo sladké. 648 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 Alebo sa môžete podeliť s kýmkoľvek, koho poznáte, 649 00:43:55,090 --> 00:43:56,467 koho by potešili. 650 00:44:00,596 --> 00:44:01,472 Jahody! 651 00:44:01,555 --> 00:44:03,015 -Nemôžem tomu uveriť! -Bože! 652 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Bože môj. 653 00:44:04,308 --> 00:44:06,977 -Nedokážeme ich všetky zjesť. -Nie, ale môžeme sa pokúsiť. 654 00:44:07,061 --> 00:44:12,191 Niekedy potrebujete na chvíľku oslavovať. Takže si urobíme džem! 655 00:44:12,274 --> 00:44:15,319 Zavrela som skôr, dole som poriadne zamkla. 656 00:44:15,402 --> 00:44:18,197 Mám tu mnoho rúk a majstrovského výrobcu džemu. 657 00:44:18,280 --> 00:44:19,531 -Kto to je? -Ja. 658 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 Najlepší svetový… 659 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 Počkať. Vážne to skúste. Dobre, pripravení? 660 00:44:29,333 --> 00:44:30,292 Nie, chcem to skúsiť. 661 00:44:30,376 --> 00:44:32,544 Myslím, že budú postupovať na sever. 662 00:44:32,628 --> 00:44:34,338 Nesúhlasím. Čo myslíte vy, Miep? 663 00:44:35,714 --> 00:44:39,259 Myslím, že ste zlodej jahôd! 664 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Áno. Na tom sme sa už zhodli. 665 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Myslím, že nepotrebujeme všetko. 666 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 Kto je tu odborník na výrobu džemu? Vy alebo ja? 667 00:44:49,937 --> 00:44:51,522 Miep je nejaká drzá. 668 00:44:52,147 --> 00:44:54,024 Nie. Miep je dokonalá. 669 00:44:57,236 --> 00:44:59,947 Myslím, že sa presťahujem do Palestíny. Budem pracovať v kibuci. 670 00:45:00,030 --> 00:45:01,824 Čo? Nie, nie. Je to priďaleko. 671 00:45:01,907 --> 00:45:03,867 -Priďaleko? -Aj ja tam budem. 672 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Chcem byť pôrodná asistentka. Pomáhať deťom na svet. 673 00:45:08,539 --> 00:45:11,417 Čo ty, mama? Čo budeš robiť po vojne? 674 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 Áno, čo chceš robiť? 675 00:45:13,085 --> 00:45:15,838 Veľmi som o tom nepremýšľala. Možno… 676 00:45:16,839 --> 00:45:22,720 cítiť slnko na tvári, spolu. Vonku. Áno. 677 00:45:22,803 --> 00:45:26,181 Všetci vieme, že Anna bude spisovateľka. 678 00:45:27,057 --> 00:45:30,310 Možno jedného dňa skončí v Hollywoode 679 00:45:30,394 --> 00:45:31,770 ako tí ľudia, čo má na stene. 680 00:45:32,479 --> 00:45:35,941 Ak plánuješ vydať ten denník, Anna, najprv si ho chcem prečítať. 681 00:45:36,024 --> 00:45:37,276 V žiadnom prípade. 682 00:45:37,359 --> 00:45:43,240 Len tie časti o mne. Píšeš tam, ako sa mi vlasy zasekli v dreze? Píšeš? 683 00:45:45,200 --> 00:45:48,537 Všetkým som vám povedala, budete ho môcť čítať, len keď bude hotový! 684 00:45:52,499 --> 00:45:53,876 Ďakujem vám, že to robíte. 685 00:45:54,877 --> 00:45:56,837 Môžete poďakovať Gerritovi, predavačovi zemiakov. 686 00:45:57,129 --> 00:45:59,256 Pripomína mi to naše prvé stretnutie. 687 00:46:00,632 --> 00:46:02,843 Celé dni ste sa snažili zdokonaliť džem, 688 00:46:02,926 --> 00:46:07,264 učili sa všetky nástrahy a triky. Nikdy ste sa nevzdali. 689 00:46:07,806 --> 00:46:12,478 -Chcela som tú prácu, tak som poslúchala. -A úplne ste to nenávideli. 690 00:46:12,561 --> 00:46:16,356 „Pán Frank, nie som žena v domácnosti a nikdy ňou byť nechcem!“ 691 00:46:17,649 --> 00:46:19,318 Prečo ste ma jednoducho nevyhodili? 692 00:46:24,490 --> 00:46:26,658 Viete si predstaviť, kde by sme boli? 693 00:46:29,661 --> 00:46:31,789 -Oci! -Áno? 694 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Čo budeš robiť po vojne? 695 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 To isté, čo teraz. 696 00:46:35,709 --> 00:46:39,129 Čítať Dickensa a počúvať ten nádherný hluk, 697 00:46:39,213 --> 00:46:40,422 čo robí moja rodina. 698 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Ale budem jesť čokoládu… 699 00:46:44,051 --> 00:46:46,720 a piť skutočnú, echt poctivú kávu. 700 00:46:47,679 --> 00:46:51,308 A už sa nebudeme musieť deliť o tú sakramentsky smradľavú kúpeľňu. 701 00:46:53,644 --> 00:46:55,437 Veru. Hrozné niečo. 702 00:46:59,149 --> 00:47:00,067 Čo je? 703 00:47:00,943 --> 00:47:02,027 Čo je? 704 00:47:03,862 --> 00:47:05,697 Zo všetkého mám iný pocit. 705 00:47:06,448 --> 00:47:10,994 Z celého mesta, ľudí, vzduchu. Len preto, že viem, že Spojenci prichádzajú. 706 00:47:13,247 --> 00:47:15,999 Nič sa nezmenilo. Poobzeraj sa. 707 00:47:16,834 --> 00:47:20,796 Pred pár týždňami v tom prieplave plával mŕtvy muž. 708 00:47:22,881 --> 00:47:23,924 Máš pravdu. 709 00:47:24,883 --> 00:47:27,177 V poslednej dobe mám pocit, že nie je možné, 710 00:47:27,261 --> 00:47:29,847 aby sa veci vrátili do normálu. Ale dnes… 711 00:47:31,223 --> 00:47:33,267 Viem si to predstaviť. Cítiš to? 712 00:47:34,893 --> 00:47:37,604 Chcem. Ale vieš, 713 00:47:37,688 --> 00:47:40,607 stále musím každé ráno nakúpiť všetko na zozname, 714 00:47:41,608 --> 00:47:44,570 a dať Dr. Pfefferovi jeho listy od Lotte, 715 00:47:44,653 --> 00:47:47,614 a povedať Anne, čo som celý deň robila. 716 00:47:47,698 --> 00:47:51,034 A zabrániť pani Van Pelsovej a pani Frankovej navzájom sa zabiť. 717 00:47:52,911 --> 00:47:55,080 Nepomáha mi to premýšľať o tom takto. 718 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 Musím naďalej robiť, čo robím, až do momentu, keď budú slobodní. 719 00:48:03,255 --> 00:48:06,341 Potom… potom sa budem cítiť inak. 720 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Si hrozný. 721 00:48:12,264 --> 00:48:15,392 -Káva je hotová, ak niekto chcete. -Dobre, ďakujeme. 722 00:48:15,726 --> 00:48:16,768 Čo je také zábavné? 723 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Kugler. 724 00:48:19,646 --> 00:48:21,106 Kugler? Čo… 725 00:48:21,481 --> 00:48:25,193 Opísala by som ho aspoň 12 slovami, než by som sa dostala k „zábavnému“. 726 00:48:30,198 --> 00:48:33,410 Čo tu dolu robíte? Bože, tie fazule budeme nachádzať 727 00:48:33,493 --> 00:48:35,037 až do konca vojny. 728 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Ani hnúť. 729 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Zostaňte, kde ste. 730 00:49:54,116 --> 00:49:56,118 Preklad titulkov: Šimon Evin