1 00:00:03,337 --> 00:00:04,421 MIEP: Can I help you? 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,506 TONNY: I'm waiting for Otto Frank. 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,632 MIEP: He's not here. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,133 JOHANNES: We have to be more careful. 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,384 VICTOR: How much more careful can we be? 6 00:00:09,384 --> 00:00:10,802 We have to feed people! 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 MIEP: I told you once and I'm not telling you again. 8 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 I don't know where Mr. Frank is. 9 00:00:13,764 --> 00:00:14,932 OTTO: He's trying to scare you. 10 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 MIEP: He's a Dutch Nazi, what, so you have a 11 00:00:16,350 --> 00:00:17,726 partnership with a Nazi? 12 00:00:17,726 --> 00:00:19,269 JAN: We're not doing enough. 13 00:00:19,269 --> 00:00:21,730 BRAM: There are a number of us here who disagree with the 14 00:00:21,730 --> 00:00:24,233 policies of the occupiers. 15 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 We'd like you to join us. 16 00:00:25,526 --> 00:00:26,443 JAN: Yes. 17 00:00:26,443 --> 00:00:27,903 I'm doing what you're doing. 18 00:00:27,903 --> 00:00:29,404 You said yes to Mr. Frank. 19 00:00:29,404 --> 00:00:30,614 I said yes, too. 20 00:00:30,614 --> 00:00:32,950 AUGUSTE: We blow up the Civil Registry Office. 21 00:00:32,950 --> 00:00:34,952 OTTO: The Allies have landed in France. 22 00:00:34,952 --> 00:00:37,287 FRITZ: It's just as the Queen said would happen. 23 00:00:37,287 --> 00:00:39,331 We're going to be liberated! 24 00:00:39,665 --> 00:00:42,000 EDITH: I have this bad feeling, Miep. 25 00:00:42,000 --> 00:00:44,044 I can't shake it. 26 00:00:44,044 --> 00:00:46,964 I have this dark hole in my stomach that tells me this war 27 00:00:46,964 --> 00:00:48,006 will never end. 28 00:00:48,006 --> 00:00:49,091 (gun cocks) 29 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 GROOTENDORST: Don't move. 30 00:00:51,426 --> 00:00:53,845 Just stay put. 31 00:01:14,491 --> 00:01:21,248 (clocks ticking) 32 00:01:24,334 --> 00:01:31,174 (clocks ticking) 33 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 NELS: How's your stomach? 34 00:01:37,556 --> 00:01:39,057 JOHANNES: Shh. 35 00:01:39,057 --> 00:01:42,644 NELS: Remember, mother had stomach pains before she died. 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,855 JOHANNES: It's fine. This isn't that. 37 00:01:44,855 --> 00:01:46,982 NELS: How do you know if won't go to the doctor? 38 00:01:46,982 --> 00:01:48,483 JOHANNES: Can I think, please? 39 00:01:48,483 --> 00:01:50,652 NELS: And how can you expect it to get any better if you 40 00:01:50,652 --> 00:01:52,571 don't seek medical help? 41 00:01:52,571 --> 00:01:54,781 JOHANNES: I'll go to the doctor and he'll say stress. 42 00:01:54,781 --> 00:01:56,450 NELS: And he'd be right. 43 00:01:56,450 --> 00:01:58,368 I don't know how you can keep this up. 44 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 You and your "friends." 45 00:02:00,537 --> 00:02:03,123 JOHANNES: Well, tell me how I stop. 46 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 NELS: Just get it checked. 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,085 JOHANNES: Uh-huh. 48 00:02:07,085 --> 00:02:08,587 Are any of these correct? 49 00:02:08,587 --> 00:02:10,964 Oh, good lord. I'm gonna be late. 50 00:02:10,964 --> 00:02:12,007 NELS: You lose. 51 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 Remember what mother always said? 52 00:02:13,342 --> 00:02:14,593 "You leave a game unfinished." 53 00:02:14,593 --> 00:02:15,844 JOHANNES: I'm not forfeiting. 54 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 I will be back at lunch. 55 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Don't touch a thing. 56 00:02:22,434 --> 00:02:25,354 ♪ ♪ 57 00:02:25,354 --> 00:02:29,775 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 58 00:02:29,775 --> 00:02:31,234 BEP: Hello, good morning. 59 00:02:31,234 --> 00:02:34,029 ♪ I haven't got a great big yacht ♪ 60 00:02:34,029 --> 00:02:37,324 ♪ To sail from shore to shore ♪ 61 00:02:37,324 --> 00:02:41,745 ♪ Still, I've got plenty to be thankful for ♪ 62 00:02:43,497 --> 00:02:47,834 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 63 00:02:48,377 --> 00:02:50,295 LAURA: Victor! Your lunch. 64 00:02:50,295 --> 00:02:51,505 VICTOR: I'm already so late. 65 00:02:51,505 --> 00:02:52,923 LAURA: There's a little surprise in there. 66 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 VICTOR: I don't love surprises, you know that. 67 00:02:54,925 --> 00:02:56,259 LAURA: Are we still fighting? 68 00:02:56,259 --> 00:02:57,719 'Cause if we are, you don't get it. 69 00:02:57,719 --> 00:02:59,096 VICTOR: It's up to you. 70 00:02:59,096 --> 00:03:00,263 Are you still mad? 71 00:03:00,263 --> 00:03:02,891 LAURA: Are you? VICTOR: No. 72 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 Now I just want to know what my surprise is. 73 00:03:05,018 --> 00:03:07,646 LAURA: See? You like surprises. 74 00:03:07,938 --> 00:03:11,233 ♪ Arms to hug with, lips to kiss with, ♪ 75 00:03:11,233 --> 00:03:13,777 ♪ Someone to adore ♪ 76 00:03:14,319 --> 00:03:19,032 ♪ How could anybody ask for more? ♪ 77 00:03:19,783 --> 00:03:25,163 ♪ Oh, I've got plenty to be thankful for ♪ 78 00:03:31,169 --> 00:03:32,963 BEP: I think that's foul play. I'd demand a rematch. 79 00:03:32,963 --> 00:03:34,423 JOHANNES: It's definitely gamesmanship, definitely. 80 00:03:34,423 --> 00:03:36,258 BEP: Uh-hmm. Good morning, Mr. Kugler. 81 00:03:36,258 --> 00:03:38,301 JOHANNES: Oh, good morning. VICTOR: Morning. 82 00:03:38,301 --> 00:03:40,137 Do we know why this one isn't here yet? 83 00:03:40,137 --> 00:03:41,304 JOHANNES: Oh, she's been here. 84 00:03:41,304 --> 00:03:42,806 Already done the grocery run, in fact. 85 00:03:42,806 --> 00:03:44,933 (phone ringing) 86 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 BEP: Opekta. 87 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 Oh, hi, Jan. 88 00:03:48,645 --> 00:03:53,150 Uh, Miep's just in the kitchen, let me, uh, okay. 89 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Yeah. 90 00:03:54,568 --> 00:03:55,735 At noon? 91 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 Okay. I'll tell her. 92 00:03:57,362 --> 00:03:59,197 Bye-bye. 93 00:04:00,073 --> 00:04:01,491 Help me remember to remind Miep she's having lunch 94 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 with Jan at noon. 95 00:04:03,118 --> 00:04:04,870 VICTOR: You need a reminder to give a reminder? 96 00:04:04,870 --> 00:04:06,788 JOHANNES: Leave Bep alone. 97 00:04:06,788 --> 00:04:09,458 She's nabbed some extra milk for our friends this morning. 98 00:04:09,458 --> 00:04:13,170 BEP: I almost had a heart attack, but, yes, I did. 99 00:04:14,296 --> 00:04:15,630 JOHANNES: What's in the bag? 100 00:04:15,630 --> 00:04:17,299 VICTOR: My lunch. 101 00:04:17,299 --> 00:04:18,508 JOHANNES: Hmm. 102 00:04:18,508 --> 00:04:21,052 VICTOR: Laurie said she'd left a surprise. 103 00:04:25,015 --> 00:04:28,351 JOHANNES: My God. BEP: Where did she get that? 104 00:04:28,351 --> 00:04:31,521 VICTOR: Her cousin managed to get some almond flour. 105 00:04:31,521 --> 00:04:34,441 I guess she used it. 106 00:04:35,192 --> 00:04:38,236 This is mine. Do you understand? 107 00:04:38,236 --> 00:04:40,614 I'm putting it in the ice box. 108 00:04:40,614 --> 00:04:42,991 But it is mine. 109 00:04:42,991 --> 00:04:46,828 Tell Miep, especially Miep, keep her hands off. 110 00:04:47,245 --> 00:04:49,289 JOHANNES: Do you need a reminder to remind Miep not to 111 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 eat Mr. Kugler's macaron? 112 00:04:52,083 --> 00:04:55,170 BEP: God. You're terrible. 113 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 MIEP: Coffee's ready if anyone wants it. 114 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 What's funny? 115 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 JOHANNES: Kugler. 116 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 MIEP: Mr. Kugler? 117 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Really? 118 00:05:03,053 --> 00:05:04,387 There are about a dozen words I'd use to describe him 119 00:05:04,387 --> 00:05:06,806 before "funny." 120 00:05:08,308 --> 00:05:10,810 Oh, how did you get down there? 121 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 Oh, God. 122 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 We're gonna be finding these beans until the war's over. 123 00:05:15,524 --> 00:05:17,359 (gun cocks) 124 00:05:17,359 --> 00:05:18,735 GROOTENDORST: Don't move. 125 00:05:18,735 --> 00:05:20,403 Just stay put! 126 00:05:22,614 --> 00:05:24,950 GROOTENDORST: IDs. Come on. 127 00:05:31,248 --> 00:05:32,916 KARL: Everybody sit and be calm. 128 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 You, go downstairs, and you, check in the back. 129 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 MIEP: What's this about? 130 00:05:36,711 --> 00:05:38,088 KARL: Shut your mouth. 131 00:05:38,088 --> 00:05:40,423 Anyone else back here? 132 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 JOHANNES: Yes. 133 00:05:46,137 --> 00:05:49,015 Mr. Kugler, the office manager, through there. 134 00:05:49,015 --> 00:05:51,059 KARL: Don't move. 135 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Don't talk! 136 00:05:56,940 --> 00:05:59,025 VICTOR: Good morning, what, what's going on? 137 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 KARL: Shut up and get down... 138 00:06:02,362 --> 00:06:04,072 MIEP: What do we do? 139 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 BEP: He said don't talk. 140 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 JOHANNES: Do they know? 141 00:06:07,200 --> 00:06:09,911 Or is it just a hunt? 142 00:06:10,829 --> 00:06:13,039 KARL: We will keep looking. 143 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 MIEP: We can't just sit here. 144 00:06:18,211 --> 00:06:19,588 BEP: He said stay. 145 00:06:19,588 --> 00:06:20,922 MIEP: No, we have to warn them. 146 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 I have to tell them to hide or something. 147 00:06:22,507 --> 00:06:23,508 JOHANNES: Miep. 148 00:06:23,508 --> 00:06:24,718 KARL: Let's go then, shall we? 149 00:06:24,718 --> 00:06:27,512 JOHANNES: You'll lead them right to them. 150 00:06:34,728 --> 00:06:36,938 VICTOR: I don't know what you heard, but I don't know of any 151 00:06:36,938 --> 00:06:38,398 Jews hiding here. 152 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 KARL: Stop playing with me! 153 00:06:39,900 --> 00:06:41,026 Are you in charge here? 154 00:06:41,026 --> 00:06:42,068 VICTOR: I am, I am! 155 00:06:42,068 --> 00:06:43,320 MIEP: What do we do? What do we do? 156 00:06:43,320 --> 00:06:44,904 JOHANNES: Nothing. 157 00:06:44,904 --> 00:06:47,824 KARL: We know that you are hiding Jews here. 158 00:06:47,824 --> 00:06:50,702 So, there is no use to keep pretending. 159 00:06:50,702 --> 00:06:51,828 GRINGHUIS: There's a kitchen, 160 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 but every other door there is locked. 161 00:06:54,331 --> 00:06:56,249 KARL: Keys. Where are the keys? 162 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 JOHANNES: Uh, I don't know. Uh, Miep? 163 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 MIEP: I don't have them. 164 00:06:59,127 --> 00:07:00,003 VICTOR: She doesn't have the keys. 165 00:07:00,003 --> 00:07:01,212 KARL: Stop playing with me. 166 00:07:04,507 --> 00:07:08,762 KARL: It is, um, stupid to pretend this isn't happening. 167 00:07:08,762 --> 00:07:12,223 If you cooperate, things will go better for you. 168 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 I promise you that. 169 00:07:21,983 --> 00:07:26,112 Tell us where they are and you will be all right. 170 00:07:27,238 --> 00:07:31,284 MIEP: There are no Jews here. 171 00:07:32,702 --> 00:07:35,163 KARL: No? 172 00:07:37,248 --> 00:07:40,085 GRINGHUIS: I found some keys in the office. 173 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 Is it these? 174 00:07:42,879 --> 00:07:45,757 KARL: They're not going to tell me where the Jews are hiding. 175 00:07:47,634 --> 00:07:48,843 Fine. 176 00:07:48,843 --> 00:07:49,886 You. 177 00:07:49,886 --> 00:07:52,514 Show me the rooms in the back. 178 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 GROOTENDORST: Stay in here. 179 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 VICTOR: This is the kitchen. 180 00:08:16,371 --> 00:08:18,039 KARL: What's in here? 181 00:08:18,039 --> 00:08:21,543 VICTOR: Storeroom. Pectin. Samples, supplies. 182 00:08:21,543 --> 00:08:22,585 KARL: Weapons? 183 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 VICTOR: No. 184 00:08:24,170 --> 00:08:25,422 KARL: Open it. 185 00:08:25,422 --> 00:08:27,090 JOHANNES: Bep, come here. 186 00:08:27,090 --> 00:08:29,759 Come here. 187 00:08:35,098 --> 00:08:36,641 KARL: Look for weapons. 188 00:08:36,641 --> 00:08:39,561 Stored food, any evidence of people living here. 189 00:08:39,561 --> 00:08:41,146 JOHANNES: Take this to my wife. 190 00:08:41,146 --> 00:08:42,564 Tell her what's happened. 191 00:08:42,564 --> 00:08:45,275 And then get lost. Hide yourself. 192 00:08:46,026 --> 00:08:48,319 Go on, go! 193 00:08:48,319 --> 00:08:49,404 MIEP: It's all right, Bep. 194 00:08:49,404 --> 00:08:51,781 Go. Just go! 195 00:08:52,115 --> 00:08:53,783 KARL: Tear it apart. Look everywhere. 196 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Every crate, every barrel, every sack! 197 00:09:11,676 --> 00:09:14,095 MIEP: Oh, no! 198 00:09:19,893 --> 00:09:23,229 JOHANNES: Miep, you go, too. 199 00:09:23,229 --> 00:09:26,357 MIEP: I can't, I can't, I can't leave them. 200 00:09:30,111 --> 00:09:32,405 GRINGHUIS: Nothing. 201 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 KARL: Show us the kitchen. 202 00:09:43,208 --> 00:09:45,126 JOHANNES: Jan. MIEP: What? 203 00:09:45,126 --> 00:09:46,795 JOHANNES: Jan's coming for lunch at noon. 204 00:09:46,795 --> 00:09:48,129 KARL: What's in there? 205 00:09:48,129 --> 00:09:50,340 JOHANNES: He called earlier. 206 00:09:50,882 --> 00:09:52,008 MIEP: We need to get rid of the money 207 00:09:52,008 --> 00:09:53,968 and the ration books. 208 00:09:57,138 --> 00:10:02,185 (muffled conversation) 209 00:10:09,943 --> 00:10:16,241 ♪ ♪ 210 00:10:19,953 --> 00:10:21,120 JAN: Hello you. 211 00:10:21,120 --> 00:10:22,205 MIEP: It's no good here. 212 00:10:22,205 --> 00:10:24,290 Gestapo. 213 00:10:25,959 --> 00:10:28,294 WOMAN: I'll be back later. 214 00:10:29,504 --> 00:10:32,382 VICTOR: I've shown you everything. 215 00:10:37,720 --> 00:10:39,848 (bike bell ringing) 216 00:10:44,060 --> 00:10:50,400 (heavy breathing) 217 00:10:57,031 --> 00:11:03,371 (bells tolling) 218 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 (car honks) 219 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 (car honks) 220 00:11:19,804 --> 00:11:21,973 KARL: What's down here? 221 00:11:21,973 --> 00:11:26,144 VICTOR: Just files, more storage. 222 00:11:30,523 --> 00:11:33,610 KARL: Uh-hmm. Where else? 223 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Show us everything. 224 00:11:34,736 --> 00:11:36,070 VICTOR: There's only the warehouse, 225 00:11:36,070 --> 00:11:37,989 but there's nothing there. 226 00:11:37,989 --> 00:11:40,325 GRINGHUIS: You don't want us to see the warehouse? 227 00:11:41,075 --> 00:11:44,287 GROOTENDORST: So let's go see the warehouse. 228 00:12:01,554 --> 00:12:04,265 KARL: Wait! 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 MIEP: What's happening? 230 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 KARL: Look at this. 231 00:12:12,982 --> 00:12:16,027 This bookcase moves. 232 00:12:16,027 --> 00:12:17,946 Very nice. 233 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 Open it. 234 00:12:20,949 --> 00:12:22,533 VICTOR: Open what? 235 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 There is nothing. 236 00:12:23,534 --> 00:12:25,203 KARL: You little piece of trash. 237 00:12:25,203 --> 00:12:27,956 That bookcase is a door. 238 00:12:27,956 --> 00:12:31,459 And I want you to open it. 239 00:12:35,338 --> 00:12:37,840 How do you open it? 240 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Hmm? 241 00:12:47,934 --> 00:12:53,690 (bookcase groaning) 242 00:12:58,736 --> 00:13:01,698 GROOTENDORST: It's coming loose! 243 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 (laughing) 244 00:13:18,715 --> 00:13:22,051 (thumping) 245 00:13:24,345 --> 00:13:26,264 KARL: Open it. 246 00:13:28,683 --> 00:13:32,061 VICTOR: I can't. 247 00:13:32,061 --> 00:13:33,688 KARL: Open it. 248 00:13:33,688 --> 00:13:36,774 VICTOR: It has to... 249 00:13:36,774 --> 00:13:39,736 it can only be opened from the inside. 250 00:13:41,529 --> 00:13:45,408 KARL: Open the door. 251 00:13:58,129 --> 00:14:04,135 ♪ ♪ 252 00:14:05,261 --> 00:14:07,388 (whistling) 253 00:14:08,306 --> 00:14:11,350 (deep breath) 254 00:14:13,394 --> 00:14:17,523 (whistling) 255 00:14:17,523 --> 00:14:20,193 Do they have weapons? 256 00:14:20,193 --> 00:14:22,612 VICTOR: No. 257 00:14:23,321 --> 00:14:27,158 (door opens) 258 00:14:27,408 --> 00:14:29,035 OTTO: Wait, please! No! No! 259 00:14:29,035 --> 00:14:30,203 KARL: Is it just the two of you in here? 260 00:14:30,203 --> 00:14:31,287 Are there people upstairs? 261 00:14:31,287 --> 00:14:32,580 OTTO: Wait, no, please. No, no, no, no! 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,958 KARL: Stand back! Shut up! 263 00:14:35,958 --> 00:14:38,419 EDITH: Let me go! 264 00:14:38,961 --> 00:14:40,338 KARL: Shut up! 265 00:14:40,671 --> 00:14:43,007 Shut up! and do as I say. 266 00:14:44,258 --> 00:14:45,927 ANNE: Papa! Papa! 267 00:14:45,927 --> 00:14:48,805 (crying) 268 00:14:48,805 --> 00:14:53,184 (shouting) 269 00:14:53,184 --> 00:14:55,144 (thumping) 270 00:14:55,144 --> 00:14:58,147 (screaming) 271 00:15:00,566 --> 00:15:04,237 WOMAN: [inaudible] please, help! 272 00:15:07,573 --> 00:15:09,534 JAN: Bram! 273 00:15:09,534 --> 00:15:10,910 I need to speak to you. 274 00:15:10,910 --> 00:15:12,203 BRAM: Come with me, tell me over lunch. 275 00:15:12,203 --> 00:15:13,246 JAN: No, please. 276 00:15:13,246 --> 00:15:14,789 I have a problem. 277 00:15:14,789 --> 00:15:17,125 I've been hiding eight people, my wife's employer and some 278 00:15:17,125 --> 00:15:19,293 others, inside her office building. 279 00:15:19,293 --> 00:15:20,837 BRAM: Do I need to know this? JAN: Yes. 280 00:15:20,837 --> 00:15:23,631 I just went there and it's being raided right now. 281 00:15:23,631 --> 00:15:25,800 The Gestapo are there. 282 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 BRAM: Son of a bitch. 283 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 KARL: Go to the back, help Gringhuis round them up, and 284 00:15:30,471 --> 00:15:33,307 look for valuables. 285 00:15:34,642 --> 00:15:37,436 Where's the blonde one? 286 00:15:37,436 --> 00:15:40,314 Where is the blonde? 287 00:15:42,108 --> 00:15:43,693 Doesn't matter. 288 00:15:43,693 --> 00:15:45,027 We found them. 289 00:15:45,027 --> 00:15:46,779 Whole families for two years. 290 00:15:46,779 --> 00:15:48,906 That's insane. 291 00:15:49,198 --> 00:15:51,617 For two years, these traitors have been hiding 292 00:15:51,617 --> 00:15:53,411 a rat-king of Jews. 293 00:15:53,411 --> 00:15:55,580 And now they will go to prison. 294 00:15:55,580 --> 00:15:57,415 I wanna talk to this one now. 295 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 GROOTENDORST: Let's go. 296 00:16:02,587 --> 00:16:04,172 KARL: How could you let the blonde disappear? 297 00:16:04,172 --> 00:16:05,298 GROOTENDORST: I don't know. 298 00:16:05,298 --> 00:16:06,674 She just works here. She's not a Jew. 299 00:16:06,674 --> 00:16:10,011 JOHANNES: Miep, Kugler and I, there's no way out. 300 00:16:10,011 --> 00:16:12,597 But tell them you had no idea. 301 00:16:12,597 --> 00:16:15,308 You're just a secretary. 302 00:16:15,308 --> 00:16:16,851 You're no one. Understand? 303 00:16:16,851 --> 00:16:18,436 MIEP: No, no. But... 304 00:16:18,436 --> 00:16:23,357 JOHANNES: Miep, it's up to you to save who can be saved here. 305 00:16:28,029 --> 00:16:31,157 GROOTENDORST: Get in here now. 306 00:16:39,290 --> 00:16:40,958 BRAM: Eight people for two years? 307 00:16:40,958 --> 00:16:42,210 JAN: That's not the point! 308 00:16:42,210 --> 00:16:43,294 What do we do? 309 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 We need to do something immediately. 310 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 BRAM: If the Gestapo are already there, nothing. 311 00:16:47,423 --> 00:16:50,218 JAN: Bram... BRAM: Sorry. 312 00:16:50,218 --> 00:16:52,053 There's nothing to do. 313 00:16:52,053 --> 00:16:53,221 Things end. 314 00:16:53,221 --> 00:16:54,430 We lose sometimes. 315 00:16:54,430 --> 00:16:55,598 You know this, Jan. 316 00:16:55,598 --> 00:16:56,682 JAN: Look, there has to be something. 317 00:16:56,682 --> 00:16:57,767 There has, there has to be something. 318 00:16:57,767 --> 00:17:00,978 BRAM: Stay away from there. 319 00:17:02,271 --> 00:17:04,815 JAN: Hide this for me. 320 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 BRAM: You're going back? 321 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 JAN: My wife is there. 322 00:17:12,365 --> 00:17:15,660 KARL: Stop lying. 323 00:17:15,660 --> 00:17:17,328 No. 324 00:17:17,328 --> 00:17:19,163 You have been lying when we called here. 325 00:17:19,163 --> 00:17:20,206 You've been lying... 326 00:17:20,206 --> 00:17:22,833 JOHANNES: I don't. Yes. 327 00:17:22,833 --> 00:17:25,711 (dialing phone) 328 00:17:26,379 --> 00:17:28,756 KARL: So, there's no... 329 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 GROOTENDORST: Uh, get me Dettmann. 330 00:17:30,466 --> 00:17:32,093 KARL: Tell me. 331 00:17:32,093 --> 00:17:34,220 GROOTENDORST: The tip you got was good. 332 00:17:34,220 --> 00:17:35,972 Beyond good. 333 00:17:35,972 --> 00:17:37,974 Seven or eight of them up there. 334 00:17:37,974 --> 00:17:41,936 Three adult males, two females, a boy, and two girls. 335 00:17:41,936 --> 00:17:43,479 Yeah, send a big truck. 336 00:17:43,479 --> 00:17:45,648 Maybe two. 337 00:17:45,648 --> 00:17:46,774 Right. 338 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Where are we? 339 00:17:48,901 --> 00:17:51,570 Address! 340 00:17:55,825 --> 00:17:58,869 263 Prinsengracht. 341 00:18:00,288 --> 00:18:02,498 Do you have coffee here? 342 00:18:02,498 --> 00:18:04,959 Get me some coffee. 343 00:18:04,959 --> 00:18:07,837 Go on, now. 344 00:18:13,676 --> 00:18:15,886 MAN: Get your things inside one suitcase. 345 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 Only one! 346 00:18:16,887 --> 00:18:18,306 Hurry! 347 00:18:18,306 --> 00:18:21,267 Move! 348 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 MARGOT: Shh, it's okay, mother, okay? 349 00:18:39,076 --> 00:18:42,079 Let's just, let's just pack. 350 00:18:42,622 --> 00:18:43,956 ANNE: What do I do? 351 00:18:43,956 --> 00:18:46,292 We'll take a box of just clothes? 352 00:18:46,292 --> 00:18:48,878 MARGOT: I don't know. 353 00:18:49,170 --> 00:18:53,966 MIEP: Anne? 354 00:18:53,966 --> 00:18:56,344 Anne? 355 00:18:57,428 --> 00:18:58,804 ANNE: Miep? 356 00:18:58,804 --> 00:19:00,973 GRINGHUIS: You, girl, get off the floor. 357 00:19:00,973 --> 00:19:02,391 Everyone into the other room! 358 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 Now! 359 00:19:17,239 --> 00:19:23,746 ♪ ♪ 360 00:19:29,126 --> 00:19:35,049 ♪ ♪ 361 00:19:35,424 --> 00:19:38,594 JOHANNES: I swear, I don't know of any more Jews. 362 00:19:38,594 --> 00:19:41,347 KARL: Then both of you, and your secretary out there, 363 00:19:41,347 --> 00:19:43,182 are gonna go to jail. 364 00:19:43,182 --> 00:19:46,352 This is your chance to stop that from happening. 365 00:19:47,603 --> 00:19:48,688 GROOTENDORST: Uh-huh. 366 00:19:48,688 --> 00:19:49,939 Yeah. 367 00:19:49,939 --> 00:19:52,149 Uh-hmm. 368 00:19:52,149 --> 00:19:54,360 MIEP: Brought you a little treat. 369 00:19:54,360 --> 00:19:58,239 Everyone needs a bit of sugar in the afternoon, eh? 370 00:19:58,239 --> 00:20:01,075 GROOTENDORST: Thanks. 371 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 I'll save it for my kid. 372 00:20:04,704 --> 00:20:06,038 MIEP: Oh. 373 00:20:06,038 --> 00:20:08,290 What a good father. 374 00:20:08,290 --> 00:20:10,126 Uh, your kid, how old is she? 375 00:20:10,126 --> 00:20:11,377 Or he? 376 00:20:11,377 --> 00:20:13,003 (laughing) 377 00:20:13,003 --> 00:20:14,213 GROOTENDORST: Yeah. 378 00:20:14,213 --> 00:20:16,257 Eight Jews, three employees. 379 00:20:16,257 --> 00:20:18,801 One of them is trying to bribe me with a cookie. 380 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 Yeah. 381 00:20:20,261 --> 00:20:22,054 I'll tell him. 382 00:21:05,848 --> 00:21:06,557 KARL: Uh-huh. 383 00:21:20,196 --> 00:21:23,115 KARL: I think you're lying. 384 00:21:23,115 --> 00:21:25,075 Show me your papers. 385 00:21:25,075 --> 00:21:27,661 MIEP: You took my papers. 386 00:21:32,124 --> 00:21:35,211 See? Austrian. Dutch by marriage. 387 00:21:35,211 --> 00:21:37,129 KARL: Uh-hmm. 388 00:21:37,129 --> 00:21:39,048 Bring these two downstairs. 389 00:21:39,048 --> 00:21:41,133 Have Gringhuis round up the Jews. 390 00:21:41,133 --> 00:21:43,844 I'm going to question this one now. 391 00:22:04,824 --> 00:22:07,409 Sit. 392 00:22:15,584 --> 00:22:20,214 ♪ ♪ 393 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 Why are you doing this? 394 00:22:22,758 --> 00:22:25,511 Why are you helping this Jewish trash? 395 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 KUIPER: Sergeant, I put all their valuables in here. 396 00:22:28,430 --> 00:22:30,683 KARL: Get out! 397 00:22:37,690 --> 00:22:40,985 You know what happens to you for this? 398 00:22:40,985 --> 00:22:44,405 You will go to prison and you die there. 399 00:22:44,405 --> 00:22:50,119 You will lie there dead in the mud, covered in flies. 400 00:22:50,744 --> 00:22:53,080 That's what you'll get and that's what you'll deserve, 401 00:22:53,080 --> 00:22:56,333 you traitorous bitch. 402 00:23:03,716 --> 00:23:07,428 Why are you doing this? 403 00:23:07,428 --> 00:23:09,388 What the hell am I supposed to do with you now? 404 00:23:09,388 --> 00:23:11,932 Huh? 405 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 MIEP: Look at you. 406 00:23:17,396 --> 00:23:19,690 You know this is wrong. 407 00:23:19,690 --> 00:23:21,483 You know. 408 00:23:21,483 --> 00:23:24,778 It's killing you, isn't it? 409 00:23:25,237 --> 00:23:26,864 The war's nearly over. 410 00:23:26,864 --> 00:23:29,158 No one would care if you just left them here. 411 00:23:30,200 --> 00:23:31,327 Come on. 412 00:23:31,327 --> 00:23:34,038 These, these people aren't political. 413 00:23:34,038 --> 00:23:36,373 They're not gonna harm anyone. 414 00:23:36,373 --> 00:23:39,877 You could just leave them here. 415 00:23:42,338 --> 00:23:44,298 The girls, then. 416 00:23:44,298 --> 00:23:46,216 Please just leave the girls. 417 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 KARL: You. 418 00:23:49,345 --> 00:23:53,015 You can stay. 419 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 I'm doing this as a favor to you. 420 00:23:54,642 --> 00:23:57,978 A personal favor because you're from Vienna. 421 00:23:59,480 --> 00:24:00,940 But if I let you stay and you run away, 422 00:24:00,940 --> 00:24:02,524 that will get me in a lot of trouble. 423 00:24:02,524 --> 00:24:07,321 So I need you to sit there and not move after we've gone. 424 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 I will check on you. 425 00:24:13,243 --> 00:24:16,288 And if you're not here, then I will arrest your husband and 426 00:24:16,288 --> 00:24:18,832 you will never see him again. 427 00:24:19,208 --> 00:24:21,251 MIEP: You stay away from my husband. 428 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 He doesn't know anything about this! 429 00:24:27,800 --> 00:24:30,094 KARL: I'm being nice to you. 430 00:24:30,094 --> 00:24:32,888 Don't think that I'm stupid. 431 00:24:32,888 --> 00:24:36,016 If you move, I will kill you. 432 00:24:36,392 --> 00:24:37,559 I will be back. 433 00:24:37,559 --> 00:24:40,813 You won't know when but I will be back. 434 00:24:46,443 --> 00:24:49,446 Is that understood? 435 00:24:50,447 --> 00:24:52,491 Good. 436 00:25:05,254 --> 00:25:07,840 JAN: Nels, I'm Miep Gies' husband. 437 00:25:07,840 --> 00:25:09,508 She works with your brother, Johannes. 438 00:25:09,508 --> 00:25:10,634 NELS: Yes? 439 00:25:10,634 --> 00:25:12,094 JAN: Yes, there's a problem at Opekta. 440 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 Things have taken a turn. 441 00:25:13,804 --> 00:25:15,556 NELS: I know nothing about my brother's business. 442 00:25:15,556 --> 00:25:16,640 I haven't spoken to him. 443 00:25:16,640 --> 00:25:18,225 JAN: I know that you know. It's okay. 444 00:25:18,225 --> 00:25:19,893 Johannes told me, but he's in danger. 445 00:25:19,893 --> 00:25:21,437 Nazis have raided the building. 446 00:25:21,437 --> 00:25:23,480 NELS: When? JAN: Right now. 447 00:25:23,480 --> 00:25:25,774 Please, come on. 448 00:25:43,500 --> 00:25:45,252 (knocking) 449 00:25:45,544 --> 00:25:47,921 KUIPER: Let's go. 450 00:25:47,921 --> 00:25:50,716 Let's go! 451 00:25:56,680 --> 00:26:03,479 ♪ ♪ 452 00:26:05,606 --> 00:26:11,070 (crying) 453 00:26:12,446 --> 00:26:15,324 EDITH: Don't, don't worry, we'll be fine. 454 00:26:19,620 --> 00:26:26,293 ♪ ♪ 455 00:26:36,053 --> 00:26:37,346 NELS: No, no, no. Wait, wait! 456 00:26:37,346 --> 00:26:38,680 JAN: My wife's in there! 457 00:26:38,680 --> 00:26:40,224 NELS: And you will end up in a cell next to her. 458 00:26:40,224 --> 00:26:43,060 What good are you gonna do her then? 459 00:26:45,771 --> 00:26:50,859 ♪ ♪ 460 00:26:50,859 --> 00:26:52,861 HERMANN: Okay, you don't have to do this, man. 461 00:26:52,861 --> 00:26:55,155 They are coming. 462 00:26:59,326 --> 00:27:05,916 ♪ ♪ 463 00:27:06,625 --> 00:27:09,128 MAN: Oh, get inside. 464 00:27:09,128 --> 00:27:10,420 HERMANN: I'm coming. 465 00:27:10,420 --> 00:27:14,675 ♪ ♪ 466 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 MARGOT: Mama. 467 00:27:16,260 --> 00:27:19,888 (crying) 468 00:27:21,932 --> 00:27:24,268 EDITH: Go on. 469 00:27:24,268 --> 00:27:31,108 ♪ ♪ 470 00:27:32,067 --> 00:27:34,903 MAN: On the truck, now. 471 00:27:34,903 --> 00:27:37,823 (whispering) 472 00:27:40,826 --> 00:27:47,541 ♪ ♪ 473 00:27:59,052 --> 00:28:02,264 NELS: Johannes. 474 00:28:02,764 --> 00:28:04,391 JAN: Where's Miep? 475 00:28:04,391 --> 00:28:07,352 NELS: Maybe they let her go. 476 00:28:07,352 --> 00:28:09,605 JAN: There she is. 477 00:28:11,773 --> 00:28:13,775 (speaking German) 478 00:28:13,775 --> 00:28:15,527 JAN: Where is she? Where, where is she? 479 00:28:15,527 --> 00:28:16,653 She's, she's... 480 00:28:16,653 --> 00:28:17,821 NELS: Maybe they let her stay behind. 481 00:28:17,821 --> 00:28:18,906 JAN: No, no, no, she could be hurt in there. 482 00:28:18,906 --> 00:28:20,073 NELS: No, no, no. 483 00:28:20,073 --> 00:28:21,992 She could be alive and she could be well. 484 00:28:21,992 --> 00:28:23,243 Yeah. 485 00:28:23,243 --> 00:28:26,079 Now, listen, there could still be Nazis in there. 486 00:28:26,079 --> 00:28:28,457 Now, you, you wait until after hours 487 00:28:28,457 --> 00:28:29,917 when you would normally arrive. 488 00:28:29,917 --> 00:28:31,793 And then if there's trouble, you, you can just say that 489 00:28:31,793 --> 00:28:34,588 you came to collect your wife. 490 00:28:35,213 --> 00:28:37,674 JAN: Okay. Okay. Okay. 491 00:28:38,550 --> 00:28:45,349 ♪ ♪ 492 00:28:54,733 --> 00:29:01,406 ♪ ♪ 493 00:29:12,584 --> 00:29:18,924 ♪ ♪ 494 00:29:26,098 --> 00:29:32,771 ♪ ♪ 495 00:29:40,445 --> 00:29:46,618 ♪ ♪ 496 00:29:53,500 --> 00:30:00,173 ♪ ♪ 497 00:30:06,054 --> 00:30:12,894 ♪ ♪ 498 00:30:17,315 --> 00:30:19,901 JAN: Miep! 499 00:30:23,071 --> 00:30:25,907 ♪ ♪ 500 00:30:25,907 --> 00:30:28,118 MIEP: And then they took out Mr. Kugler and Mr. Kleiman. 501 00:30:28,118 --> 00:30:29,745 JAN: Why didn't they take you? 502 00:30:29,745 --> 00:30:31,621 MIEP: The Nazi, the one in charge, he let me go. 503 00:30:31,621 --> 00:30:34,791 He let me stay. Um, we're both from Austria. 504 00:30:34,791 --> 00:30:36,668 I pointed it out, I was hoping to make a connection, 505 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 try and bargain with him. 506 00:30:39,546 --> 00:30:41,131 Didn't work. 507 00:30:41,131 --> 00:30:43,175 BEP: Well, yes, it did. 508 00:30:43,175 --> 00:30:45,761 You're still here. 509 00:30:47,012 --> 00:30:49,848 I'm just glad, I mean. 510 00:30:50,640 --> 00:30:53,351 MIEP: I'm just trying to think about what we should do next. 511 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 JAN: We should tell Pfeffer's fiancee. 512 00:30:54,853 --> 00:30:56,063 MIEP: No, no. Not yet. 513 00:30:56,063 --> 00:30:57,522 JAN: She needs to know, Miep. 514 00:30:57,522 --> 00:30:58,732 MIEP: Yeah, but we don't know where they are or where 515 00:30:58,732 --> 00:31:00,150 they've been taken, or if they'll be released. 516 00:31:00,150 --> 00:31:03,737 So just let me just think, just trying to about what 517 00:31:03,737 --> 00:31:06,073 we should do. 518 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 JAN: There's nothing else we can do except speak. 519 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 MIEP: Can we just stop and think for a minute? 520 00:31:09,326 --> 00:31:10,535 Please. 521 00:31:10,535 --> 00:31:11,787 There's got to be a million things, right? 522 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 I mean, there are a million things. 523 00:31:15,040 --> 00:31:16,541 There are a million things I could have done already. 524 00:31:16,541 --> 00:31:18,710 I could have sent the Nazi to look in the warehouse and 525 00:31:18,710 --> 00:31:20,462 snuck the Franks out. 526 00:31:20,462 --> 00:31:22,881 I could have cut the phone cord, 527 00:31:22,881 --> 00:31:24,091 so they couldn't call the trucks. 528 00:31:24,091 --> 00:31:25,675 JAN: Miep. 529 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 MIEP: I could have taken that stupid phone and hit that smug 530 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Nazi in his damn smug stupid face! 531 00:31:30,555 --> 00:31:32,682 JAN: There is nothing more you could have done. 532 00:31:32,682 --> 00:31:34,684 MIEP: I've pictured this moment a thousand times. 533 00:31:34,684 --> 00:31:37,437 I've run drills in my head, I've made snap decisions. 534 00:31:37,437 --> 00:31:40,899 I've, this happened now and 535 00:31:40,899 --> 00:31:44,569 I just sat there and watched. 536 00:31:44,569 --> 00:31:46,738 BEP: They wanted you to interfere. 537 00:31:46,738 --> 00:31:48,615 They would have killed you, Miep. 538 00:31:48,615 --> 00:31:51,118 Maybe killed everyone. 539 00:31:51,118 --> 00:31:53,662 They like for you to give them a reason. 540 00:31:53,662 --> 00:31:56,289 JAN: She's right. 541 00:31:56,289 --> 00:31:59,417 Nothing you could have done would stop this happening. 542 00:32:00,293 --> 00:32:03,088 You know that. 543 00:32:05,090 --> 00:32:08,468 Come on. Let's go home. 544 00:32:08,468 --> 00:32:11,388 I'll tell Lotte in the morning. 545 00:32:11,388 --> 00:32:13,181 MIEP: No, no. 546 00:32:13,181 --> 00:32:14,724 You're right. She deserves to know. 547 00:32:14,724 --> 00:32:16,226 You, you go and tell her. 548 00:32:16,226 --> 00:32:17,435 Bep, I'll, I'll walk you home. 549 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 It is almost curfew. 550 00:32:21,690 --> 00:32:23,233 BEP: But then again, you said Gerrit the potato man knew, 551 00:32:23,233 --> 00:32:25,777 and also Mr. Van Maaren in the warehouse, he was always 552 00:32:25,777 --> 00:32:27,904 kind of giving us the side-eye, wasn't he? 553 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 Yeah, and that man is just creepy. 554 00:32:29,322 --> 00:32:30,740 MIEP: Bep. BEP: I mean... 555 00:32:30,740 --> 00:32:33,451 MIEP: It could have anyone. Don't waste your energy. 556 00:32:33,451 --> 00:32:35,704 We just have to think about getting them back now. 557 00:32:35,704 --> 00:32:37,914 That's it. 558 00:32:45,125 --> 00:32:50,385 ♪ ♪ 559 00:32:50,385 --> 00:32:51,678 WOMAN: He was. MAN: Yeah. 560 00:32:51,678 --> 00:32:53,096 WOMAN: Too many in my opinion. 561 00:32:53,096 --> 00:32:55,557 MAN: I think so, too. One or, one or... 562 00:32:55,557 --> 00:32:56,975 WOMAN: Well. 563 00:32:56,975 --> 00:33:00,061 (chatter) 564 00:33:04,232 --> 00:33:06,443 MIEP: You! Was it you? 565 00:33:06,443 --> 00:33:07,485 TONNY: What? 566 00:33:07,485 --> 00:33:08,778 MIEP: You know. Was it you? 567 00:33:08,778 --> 00:33:09,779 TONNY: I don't know what you're talking about. 568 00:33:09,779 --> 00:33:11,323 MIEP: It was you. Tell me! 569 00:33:11,323 --> 00:33:12,532 TONNY: What the hell? I didn't do anything! 570 00:33:12,532 --> 00:33:14,451 Ahh! 571 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 It wasn't me. Whatever it was. 572 00:33:16,745 --> 00:33:18,872 MIEP: Well, it might as well have been. 573 00:33:18,872 --> 00:33:21,750 It's who you are. 574 00:33:23,919 --> 00:33:26,838 I bumped into that evil NSB, Ahlers, you know, 575 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 the one who was blackmailing Mr. Frank. 576 00:33:28,798 --> 00:33:30,383 JAN: What happened? 577 00:33:30,383 --> 00:33:32,177 MIEP: Well, I thought maybe he was the one who turned us in. 578 00:33:32,177 --> 00:33:34,221 JAN: Was he? MIEP: No. I don't think so. 579 00:33:34,221 --> 00:33:36,181 I think he's just a parasite. A tick. 580 00:33:36,181 --> 00:33:38,308 First I thought I should turn him in for blackmailing Jews 581 00:33:38,308 --> 00:33:40,393 for his own gain, rather than reporting them. 582 00:33:40,393 --> 00:33:42,854 You know, let the stupid Nazis arrest each other. 583 00:33:42,854 --> 00:33:48,443 But then I thought all the Nazis are like this guy now, right? 584 00:33:48,443 --> 00:33:50,695 They're desperate, they're scared, you know, 585 00:33:50,695 --> 00:33:52,322 it's every man for himself. 586 00:33:52,322 --> 00:33:53,990 So this is what we do. 587 00:33:53,990 --> 00:33:56,076 We find the Nazi who let me go, the Austrian, 588 00:33:56,076 --> 00:33:57,953 and we bribe him. 589 00:33:57,953 --> 00:33:59,246 We buy the Franks back. 590 00:33:59,246 --> 00:34:01,122 And the van Pels and Dr. Pfeffer, all of them. 591 00:34:01,122 --> 00:34:02,874 JAN: That won't work. 592 00:34:02,874 --> 00:34:05,377 MIEP: It might. JAN: It won't. 593 00:34:05,377 --> 00:34:06,753 MIEP: Why are you being like this? 594 00:34:06,753 --> 00:34:08,588 JAN: If you walk in there, they'll just arrest you. 595 00:34:08,588 --> 00:34:09,631 MIEP: I don't think so. 596 00:34:09,631 --> 00:34:11,174 I think they'd rather have easy money. 597 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 And even if they do arrest me, at least I'll know I'll have 598 00:34:12,592 --> 00:34:14,010 done everything I can possibly. 599 00:34:14,010 --> 00:34:15,262 JAN: Miep, please, stop! 600 00:34:15,262 --> 00:34:17,180 We did everything we could. 601 00:34:17,180 --> 00:34:18,306 We did our best. 602 00:34:18,306 --> 00:34:20,308 That's what I swore to Lotte. 603 00:34:20,308 --> 00:34:22,519 MIEP: It wasn't good enough. 604 00:34:22,519 --> 00:34:25,146 Oh, so we just stop trying? 605 00:34:25,146 --> 00:34:29,359 Kleiman said it's up to me to save what can be saved here. 606 00:34:29,359 --> 00:34:30,777 JAN: All right. 607 00:34:30,777 --> 00:34:32,904 So we'll just walk into Gestapo headquarters, 608 00:34:32,904 --> 00:34:35,532 we'll ask for the Nazi who took the Franks 609 00:34:35,532 --> 00:34:37,617 and then we'll shawl up to him and say, 610 00:34:37,617 --> 00:34:39,327 "Excuse me, sir, we were just wondering if 611 00:34:39,327 --> 00:34:40,745 you might like to be bribed?" 612 00:34:40,745 --> 00:34:42,872 MIEP: Uh-hmm. 613 00:34:47,919 --> 00:34:50,130 JAN: We're gonna need a lot of money. 614 00:34:50,755 --> 00:34:52,382 They're good people. 615 00:34:52,382 --> 00:34:55,135 We're trying to collect as much as we can. 616 00:34:55,719 --> 00:34:58,179 ANKE: Your change, sir. 617 00:34:59,306 --> 00:35:04,853 Three, four, five, and six. 618 00:35:08,231 --> 00:35:10,900 JAN: Thank you. 619 00:35:14,821 --> 00:35:17,616 CHEESE LADY: I had my suspicions, you know. 620 00:35:18,992 --> 00:35:22,245 Good luck, dear. 621 00:35:26,791 --> 00:35:28,376 BEP: It's Mr. Frank, fellas. 622 00:35:28,376 --> 00:35:30,045 Now, none of us would have two guilders to rub together if 623 00:35:30,045 --> 00:35:33,715 not for him, so let's go, dig deep. 624 00:35:36,217 --> 00:35:39,471 BET: All right, reprobates, collection time. 625 00:35:39,471 --> 00:35:41,389 You know the drill, good cause. 626 00:35:41,389 --> 00:35:43,683 Pony up! 627 00:35:49,272 --> 00:35:51,733 KUNO: Wow. That's, uh... 628 00:35:51,733 --> 00:35:53,985 JAN: I haven't seen this much money in two years. 629 00:35:53,985 --> 00:35:55,403 MIEP: I didn't think there was this much money left in the 630 00:35:55,403 --> 00:35:57,155 whole of Amsterdam. 631 00:35:57,155 --> 00:35:58,698 KUNO: Um, hey. 632 00:35:58,698 --> 00:36:02,410 Um, I was thinking, since you two are sort of, no offense, 633 00:36:02,410 --> 00:36:06,706 but on the Gestapo's watch list, uh, I just thought, 634 00:36:06,706 --> 00:36:10,710 do we think I'm still safe here with you? 635 00:36:12,087 --> 00:36:14,297 JAN: No. MIEP: No. 636 00:36:15,548 --> 00:36:18,093 KUNO: I might go pack, then. 637 00:36:20,303 --> 00:36:21,805 MIEP: It's good, it's a lot. 638 00:36:21,805 --> 00:36:22,764 JAN: Uh-hmm. 639 00:36:22,764 --> 00:36:24,015 MIEP: Do you think it's enough? 640 00:36:24,015 --> 00:36:26,935 JAN: It'll have to be. This is all we've got. 641 00:36:30,105 --> 00:36:31,481 MIEP: Wait. What are you doing? 642 00:36:31,481 --> 00:36:32,524 Hey, give it. 643 00:36:32,524 --> 00:36:33,733 JAN: You're not coming with me. 644 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 MIEP: No, no, you're not going. 645 00:36:34,859 --> 00:36:35,860 I'm going alone. 646 00:36:35,860 --> 00:36:36,945 JAN: No, I'm going. 647 00:36:36,945 --> 00:36:38,238 No. 648 00:36:38,238 --> 00:36:39,280 You're not waltzing into Gestapo headquarters. 649 00:36:39,280 --> 00:36:40,615 MIEP: Jan. 650 00:36:40,615 --> 00:36:41,741 JAN: People go into that building and never 651 00:36:41,741 --> 00:36:42,909 come out again. 652 00:36:42,909 --> 00:36:44,160 I almost lost you once already this week, 653 00:36:44,160 --> 00:36:45,745 I'm not risking that again. 654 00:36:45,745 --> 00:36:46,788 I forbid it. 655 00:36:46,788 --> 00:36:48,873 (laughing) 656 00:36:48,873 --> 00:36:50,750 MIEP: "I forbid it!" What is this? 657 00:36:50,750 --> 00:36:52,502 When did we give ultimatums? "I forbid it!" 658 00:36:52,502 --> 00:36:53,962 JAN: Well, since you did the same to me. 659 00:36:53,962 --> 00:36:56,131 You said exactly that. Verbatim, you said, 660 00:36:56,131 --> 00:36:58,883 "If you love me, you won't go to the Records Office." 661 00:36:58,883 --> 00:37:00,802 MIEP: Shh! Nazi! 662 00:37:00,802 --> 00:37:02,220 JAN: No! Don't Nazi me. 663 00:37:02,220 --> 00:37:04,097 The Nazi upstairs isn't getting you out of this one. 664 00:37:04,097 --> 00:37:06,391 You gave me an ultimatum. 665 00:37:06,391 --> 00:37:09,102 You said, "If you love me, you won't go." 666 00:37:09,102 --> 00:37:10,562 That's what you said. 667 00:37:10,562 --> 00:37:11,896 And I listened. 668 00:37:11,896 --> 00:37:14,732 I didn't go. Because you asked. 669 00:37:14,732 --> 00:37:16,359 MIEP: Jan. 670 00:37:16,359 --> 00:37:19,320 The Nazi who arrested them, he let me live. 671 00:37:19,320 --> 00:37:21,281 He took our friends, he took Kleiman, he took Kugler, 672 00:37:21,281 --> 00:37:22,740 and he let me go. 673 00:37:22,740 --> 00:37:24,701 Just me. I survived. 674 00:37:24,701 --> 00:37:26,703 It has to be me for this to work. 675 00:37:26,703 --> 00:37:30,415 He said yes to me once, he might say yes to me again. 676 00:37:33,001 --> 00:37:36,379 If I don't try everything I possibly can, 677 00:37:36,379 --> 00:37:40,175 I don't think I'll be able to live with myself. 678 00:37:42,010 --> 00:37:45,555 And I don't think you'll want to live with me either. 679 00:37:51,686 --> 00:37:58,485 ♪ ♪ 680 00:38:03,323 --> 00:38:10,121 ♪ ♪ 681 00:38:17,086 --> 00:38:23,927 ♪ ♪ 682 00:38:30,892 --> 00:38:37,690 ♪ ♪ 683 00:38:41,194 --> 00:38:45,365 ♪ ♪ 684 00:38:45,365 --> 00:38:50,703 I'm making believe that you're in my arms. 685 00:38:51,079 --> 00:38:55,291 Though I know you're so far away. 686 00:38:56,584 --> 00:38:59,337 Making believe 687 00:38:59,337 --> 00:39:02,423 Is just another way of dreaming. 688 00:39:02,423 --> 00:39:06,719 So till my dreams come true. 689 00:39:06,719 --> 00:39:09,889 I'll whisper goodnight. 690 00:39:09,889 --> 00:39:13,226 Turn out the light and kiss my pillow. 691 00:39:13,226 --> 00:39:17,564 Making believe it's you. 692 00:39:17,564 --> 00:39:20,692 I'm making believe 693 00:39:20,692 --> 00:39:23,486 That you're in my arms. 694 00:39:23,486 --> 00:39:27,657 Though I know you're so far away. 695 00:39:28,992 --> 00:39:31,452 Making believe 696 00:39:31,452 --> 00:39:35,456 Is just another way of dreaming. 697 00:39:35,456 --> 00:39:39,043 So till my dreams come true. 698 00:39:39,043 --> 00:39:42,338 I'll whisper goodnight. 699 00:39:42,338 --> 00:39:45,550 Turn out the light and kiss my pillow. 700 00:39:45,550 --> 00:39:48,720 Making believe it's you.