1
00:00:03,337 --> 00:00:04,421
MIEP: Can I help you?
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,506
TONNY: I'm waiting
for Otto Frank.
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,632
MIEP: He's not here.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,133
JOHANNES: We have
to be more careful.
5
00:00:08,133 --> 00:00:09,384
VICTOR: How much
more careful can we be?
6
00:00:09,384 --> 00:00:10,802
We have to feed people!
7
00:00:10,802 --> 00:00:12,346
MIEP: I told you once and
I'm not telling you again.
8
00:00:12,346 --> 00:00:13,764
I don't know
where Mr. Frank is.
9
00:00:13,764 --> 00:00:14,932
OTTO: He's trying to scare you.
10
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
MIEP: He's a Dutch Nazi,
what, so you have a
11
00:00:16,350 --> 00:00:17,726
partnership with a Nazi?
12
00:00:17,726 --> 00:00:19,269
JAN: We're not doing enough.
13
00:00:19,269 --> 00:00:21,730
BRAM: There are a number of
us here who disagree with the
14
00:00:21,730 --> 00:00:24,233
policies of the occupiers.
15
00:00:24,233 --> 00:00:25,526
We'd like you to join us.
16
00:00:25,526 --> 00:00:26,443
JAN: Yes.
17
00:00:26,443 --> 00:00:27,903
I'm doing what you're doing.
18
00:00:27,903 --> 00:00:29,404
You said yes to Mr. Frank.
19
00:00:29,404 --> 00:00:30,614
I said yes, too.
20
00:00:30,614 --> 00:00:32,950
AUGUSTE: We blow up the
Civil Registry Office.
21
00:00:32,950 --> 00:00:34,952
OTTO: The Allies
have landed in France.
22
00:00:34,952 --> 00:00:37,287
FRITZ: It's just as the
Queen said would happen.
23
00:00:37,287 --> 00:00:39,331
We're going to be liberated!
24
00:00:39,665 --> 00:00:42,000
EDITH: I have this
bad feeling, Miep.
25
00:00:42,000 --> 00:00:44,044
I can't shake it.
26
00:00:44,044 --> 00:00:46,964
I have this dark hole in my
stomach that tells me this war
27
00:00:46,964 --> 00:00:48,006
will never end.
28
00:00:48,006 --> 00:00:49,091
(gun cocks)
29
00:00:49,091 --> 00:00:51,426
GROOTENDORST: Don't move.
30
00:00:51,426 --> 00:00:53,845
Just stay put.
31
00:01:14,491 --> 00:01:21,248
(clocks ticking)
32
00:01:24,334 --> 00:01:31,174
(clocks ticking)
33
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
NELS: How's your stomach?
34
00:01:37,556 --> 00:01:39,057
JOHANNES: Shh.
35
00:01:39,057 --> 00:01:42,644
NELS: Remember, mother had
stomach pains before she died.
36
00:01:42,644 --> 00:01:44,855
JOHANNES: It's fine.
This isn't that.
37
00:01:44,855 --> 00:01:46,982
NELS: How do you know if
won't go to the doctor?
38
00:01:46,982 --> 00:01:48,483
JOHANNES: Can I think, please?
39
00:01:48,483 --> 00:01:50,652
NELS: And how can you expect
it to get any better if you
40
00:01:50,652 --> 00:01:52,571
don't seek medical help?
41
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
JOHANNES: I'll go to the
doctor and he'll say stress.
42
00:01:54,781 --> 00:01:56,450
NELS: And he'd be right.
43
00:01:56,450 --> 00:01:58,368
I don't know how
you can keep this up.
44
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
You and your "friends."
45
00:02:00,537 --> 00:02:03,123
JOHANNES: Well,
tell me how I stop.
46
00:02:03,123 --> 00:02:05,000
NELS: Just get it checked.
47
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
JOHANNES: Uh-huh.
48
00:02:07,085 --> 00:02:08,587
Are any of these correct?
49
00:02:08,587 --> 00:02:10,964
Oh, good lord.
I'm gonna be late.
50
00:02:10,964 --> 00:02:12,007
NELS: You lose.
51
00:02:12,007 --> 00:02:13,342
Remember what
mother always said?
52
00:02:13,342 --> 00:02:14,593
"You leave a game unfinished."
53
00:02:14,593 --> 00:02:15,844
JOHANNES: I'm not forfeiting.
54
00:02:15,844 --> 00:02:17,095
I will be back at lunch.
55
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Don't touch a thing.
56
00:02:22,434 --> 00:02:25,354
♪ ♪
57
00:02:25,354 --> 00:02:29,775
♪ I've got plenty to
be thankful for ♪
58
00:02:29,775 --> 00:02:31,234
BEP: Hello, good morning.
59
00:02:31,234 --> 00:02:34,029
♪ I haven't got a
great big yacht ♪
60
00:02:34,029 --> 00:02:37,324
♪ To sail from
shore to shore ♪
61
00:02:37,324 --> 00:02:41,745
♪ Still, I've got plenty
to be thankful for ♪
62
00:02:43,497 --> 00:02:47,834
♪ I've got plenty to
be thankful for ♪
63
00:02:48,377 --> 00:02:50,295
LAURA: Victor!
Your lunch.
64
00:02:50,295 --> 00:02:51,505
VICTOR: I'm already so late.
65
00:02:51,505 --> 00:02:52,923
LAURA: There's a
little surprise in there.
66
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
VICTOR: I don't love
surprises, you know that.
67
00:02:54,925 --> 00:02:56,259
LAURA: Are we still fighting?
68
00:02:56,259 --> 00:02:57,719
'Cause if we are,
you don't get it.
69
00:02:57,719 --> 00:02:59,096
VICTOR: It's up to you.
70
00:02:59,096 --> 00:03:00,263
Are you still mad?
71
00:03:00,263 --> 00:03:02,891
LAURA: Are you?
VICTOR: No.
72
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
Now I just want to
know what my surprise is.
73
00:03:05,018 --> 00:03:07,646
LAURA: See?
You like surprises.
74
00:03:07,938 --> 00:03:11,233
♪ Arms to hug with,
lips to kiss with, ♪
75
00:03:11,233 --> 00:03:13,777
♪ Someone to adore ♪
76
00:03:14,319 --> 00:03:19,032
♪ How could
anybody ask for more? ♪
77
00:03:19,783 --> 00:03:25,163
♪ Oh, I've got plenty
to be thankful for ♪
78
00:03:31,169 --> 00:03:32,963
BEP: I think that's foul play.
I'd demand a rematch.
79
00:03:32,963 --> 00:03:34,423
JOHANNES: It's definitely
gamesmanship, definitely.
80
00:03:34,423 --> 00:03:36,258
BEP: Uh-hmm.
Good morning, Mr. Kugler.
81
00:03:36,258 --> 00:03:38,301
JOHANNES: Oh, good morning.
VICTOR: Morning.
82
00:03:38,301 --> 00:03:40,137
Do we know why this
one isn't here yet?
83
00:03:40,137 --> 00:03:41,304
JOHANNES: Oh, she's been here.
84
00:03:41,304 --> 00:03:42,806
Already done the
grocery run, in fact.
85
00:03:42,806 --> 00:03:44,933
(phone ringing)
86
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
BEP: Opekta.
87
00:03:46,768 --> 00:03:48,645
Oh, hi, Jan.
88
00:03:48,645 --> 00:03:53,150
Uh, Miep's just in the
kitchen, let me, uh, okay.
89
00:03:53,150 --> 00:03:54,568
Yeah.
90
00:03:54,568 --> 00:03:55,735
At noon?
91
00:03:55,735 --> 00:03:57,362
Okay. I'll tell her.
92
00:03:57,362 --> 00:03:59,197
Bye-bye.
93
00:04:00,073 --> 00:04:01,491
Help me remember to remind
Miep she's having lunch
94
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
with Jan at noon.
95
00:04:03,118 --> 00:04:04,870
VICTOR: You need a
reminder to give a reminder?
96
00:04:04,870 --> 00:04:06,788
JOHANNES: Leave Bep alone.
97
00:04:06,788 --> 00:04:09,458
She's nabbed some extra milk
for our friends this morning.
98
00:04:09,458 --> 00:04:13,170
BEP: I almost had a heart
attack, but, yes, I did.
99
00:04:14,296 --> 00:04:15,630
JOHANNES: What's in the bag?
100
00:04:15,630 --> 00:04:17,299
VICTOR: My lunch.
101
00:04:17,299 --> 00:04:18,508
JOHANNES: Hmm.
102
00:04:18,508 --> 00:04:21,052
VICTOR: Laurie said
she'd left a surprise.
103
00:04:25,015 --> 00:04:28,351
JOHANNES: My God.
BEP: Where did she get that?
104
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
VICTOR: Her cousin managed
to get some almond flour.
105
00:04:31,521 --> 00:04:34,441
I guess she used it.
106
00:04:35,192 --> 00:04:38,236
This is mine.
Do you understand?
107
00:04:38,236 --> 00:04:40,614
I'm putting it in the ice box.
108
00:04:40,614 --> 00:04:42,991
But it is mine.
109
00:04:42,991 --> 00:04:46,828
Tell Miep, especially Miep,
keep her hands off.
110
00:04:47,245 --> 00:04:49,289
JOHANNES: Do you need a
reminder to remind Miep not to
111
00:04:49,289 --> 00:04:52,083
eat Mr. Kugler's macaron?
112
00:04:52,083 --> 00:04:55,170
BEP: God.
You're terrible.
113
00:04:55,170 --> 00:04:57,130
MIEP: Coffee's ready
if anyone wants it.
114
00:04:57,130 --> 00:04:58,465
What's funny?
115
00:04:58,465 --> 00:05:00,050
JOHANNES: Kugler.
116
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
MIEP: Mr. Kugler?
117
00:05:01,593 --> 00:05:03,053
Really?
118
00:05:03,053 --> 00:05:04,387
There are about a dozen words
I'd use to describe him
119
00:05:04,387 --> 00:05:06,806
before "funny."
120
00:05:08,308 --> 00:05:10,810
Oh, how did you
get down there?
121
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
Oh, God.
122
00:05:12,312 --> 00:05:14,981
We're gonna be finding these
beans until the war's over.
123
00:05:15,524 --> 00:05:17,359
(gun cocks)
124
00:05:17,359 --> 00:05:18,735
GROOTENDORST: Don't move.
125
00:05:18,735 --> 00:05:20,403
Just stay put!
126
00:05:22,614 --> 00:05:24,950
GROOTENDORST: IDs. Come on.
127
00:05:31,248 --> 00:05:32,916
KARL: Everybody
sit and be calm.
128
00:05:32,916 --> 00:05:35,627
You, go downstairs, and
you, check in the back.
129
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
MIEP: What's this about?
130
00:05:36,711 --> 00:05:38,088
KARL: Shut your mouth.
131
00:05:38,088 --> 00:05:40,423
Anyone else back here?
132
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
JOHANNES: Yes.
133
00:05:46,137 --> 00:05:49,015
Mr. Kugler, the office manager,
through there.
134
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
KARL: Don't move.
135
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Don't talk!
136
00:05:56,940 --> 00:05:59,025
VICTOR: Good morning,
what, what's going on?
137
00:05:59,025 --> 00:06:01,486
KARL: Shut up and get down...
138
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
MIEP: What do we do?
139
00:06:04,072 --> 00:06:05,740
BEP: He said don't talk.
140
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
JOHANNES: Do they know?
141
00:06:07,200 --> 00:06:09,911
Or is it just a hunt?
142
00:06:10,829 --> 00:06:13,039
KARL: We will keep looking.
143
00:06:15,458 --> 00:06:18,211
MIEP: We can't just sit here.
144
00:06:18,211 --> 00:06:19,588
BEP: He said stay.
145
00:06:19,588 --> 00:06:20,922
MIEP: No, we
have to warn them.
146
00:06:20,922 --> 00:06:22,507
I have to tell them
to hide or something.
147
00:06:22,507 --> 00:06:23,508
JOHANNES: Miep.
148
00:06:23,508 --> 00:06:24,718
KARL: Let's go then, shall we?
149
00:06:24,718 --> 00:06:27,512
JOHANNES: You'll lead
them right to them.
150
00:06:34,728 --> 00:06:36,938
VICTOR: I don't know what you
heard, but I don't know of any
151
00:06:36,938 --> 00:06:38,398
Jews hiding here.
152
00:06:38,398 --> 00:06:39,900
KARL: Stop playing with me!
153
00:06:39,900 --> 00:06:41,026
Are you in charge here?
154
00:06:41,026 --> 00:06:42,068
VICTOR: I am, I am!
155
00:06:42,068 --> 00:06:43,320
MIEP: What do we do?
What do we do?
156
00:06:43,320 --> 00:06:44,904
JOHANNES: Nothing.
157
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
KARL: We know that you
are hiding Jews here.
158
00:06:47,824 --> 00:06:50,702
So, there is no use
to keep pretending.
159
00:06:50,702 --> 00:06:51,828
GRINGHUIS: There's a kitchen,
160
00:06:51,828 --> 00:06:54,331
but every other door
there is locked.
161
00:06:54,331 --> 00:06:56,249
KARL: Keys.
Where are the keys?
162
00:06:56,249 --> 00:06:58,084
JOHANNES: Uh, I don't know.
Uh, Miep?
163
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
MIEP: I don't have them.
164
00:06:59,127 --> 00:07:00,003
VICTOR: She
doesn't have the keys.
165
00:07:00,003 --> 00:07:01,212
KARL: Stop playing with me.
166
00:07:04,507 --> 00:07:08,762
KARL: It is, um, stupid to
pretend this isn't happening.
167
00:07:08,762 --> 00:07:12,223
If you cooperate, things
will go better for you.
168
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
I promise you that.
169
00:07:21,983 --> 00:07:26,112
Tell us where they are
and you will be all right.
170
00:07:27,238 --> 00:07:31,284
MIEP: There are no Jews here.
171
00:07:32,702 --> 00:07:35,163
KARL: No?
172
00:07:37,248 --> 00:07:40,085
GRINGHUIS: I found
some keys in the office.
173
00:07:40,085 --> 00:07:42,379
Is it these?
174
00:07:42,879 --> 00:07:45,757
KARL: They're not going to tell
me where the Jews are hiding.
175
00:07:47,634 --> 00:07:48,843
Fine.
176
00:07:48,843 --> 00:07:49,886
You.
177
00:07:49,886 --> 00:07:52,514
Show me the rooms in the back.
178
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
GROOTENDORST: Stay in here.
179
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
VICTOR: This is the kitchen.
180
00:08:16,371 --> 00:08:18,039
KARL: What's in here?
181
00:08:18,039 --> 00:08:21,543
VICTOR: Storeroom. Pectin.
Samples, supplies.
182
00:08:21,543 --> 00:08:22,585
KARL: Weapons?
183
00:08:22,585 --> 00:08:24,170
VICTOR: No.
184
00:08:24,170 --> 00:08:25,422
KARL: Open it.
185
00:08:25,422 --> 00:08:27,090
JOHANNES: Bep, come here.
186
00:08:27,090 --> 00:08:29,759
Come here.
187
00:08:35,098 --> 00:08:36,641
KARL: Look for weapons.
188
00:08:36,641 --> 00:08:39,561
Stored food, any evidence
of people living here.
189
00:08:39,561 --> 00:08:41,146
JOHANNES: Take
this to my wife.
190
00:08:41,146 --> 00:08:42,564
Tell her what's happened.
191
00:08:42,564 --> 00:08:45,275
And then get lost.
Hide yourself.
192
00:08:46,026 --> 00:08:48,319
Go on, go!
193
00:08:48,319 --> 00:08:49,404
MIEP: It's all right, Bep.
194
00:08:49,404 --> 00:08:51,781
Go. Just go!
195
00:08:52,115 --> 00:08:53,783
KARL: Tear it apart.
Look everywhere.
196
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Every crate, every barrel,
every sack!
197
00:09:11,676 --> 00:09:14,095
MIEP: Oh, no!
198
00:09:19,893 --> 00:09:23,229
JOHANNES: Miep, you go, too.
199
00:09:23,229 --> 00:09:26,357
MIEP: I can't, I can't,
I can't leave them.
200
00:09:30,111 --> 00:09:32,405
GRINGHUIS: Nothing.
201
00:09:33,448 --> 00:09:35,784
KARL: Show us the kitchen.
202
00:09:43,208 --> 00:09:45,126
JOHANNES: Jan.
MIEP: What?
203
00:09:45,126 --> 00:09:46,795
JOHANNES: Jan's coming
for lunch at noon.
204
00:09:46,795 --> 00:09:48,129
KARL: What's in there?
205
00:09:48,129 --> 00:09:50,340
JOHANNES: He called earlier.
206
00:09:50,882 --> 00:09:52,008
MIEP: We need to get
rid of the money
207
00:09:52,008 --> 00:09:53,968
and the ration books.
208
00:09:57,138 --> 00:10:02,185
(muffled conversation)
209
00:10:09,943 --> 00:10:16,241
♪ ♪
210
00:10:19,953 --> 00:10:21,120
JAN: Hello you.
211
00:10:21,120 --> 00:10:22,205
MIEP: It's no good here.
212
00:10:22,205 --> 00:10:24,290
Gestapo.
213
00:10:25,959 --> 00:10:28,294
WOMAN: I'll be
back later.
214
00:10:29,504 --> 00:10:32,382
VICTOR: I've
shown you everything.
215
00:10:37,720 --> 00:10:39,848
(bike bell ringing)
216
00:10:44,060 --> 00:10:50,400
(heavy breathing)
217
00:10:57,031 --> 00:11:03,371
(bells tolling)
218
00:11:05,123 --> 00:11:07,709
(car honks)
219
00:11:11,588 --> 00:11:14,007
(car honks)
220
00:11:19,804 --> 00:11:21,973
KARL: What's down here?
221
00:11:21,973 --> 00:11:26,144
VICTOR: Just files,
more storage.
222
00:11:30,523 --> 00:11:33,610
KARL: Uh-hmm.
Where else?
223
00:11:33,610 --> 00:11:34,736
Show us everything.
224
00:11:34,736 --> 00:11:36,070
VICTOR: There's only
the warehouse,
225
00:11:36,070 --> 00:11:37,989
but there's nothing there.
226
00:11:37,989 --> 00:11:40,325
GRINGHUIS: You don't want
us to see the warehouse?
227
00:11:41,075 --> 00:11:44,287
GROOTENDORST: So let's
go see the warehouse.
228
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
KARL: Wait!
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
MIEP: What's happening?
230
00:12:10,855 --> 00:12:12,982
KARL: Look at this.
231
00:12:12,982 --> 00:12:16,027
This bookcase moves.
232
00:12:16,027 --> 00:12:17,946
Very nice.
233
00:12:17,946 --> 00:12:20,949
Open it.
234
00:12:20,949 --> 00:12:22,533
VICTOR: Open what?
235
00:12:22,533 --> 00:12:23,534
There is nothing.
236
00:12:23,534 --> 00:12:25,203
KARL: You little
piece of trash.
237
00:12:25,203 --> 00:12:27,956
That bookcase is a door.
238
00:12:27,956 --> 00:12:31,459
And I want you to open it.
239
00:12:35,338 --> 00:12:37,840
How do you open it?
240
00:12:37,840 --> 00:12:39,717
Hmm?
241
00:12:47,934 --> 00:12:53,690
(bookcase groaning)
242
00:12:58,736 --> 00:13:01,698
GROOTENDORST:
It's coming loose!
243
00:13:12,083 --> 00:13:14,377
(laughing)
244
00:13:18,715 --> 00:13:22,051
(thumping)
245
00:13:24,345 --> 00:13:26,264
KARL: Open it.
246
00:13:28,683 --> 00:13:32,061
VICTOR: I can't.
247
00:13:32,061 --> 00:13:33,688
KARL: Open it.
248
00:13:33,688 --> 00:13:36,774
VICTOR: It has to...
249
00:13:36,774 --> 00:13:39,736
it can only be opened
from the inside.
250
00:13:41,529 --> 00:13:45,408
KARL: Open the door.
251
00:13:58,129 --> 00:14:04,135
♪ ♪
252
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
(whistling)
253
00:14:08,306 --> 00:14:11,350
(deep breath)
254
00:14:13,394 --> 00:14:17,523
(whistling)
255
00:14:17,523 --> 00:14:20,193
Do they have weapons?
256
00:14:20,193 --> 00:14:22,612
VICTOR: No.
257
00:14:23,321 --> 00:14:27,158
(door opens)
258
00:14:27,408 --> 00:14:29,035
OTTO: Wait, please!
No! No!
259
00:14:29,035 --> 00:14:30,203
KARL: Is it just the
two of you in here?
260
00:14:30,203 --> 00:14:31,287
Are there people upstairs?
261
00:14:31,287 --> 00:14:32,580
OTTO: Wait, no, please.
No, no, no, no!
262
00:14:32,580 --> 00:14:35,958
KARL: Stand back! Shut up!
263
00:14:35,958 --> 00:14:38,419
EDITH: Let me go!
264
00:14:38,961 --> 00:14:40,338
KARL: Shut up!
265
00:14:40,671 --> 00:14:43,007
Shut up! and do as I say.
266
00:14:44,258 --> 00:14:45,927
ANNE: Papa! Papa!
267
00:14:45,927 --> 00:14:48,805
(crying)
268
00:14:48,805 --> 00:14:53,184
(shouting)
269
00:14:53,184 --> 00:14:55,144
(thumping)
270
00:14:55,144 --> 00:14:58,147
(screaming)
271
00:15:00,566 --> 00:15:04,237
WOMAN:
[inaudible] please, help!
272
00:15:07,573 --> 00:15:09,534
JAN: Bram!
273
00:15:09,534 --> 00:15:10,910
I need to speak to you.
274
00:15:10,910 --> 00:15:12,203
BRAM: Come with me,
tell me over lunch.
275
00:15:12,203 --> 00:15:13,246
JAN: No, please.
276
00:15:13,246 --> 00:15:14,789
I have a problem.
277
00:15:14,789 --> 00:15:17,125
I've been hiding eight people,
my wife's employer and some
278
00:15:17,125 --> 00:15:19,293
others, inside her
office building.
279
00:15:19,293 --> 00:15:20,837
BRAM: Do I need to know this?
JAN: Yes.
280
00:15:20,837 --> 00:15:23,631
I just went there and
it's being raided right now.
281
00:15:23,631 --> 00:15:25,800
The Gestapo are there.
282
00:15:25,800 --> 00:15:27,677
BRAM: Son of a bitch.
283
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
KARL: Go to the back, help
Gringhuis round them up, and
284
00:15:30,471 --> 00:15:33,307
look for valuables.
285
00:15:34,642 --> 00:15:37,436
Where's the blonde one?
286
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
Where is the blonde?
287
00:15:42,108 --> 00:15:43,693
Doesn't matter.
288
00:15:43,693 --> 00:15:45,027
We found them.
289
00:15:45,027 --> 00:15:46,779
Whole families for two years.
290
00:15:46,779 --> 00:15:48,906
That's insane.
291
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
For two years, these
traitors have been hiding
292
00:15:51,617 --> 00:15:53,411
a rat-king of Jews.
293
00:15:53,411 --> 00:15:55,580
And now they
will go to prison.
294
00:15:55,580 --> 00:15:57,415
I wanna talk to this one now.
295
00:15:57,415 --> 00:15:59,792
GROOTENDORST: Let's go.
296
00:16:02,587 --> 00:16:04,172
KARL: How could you let
the blonde disappear?
297
00:16:04,172 --> 00:16:05,298
GROOTENDORST: I don't know.
298
00:16:05,298 --> 00:16:06,674
She just works here.
She's not a Jew.
299
00:16:06,674 --> 00:16:10,011
JOHANNES: Miep, Kugler
and I, there's no way out.
300
00:16:10,011 --> 00:16:12,597
But tell them you had no idea.
301
00:16:12,597 --> 00:16:15,308
You're just a secretary.
302
00:16:15,308 --> 00:16:16,851
You're no one.
Understand?
303
00:16:16,851 --> 00:16:18,436
MIEP: No, no. But...
304
00:16:18,436 --> 00:16:23,357
JOHANNES: Miep, it's up to you
to save who can be saved here.
305
00:16:28,029 --> 00:16:31,157
GROOTENDORST: Get in here now.
306
00:16:39,290 --> 00:16:40,958
BRAM: Eight
people for two years?
307
00:16:40,958 --> 00:16:42,210
JAN: That's not the point!
308
00:16:42,210 --> 00:16:43,294
What do we do?
309
00:16:43,294 --> 00:16:45,296
We need to do
something immediately.
310
00:16:45,296 --> 00:16:47,423
BRAM: If the Gestapo are
already there, nothing.
311
00:16:47,423 --> 00:16:50,218
JAN: Bram...
BRAM: Sorry.
312
00:16:50,218 --> 00:16:52,053
There's nothing to do.
313
00:16:52,053 --> 00:16:53,221
Things end.
314
00:16:53,221 --> 00:16:54,430
We lose sometimes.
315
00:16:54,430 --> 00:16:55,598
You know this, Jan.
316
00:16:55,598 --> 00:16:56,682
JAN: Look, there
has to be something.
317
00:16:56,682 --> 00:16:57,767
There has, there
has to be something.
318
00:16:57,767 --> 00:17:00,978
BRAM: Stay away from there.
319
00:17:02,271 --> 00:17:04,815
JAN: Hide this for me.
320
00:17:04,815 --> 00:17:06,400
BRAM: You're going back?
321
00:17:06,400 --> 00:17:09,278
JAN: My wife is there.
322
00:17:12,365 --> 00:17:15,660
KARL: Stop lying.
323
00:17:15,660 --> 00:17:17,328
No.
324
00:17:17,328 --> 00:17:19,163
You have been lying
when we called here.
325
00:17:19,163 --> 00:17:20,206
You've been lying...
326
00:17:20,206 --> 00:17:22,833
JOHANNES: I don't. Yes.
327
00:17:22,833 --> 00:17:25,711
(dialing phone)
328
00:17:26,379 --> 00:17:28,756
KARL: So, there's no...
329
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
GROOTENDORST: Uh,
get me Dettmann.
330
00:17:30,466 --> 00:17:32,093
KARL: Tell me.
331
00:17:32,093 --> 00:17:34,220
GROOTENDORST: The tip
you got was good.
332
00:17:34,220 --> 00:17:35,972
Beyond good.
333
00:17:35,972 --> 00:17:37,974
Seven or eight
of them up there.
334
00:17:37,974 --> 00:17:41,936
Three adult males, two females,
a boy, and two girls.
335
00:17:41,936 --> 00:17:43,479
Yeah, send a big truck.
336
00:17:43,479 --> 00:17:45,648
Maybe two.
337
00:17:45,648 --> 00:17:46,774
Right.
338
00:17:46,774 --> 00:17:48,901
Where are we?
339
00:17:48,901 --> 00:17:51,570
Address!
340
00:17:55,825 --> 00:17:58,869
263 Prinsengracht.
341
00:18:00,288 --> 00:18:02,498
Do you have coffee here?
342
00:18:02,498 --> 00:18:04,959
Get me some coffee.
343
00:18:04,959 --> 00:18:07,837
Go on, now.
344
00:18:13,676 --> 00:18:15,886
MAN: Get your things
inside one suitcase.
345
00:18:15,886 --> 00:18:16,887
Only one!
346
00:18:16,887 --> 00:18:18,306
Hurry!
347
00:18:18,306 --> 00:18:21,267
Move!
348
00:18:37,116 --> 00:18:39,076
MARGOT: Shh, it's
okay, mother, okay?
349
00:18:39,076 --> 00:18:42,079
Let's just, let's just pack.
350
00:18:42,622 --> 00:18:43,956
ANNE: What do I do?
351
00:18:43,956 --> 00:18:46,292
We'll take a box
of just clothes?
352
00:18:46,292 --> 00:18:48,878
MARGOT: I don't know.
353
00:18:49,170 --> 00:18:53,966
MIEP: Anne?
354
00:18:53,966 --> 00:18:56,344
Anne?
355
00:18:57,428 --> 00:18:58,804
ANNE: Miep?
356
00:18:58,804 --> 00:19:00,973
GRINGHUIS: You, girl,
get off the floor.
357
00:19:00,973 --> 00:19:02,391
Everyone into the other room!
358
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Now!
359
00:19:17,239 --> 00:19:23,746
♪ ♪
360
00:19:29,126 --> 00:19:35,049
♪ ♪
361
00:19:35,424 --> 00:19:38,594
JOHANNES: I swear, I
don't know of any more Jews.
362
00:19:38,594 --> 00:19:41,347
KARL: Then both of you, and
your secretary out there,
363
00:19:41,347 --> 00:19:43,182
are gonna go to jail.
364
00:19:43,182 --> 00:19:46,352
This is your chance to
stop that from happening.
365
00:19:47,603 --> 00:19:48,688
GROOTENDORST: Uh-huh.
366
00:19:48,688 --> 00:19:49,939
Yeah.
367
00:19:49,939 --> 00:19:52,149
Uh-hmm.
368
00:19:52,149 --> 00:19:54,360
MIEP: Brought you
a little treat.
369
00:19:54,360 --> 00:19:58,239
Everyone needs a bit of
sugar in the afternoon, eh?
370
00:19:58,239 --> 00:20:01,075
GROOTENDORST: Thanks.
371
00:20:02,034 --> 00:20:04,704
I'll save it for my kid.
372
00:20:04,704 --> 00:20:06,038
MIEP: Oh.
373
00:20:06,038 --> 00:20:08,290
What a good father.
374
00:20:08,290 --> 00:20:10,126
Uh, your kid, how old is she?
375
00:20:10,126 --> 00:20:11,377
Or he?
376
00:20:11,377 --> 00:20:13,003
(laughing)
377
00:20:13,003 --> 00:20:14,213
GROOTENDORST: Yeah.
378
00:20:14,213 --> 00:20:16,257
Eight Jews, three employees.
379
00:20:16,257 --> 00:20:18,801
One of them is trying to
bribe me with a cookie.
380
00:20:18,801 --> 00:20:20,261
Yeah.
381
00:20:20,261 --> 00:20:22,054
I'll tell him.
382
00:21:05,848 --> 00:21:06,557
KARL: Uh-huh.
383
00:21:20,196 --> 00:21:23,115
KARL: I think you're lying.
384
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
Show me your papers.
385
00:21:25,075 --> 00:21:27,661
MIEP: You took my papers.
386
00:21:32,124 --> 00:21:35,211
See? Austrian.
Dutch by marriage.
387
00:21:35,211 --> 00:21:37,129
KARL: Uh-hmm.
388
00:21:37,129 --> 00:21:39,048
Bring these two downstairs.
389
00:21:39,048 --> 00:21:41,133
Have Gringhuis
round up the Jews.
390
00:21:41,133 --> 00:21:43,844
I'm going to
question this one now.
391
00:22:04,824 --> 00:22:07,409
Sit.
392
00:22:15,584 --> 00:22:20,214
♪ ♪
393
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
Why are you doing this?
394
00:22:22,758 --> 00:22:25,511
Why are you helping
this Jewish trash?
395
00:22:26,303 --> 00:22:28,430
KUIPER: Sergeant, I put
all their valuables in here.
396
00:22:28,430 --> 00:22:30,683
KARL: Get out!
397
00:22:37,690 --> 00:22:40,985
You know what
happens to you for this?
398
00:22:40,985 --> 00:22:44,405
You will go to
prison and you die there.
399
00:22:44,405 --> 00:22:50,119
You will lie there dead in
the mud, covered in flies.
400
00:22:50,744 --> 00:22:53,080
That's what you'll get and
that's what you'll deserve,
401
00:22:53,080 --> 00:22:56,333
you traitorous bitch.
402
00:23:03,716 --> 00:23:07,428
Why are you doing this?
403
00:23:07,428 --> 00:23:09,388
What the hell am I
supposed to do with you now?
404
00:23:09,388 --> 00:23:11,932
Huh?
405
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
MIEP: Look at you.
406
00:23:17,396 --> 00:23:19,690
You know this is wrong.
407
00:23:19,690 --> 00:23:21,483
You know.
408
00:23:21,483 --> 00:23:24,778
It's killing you, isn't it?
409
00:23:25,237 --> 00:23:26,864
The war's nearly over.
410
00:23:26,864 --> 00:23:29,158
No one would care if
you just left them here.
411
00:23:30,200 --> 00:23:31,327
Come on.
412
00:23:31,327 --> 00:23:34,038
These, these people
aren't political.
413
00:23:34,038 --> 00:23:36,373
They're not gonna harm anyone.
414
00:23:36,373 --> 00:23:39,877
You could just
leave them here.
415
00:23:42,338 --> 00:23:44,298
The girls, then.
416
00:23:44,298 --> 00:23:46,216
Please just leave the girls.
417
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
KARL: You.
418
00:23:49,345 --> 00:23:53,015
You can stay.
419
00:23:53,015 --> 00:23:54,642
I'm doing this as
a favor to you.
420
00:23:54,642 --> 00:23:57,978
A personal favor
because you're from Vienna.
421
00:23:59,480 --> 00:24:00,940
But if I let you stay
and you run away,
422
00:24:00,940 --> 00:24:02,524
that will get me in
a lot of trouble.
423
00:24:02,524 --> 00:24:07,321
So I need you to sit there
and not move after we've gone.
424
00:24:11,700 --> 00:24:13,243
I will check on you.
425
00:24:13,243 --> 00:24:16,288
And if you're not here, then
I will arrest your husband and
426
00:24:16,288 --> 00:24:18,832
you will never see him again.
427
00:24:19,208 --> 00:24:21,251
MIEP: You stay
away from my husband.
428
00:24:21,251 --> 00:24:24,129
He doesn't know
anything about this!
429
00:24:27,800 --> 00:24:30,094
KARL: I'm being nice to you.
430
00:24:30,094 --> 00:24:32,888
Don't think that I'm stupid.
431
00:24:32,888 --> 00:24:36,016
If you move, I will kill you.
432
00:24:36,392 --> 00:24:37,559
I will be back.
433
00:24:37,559 --> 00:24:40,813
You won't know when
but I will be back.
434
00:24:46,443 --> 00:24:49,446
Is that understood?
435
00:24:50,447 --> 00:24:52,491
Good.
436
00:25:05,254 --> 00:25:07,840
JAN: Nels, I'm
Miep Gies' husband.
437
00:25:07,840 --> 00:25:09,508
She works with your
brother, Johannes.
438
00:25:09,508 --> 00:25:10,634
NELS: Yes?
439
00:25:10,634 --> 00:25:12,094
JAN: Yes, there's a
problem at Opekta.
440
00:25:12,094 --> 00:25:13,804
Things have taken a turn.
441
00:25:13,804 --> 00:25:15,556
NELS: I know nothing
about my brother's business.
442
00:25:15,556 --> 00:25:16,640
I haven't spoken to him.
443
00:25:16,640 --> 00:25:18,225
JAN: I know that you know.
It's okay.
444
00:25:18,225 --> 00:25:19,893
Johannes told me,
but he's in danger.
445
00:25:19,893 --> 00:25:21,437
Nazis have
raided the building.
446
00:25:21,437 --> 00:25:23,480
NELS: When?
JAN: Right now.
447
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
Please, come on.
448
00:25:43,500 --> 00:25:45,252
(knocking)
449
00:25:45,544 --> 00:25:47,921
KUIPER: Let's go.
450
00:25:47,921 --> 00:25:50,716
Let's go!
451
00:25:56,680 --> 00:26:03,479
♪ ♪
452
00:26:05,606 --> 00:26:11,070
(crying)
453
00:26:12,446 --> 00:26:15,324
EDITH: Don't, don't worry,
we'll be fine.
454
00:26:19,620 --> 00:26:26,293
♪ ♪
455
00:26:36,053 --> 00:26:37,346
NELS: No, no, no.
Wait, wait!
456
00:26:37,346 --> 00:26:38,680
JAN: My wife's in there!
457
00:26:38,680 --> 00:26:40,224
NELS: And you will end
up in a cell next to her.
458
00:26:40,224 --> 00:26:43,060
What good are you
gonna do her then?
459
00:26:45,771 --> 00:26:50,859
♪ ♪
460
00:26:50,859 --> 00:26:52,861
HERMANN: Okay, you
don't have to do this, man.
461
00:26:52,861 --> 00:26:55,155
They are coming.
462
00:26:59,326 --> 00:27:05,916
♪ ♪
463
00:27:06,625 --> 00:27:09,128
MAN: Oh, get inside.
464
00:27:09,128 --> 00:27:10,420
HERMANN: I'm coming.
465
00:27:10,420 --> 00:27:14,675
♪ ♪
466
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
MARGOT: Mama.
467
00:27:16,260 --> 00:27:19,888
(crying)
468
00:27:21,932 --> 00:27:24,268
EDITH: Go on.
469
00:27:24,268 --> 00:27:31,108
♪ ♪
470
00:27:32,067 --> 00:27:34,903
MAN: On the truck, now.
471
00:27:34,903 --> 00:27:37,823
(whispering)
472
00:27:40,826 --> 00:27:47,541
♪ ♪
473
00:27:59,052 --> 00:28:02,264
NELS: Johannes.
474
00:28:02,764 --> 00:28:04,391
JAN: Where's Miep?
475
00:28:04,391 --> 00:28:07,352
NELS: Maybe they let her go.
476
00:28:07,352 --> 00:28:09,605
JAN: There she is.
477
00:28:11,773 --> 00:28:13,775
(speaking German)
478
00:28:13,775 --> 00:28:15,527
JAN: Where is she?
Where, where is she?
479
00:28:15,527 --> 00:28:16,653
She's, she's...
480
00:28:16,653 --> 00:28:17,821
NELS: Maybe they
let her stay behind.
481
00:28:17,821 --> 00:28:18,906
JAN: No, no, no, she
could be hurt in there.
482
00:28:18,906 --> 00:28:20,073
NELS: No, no, no.
483
00:28:20,073 --> 00:28:21,992
She could be alive
and she could be well.
484
00:28:21,992 --> 00:28:23,243
Yeah.
485
00:28:23,243 --> 00:28:26,079
Now, listen, there could
still be Nazis in there.
486
00:28:26,079 --> 00:28:28,457
Now, you, you wait
until after hours
487
00:28:28,457 --> 00:28:29,917
when you would normally arrive.
488
00:28:29,917 --> 00:28:31,793
And then if there's trouble,
you, you can just say that
489
00:28:31,793 --> 00:28:34,588
you came to collect your wife.
490
00:28:35,213 --> 00:28:37,674
JAN: Okay. Okay. Okay.
491
00:28:38,550 --> 00:28:45,349
♪ ♪
492
00:28:54,733 --> 00:29:01,406
♪ ♪
493
00:29:12,584 --> 00:29:18,924
♪ ♪
494
00:29:26,098 --> 00:29:32,771
♪ ♪
495
00:29:40,445 --> 00:29:46,618
♪ ♪
496
00:29:53,500 --> 00:30:00,173
♪ ♪
497
00:30:06,054 --> 00:30:12,894
♪ ♪
498
00:30:17,315 --> 00:30:19,901
JAN: Miep!
499
00:30:23,071 --> 00:30:25,907
♪ ♪
500
00:30:25,907 --> 00:30:28,118
MIEP: And then they took out
Mr. Kugler and Mr. Kleiman.
501
00:30:28,118 --> 00:30:29,745
JAN: Why didn't they take you?
502
00:30:29,745 --> 00:30:31,621
MIEP: The Nazi, the one
in charge, he let me go.
503
00:30:31,621 --> 00:30:34,791
He let me stay.
Um, we're both from Austria.
504
00:30:34,791 --> 00:30:36,668
I pointed it out, I was hoping
to make a connection,
505
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
try and bargain with him.
506
00:30:39,546 --> 00:30:41,131
Didn't work.
507
00:30:41,131 --> 00:30:43,175
BEP: Well, yes, it did.
508
00:30:43,175 --> 00:30:45,761
You're still here.
509
00:30:47,012 --> 00:30:49,848
I'm just glad, I mean.
510
00:30:50,640 --> 00:30:53,351
MIEP: I'm just trying to think
about what we should do next.
511
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
JAN: We should tell
Pfeffer's fiancee.
512
00:30:54,853 --> 00:30:56,063
MIEP: No, no. Not yet.
513
00:30:56,063 --> 00:30:57,522
JAN: She needs to know, Miep.
514
00:30:57,522 --> 00:30:58,732
MIEP: Yeah, but we don't
know where they are or where
515
00:30:58,732 --> 00:31:00,150
they've been taken, or
if they'll be released.
516
00:31:00,150 --> 00:31:03,737
So just let me just think,
just trying to about what
517
00:31:03,737 --> 00:31:06,073
we should do.
518
00:31:06,073 --> 00:31:07,616
JAN: There's nothing else
we can do except speak.
519
00:31:07,616 --> 00:31:09,326
MIEP: Can we just stop
and think for a minute?
520
00:31:09,326 --> 00:31:10,535
Please.
521
00:31:10,535 --> 00:31:11,787
There's got to be a
million things, right?
522
00:31:11,787 --> 00:31:15,040
I mean, there are
a million things.
523
00:31:15,040 --> 00:31:16,541
There are a million things
I could have done already.
524
00:31:16,541 --> 00:31:18,710
I could have sent the Nazi
to look in the warehouse and
525
00:31:18,710 --> 00:31:20,462
snuck the Franks out.
526
00:31:20,462 --> 00:31:22,881
I could have cut the phone cord,
527
00:31:22,881 --> 00:31:24,091
so they couldn't
call the trucks.
528
00:31:24,091 --> 00:31:25,675
JAN: Miep.
529
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
MIEP: I could have taken that
stupid phone and hit that smug
530
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Nazi in his damn
smug stupid face!
531
00:31:30,555 --> 00:31:32,682
JAN: There is nothing
more you could have done.
532
00:31:32,682 --> 00:31:34,684
MIEP: I've pictured this
moment a thousand times.
533
00:31:34,684 --> 00:31:37,437
I've run drills in my head,
I've made snap decisions.
534
00:31:37,437 --> 00:31:40,899
I've, this happened now and
535
00:31:40,899 --> 00:31:44,569
I just sat there and watched.
536
00:31:44,569 --> 00:31:46,738
BEP: They wanted
you to interfere.
537
00:31:46,738 --> 00:31:48,615
They would have
killed you, Miep.
538
00:31:48,615 --> 00:31:51,118
Maybe killed everyone.
539
00:31:51,118 --> 00:31:53,662
They like for you to
give them a reason.
540
00:31:53,662 --> 00:31:56,289
JAN: She's right.
541
00:31:56,289 --> 00:31:59,417
Nothing you could have done
would stop this happening.
542
00:32:00,293 --> 00:32:03,088
You know that.
543
00:32:05,090 --> 00:32:08,468
Come on.
Let's go home.
544
00:32:08,468 --> 00:32:11,388
I'll tell Lotte in the morning.
545
00:32:11,388 --> 00:32:13,181
MIEP: No, no.
546
00:32:13,181 --> 00:32:14,724
You're right.
She deserves to know.
547
00:32:14,724 --> 00:32:16,226
You, you go and tell her.
548
00:32:16,226 --> 00:32:17,435
Bep, I'll, I'll walk you home.
549
00:32:17,435 --> 00:32:20,063
It is almost curfew.
550
00:32:21,690 --> 00:32:23,233
BEP: But then again, you said
Gerrit the potato man knew,
551
00:32:23,233 --> 00:32:25,777
and also Mr. Van Maaren in the
warehouse, he was always
552
00:32:25,777 --> 00:32:27,904
kind of giving us the
side-eye, wasn't he?
553
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
Yeah, and that
man is just creepy.
554
00:32:29,322 --> 00:32:30,740
MIEP: Bep.
BEP: I mean...
555
00:32:30,740 --> 00:32:33,451
MIEP: It could have anyone.
Don't waste your energy.
556
00:32:33,451 --> 00:32:35,704
We just have to think
about getting them back now.
557
00:32:35,704 --> 00:32:37,914
That's it.
558
00:32:45,125 --> 00:32:50,385
♪ ♪
559
00:32:50,385 --> 00:32:51,678
WOMAN: He was.
MAN: Yeah.
560
00:32:51,678 --> 00:32:53,096
WOMAN: Too many in my opinion.
561
00:32:53,096 --> 00:32:55,557
MAN: I think so, too.
One or, one or...
562
00:32:55,557 --> 00:32:56,975
WOMAN: Well.
563
00:32:56,975 --> 00:33:00,061
(chatter)
564
00:33:04,232 --> 00:33:06,443
MIEP: You!
Was it you?
565
00:33:06,443 --> 00:33:07,485
TONNY: What?
566
00:33:07,485 --> 00:33:08,778
MIEP: You know.
Was it you?
567
00:33:08,778 --> 00:33:09,779
TONNY: I don't know
what you're talking about.
568
00:33:09,779 --> 00:33:11,323
MIEP: It was you.
Tell me!
569
00:33:11,323 --> 00:33:12,532
TONNY: What the hell?
I didn't do anything!
570
00:33:12,532 --> 00:33:14,451
Ahh!
571
00:33:14,451 --> 00:33:16,745
It wasn't me.
Whatever it was.
572
00:33:16,745 --> 00:33:18,872
MIEP: Well, it might
as well have been.
573
00:33:18,872 --> 00:33:21,750
It's who you are.
574
00:33:23,919 --> 00:33:26,838
I bumped into that evil NSB,
Ahlers, you know,
575
00:33:26,838 --> 00:33:28,798
the one who was
blackmailing Mr. Frank.
576
00:33:28,798 --> 00:33:30,383
JAN: What happened?
577
00:33:30,383 --> 00:33:32,177
MIEP: Well, I thought maybe he
was the one who turned us in.
578
00:33:32,177 --> 00:33:34,221
JAN: Was he?
MIEP: No. I don't think so.
579
00:33:34,221 --> 00:33:36,181
I think he's just a parasite.
A tick.
580
00:33:36,181 --> 00:33:38,308
First I thought I should turn
him in for blackmailing Jews
581
00:33:38,308 --> 00:33:40,393
for his own gain,
rather than reporting them.
582
00:33:40,393 --> 00:33:42,854
You know, let the stupid
Nazis arrest each other.
583
00:33:42,854 --> 00:33:48,443
But then I thought all the Nazis
are like this guy now, right?
584
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
They're desperate,
they're scared, you know,
585
00:33:50,695 --> 00:33:52,322
it's every man for himself.
586
00:33:52,322 --> 00:33:53,990
So this is what we do.
587
00:33:53,990 --> 00:33:56,076
We find the Nazi who let
me go, the Austrian,
588
00:33:56,076 --> 00:33:57,953
and we bribe him.
589
00:33:57,953 --> 00:33:59,246
We buy the Franks back.
590
00:33:59,246 --> 00:34:01,122
And the van Pels and
Dr. Pfeffer, all of them.
591
00:34:01,122 --> 00:34:02,874
JAN: That won't work.
592
00:34:02,874 --> 00:34:05,377
MIEP: It might.
JAN: It won't.
593
00:34:05,377 --> 00:34:06,753
MIEP: Why are you
being like this?
594
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
JAN: If you walk in there,
they'll just arrest you.
595
00:34:08,588 --> 00:34:09,631
MIEP: I don't think so.
596
00:34:09,631 --> 00:34:11,174
I think they'd
rather have easy money.
597
00:34:11,174 --> 00:34:12,592
And even if they do arrest me,
at least I'll know I'll have
598
00:34:12,592 --> 00:34:14,010
done everything
I can possibly.
599
00:34:14,010 --> 00:34:15,262
JAN: Miep, please, stop!
600
00:34:15,262 --> 00:34:17,180
We did everything we could.
601
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
We did our best.
602
00:34:18,306 --> 00:34:20,308
That's what I swore to Lotte.
603
00:34:20,308 --> 00:34:22,519
MIEP: It wasn't good enough.
604
00:34:22,519 --> 00:34:25,146
Oh, so we just stop trying?
605
00:34:25,146 --> 00:34:29,359
Kleiman said it's up to me to
save what can be saved here.
606
00:34:29,359 --> 00:34:30,777
JAN: All right.
607
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
So we'll just walk into
Gestapo headquarters,
608
00:34:32,904 --> 00:34:35,532
we'll ask for the Nazi
who took the Franks
609
00:34:35,532 --> 00:34:37,617
and then we'll shawl
up to him and say,
610
00:34:37,617 --> 00:34:39,327
"Excuse me, sir, we
were just wondering if
611
00:34:39,327 --> 00:34:40,745
you might like to be bribed?"
612
00:34:40,745 --> 00:34:42,872
MIEP: Uh-hmm.
613
00:34:47,919 --> 00:34:50,130
JAN: We're gonna
need a lot of money.
614
00:34:50,755 --> 00:34:52,382
They're good people.
615
00:34:52,382 --> 00:34:55,135
We're trying to
collect as much as we can.
616
00:34:55,719 --> 00:34:58,179
ANKE: Your change, sir.
617
00:34:59,306 --> 00:35:04,853
Three, four, five, and six.
618
00:35:08,231 --> 00:35:10,900
JAN: Thank you.
619
00:35:14,821 --> 00:35:17,616
CHEESE LADY: I had my
suspicions, you know.
620
00:35:18,992 --> 00:35:22,245
Good luck, dear.
621
00:35:26,791 --> 00:35:28,376
BEP: It's Mr. Frank, fellas.
622
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
Now, none of us would have two
guilders to rub together if
623
00:35:30,045 --> 00:35:33,715
not for him, so
let's go, dig deep.
624
00:35:36,217 --> 00:35:39,471
BET: All right,
reprobates, collection time.
625
00:35:39,471 --> 00:35:41,389
You know the drill,
good cause.
626
00:35:41,389 --> 00:35:43,683
Pony up!
627
00:35:49,272 --> 00:35:51,733
KUNO: Wow. That's, uh...
628
00:35:51,733 --> 00:35:53,985
JAN: I haven't seen this
much money in two years.
629
00:35:53,985 --> 00:35:55,403
MIEP: I didn't think there was
this much money left in the
630
00:35:55,403 --> 00:35:57,155
whole of Amsterdam.
631
00:35:57,155 --> 00:35:58,698
KUNO: Um, hey.
632
00:35:58,698 --> 00:36:02,410
Um, I was thinking, since you
two are sort of, no offense,
633
00:36:02,410 --> 00:36:06,706
but on the Gestapo's watch
list, uh, I just thought,
634
00:36:06,706 --> 00:36:10,710
do we think I'm still
safe here with you?
635
00:36:12,087 --> 00:36:14,297
JAN: No.
MIEP: No.
636
00:36:15,548 --> 00:36:18,093
KUNO: I might go pack, then.
637
00:36:20,303 --> 00:36:21,805
MIEP: It's good, it's a lot.
638
00:36:21,805 --> 00:36:22,764
JAN: Uh-hmm.
639
00:36:22,764 --> 00:36:24,015
MIEP: Do you
think it's enough?
640
00:36:24,015 --> 00:36:26,935
JAN: It'll have to be.
This is all we've got.
641
00:36:30,105 --> 00:36:31,481
MIEP: Wait.
What are you doing?
642
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Hey, give it.
643
00:36:32,524 --> 00:36:33,733
JAN: You're not
coming with me.
644
00:36:33,733 --> 00:36:34,859
MIEP: No, no,
you're not going.
645
00:36:34,859 --> 00:36:35,860
I'm going alone.
646
00:36:35,860 --> 00:36:36,945
JAN: No, I'm going.
647
00:36:36,945 --> 00:36:38,238
No.
648
00:36:38,238 --> 00:36:39,280
You're not waltzing
into Gestapo headquarters.
649
00:36:39,280 --> 00:36:40,615
MIEP: Jan.
650
00:36:40,615 --> 00:36:41,741
JAN: People go into that
building and never
651
00:36:41,741 --> 00:36:42,909
come out again.
652
00:36:42,909 --> 00:36:44,160
I almost lost you once
already this week,
653
00:36:44,160 --> 00:36:45,745
I'm not
risking that again.
654
00:36:45,745 --> 00:36:46,788
I forbid it.
655
00:36:46,788 --> 00:36:48,873
(laughing)
656
00:36:48,873 --> 00:36:50,750
MIEP: "I forbid it!"
What is this?
657
00:36:50,750 --> 00:36:52,502
When did we give ultimatums?
"I forbid it!"
658
00:36:52,502 --> 00:36:53,962
JAN: Well, since you
did the same to me.
659
00:36:53,962 --> 00:36:56,131
You said exactly that.
Verbatim, you said,
660
00:36:56,131 --> 00:36:58,883
"If you love me, you won't
go to the Records Office."
661
00:36:58,883 --> 00:37:00,802
MIEP: Shh! Nazi!
662
00:37:00,802 --> 00:37:02,220
JAN: No!
Don't Nazi me.
663
00:37:02,220 --> 00:37:04,097
The Nazi upstairs isn't
getting you out of this one.
664
00:37:04,097 --> 00:37:06,391
You gave me an ultimatum.
665
00:37:06,391 --> 00:37:09,102
You said, "If you
love me, you won't go."
666
00:37:09,102 --> 00:37:10,562
That's what you said.
667
00:37:10,562 --> 00:37:11,896
And I listened.
668
00:37:11,896 --> 00:37:14,732
I didn't go.
Because you asked.
669
00:37:14,732 --> 00:37:16,359
MIEP: Jan.
670
00:37:16,359 --> 00:37:19,320
The Nazi who arrested
them, he let me live.
671
00:37:19,320 --> 00:37:21,281
He took our friends, he took
Kleiman, he took Kugler,
672
00:37:21,281 --> 00:37:22,740
and he let me go.
673
00:37:22,740 --> 00:37:24,701
Just me.
I survived.
674
00:37:24,701 --> 00:37:26,703
It has to be me
for this to work.
675
00:37:26,703 --> 00:37:30,415
He said yes to me once, he
might say yes to me again.
676
00:37:33,001 --> 00:37:36,379
If I don't try everything
I possibly can,
677
00:37:36,379 --> 00:37:40,175
I don't think I'll be
able to live with myself.
678
00:37:42,010 --> 00:37:45,555
And I don't think you'll
want to live with me either.
679
00:37:51,686 --> 00:37:58,485
♪ ♪
680
00:38:03,323 --> 00:38:10,121
♪ ♪
681
00:38:17,086 --> 00:38:23,927
♪ ♪
682
00:38:30,892 --> 00:38:37,690
♪ ♪
683
00:38:41,194 --> 00:38:45,365
♪ ♪
684
00:38:45,365 --> 00:38:50,703
I'm making believe
that you're in my arms.
685
00:38:51,079 --> 00:38:55,291
Though I know
you're so far away.
686
00:38:56,584 --> 00:38:59,337
Making believe
687
00:38:59,337 --> 00:39:02,423
Is just another way of dreaming.
688
00:39:02,423 --> 00:39:06,719
So till my dreams come true.
689
00:39:06,719 --> 00:39:09,889
I'll whisper goodnight.
690
00:39:09,889 --> 00:39:13,226
Turn out the light
and kiss my pillow.
691
00:39:13,226 --> 00:39:17,564
Making believe it's you.
692
00:39:17,564 --> 00:39:20,692
I'm making believe
693
00:39:20,692 --> 00:39:23,486
That you're in my arms.
694
00:39:23,486 --> 00:39:27,657
Though I know
you're so far away.
695
00:39:28,992 --> 00:39:31,452
Making believe
696
00:39:31,452 --> 00:39:35,456
Is just another way of dreaming.
697
00:39:35,456 --> 00:39:39,043
So till my dreams come true.
698
00:39:39,043 --> 00:39:42,338
I'll whisper goodnight.
699
00:39:42,338 --> 00:39:45,550
Turn out the light
and kiss my pillow.
700
00:39:45,550 --> 00:39:48,720
Making believe it's you.