1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,625 --> 00:01:01,167 Algiers, 1516. 4 00:01:01,333 --> 00:01:03,750 The city is a monarchical republic 5 00:01:03,917 --> 00:01:08,083 brutally controlled by the Spanish for 6 years. 6 00:01:08,250 --> 00:01:12,750 The arrival of corsair Aruj Barbarossa will change the fate of the city 7 00:01:12,917 --> 00:01:15,500 and that of Queen Zaphira. 8 00:01:34,458 --> 00:01:36,000 They're mocking us. 9 00:01:36,417 --> 00:01:40,042 The Spaniards are invading us, but they celebrate. 10 00:01:43,167 --> 00:01:48,250 Who can bite into the snow like I can? 11 00:01:50,500 --> 00:01:51,458 Look at me. 12 00:02:13,583 --> 00:02:15,750 As we approached Algiers, 13 00:02:16,542 --> 00:02:20,083 we thought we would be saved. 14 00:02:21,625 --> 00:02:23,208 But in front of the door 15 00:02:24,083 --> 00:02:28,292 some people with hate in their eyes... 16 00:02:29,625 --> 00:02:31,500 forbid us the entry. 17 00:02:49,375 --> 00:02:51,042 We continued walking. 18 00:02:51,333 --> 00:02:53,500 As we went along, 19 00:02:53,667 --> 00:02:55,917 these human beasts lost their voices, 20 00:02:56,083 --> 00:02:58,833 until they became mute. 21 00:02:59,792 --> 00:03:01,625 The closer we got, 22 00:03:02,042 --> 00:03:06,125 the smaller they became, small like fleas. 23 00:03:09,917 --> 00:03:12,000 And we entered the Casbah. 24 00:03:12,875 --> 00:03:14,292 We entered. 25 00:03:31,833 --> 00:03:33,208 This dream, 26 00:03:33,375 --> 00:03:37,083 the newcomers who made their money off us cannot understand. 27 00:03:38,208 --> 00:03:41,083 But the children of Sidi Abderrahmane and Bologhine 28 00:03:41,917 --> 00:03:45,458 can split seas, flatten mountains, 29 00:03:46,167 --> 00:03:47,833 so that this land 30 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 may stay alive. 31 00:03:50,917 --> 00:03:52,750 Long live Algiers! 32 00:04:12,917 --> 00:04:13,958 Aruj! 33 00:04:16,375 --> 00:04:17,417 Aruj! 34 00:04:18,958 --> 00:04:20,125 My God! 35 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 Aruj! 36 00:05:11,500 --> 00:05:18,042 THE LAST QUEEN 37 00:05:36,458 --> 00:05:37,583 Yahia! 38 00:05:39,667 --> 00:05:40,583 Zaphira. 39 00:05:40,750 --> 00:05:43,500 It doesn't matter, let him go. 40 00:05:45,083 --> 00:05:49,875 ACT I 41 00:05:50,042 --> 00:05:55,917 "For Algiers!” 42 00:05:56,083 --> 00:05:57,125 Here. 43 00:05:58,958 --> 00:05:59,958 Here. 44 00:06:04,542 --> 00:06:06,667 I can bring you more if you want. 45 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 Yes, please, of all colors. 46 00:06:09,667 --> 00:06:11,375 Anything you wish. 47 00:06:11,792 --> 00:06:12,792 Yahia! 48 00:06:13,292 --> 00:06:15,083 I must go, I'm being sought after. 49 00:06:15,250 --> 00:06:16,583 Why? 50 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Come closer. 51 00:06:24,375 --> 00:06:26,500 Yahia, come here! 52 00:06:26,667 --> 00:06:29,542 Your mother has been looking for you since this morning. 53 00:06:29,708 --> 00:06:32,375 In the Djenina Palace, you'll have to... 54 00:06:32,542 --> 00:06:35,958 - Come back, I'm talking to you! - No! 55 00:06:41,125 --> 00:06:42,167 Yahia? 56 00:06:43,125 --> 00:06:44,458 Yahia, where are you? 57 00:06:47,667 --> 00:06:50,208 Is it you, my love, who sings like a goldfinch? 58 00:06:52,625 --> 00:06:54,292 Be nice. 59 00:06:55,167 --> 00:06:56,458 Please come out. 60 00:06:58,958 --> 00:07:00,208 Yahia... 61 00:07:01,875 --> 00:07:04,167 You can't stay here with the women anymore. 62 00:07:04,333 --> 00:07:06,042 You're a man now. 63 00:07:06,875 --> 00:07:11,125 Everyone dreams of living in the Djenina Palace. 64 00:07:11,542 --> 00:07:15,083 You will be with your father, your brother and your sisters. 65 00:07:15,250 --> 00:07:16,792 My Queen, they're here! 66 00:07:18,042 --> 00:07:19,167 Yahia. 67 00:07:22,417 --> 00:07:23,750 - Come out! - No. 68 00:07:24,042 --> 00:07:25,958 - Your father is coming! - No! 69 00:07:26,125 --> 00:07:28,667 - Don't embarrass me! - No! 70 00:07:28,833 --> 00:07:29,500 Enough! 71 00:07:31,292 --> 00:07:33,625 - Leave me! - Have you gone mad? 72 00:07:35,250 --> 00:07:37,625 What are you holding in your hands? 73 00:07:37,792 --> 00:07:38,667 Leave me alone! 74 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Good day, Yahia. 75 00:07:43,042 --> 00:07:44,875 Was that your goldfinch? 76 00:07:45,833 --> 00:07:49,042 Don't worry, we have hundreds at the palace. 77 00:07:49,208 --> 00:07:50,583 They'll all be yours. 78 00:08:01,500 --> 00:08:03,917 - So, you're coming with me today? - Yes. 79 00:08:04,458 --> 00:08:05,875 Are you happy? 80 00:08:08,917 --> 00:08:10,500 I have a present for you. 81 00:08:15,750 --> 00:08:17,708 - Do you like it? - Yes. 82 00:08:18,667 --> 00:08:20,292 This is the dagger of our ancestors. 83 00:08:20,458 --> 00:08:21,667 It is yours now. 84 00:08:22,875 --> 00:08:24,750 My father gave it to me, 85 00:08:24,917 --> 00:08:28,333 and his father before him, Sidi Abderrahmane Thaalibi. 86 00:08:28,583 --> 00:08:30,292 May God bless them. 87 00:08:30,750 --> 00:08:31,833 Amen. 88 00:08:32,292 --> 00:08:35,500 Welcome to the Palace of the Kings. 89 00:08:37,458 --> 00:08:39,042 Kiss your mother. 90 00:08:48,458 --> 00:08:49,500 Yahia. 91 00:08:54,333 --> 00:08:55,083 Go ahead. 92 00:09:02,792 --> 00:09:04,208 Don't worry, 93 00:09:04,375 --> 00:09:05,917 he will have everything he needs. 94 00:09:07,042 --> 00:09:08,625 And he will come to visit... 95 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 I'm used to being alone... 96 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 He'll be with his older brother and his sisters. 97 00:09:15,625 --> 00:09:19,333 And their mother, not his own. 98 00:09:21,667 --> 00:09:25,833 Yahia is my son too. If anyone wants trouble, 99 00:09:26,333 --> 00:09:28,000 he'll have to come through me. 100 00:09:32,417 --> 00:09:34,042 Please come wash your hands. 101 00:09:34,833 --> 00:09:36,542 Lunch is ready. 102 00:09:37,333 --> 00:09:39,000 I have to go. 103 00:09:39,667 --> 00:09:41,042 Do you need anything? 104 00:09:41,667 --> 00:09:43,083 You're not staying? 105 00:09:43,250 --> 00:09:45,667 I'll leave tomorrow for Spain with the king of Ténés 106 00:09:45,833 --> 00:09:47,917 to renegotiate with King Ferdinand. 107 00:09:48,417 --> 00:09:49,542 I will be away for a month. 108 00:09:50,583 --> 00:09:52,917 Then go and negotiate. 109 00:09:53,417 --> 00:09:55,000 May God be with you. 110 00:09:55,458 --> 00:09:56,958 I'll come back to see you. 111 00:09:59,292 --> 00:10:03,000 Whether you're away for a month or a century, 112 00:10:03,167 --> 00:10:04,917 what difference does it make for me? 113 00:10:05,250 --> 00:10:08,625 Maybe nothing for you. For the fate of our country, a lot. 114 00:10:08,792 --> 00:10:09,917 You can talk! 115 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 What? 116 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 Say that again. 117 00:10:13,792 --> 00:10:16,250 Things are not as simple as the life you lead. 118 00:10:16,417 --> 00:10:18,750 Feasting in your palace every day. 119 00:10:18,917 --> 00:10:20,333 Aren't you ashamed? 120 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 Women cry for their country, and you boast. 121 00:10:23,167 --> 00:10:24,792 Yes, women cry 122 00:10:25,250 --> 00:10:28,542 because all men have deserted their beds since the Spanish occupation. 123 00:10:31,333 --> 00:10:33,333 That doesn't deserve an answer. 124 00:10:36,625 --> 00:10:38,583 This time, you will answer, Salim! 125 00:10:38,958 --> 00:10:41,333 - If you can't... - Hold your tongue! 126 00:10:41,500 --> 00:10:43,167 - Answer me! - Silence! 127 00:11:08,083 --> 00:11:10,167 I know what you're afraid of. 128 00:11:10,333 --> 00:11:12,875 That if Yahia comes with me, I'll neglect you here? 129 00:11:13,417 --> 00:11:15,125 -But I... - But what? 130 00:11:16,333 --> 00:11:17,833 Don't you realize? 131 00:11:18,000 --> 00:11:19,292 But what do you really want? 132 00:11:19,458 --> 00:11:21,333 I want you to come back to me. 133 00:11:21,708 --> 00:11:23,375 I'm your wife, too. 134 00:11:24,167 --> 00:11:27,958 If you leave my bedside, I'm no longer your wife in the eyes of God. 135 00:11:29,042 --> 00:11:30,583 I'm no longer your wife. 136 00:11:31,083 --> 00:11:33,417 I'm returning to my father in Miliana. 137 00:11:34,417 --> 00:11:36,667 Whether you like it or not, you are my wife 138 00:11:37,958 --> 00:11:39,458 and you will stay here. 139 00:11:44,458 --> 00:11:45,875 I hate you. 140 00:12:08,708 --> 00:12:10,125 Do you see? 141 00:12:11,667 --> 00:12:13,542 You come back to my words. 142 00:12:13,958 --> 00:12:15,792 The Andalusian Arabs are right. 143 00:12:15,958 --> 00:12:18,500 Let's call on Aruj, it's the only solution. 144 00:12:18,958 --> 00:12:20,708 Do you know what that means? 145 00:12:20,875 --> 00:12:21,625 Yes. 146 00:12:21,917 --> 00:12:24,250 It's called an alliance. 147 00:12:25,125 --> 00:12:28,875 Aruj is helping the Muslims fight the Spaniards. 148 00:12:29,417 --> 00:12:31,250 We have to make an alliance with him. 149 00:12:31,417 --> 00:12:32,708 An alliance? 150 00:12:33,708 --> 00:12:37,792 The Andalusian Arabs have nothing to say, 151 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 this is not their country. 152 00:12:39,750 --> 00:12:41,917 I swear before God, 153 00:12:42,083 --> 00:12:44,458 it's thanks to them Algiers grows rich! 154 00:12:44,792 --> 00:12:45,750 Don't swear. 155 00:12:45,917 --> 00:12:47,042 Speak for yourself. 156 00:12:48,292 --> 00:12:50,083 Leave me alone. 157 00:12:50,375 --> 00:12:52,250 Who gives his country to a foreigner? 158 00:12:52,417 --> 00:12:55,167 Cherfaoui, be careful of what you say. 159 00:12:56,417 --> 00:13:00,542 Whoever gives his country to a foreigner is called a traitor! 160 00:13:01,708 --> 00:13:02,792 What? 161 00:13:03,500 --> 00:13:04,708 Now! 162 00:13:05,792 --> 00:13:07,875 I demand an apology or I'll leave the council. 163 00:13:08,042 --> 00:13:09,083 And others will follow. 164 00:13:09,250 --> 00:13:10,208 Good riddance! 165 00:13:12,458 --> 00:13:14,167 - Go away! - Opportunist! 166 00:13:14,333 --> 00:13:15,792 You will pay for this! 167 00:13:19,083 --> 00:13:20,042 Silence! 168 00:13:21,625 --> 00:13:22,875 Silence! 169 00:13:25,917 --> 00:13:28,958 Never fight in this assembly again. 170 00:13:30,042 --> 00:13:32,208 Not in front of me, nor in my absence. 171 00:13:33,292 --> 00:13:35,042 And nobody leaves the room. 172 00:13:35,583 --> 00:13:37,167 We'll stay here. 173 00:13:37,333 --> 00:13:39,458 And take responsibility. 174 00:13:41,625 --> 00:13:44,750 Can't we work together to protect our country? 175 00:13:44,917 --> 00:13:46,750 We aren't able to, King Salim. 176 00:13:47,167 --> 00:13:50,125 The Spaniards are surrounding us, no time to arm up. 177 00:13:50,458 --> 00:13:52,667 It'll take the time it takes. 178 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 Salim, you are a fair man, 179 00:13:56,000 --> 00:13:58,042 no one would say otherwise. 180 00:13:58,208 --> 00:13:59,958 In 10 years under your reign, 181 00:14:00,625 --> 00:14:02,917 Algiers has seen neither war nor raids. 182 00:14:03,083 --> 00:14:04,417 You are a man of peace. 183 00:14:04,583 --> 00:14:05,667 But today, 184 00:14:06,167 --> 00:14:11,042 you must let the council vote on Aruj, 185 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 and trust this vote. 186 00:14:14,250 --> 00:14:16,542 - Aruj freed Jijel... - He failed in Bejaia. 187 00:14:16,917 --> 00:14:18,583 He even lost his arm there! 188 00:14:19,000 --> 00:14:21,208 What if he fails here? 189 00:14:48,167 --> 00:14:49,208 Breathe. 190 00:14:50,875 --> 00:14:52,292 It will be fine. 191 00:14:55,292 --> 00:14:57,208 We have no choice, Chegga. 192 00:15:04,833 --> 00:15:08,542 Either you negotiate the terms of the alliance with Aruj, 193 00:15:09,833 --> 00:15:14,250 or you pass your decision by force at the next council. 194 00:15:15,625 --> 00:15:17,667 We have the men to support you. 195 00:15:18,500 --> 00:15:21,583 Chegga, where did I go wrong? 196 00:15:27,333 --> 00:15:28,875 You did your duty. 197 00:15:30,000 --> 00:15:33,375 There is only so much we can do, the rest is in God's hands. 198 00:15:36,417 --> 00:15:38,750 One year later 199 00:15:39,208 --> 00:15:41,500 They have more men and weapons than us. 200 00:15:42,125 --> 00:15:44,083 And they want to besiege our city. 201 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 We have to strike before they surround us. 202 00:15:49,917 --> 00:15:52,542 We will go out through the reeds of Bab El Oued. 203 00:15:52,708 --> 00:15:54,000 Knife. 204 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 The first assault here. 205 00:15:56,792 --> 00:15:59,333 Then this beach, then this one. 206 00:15:59,667 --> 00:16:01,708 We're going to clean out the West. 207 00:16:03,417 --> 00:16:05,250 We'll be in charge of the East. 208 00:16:05,625 --> 00:16:07,875 Our riders will go from Tafoura to the main beach. 209 00:16:11,125 --> 00:16:13,292 We strike the roots, and you the heart. 210 00:16:13,458 --> 00:16:16,125 - Before they reach the city walls. - Exactly. 211 00:16:16,833 --> 00:16:18,708 Once finished, we'll meet on the main beach 212 00:16:19,583 --> 00:16:21,083 to finish them off. 213 00:16:21,417 --> 00:16:22,125 People of Algiers, 214 00:16:22,542 --> 00:16:25,792 tribes of the Metidja, let's join the corsairs 215 00:16:26,250 --> 00:16:29,833 to show them that we are one army. 216 00:16:30,000 --> 00:16:31,542 We will attack at the same time. 217 00:16:31,708 --> 00:16:33,875 At the sunrise, after the prayer. 218 00:16:34,042 --> 00:16:36,958 At my command, on the hill, we attack and we don't stop. 219 00:16:37,125 --> 00:16:39,917 Never dispersing, never retreating. 220 00:16:40,500 --> 00:16:41,875 Be confident. 221 00:16:42,042 --> 00:16:44,375 This is our land and God is with us! 222 00:16:44,542 --> 00:16:46,333 May God be with us! 223 00:17:22,125 --> 00:17:23,417 Amen. 224 00:17:27,833 --> 00:17:29,833 Amen. 225 00:18:02,917 --> 00:18:04,542 God is mighty! 226 00:18:30,542 --> 00:18:31,458 Boo! 227 00:18:31,792 --> 00:18:33,667 Hey! You're always cheating! 228 00:18:34,750 --> 00:18:37,708 I did this to encourage you, little goldfinch! 229 00:18:38,542 --> 00:18:40,583 Who's the goldfinch? 230 00:18:47,958 --> 00:18:49,333 Little goldfinch? 231 00:18:51,417 --> 00:18:53,083 Brothers don't hit each other! 232 00:18:53,250 --> 00:18:56,708 - Fares, you should set an example. - It was him! 233 00:19:00,583 --> 00:19:02,792 - I want to fight! - Why? 234 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 I want to fight in the war! 235 00:19:04,667 --> 00:19:08,125 Yahia! We must pray for our victory of our men. 236 00:19:08,625 --> 00:19:11,125 - What's wrong? - I want to fight! 237 00:19:11,292 --> 00:19:13,458 Why do you want to fight? 238 00:19:13,625 --> 00:19:14,917 We must pray to God! 239 00:19:15,083 --> 00:19:17,042 I don't want to pray with you! 240 00:19:17,208 --> 00:19:19,875 I want to fight alongside my father! 241 00:19:25,083 --> 00:19:26,625 Are you okay? Go inside! 242 00:20:35,917 --> 00:20:37,833 - You want to fight the Spaniards? - Yes. 243 00:20:38,000 --> 00:20:40,167 Why? What harm have they done to you? 244 00:20:40,333 --> 00:20:42,792 They took everything from us! 245 00:20:42,958 --> 00:20:45,042 You're powerless against them! 246 00:20:45,208 --> 00:20:47,750 - No, I'm not! - You're too weak! 247 00:20:47,917 --> 00:20:50,167 But I have rage. 248 00:20:50,333 --> 00:20:51,667 - Rage? - Yes! 249 00:20:51,833 --> 00:20:54,375 - Do you want to fight? - Yes! 250 00:20:55,750 --> 00:20:58,125 Zaphira, calm down. 251 00:21:00,625 --> 00:21:02,292 You want to fight the Spaniards? 252 00:21:03,583 --> 00:21:05,167 Come and fight! 253 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Come on, Yahia! 254 00:21:13,833 --> 00:21:15,833 Long live Algiers! 255 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Long live the Thaalibi! 256 00:21:18,833 --> 00:21:20,792 How many prisoners do we keep? 257 00:21:20,958 --> 00:21:22,708 None. Kill them all. 258 00:21:56,167 --> 00:21:58,375 Long live Algiers! 259 00:21:58,750 --> 00:22:00,458 We won! 260 00:22:00,625 --> 00:22:02,458 We won! 261 00:22:03,542 --> 00:22:05,000 We won! 262 00:22:20,708 --> 00:22:25,500 ACT II 263 00:22:25,667 --> 00:22:31,542 “I love you as deep as the sea.” 264 00:22:34,917 --> 00:22:36,917 Yakout embroidered it for you. 265 00:22:38,542 --> 00:22:40,958 Thank you Yakout, it is very beautiful. 266 00:22:41,125 --> 00:22:42,417 It's an honor, my dear. 267 00:22:46,875 --> 00:22:50,833 Algiers is liberated. But you are the King, the liberator. 268 00:22:51,417 --> 00:22:53,083 Let him come to you. 269 00:22:53,250 --> 00:22:55,875 - Do not march towards him. - Yes, I know. 270 00:22:56,167 --> 00:22:58,167 You keep repeating yourself. 271 00:22:59,125 --> 00:23:01,375 It's very important. 272 00:23:01,542 --> 00:23:02,542 Enough, Cheggal! 273 00:23:03,167 --> 00:23:04,583 Let me breathe. 274 00:23:05,625 --> 00:23:07,042 You too, breathe. 275 00:23:13,417 --> 00:23:14,875 You're a man now. 276 00:23:15,042 --> 00:23:16,167 Your father is here. 277 00:23:20,292 --> 00:23:21,792 What a beautiful burnous! 278 00:23:22,500 --> 00:23:24,042 A real Thaalibi! 279 00:23:25,458 --> 00:23:26,542 Go on. 280 00:23:30,500 --> 00:23:31,792 Congratulations. 281 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 You liberated us, Salim. 282 00:23:35,833 --> 00:23:37,917 I heard you were hurt. 283 00:23:39,833 --> 00:23:40,583 Here. 284 00:23:41,833 --> 00:23:42,917 Let me see it. 285 00:23:46,250 --> 00:23:47,625 Let me smell it. 286 00:23:52,167 --> 00:23:54,875 - Did you make it? - Yes. 287 00:23:58,500 --> 00:24:01,542 Why are you trembling? I am here. 288 00:24:01,833 --> 00:24:03,583 Our son is here. We were victorious. 289 00:24:08,750 --> 00:24:11,042 Let's start again as before. 290 00:24:11,208 --> 00:24:12,417 Better than before. 291 00:24:13,333 --> 00:24:15,167 I'll finish the ceremony, 292 00:24:16,083 --> 00:24:17,542 and come to you for a whole moon. 293 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Promise? 294 00:24:20,458 --> 00:24:21,542 Yes. 295 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 I'll be waiting for you. 296 00:25:44,875 --> 00:25:45,792 My brother! 297 00:25:45,958 --> 00:25:47,000 No Salim. 298 00:25:47,375 --> 00:25:48,667 Do not move. 299 00:26:01,458 --> 00:26:03,292 Aruj is one of us! 300 00:26:06,708 --> 00:26:08,042 Long live Aruj! 301 00:26:08,208 --> 00:26:10,000 Long live King Salim Toumi! 302 00:26:10,167 --> 00:26:11,708 Long live Algiers! 303 00:26:30,917 --> 00:26:32,333 What's wrong, Chegga? 304 00:26:32,833 --> 00:26:36,000 It's a celebration, not a funeral. 305 00:26:36,625 --> 00:26:37,958 Don't you see? 306 00:26:39,292 --> 00:26:43,333 How could you? You were celebrating during the occupation. 307 00:26:45,083 --> 00:26:48,208 We were fighting the invaders, not life. 308 00:27:13,167 --> 00:27:17,167 How long will we stroll around this garden? 309 00:27:18,083 --> 00:27:22,333 I'm fed up with the smell of jasmine and orange blossoms! 310 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 Why are we not at the tavern? 311 00:27:26,625 --> 00:27:28,708 I'm getting dizzy. 312 00:27:30,458 --> 00:27:31,583 You're laughing? 313 00:27:32,042 --> 00:27:33,417 I feel dizzy! 314 00:27:34,125 --> 00:27:35,333 I swear! 315 00:27:38,167 --> 00:27:40,167 There is Ishak, stroking a mare! 316 00:27:41,417 --> 00:27:43,208 I guess he needs a woman. 317 00:27:45,292 --> 00:27:46,958 It's a stallion, you idiot! 318 00:27:47,125 --> 00:27:48,333 Come on, Aruj! 319 00:27:48,500 --> 00:27:51,667 Tell him to calm down SO we can go to the tavern. 320 00:27:51,833 --> 00:27:53,583 You are really insufferable. 321 00:27:53,833 --> 00:27:55,625 You don't understand anything about beauty. 322 00:28:09,458 --> 00:28:11,625 You put out my pipe! 323 00:28:12,125 --> 00:28:14,375 Zaphira! One day you will break your neck! 324 00:28:15,250 --> 00:28:17,125 Give me some lemonade. 325 00:28:17,292 --> 00:28:19,333 - Where is it? - Right there. 326 00:28:20,458 --> 00:28:22,417 - Join us, Mount! - No. 327 00:28:22,583 --> 00:28:24,542 I only swim in the summer. 328 00:28:25,625 --> 00:28:26,583 Checkmate! 329 00:28:28,917 --> 00:28:32,083 Where will we sleep my love when night falls? 330 00:28:32,250 --> 00:28:33,458 My Queen! 331 00:28:33,875 --> 00:28:34,958 We need to speak. 332 00:28:41,583 --> 00:28:43,750 This palace is splendid. 333 00:28:45,750 --> 00:28:47,042 I'll take it. 334 00:28:48,833 --> 00:28:50,458 And his horse... 335 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 I will ride it. 336 00:28:55,292 --> 00:28:56,958 And I will ride his wife. 337 00:29:01,458 --> 00:29:04,750 - He said that? - Yes, it's rumored. 338 00:29:05,167 --> 00:29:06,625 It's about a man. 339 00:29:06,792 --> 00:29:09,000 Get up, let's go. 340 00:29:11,833 --> 00:29:14,458 Will you ride the horse's wife or the king's wife? 341 00:29:16,083 --> 00:29:17,292 Both of them! 342 00:29:24,167 --> 00:29:25,792 It's getting complicated. 343 00:29:25,958 --> 00:29:28,542 Who does he think he is? What a thug! 344 00:29:28,792 --> 00:29:29,958 Does Salim know? 345 00:29:30,125 --> 00:29:31,958 Of course not! 346 00:29:32,417 --> 00:29:34,875 Tomorrow, when he comes, you'll inform him. 347 00:29:35,042 --> 00:29:36,667 You'll do no such thing. 348 00:29:36,833 --> 00:29:39,542 Salim shouldn't neglect you! 349 00:29:39,708 --> 00:29:43,000 When was the last time your husband showed you his sword? 350 00:29:45,583 --> 00:29:48,792 I know that deep down you love pirates like Aruj... 351 00:29:48,958 --> 00:29:50,292 No. 352 00:29:51,208 --> 00:29:54,708 Corsairs love tender flesh, just like I do. 353 00:29:56,625 --> 00:29:59,292 Who are those who live well and rule the world? 354 00:29:59,458 --> 00:30:01,958 Who fear neither king, ruler, nor sultan? 355 00:30:02,333 --> 00:30:05,000 The corsairs! It's the corsairs! 356 00:30:05,167 --> 00:30:07,417 Who are they? They shout like thunder strikes. 357 00:30:07,958 --> 00:30:10,167 Their anger splits seas and raises winds. 358 00:30:10,333 --> 00:30:13,375 The corsairs! 359 00:30:13,542 --> 00:30:16,292 The sea and sky are ours! The wind's pushing our ships! 360 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Run, hide! We are coming! 361 00:30:21,250 --> 00:30:23,250 Don't you have anything better to do? 362 00:30:23,667 --> 00:30:25,000 Go and study. 363 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 Brother. 364 00:30:31,500 --> 00:30:32,625 I am developing a system... 365 00:30:35,167 --> 00:30:38,333 to move our cannons on land. 366 00:30:39,167 --> 00:30:41,417 Using sails. 367 00:30:41,667 --> 00:30:43,167 Wonderful. 368 00:30:43,792 --> 00:30:45,333 When do you plan to set sail? 369 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Soon, when the tide goes down. 370 00:30:48,167 --> 00:30:50,042 In the meantime, 371 00:30:50,208 --> 00:30:52,125 you may ask your men to wear shirts. 372 00:30:52,292 --> 00:30:54,667 And to stop causing fights in the Casbah. 373 00:30:55,208 --> 00:30:57,292 Could you make that effort 374 00:30:57,958 --> 00:30:59,250 before you leave? 375 00:30:59,542 --> 00:31:01,875 Forgive them, they are simple corsairs. 376 00:31:02,292 --> 00:31:03,542 Don't get angry. 377 00:31:04,042 --> 00:31:07,292 I'm just asking you to control your men a little better. 378 00:31:08,083 --> 00:31:09,708 And if you can't, 379 00:31:10,500 --> 00:31:11,833 we will. 380 00:31:27,417 --> 00:31:31,000 This is what we call "being guests in your own home". 381 00:31:31,375 --> 00:31:33,292 Next time, 382 00:31:33,875 --> 00:31:36,042 I'll strangle one of corsairs myself. 383 00:31:58,583 --> 00:31:59,792 He's late. 384 00:32:00,500 --> 00:32:01,458 All the better. 385 00:32:01,625 --> 00:32:04,333 We have more time to get you ready. 386 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Calm yourself. 387 00:32:35,167 --> 00:32:37,167 Rose and laurel. 388 00:32:38,125 --> 00:32:39,792 To relax you. 389 00:32:42,000 --> 00:32:43,958 What are you making, witch? 390 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 I'm a witch? 391 00:32:50,250 --> 00:32:53,667 One day, I'll bewitch you, 392 00:32:54,250 --> 00:32:56,625 so you will have eyes only for me! 393 00:33:01,917 --> 00:33:05,500 But you're my favorite! 394 00:33:06,042 --> 00:33:07,417 I'm here now. 395 00:33:08,583 --> 00:33:09,708 And I am yours. 396 00:33:09,875 --> 00:33:10,667 Truly? 397 00:33:18,667 --> 00:33:19,708 What's wrong? 398 00:33:21,583 --> 00:33:22,750 Nothing. 399 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 No, tell me, Salim. 400 00:33:25,167 --> 00:33:27,042 No one listens to me. 401 00:33:27,208 --> 00:33:28,417 That's not true. 402 00:33:28,583 --> 00:33:31,833 You are the king, and everyone listens to you. 403 00:33:32,375 --> 00:33:35,917 As you're the only one who really listens to them. 404 00:33:36,083 --> 00:33:37,875 With your ears. 405 00:33:39,667 --> 00:33:41,542 Those beautiful ears! 406 00:33:42,333 --> 00:33:44,958 They listen well to everyone. 407 00:33:45,375 --> 00:33:46,833 But me! 408 00:33:49,292 --> 00:33:50,333 You are strangling me! 409 00:33:50,500 --> 00:33:52,292 - Do you love me? - Zaphira! 410 00:33:52,458 --> 00:33:53,833 Do you love me? 411 00:33:55,250 --> 00:33:57,125 I love you. 412 00:33:58,583 --> 00:33:59,792 How much? 413 00:34:01,000 --> 00:34:02,208 As big as the sky. 414 00:34:04,250 --> 00:34:05,542 What about you? 415 00:34:08,917 --> 00:34:10,333 I love you. 416 00:34:12,042 --> 00:34:13,167 How much? 417 00:34:15,083 --> 00:34:16,542 As deep as the sea. 418 00:34:28,000 --> 00:34:29,208 Salim? 419 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 Salim? 420 00:34:46,500 --> 00:34:48,250 Help! 421 00:35:20,958 --> 00:35:22,083 Younes! 422 00:35:22,667 --> 00:35:23,667 Younes! 423 00:35:27,208 --> 00:35:28,083 Yes, my Queen? 424 00:35:28,250 --> 00:35:30,333 - Has the king come? - No. 425 00:35:30,500 --> 00:35:32,292 - Has he sent a messenger? - No. 426 00:35:32,458 --> 00:35:35,000 - Have you heard anything? - No. 427 00:35:35,167 --> 00:35:36,917 Take me to the palace! 428 00:35:37,083 --> 00:35:38,583 - Why? - You must escort me there! 429 00:35:38,750 --> 00:35:42,000 Something bad is happening, I must get there. 430 00:35:42,167 --> 00:35:44,292 I won't take the queen through the Casbah at night. 431 00:35:44,458 --> 00:35:45,667 I'll be killed. 432 00:35:45,833 --> 00:35:46,458 Younes. 433 00:35:46,625 --> 00:35:51,542 Calm down, I'll go to the palace. But I'm sure there's nothing wrong. 434 00:35:51,958 --> 00:35:55,000 Come back! Younes! 435 00:36:17,417 --> 00:36:20,875 Get up, people of Casbah! 436 00:36:21,042 --> 00:36:22,458 Go to the palace! 437 00:36:22,625 --> 00:36:24,875 Something terrible has happened! Wake up! 438 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 You can't pass through here. 439 00:36:28,792 --> 00:36:31,625 - I am the king's wife. - His wives have been evacuated. 440 00:36:31,792 --> 00:36:34,333 - No! - Go away! 441 00:36:34,500 --> 00:36:35,917 - Let me pass! - Get out! 442 00:36:36,583 --> 00:36:38,292 Get out! 443 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 Chegga! 444 00:36:51,875 --> 00:36:53,167 What are you doing here? 445 00:36:53,500 --> 00:36:54,958 Where are you going? 446 00:36:55,125 --> 00:36:58,167 Guards are going to your house to evacuate everyone! 447 00:36:59,417 --> 00:37:00,417 Where is Yahia? 448 00:37:00,583 --> 00:37:04,042 We looked for him, | swear, but we didn't find him. 449 00:37:04,708 --> 00:37:07,208 - Is that Yahia's dagger? - He lent it to me. 450 00:37:07,375 --> 00:37:08,208 My son! 451 00:37:08,375 --> 00:37:09,875 Don't go, please. 452 00:37:10,042 --> 00:37:11,542 It's too dangerous. 453 00:37:11,708 --> 00:37:12,917 Salim? 454 00:37:13,083 --> 00:37:14,292 What about Salim? 455 00:37:15,375 --> 00:37:18,000 They killed him. They betrayed him. 456 00:37:20,458 --> 00:37:22,667 He was murdered in his hammam. 457 00:37:25,125 --> 00:37:27,667 I saw him in a dream but I couldn't save him. 458 00:37:27,833 --> 00:37:29,375 We are widows... 459 00:37:29,792 --> 00:37:33,583 I didn't see it coming... 460 00:37:34,875 --> 00:37:37,375 Zaphira, listen to me. 461 00:37:37,917 --> 00:37:39,833 You are my sister. 462 00:37:40,333 --> 00:37:42,542 We must stick together. 463 00:37:42,708 --> 00:37:47,708 We must leave the palace, but we will be back. 464 00:37:48,500 --> 00:37:51,625 Our men are inside to bring back Salim's body. 465 00:37:53,208 --> 00:37:54,542 Don't go, Zaphira! 466 00:37:55,083 --> 00:37:57,542 Don't go. 467 00:37:59,000 --> 00:38:01,417 Go and warn people, wake them up, 468 00:38:01,583 --> 00:38:03,458 tell them what happened. 469 00:38:03,875 --> 00:38:05,667 Let the Algerians come! 470 00:38:05,833 --> 00:38:08,458 This palace belongs to the people! 471 00:38:08,917 --> 00:38:10,583 It's forbidden. 472 00:38:10,750 --> 00:38:12,208 Imam, my son! 473 00:38:12,375 --> 00:38:14,750 The doors are being closed! 474 00:38:14,917 --> 00:38:17,167 - My son is inside! - It's forbidden! 475 00:38:17,333 --> 00:38:20,125 - Imam, I... - Inside, they're may be a fight. 476 00:38:20,292 --> 00:38:22,458 I am the mother of Yahia Thaalibi. 477 00:38:22,625 --> 00:38:24,750 Just let me through! 478 00:38:26,708 --> 00:38:30,833 I'll come with you. Wait. Put this on. 479 00:38:31,000 --> 00:38:34,333 I'm coming with you. Follow me. 480 00:38:41,125 --> 00:38:43,292 Let's go to the right wing. 481 00:38:45,667 --> 00:38:47,417 Halt! 482 00:38:48,083 --> 00:38:50,542 No one is to enter the palace! 483 00:38:50,708 --> 00:38:52,708 Leave the palace! 484 00:38:53,167 --> 00:38:55,917 Imam, I told you to get out. 485 00:38:56,083 --> 00:38:58,333 - And this woman? - She's looking for her son. 486 00:38:59,042 --> 00:39:00,708 - I must find my son! - Get out! 487 00:39:00,875 --> 00:39:02,292 - My son! - Get out! 488 00:39:02,458 --> 00:39:06,292 I am Zaphira, the king's wife! I am the wife of Salim Toumi. 489 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Take me to my son! 490 00:39:08,500 --> 00:39:11,250 You are supposed to be evacuated from your house. 491 00:39:11,417 --> 00:39:12,333 My son! 492 00:39:12,500 --> 00:39:15,208 It's too dangerous here. 493 00:39:15,375 --> 00:39:17,958 Then I'm going on my own. 494 00:39:20,208 --> 00:39:21,458 Yahia? 495 00:39:22,458 --> 00:39:23,958 My son. 496 00:39:25,875 --> 00:39:27,333 Yahia? 497 00:39:31,250 --> 00:39:32,875 Yahia? 498 00:39:36,792 --> 00:39:39,333 My child, listen to me. 499 00:39:39,708 --> 00:39:42,333 He's a child, he probably went to look for his mother. 500 00:39:42,500 --> 00:39:44,542 What if he went back to your house? 501 00:39:46,708 --> 00:39:49,000 He doesn't like being with women. 502 00:39:49,292 --> 00:39:51,917 He is always looking for his father. 503 00:39:59,667 --> 00:40:02,333 We don't have time. 504 00:40:03,833 --> 00:40:05,333 Come along. 505 00:40:08,125 --> 00:40:12,292 There is a traitor among us. We must find him and punish him. 506 00:40:12,625 --> 00:40:15,042 Yes. There is a traitor. 507 00:40:15,625 --> 00:40:18,708 We will find him and we will punish him. 508 00:40:19,167 --> 00:40:20,833 Salim was a brother to me. 509 00:40:21,125 --> 00:40:23,667 He asked me to protect Djinina palace. 510 00:40:23,833 --> 00:40:25,667 It doesn't work that way. 511 00:40:25,833 --> 00:40:27,917 We are the Republic of Algiers. 512 00:40:28,083 --> 00:40:31,292 Decisions have to be made unanimously. 513 00:40:32,125 --> 00:40:33,833 Where is the late king's brother? 514 00:40:34,000 --> 00:40:36,167 Khaled Toumi should be here. 515 00:40:36,333 --> 00:40:38,167 Speak if you have something to say. 516 00:40:38,750 --> 00:40:40,917 We're all members of the council. 517 00:40:41,250 --> 00:40:44,542 We have traditions and you want to change everything! 518 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 Are you calling us bastards? 519 00:40:46,417 --> 00:40:49,292 Open the doors, we want to see our king! 520 00:41:05,583 --> 00:41:06,833 Guards! 521 00:41:09,417 --> 00:41:10,125 My Queen! 522 00:41:14,875 --> 00:41:15,667 Mom! 523 00:41:16,583 --> 00:41:17,708 Yahia! 524 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Yahia! 525 00:41:21,042 --> 00:41:22,375 Yahia, are you alright? 526 00:41:22,542 --> 00:41:26,542 - Mom, I don't want to die. - No, it won't happen. 527 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 I don't want you to be killed in front of me. 528 00:41:41,708 --> 00:41:44,250 Mom, let's hide. 529 00:41:45,125 --> 00:41:46,333 Wait. 530 00:41:47,375 --> 00:41:48,625 No, my love, 531 00:41:49,417 --> 00:41:51,292 we will do the opposite. 532 00:41:53,042 --> 00:41:54,542 Where is the king's body? 533 00:41:54,708 --> 00:41:56,083 In the people's hall. 534 00:41:57,833 --> 00:42:01,292 - When will you call for prayer? - Soon. 535 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 We are not going to hide. 536 00:42:11,542 --> 00:42:15,208 Open the doors, we want to see our king! 537 00:42:20,250 --> 00:42:23,125 Rest in peace. 538 00:42:24,375 --> 00:42:26,500 A traitor strangled him in his bath. 539 00:42:27,875 --> 00:42:29,208 Let us pray. 540 00:42:29,375 --> 00:42:32,250 First you have to open the doors. 541 00:42:32,417 --> 00:42:33,625 That won't happen. 542 00:42:33,792 --> 00:42:37,708 It's too dangerous. The traitor is still among us. 543 00:42:38,250 --> 00:42:40,417 The doors must be opened. 544 00:42:40,583 --> 00:42:42,917 The people of Algiers must enter. It's custom. 545 00:42:43,208 --> 00:42:44,208 Let's pray. 546 00:42:44,375 --> 00:42:46,250 Open the doors! 547 00:42:46,583 --> 00:42:48,417 No one goes in, 548 00:42:48,625 --> 00:42:50,500 no one goes out! 549 00:42:52,000 --> 00:42:53,667 No one goes in, 550 00:42:53,833 --> 00:42:54,750 no one goes out. 551 00:42:56,750 --> 00:42:58,042 Let's pray. 552 00:42:58,208 --> 00:42:59,833 Got it, bastard? 553 00:43:49,542 --> 00:43:50,875 What is she doing there? 554 00:43:51,292 --> 00:43:52,375 Shame on her! 555 00:43:52,542 --> 00:43:54,458 This is no place for a woman. 556 00:43:54,625 --> 00:43:56,042 Shut your mouth. 557 00:43:56,375 --> 00:43:58,667 - Do you want to see him? - Yes. 558 00:44:18,083 --> 00:44:19,292 Get up. 559 00:44:19,458 --> 00:44:21,417 Order them to open the doors. 560 00:44:26,208 --> 00:44:27,458 Open the doors! 561 00:44:27,625 --> 00:44:29,042 Open the doors! 562 00:45:19,208 --> 00:45:24,000 ACT III 563 00:45:24,167 --> 00:45:31,042 "I swear to God, before all witnesses present.” 564 00:45:38,083 --> 00:45:39,708 What will become of us? 565 00:45:41,042 --> 00:45:42,792 May god protect us all. 566 00:45:44,292 --> 00:45:46,833 Zokha, don't leave me. 567 00:45:47,167 --> 00:45:48,542 I am here. 568 00:45:50,833 --> 00:45:53,292 Why did your husband forbid you from coming here? 569 00:45:55,458 --> 00:45:57,250 I don't know. 570 00:45:57,917 --> 00:45:59,750 And I will never forgive him. 571 00:46:00,250 --> 00:46:02,917 You are my sister and I'll always be there for you. 572 00:46:05,250 --> 00:46:06,583 This is the end. 573 00:46:07,042 --> 00:46:08,792 Keep the faith. 574 00:46:08,958 --> 00:46:11,292 Remember what Sidi Abderrahmane said about Algiers? 575 00:46:11,458 --> 00:46:13,375 Algiers is gone forever. 576 00:46:13,542 --> 00:46:14,875 Don't say that. 577 00:46:16,625 --> 00:46:19,125 Please don't forget Sidi Abderrahmane. 578 00:46:20,042 --> 00:46:23,125 "Algeria, in its trials, is a wonder. 579 00:46:23,292 --> 00:46:25,917 "In its heart, misfortune on its people will not last.” 580 00:46:26,083 --> 00:46:28,250 Come on Zaphira, say it. 581 00:46:29,958 --> 00:46:31,833 "I a difficulty arises, 582 00:46:32,250 --> 00:46:34,458 "or oppression, 583 00:46:35,750 --> 00:46:37,417 "an easiness 584 00:46:38,042 --> 00:46:40,458 "of the Merciful will follow.” 585 00:46:45,875 --> 00:46:48,000 My Queen, your brother. 586 00:47:25,417 --> 00:47:28,333 I am sorry for your loss. I missed you. 587 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 I missed you too. 588 00:47:36,083 --> 00:47:38,083 Here is a letter from our father. 589 00:47:38,917 --> 00:47:40,542 Read it and answer now. 590 00:47:40,875 --> 00:47:42,042 Read it to me. 591 00:47:43,583 --> 00:47:44,917 Just read it. 592 00:47:45,292 --> 00:47:47,542 You forget that I can't read. 593 00:47:55,250 --> 00:47:56,708 "My dear daughter, 594 00:47:57,375 --> 00:47:59,417 "even though I am far away, 595 00:47:59,875 --> 00:48:01,542 "I deeply felt your pain 596 00:48:01,792 --> 00:48:03,667 "because you are the flesh of my flesh. 597 00:48:04,333 --> 00:48:06,417 "Salim was like a son to me. 598 00:48:07,125 --> 00:48:11,167 "Yahia is now an orphan, he must live with his grandfather. 599 00:48:11,542 --> 00:48:16,375 "You too must return to Miliana. 600 00:48:17,250 --> 00:48:20,625 "Yahia is too young to be your guardian. 601 00:48:20,792 --> 00:48:24,417 "A woman of your rank mustn't remain without a man. 602 00:48:25,292 --> 00:48:27,250 "You cannot remain without a guardian. 603 00:48:27,875 --> 00:48:31,167 "Your honor and mine are at stake. 604 00:48:31,708 --> 00:48:32,917 "I am waiting for you. 605 00:48:35,375 --> 00:48:38,292 "Your father, Brahim Ben Omrane." 606 00:48:42,792 --> 00:48:45,417 Mohcen, when was the last time you came? 607 00:48:45,917 --> 00:48:47,667 Take a bath, rest, 608 00:48:48,042 --> 00:48:50,500 and we'll talk over dinner. 609 00:48:52,292 --> 00:48:54,208 Do you realize what's happening? 610 00:48:54,375 --> 00:48:56,167 You have to go back to Miliana. 611 00:48:56,417 --> 00:49:00,167 - Now? - Yes, it would be best. 612 00:49:05,833 --> 00:49:07,208 I'll answer. 613 00:49:10,708 --> 00:49:11,917 Tell him to write. 614 00:49:13,708 --> 00:49:14,958 Write. 615 00:49:16,583 --> 00:49:17,833 My dear Father, 616 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 More than anyone, you know my loyalty. 617 00:49:25,792 --> 00:49:29,292 I have not stolen, nor killed, nor betrayed, 618 00:49:29,833 --> 00:49:32,625 so why would I run away like a criminal? 619 00:49:35,333 --> 00:49:36,875 Yahia doesn't belong to Miliana. 620 00:49:38,625 --> 00:49:41,875 He has to grow up and live here, 621 00:49:42,542 --> 00:49:46,542 And if God wills it, reign here as his father did. 622 00:49:48,542 --> 00:49:52,125 Yahia will be my guardian. 623 00:49:52,375 --> 00:49:53,917 Stop writing. 624 00:49:54,542 --> 00:49:55,792 What's wrong? 625 00:50:00,833 --> 00:50:02,208 Stop it. 626 00:50:02,625 --> 00:50:03,750 What's wrong? 627 00:50:04,375 --> 00:50:06,500 I have no place in Miliana. 628 00:50:06,667 --> 00:50:10,208 Your mother has made it clear that I'm not welcome 629 00:50:10,375 --> 00:50:13,375 in my late mother's house, where I was born. 630 00:50:13,542 --> 00:50:14,792 I will pass it on. 631 00:50:15,875 --> 00:50:17,500 But Zaphira, don't forget, 632 00:50:17,667 --> 00:50:21,042 the dishonor a woman inflicts on her family will be settled in blood. 633 00:50:21,750 --> 00:50:23,583 Mohcen, forgive me. 634 00:50:24,667 --> 00:50:25,958 Don't be angry. 635 00:50:33,958 --> 00:50:35,042 Let's go home. 636 00:50:44,375 --> 00:50:45,708 Please. 637 00:50:45,875 --> 00:50:47,167 I'm from the house of Sanhadja. 638 00:50:47,333 --> 00:50:49,958 I've been waiting for hours to see the queen. 639 00:50:50,833 --> 00:50:52,625 We've also been waiting for hours. 640 00:50:52,792 --> 00:50:56,292 Forgive us ladies, the queen is overwhelmed. 641 00:50:56,458 --> 00:50:58,792 She came from afar. It will be your turn soon. 642 00:50:59,792 --> 00:51:00,917 Please. 643 00:51:14,917 --> 00:51:17,833 My condolences, My Queen. 644 00:51:24,708 --> 00:51:26,917 It's an honor to present myself to you, 645 00:51:27,083 --> 00:51:30,083 on behalf of my master, Aruj, the liberator of Algiers. 646 00:51:30,417 --> 00:51:32,667 Everyone has signed the act of allegiance 647 00:51:33,125 --> 00:51:34,875 and recognizes him as sultan. 648 00:51:35,042 --> 00:51:36,708 An act of allegiance? 649 00:51:37,792 --> 00:51:38,958 I didn't sign anything. 650 00:51:39,125 --> 00:51:41,417 He didn't ask you to, given your royal blood. 651 00:51:42,417 --> 00:51:45,167 But he urges you to accept this gift, 652 00:51:46,125 --> 00:51:47,750 as a sign of friendship. 653 00:51:49,833 --> 00:51:51,417 I am in mourning. 654 00:51:52,167 --> 00:51:54,750 I cannot accept any gifts. 655 00:51:55,083 --> 00:51:57,042 Take back that chest, 656 00:51:57,875 --> 00:51:59,083 slave. 657 00:51:59,250 --> 00:52:00,875 I am not a slave. 658 00:52:01,667 --> 00:52:03,458 I am a free Muslim woman. 659 00:52:03,625 --> 00:52:04,917 Really? 660 00:52:06,167 --> 00:52:08,625 So you are a so-called convert? 661 00:52:08,958 --> 00:52:10,625 There are more and more, glory to God! 662 00:52:10,792 --> 00:52:13,542 Yes, I am a Muslim. 663 00:52:13,917 --> 00:52:16,500 Where were you born? 664 00:52:16,667 --> 00:52:19,917 - In Tokou, Scandinavia. - Northern countries... 665 00:52:20,583 --> 00:52:21,833 the snow-covered countries. 666 00:52:22,000 --> 00:52:23,375 Do you like snow, My Queen? 667 00:52:23,542 --> 00:52:25,917 Yes, I love it. 668 00:52:26,667 --> 00:52:28,958 Here we flavor it with rose, 669 00:52:29,708 --> 00:52:31,000 and lemon, 670 00:52:31,583 --> 00:52:33,042 then we eat it. 671 00:52:35,833 --> 00:52:38,000 Please accept the gift from my master. 672 00:52:38,167 --> 00:52:39,292 Tell me, convert. 673 00:52:39,625 --> 00:52:40,750 Who is your master? 674 00:52:41,292 --> 00:52:42,167 Aruj. 675 00:52:42,333 --> 00:52:43,750 He is not mine. 676 00:52:44,875 --> 00:52:46,583 There is only one. 677 00:52:47,042 --> 00:52:51,125 "He begets not, nor is he begotten and there is none like unto Him." 678 00:52:51,292 --> 00:52:52,833 He is God Almighty. 679 00:52:53,292 --> 00:52:56,542 And Allah reserves a great punishment for tyrants. 680 00:52:58,250 --> 00:53:00,333 I will send your words to Aruj. 681 00:53:01,000 --> 00:53:02,417 Such an honor meeting you. 682 00:53:19,458 --> 00:53:21,333 Who does she thinks she is? 683 00:53:22,792 --> 00:53:25,542 I will take care of her personally. 684 00:53:27,667 --> 00:53:30,333 Unlike you, people love her. 685 00:53:30,500 --> 00:53:32,667 That doesn't bother me. 686 00:53:33,583 --> 00:53:35,833 Before, they didn't care about her, 687 00:53:36,000 --> 00:53:40,708 and now, she has become their heroine. 688 00:53:41,000 --> 00:53:42,292 Their queen. 689 00:53:42,750 --> 00:53:45,417 You would benefit from making her your ally. 690 00:53:47,750 --> 00:53:50,333 People consider her their queen because she stayed. 691 00:53:50,500 --> 00:53:51,750 A queen? 692 00:53:52,250 --> 00:53:53,833 You are my queen! 693 00:53:54,000 --> 00:53:57,083 Let the forty days of mourning pass. 694 00:53:57,333 --> 00:54:01,000 Meanwhile, bring any attempt at rebellion to its knees. 695 00:54:02,292 --> 00:54:07,125 People will calm down and you can get rid of her. 696 00:54:08,250 --> 00:54:09,750 Aye, my general! 697 00:54:10,042 --> 00:54:12,375 Anything you want. 698 00:54:12,958 --> 00:54:14,458 Besides, 699 00:54:14,625 --> 00:54:16,667 I don't want to stay in this city. 700 00:54:18,875 --> 00:54:20,000 Why? 701 00:54:21,667 --> 00:54:25,250 Usually, we liberate and leave. 702 00:54:27,542 --> 00:54:29,792 Why do you want to stay this time? 703 00:54:37,125 --> 00:54:38,333 Aruj... 704 00:54:42,167 --> 00:54:43,583 Why? 705 00:54:48,458 --> 00:54:53,917 40 days after the king's death 706 00:54:54,625 --> 00:54:55,708 Where is Zokha? 707 00:54:55,875 --> 00:54:57,125 She can't be seen with you. 708 00:54:57,417 --> 00:54:59,583 - Why? - Her husband is afraid for her. 709 00:55:00,292 --> 00:55:02,292 And the women of the house of Hamza? 710 00:55:02,458 --> 00:55:03,750 They are too. 711 00:55:07,208 --> 00:55:09,167 We should never have gone out. 712 00:55:09,458 --> 00:55:11,958 What would people think 713 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 of a woman living in a house without a man? 714 00:55:22,125 --> 00:55:24,667 Queen Zaphira and Prince Yahia are coming! 715 00:55:24,833 --> 00:55:25,875 Blessings be upon them! 716 00:55:33,708 --> 00:55:37,458 Do you remember me, prince? I sold you a goldfinch at the palace! 717 00:55:37,625 --> 00:55:38,833 Yes, I remember. 718 00:55:39,000 --> 00:55:40,333 Come walk with us. 719 00:55:40,500 --> 00:55:42,333 - Really? - Of course. 720 00:55:47,667 --> 00:55:50,500 Don't be afraid, we are with you. 721 00:55:50,875 --> 00:55:54,208 You are not alone, My Queen. 722 00:55:55,833 --> 00:55:57,833 May God protect you, My Queen! 723 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Long live the queen! 724 00:56:10,375 --> 00:56:12,875 Peace on Salim Toumi's soul! There'll be revenge. 725 00:56:17,500 --> 00:56:20,875 Everyone to the mausoleum! 726 00:56:24,917 --> 00:56:26,833 Peace on Salim Toumi's soul! 727 00:56:30,708 --> 00:56:34,125 Long live the Thaalibi! 728 00:56:54,833 --> 00:56:55,875 Calm down. 729 00:56:58,792 --> 00:57:00,375 No one is to go inside! 730 00:57:00,792 --> 00:57:02,833 Group gatherings are forbidden! 731 00:57:03,000 --> 00:57:05,125 Move away. 732 00:57:05,292 --> 00:57:06,500 Calm down, Younes. 733 00:57:07,042 --> 00:57:09,375 Access is prohibited. 734 00:57:12,833 --> 00:57:16,333 Taking up arms in a cemetery? Shame! Sinners! 735 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 Today is the 40th day. 736 00:57:18,125 --> 00:57:21,542 You can't keep us out of the Kings' mausoleum! 737 00:57:22,167 --> 00:57:23,583 Move along! 738 00:57:25,875 --> 00:57:27,833 Let us in! 739 00:57:28,000 --> 00:57:29,750 You have no right! 740 00:57:40,583 --> 00:57:43,375 The mausoleum of Sidi Abderrahmane belongs to everyone. 741 00:57:44,625 --> 00:57:46,125 Let them pass. 742 00:57:47,917 --> 00:57:49,292 Clear the way. 743 00:57:52,542 --> 00:57:54,667 Women, come with me. 744 00:58:03,042 --> 00:58:05,125 We are with you, My Queen. 745 00:58:32,042 --> 00:58:34,417 Queen Zaphira asks the purpose of this visit 746 00:58:34,583 --> 00:58:36,833 and why you are so numerous. 747 00:58:53,083 --> 00:58:55,125 In the name of God the Merciful. 748 00:58:55,792 --> 00:58:59,667 In the presence of the eminent members of the Council, 749 00:58:59,833 --> 00:59:02,583 we have come to ask for an alliance. 750 00:59:03,458 --> 00:59:06,375 My brother Aruj, protector of Algiers, 751 00:59:06,542 --> 00:59:09,458 and defender of the lands of Islam, 752 00:59:09,917 --> 00:59:12,458 wishes to marry the Queen Zaphira, 753 00:59:12,625 --> 00:59:17,167 daughter of Brahim of Miliana, in accordance with the law of the Sunna. 754 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 And you, 755 00:59:19,542 --> 00:59:21,125 Imam Hmadna, 756 00:59:21,583 --> 00:59:24,000 her guardian in the absence of her father. 757 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 Tell us your conditions 758 00:59:27,083 --> 00:59:29,292 for allowing this wedding. 759 00:59:31,458 --> 00:59:33,167 This is unacceptable. 760 00:59:33,333 --> 00:59:36,667 They have gone mad. We did not agree on this. 761 00:59:36,833 --> 00:59:39,833 We were supposed to discuss the situation of Algiers. 762 00:59:40,375 --> 00:59:42,125 I am still in mourning. 763 00:59:43,625 --> 00:59:46,333 Queen Zaphira says: 764 00:59:46,500 --> 00:59:50,542 "This proposal is irrelevant, 765 00:59:50,708 --> 00:59:53,042 "as I am still in mourning.” 766 00:59:53,583 --> 00:59:55,667 You are our queen. 767 00:59:56,042 --> 00:59:57,792 And he is our liberator. 768 00:59:58,458 --> 00:59:59,792 Marry him. 769 01:00:01,083 --> 01:00:04,208 This land doesn't want to suffer any longer. 770 01:00:04,708 --> 01:00:06,583 It is not the moment... 771 01:00:09,542 --> 01:00:11,125 What is being said? 772 01:00:14,708 --> 01:00:15,917 What is being said? 773 01:00:16,083 --> 01:00:18,458 - I'm worried for you. - I'm leaving. 774 01:00:19,292 --> 01:00:20,500 What's that? 775 01:00:23,375 --> 01:00:24,375 Speak before me. 776 01:00:26,083 --> 01:00:27,542 I'm listening. 777 01:00:28,333 --> 01:00:30,083 Speak and I'll answer. 778 01:00:40,958 --> 01:00:42,333 People say, 779 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 but only God knows, 780 01:00:45,833 --> 01:00:48,417 that you killed Salim Toumi. 781 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Shame on you! 782 01:00:50,042 --> 01:00:51,667 This is unacceptable! 783 01:00:52,208 --> 01:00:57,417 By proposing this marriage to me, your insult becomes boundless! 784 01:00:57,583 --> 01:01:01,875 How dare you address our master, our liberator, in this way! 785 01:01:02,042 --> 01:01:03,917 A woman raising her voice is an outrage! 786 01:01:06,042 --> 01:01:07,375 Let her speak. 787 01:01:17,042 --> 01:01:18,625 Let her speak! 788 01:01:19,083 --> 01:01:20,250 Be quiet! 789 01:01:22,417 --> 01:01:23,917 Continue, My Queen. 790 01:01:25,042 --> 01:01:26,083 Speak! 791 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 The audience is over! 792 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 Speak! 793 01:01:33,000 --> 01:01:34,167 Speak! 794 01:01:37,083 --> 01:01:38,708 On God, don't be afraid. 795 01:01:39,833 --> 01:01:42,083 Please continue. Speak. 796 01:01:44,958 --> 01:01:46,875 If you are really sincere, 797 01:01:47,042 --> 01:01:48,208 answer my question. 798 01:01:48,667 --> 01:01:50,750 Did you kill Salim Toumi? Yes or no? 799 01:01:50,917 --> 01:01:53,708 I did not kill my brother. 800 01:01:53,875 --> 01:01:55,500 I would die to save my brother. 801 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Tell the truth! 802 01:01:58,917 --> 01:02:01,167 "O you who have believed, 803 01:02:01,333 --> 01:02:05,125 "if there comes to you a disobedient one with information, 804 01:02:05,292 --> 01:02:09,625 "investigate, lest you harm a people out of ignorance 805 01:02:09,792 --> 01:02:13,167 “and become, over what you have done, regretful.” 806 01:02:15,750 --> 01:02:18,958 Prove it to me. Bring me the murderer. 807 01:02:19,500 --> 01:02:21,625 And assure my son of his father's throne. 808 01:02:22,000 --> 01:02:23,292 Agitator! 809 01:02:23,542 --> 01:02:25,875 She wants to sow doubt and discord! 810 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 I swear to God, 811 01:02:35,167 --> 01:02:37,500 before all witnesses present, 812 01:02:38,583 --> 01:02:39,750 that from tomorrow, 813 01:02:40,417 --> 01:02:43,958 we will investigate to find the killers of King Salim Toumi, 814 01:02:44,125 --> 01:02:45,375 descendant of the Thaalibi. 815 01:02:46,333 --> 01:02:49,542 The guilty will be publicly strangled. 816 01:02:51,542 --> 01:02:52,625 Thereby, 817 01:02:53,167 --> 01:02:56,417 justice will be served, Queen Zaphira. 818 01:02:57,833 --> 01:03:01,125 I'm sad that you doubted my innocence. 819 01:03:02,667 --> 01:03:03,875 It's no matter. 820 01:03:04,833 --> 01:03:05,833 I forgive you. 821 01:03:10,750 --> 01:03:11,542 As for him... 822 01:03:13,500 --> 01:03:14,708 Tear his tongue out. 823 01:03:17,542 --> 01:03:18,417 Why me? 824 01:03:29,292 --> 01:03:30,833 I will kill you! 825 01:03:32,292 --> 01:03:34,583 I'll gut you! 826 01:03:34,750 --> 01:03:36,333 I'm going to bleed you! 827 01:03:36,750 --> 01:03:38,583 You're a dead man! 828 01:03:39,042 --> 01:03:42,042 I'll kill you, you bastard! 829 01:03:42,208 --> 01:03:45,667 I'm going to throw you to the Kraken to be eaten! 830 01:03:45,833 --> 01:03:48,458 Get off me, knave! 831 01:03:49,542 --> 01:03:51,167 It's a strategy! 832 01:03:52,333 --> 01:03:54,875 What do you want me to do with this woman? 833 01:03:55,042 --> 01:03:56,125 She's intolerable! 834 01:03:56,292 --> 01:03:59,875 Why did you decide to marry her? It wasn't planned like this! 835 01:04:00,042 --> 01:04:03,292 Astrid, we need to gain of the people of Algiers' trust. 836 01:04:04,458 --> 01:04:08,000 We need to calm down the crowd, so that we can settle here. 837 01:04:08,167 --> 01:04:09,375 Do you understand me? 838 01:04:09,542 --> 01:04:11,583 Stay here? 839 01:04:12,667 --> 01:04:14,333 Never in a million years! 840 01:04:15,042 --> 01:04:16,458 We will build here. 841 01:04:17,125 --> 01:04:18,917 Stop wandering at sea. 842 01:04:20,542 --> 01:04:22,500 This is our country now. 843 01:04:27,125 --> 01:04:28,917 I'm tired of it all. 844 01:04:31,500 --> 01:04:32,958 I'm tired. 845 01:04:45,083 --> 01:04:46,292 My God! 846 01:04:50,000 --> 01:04:52,375 I never expected to see you again. 847 01:04:52,708 --> 01:04:53,667 Khaled Toumi. 848 01:04:53,833 --> 01:04:56,083 We have always been there with you. 849 01:04:57,250 --> 01:04:59,625 How are the girls and Fares? 850 01:05:00,042 --> 01:05:02,917 Well. We're with my tribe. 851 01:05:03,458 --> 01:05:06,833 Tell me quickly, I know you can't wait. 852 01:05:07,375 --> 01:05:10,833 We set up an army with Chegga. 853 01:05:11,375 --> 01:05:12,958 What is your plan? 854 01:05:13,125 --> 01:05:15,125 We will attack hard and swift. 855 01:05:15,833 --> 01:05:19,083 If we win, we'll take back Djenina Palace. 856 01:05:19,667 --> 01:05:21,042 And our throne. 857 01:05:21,208 --> 01:05:22,208 Inchallah. 858 01:05:22,375 --> 01:05:23,333 Zaphira, 859 01:05:23,750 --> 01:05:26,708 you stayed alone among the wolves. 860 01:05:27,208 --> 01:05:28,792 You are brave. 861 01:05:29,625 --> 01:05:31,250 And you are our pride. 862 01:05:31,417 --> 01:05:32,667 Yes, it's true. 863 01:05:33,750 --> 01:05:37,708 We are married to the same destiny, and for that you are my sister. 864 01:05:40,417 --> 01:05:41,458 Zaphira... 865 01:05:43,583 --> 01:05:45,250 For the Thaalibi, 866 01:05:45,417 --> 01:05:48,542 for our sons Fares and Yahia, and for Algiers, 867 01:05:48,708 --> 01:05:51,083 accept to marry him. 868 01:05:51,583 --> 01:05:53,042 And Kill him. 869 01:05:53,583 --> 01:05:54,708 But how? 870 01:05:55,292 --> 01:05:57,042 - At night. - Which night? 871 01:05:57,208 --> 01:05:58,625 The wedding night. 872 01:06:03,333 --> 01:06:06,375 I know what it means to be a woman amongst all these men... 873 01:06:06,833 --> 01:06:08,958 Harden your heart. 874 01:06:09,417 --> 01:06:12,667 I'm raising an army and you slaughter him in your bed. 875 01:06:13,417 --> 01:06:14,625 We are with you. 876 01:06:14,792 --> 01:06:16,542 Where am I in all of this? 877 01:06:16,708 --> 01:06:18,333 There is no you, nor I. 878 01:06:18,500 --> 01:06:20,292 Only Algiers matters. 879 01:06:23,042 --> 01:06:24,375 Are you with us? 880 01:06:25,750 --> 01:06:27,167 I am one of you. 881 01:06:50,417 --> 01:06:53,458 We've caught the criminals, the traitors 882 01:06:53,625 --> 01:06:57,667 who assassinated Salim Toumi, and plotted against Aruj. 883 01:06:58,292 --> 01:07:01,583 They will be executed before God and the people. 884 01:07:11,250 --> 01:07:12,417 I can't believe it. 885 01:07:12,583 --> 01:07:14,208 Chérif El Kamal! 886 01:07:14,375 --> 01:07:15,917 - Zokha's husband? - Yes. 887 01:07:16,083 --> 01:07:16,958 Chérif... 888 01:07:17,458 --> 01:07:18,917 It can't be! 889 01:07:19,292 --> 01:07:20,833 What a masquerade! 890 01:07:21,333 --> 01:07:23,583 Mom, are they going to die? 891 01:07:25,458 --> 01:07:28,167 - They will be killed? - Yes! 892 01:07:28,750 --> 01:07:30,667 Because they killed your father. 893 01:07:31,292 --> 01:07:33,208 It's the court's decision. 894 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 What if it's not them? 895 01:07:35,750 --> 01:07:37,500 They should not be executed! 896 01:07:37,667 --> 01:07:38,958 It's them! 897 01:07:40,917 --> 01:07:43,750 So that no one dares approach us 898 01:07:43,917 --> 01:07:46,042 or hurt us. 899 01:07:46,208 --> 01:07:47,417 We are innocent! 900 01:07:47,833 --> 01:07:50,833 The real culprits will face God! 901 01:07:51,000 --> 01:07:53,542 And his angels will testify! 902 01:07:56,250 --> 01:07:57,625 It's a frame-up! 903 01:07:57,792 --> 01:07:59,625 We are being used! 904 01:08:07,375 --> 01:08:08,625 Zaphira! 905 01:08:09,542 --> 01:08:11,167 Open the door! 906 01:08:11,333 --> 01:08:13,542 Messaouda, Yakout! 907 01:08:13,958 --> 01:08:16,083 Open the door! It's me, Zokha! 908 01:08:20,208 --> 01:08:22,583 They are accusing my husband of killing Salim! 909 01:08:22,750 --> 01:08:24,708 You know it's not him. 910 01:08:25,250 --> 01:08:27,000 Open it, Zaphira! 911 01:08:27,417 --> 01:08:29,250 I'm your sister! 912 01:08:31,333 --> 01:08:33,583 Mom, let's go! There's no one there! 913 01:08:33,750 --> 01:08:36,625 You can stop them. Speak with Aruj. 914 01:08:41,542 --> 01:08:43,083 Traitor! 915 01:08:45,292 --> 01:08:47,083 Traitor! 916 01:08:47,792 --> 01:08:52,417 You have destroyed my home. May God destroy yours. 917 01:09:10,208 --> 01:09:15,000 ACT IV 918 01:09:15,167 --> 01:09:21,042 “Harden your heart."” 919 01:09:28,208 --> 01:09:30,708 As the walnut bark has mixed with my saliva, 920 01:09:33,250 --> 01:09:36,208 as the gold makes agate shine, 921 01:09:39,792 --> 01:09:42,583 let the people fear me as the lioness, 922 01:09:43,125 --> 01:09:48,667 let them admire me as the sultan and the mufti. 923 01:10:35,125 --> 01:10:39,292 All these jewels and gifts are offered by Aruj's brothers, 924 01:10:39,458 --> 01:10:41,208 Ishak and Kheirredine, 925 01:10:41,583 --> 01:10:43,250 to Sultana Zaphira. 926 01:11:06,333 --> 01:11:08,375 Who invited her? 927 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 Not us, she's a guest of Aruj. 928 01:11:20,000 --> 01:11:23,875 Aruj demands a luxurious wedding. All Algiers will be invited. 929 01:11:24,417 --> 01:11:26,583 You must get married quickly. 930 01:11:27,542 --> 01:11:28,667 Very well. 931 01:11:29,125 --> 01:11:31,042 We will be married tomorrow. 932 01:11:31,208 --> 01:11:33,167 - What? - Tomorrow. 933 01:11:33,917 --> 01:11:35,250 No, not so fast. 934 01:11:35,708 --> 01:11:39,333 Are you upset about this marriage? 935 01:11:40,583 --> 01:11:41,458 No. 936 01:11:42,792 --> 01:11:46,542 Don't worry. I'm even more angry than you. 937 01:11:48,625 --> 01:11:50,000 Don't be so sure. 938 01:11:51,208 --> 01:11:53,250 I don't whine for a man. 939 01:11:58,958 --> 01:12:00,292 Liar. 940 01:12:01,708 --> 01:12:03,292 Satan's bitch. 941 01:12:03,792 --> 01:12:05,375 Whore. 942 01:12:05,708 --> 01:12:06,875 Messaouda! 943 01:12:07,417 --> 01:12:11,667 Open the chest and show the guests what Aruj has offered! 944 01:12:12,500 --> 01:12:15,667 Messaouda is from my house. I will give her orders. 945 01:12:15,833 --> 01:12:17,292 Open the chest. 946 01:12:25,208 --> 01:12:27,833 This concerns only Aruj and me. 947 01:12:28,625 --> 01:12:30,250 Let's ward off the evil eye. 948 01:12:39,083 --> 01:12:40,958 We will attack on Friday, 949 01:12:42,000 --> 01:12:44,458 when all the Mitidja people come to town to trade. 950 01:12:44,625 --> 01:12:47,125 You hide among them. 951 01:12:47,708 --> 01:12:49,792 The weapons will be hidden in the merchandise. 952 01:12:50,750 --> 01:12:54,333 You will all go to pray at the great mosque. 953 01:12:55,083 --> 01:12:58,583 As Aruj will close the prayer, be as close to him as possible. 954 01:12:59,208 --> 01:13:01,417 Strike as we leave the mosque, 955 01:13:01,583 --> 01:13:03,958 Aruj, his brother and his closest men. 956 01:13:04,500 --> 01:13:06,833 The others will surrender. 957 01:13:07,000 --> 01:13:09,042 I want to avoid bloodshed. 958 01:13:10,083 --> 01:13:12,000 He wants to become our caliph. 959 01:13:13,458 --> 01:13:15,417 Let's strike while they pray. 960 01:13:16,750 --> 01:13:18,708 They will be disarmed. 961 01:13:19,500 --> 01:13:21,250 We are the heirs of Sidi Abderrahmane. 962 01:13:21,417 --> 01:13:26,042 We do not strike in sacred mosques. Only cursed people do that. 963 01:13:30,792 --> 01:13:35,417 I'd have liked to see you again under better circumstances. 964 01:13:36,125 --> 01:13:38,917 We wanted to visit you in Miliana, 965 01:13:39,083 --> 01:13:40,958 but alas... 966 01:13:42,000 --> 01:13:43,125 Marhoun! 967 01:13:43,917 --> 01:13:44,917 - It's you! - Sister. 968 01:13:53,542 --> 01:13:55,000 You're so tall. 969 01:13:57,125 --> 01:14:00,125 I missed you, my Zaphira. 970 01:14:02,000 --> 01:14:03,208 My sweet brother. 971 01:14:04,000 --> 01:14:05,083 What's wrong? 972 01:14:06,208 --> 01:14:08,042 Mohcen is waiting for you. With Yahia. 973 01:14:08,208 --> 01:14:09,500 Of course. 974 01:14:09,917 --> 01:14:12,625 Get comfortable, I'll be back. 975 01:14:13,042 --> 01:14:14,375 Take care of them, Younes. 976 01:14:16,958 --> 01:14:19,833 You will have a horse for yourself in Miliana. 977 01:14:20,000 --> 01:14:22,958 Can I go anywhere with it? 978 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Yes. 979 01:14:24,333 --> 01:14:25,042 Mohcen. 980 01:14:26,750 --> 01:14:27,833 Zaphira. 981 01:14:28,542 --> 01:14:31,708 Mom, I'm going to Miliana with my uncle! 982 01:14:32,042 --> 01:14:32,917 What? 983 01:14:33,542 --> 01:14:37,458 We men are leaving. But I'll be back to see you. 984 01:14:38,333 --> 01:14:40,542 - You'll be back to see me? - Yes. 985 01:14:41,375 --> 01:14:42,917 Mohcen, what's this about? 986 01:14:46,542 --> 01:14:47,625 Our father is dead. 987 01:14:51,292 --> 01:14:53,083 He died and has been buried. 988 01:14:55,875 --> 01:14:58,458 His last wish was that we bring Yahia home. 989 01:15:06,000 --> 01:15:07,167 What's wrong with you? 990 01:15:08,167 --> 01:15:09,333 Are you surprised? 991 01:15:11,250 --> 01:15:12,750 You're the poison. 992 01:15:13,292 --> 01:15:15,250 The poison that killed him. 993 01:15:15,583 --> 01:15:17,125 You bring men home. 994 01:15:17,292 --> 01:15:18,833 You negotiate with corsairs! 995 01:15:19,125 --> 01:15:21,750 You decide to get married, without a guardian. 996 01:15:22,042 --> 01:15:23,250 Mohcen, stop it! 997 01:15:25,125 --> 01:15:28,750 Yahia is coming to live in Miliana with his uncles. 998 01:15:28,917 --> 01:15:31,792 We don't leave kids with a woman who has shamed us. 999 01:15:31,958 --> 01:15:33,833 Mohcen, it's not what you think. 1000 01:15:34,000 --> 01:15:36,417 Forget Miliana and die in your Algiers. 1001 01:15:36,583 --> 01:15:37,833 Mohcen! 1002 01:15:39,958 --> 01:15:41,208 - Let's go, Yahia. - Mohcen. 1003 01:15:41,667 --> 01:15:43,042 Let's go, Yahia. 1004 01:15:43,333 --> 01:15:45,417 Get away from him! 1005 01:15:46,167 --> 01:15:47,417 Get back, Zaphira! 1006 01:15:47,792 --> 01:15:48,792 Leave him! 1007 01:15:48,958 --> 01:15:50,250 I told you to move off! 1008 01:15:50,417 --> 01:15:52,000 Give my son back! 1009 01:15:52,167 --> 01:15:55,167 - Step aside! - He's my son! 1010 01:15:55,333 --> 01:15:57,625 What did I do to you? 1011 01:15:57,792 --> 01:15:59,000 Get back! 1012 01:16:00,542 --> 01:16:02,125 - That's an order! - Order? 1013 01:16:02,292 --> 01:16:03,333 Free my son! 1014 01:16:03,500 --> 01:16:06,500 An order? You really think you are a Sultana! 1015 01:16:10,250 --> 01:16:11,708 Give my son back. 1016 01:16:11,875 --> 01:16:13,125 I am your brother. 1017 01:16:13,292 --> 01:16:15,042 If not for Father's last wish, 1018 01:16:15,208 --> 01:16:17,208 I'd have killed you for honor. 1019 01:16:17,583 --> 01:16:18,833 Move off! 1020 01:16:46,917 --> 01:16:48,208 Mohcen! 1021 01:16:52,292 --> 01:16:53,667 Mohcen, look at me! 1022 01:16:58,125 --> 01:16:59,250 Mohcen! 1023 01:17:06,500 --> 01:17:07,667 Pray. 1024 01:17:11,167 --> 01:17:13,042 ! believe in one God. 1025 01:17:14,375 --> 01:17:16,458 And Mohammed is his prophet. 1026 01:17:18,542 --> 01:17:19,333 My Queen! 1027 01:17:19,500 --> 01:17:21,125 Zaphira, what have you done? 1028 01:17:21,667 --> 01:17:22,875 Guards! 1029 01:17:39,917 --> 01:17:41,542 Let me take my brother. 1030 01:17:46,042 --> 01:17:47,458 Let me take my brother. 1031 01:17:55,458 --> 01:17:57,250 Give me back my brother. 1032 01:18:02,292 --> 01:18:05,250 - Remove your hand. - He's my brother, too. 1033 01:18:07,917 --> 01:18:09,417 Come and help me! 1034 01:18:28,375 --> 01:18:31,958 Oh supreme humiliation, 1035 01:18:32,125 --> 01:18:35,083 the people of Algiers 1036 01:18:35,250 --> 01:18:38,500 defeated us as never before 1037 01:18:38,667 --> 01:18:42,250 and sent us to cry to our mothers. 1038 01:18:42,417 --> 01:18:44,500 But when I arrived at my mother's, 1039 01:18:44,667 --> 01:18:47,417 she spanked me 1040 01:18:47,583 --> 01:18:48,792 shouting: 1041 01:18:48,958 --> 01:18:53,583 "Shame on you bastard, you have lost Algiers! 1042 01:18:53,750 --> 01:18:57,542 Now, you only have to throw yourself into the sea!"” 1043 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Come on pirates, 1044 01:19:00,167 --> 01:19:02,125 let's board! 1045 01:19:55,458 --> 01:19:56,583 Follow me. 1046 01:20:09,417 --> 01:20:10,958 Are you celebrating? 1047 01:20:11,833 --> 01:20:14,833 In the meantime, my wife was almost killed. 1048 01:20:15,083 --> 01:20:15,792 Who, Astrid? 1049 01:20:15,958 --> 01:20:17,458 No, the queen, halfwit. 1050 01:20:17,625 --> 01:20:18,625 How? 1051 01:20:19,750 --> 01:20:22,250 Her brother came of Miliana to kill her. 1052 01:20:22,417 --> 01:20:24,833 In her house. Where were you? 1053 01:20:25,000 --> 01:20:27,333 - What happened? - She killed him. 1054 01:20:27,667 --> 01:20:29,750 What if she had been expecting you? 1055 01:20:30,208 --> 01:20:31,792 Moron. 1056 01:20:32,250 --> 01:20:34,292 Well, the bride of Algiers doesn't need us! 1057 01:20:34,458 --> 01:20:36,875 Stop your stupid jokes right now. 1058 01:20:37,208 --> 01:20:40,875 The worry now is that Zaphira has nine other brothers, 1059 01:20:41,292 --> 01:20:43,417 and I don't know how many cousins. 1060 01:20:43,875 --> 01:20:47,333 All Miliana will swarm around Algiers 1061 01:20:47,500 --> 01:20:49,583 to avenge their elder brother. 1062 01:20:50,083 --> 01:20:51,250 We know how to welcome them. 1063 01:20:51,417 --> 01:20:52,875 Listen carefully! 1064 01:20:53,500 --> 01:20:55,042 Meanwhile, 1065 01:20:55,500 --> 01:20:58,500 Khaled Toumi and the first Queen Chegga are plotting a rebellion. 1066 01:20:58,667 --> 01:21:00,833 Perhaps with the help of the Spaniards. 1067 01:21:01,000 --> 01:21:04,042 And they all promise a bloody raid on Algiers. 1068 01:21:04,625 --> 01:21:06,458 We will see. 1069 01:21:06,625 --> 01:21:08,333 Shut up, it's not over. 1070 01:21:09,292 --> 01:21:11,750 Khaled Toumi has visited Zaphira. 1071 01:21:11,917 --> 01:21:15,167 Under our noses. At night. 1072 01:21:16,292 --> 01:21:17,250 Nocturnal visits? 1073 01:21:17,417 --> 01:21:18,625 I'll scalp your head! 1074 01:21:18,792 --> 01:21:20,625 No, I didn't mean that! 1075 01:21:24,958 --> 01:21:27,375 Let's all raise a glass to our groom! 1076 01:21:29,625 --> 01:21:33,500 Here's to the groom! To Aruj! 1077 01:22:00,750 --> 01:22:03,125 God is great. 1078 01:22:57,333 --> 01:22:58,333 Zaphira. 1079 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Anything can happen. 1080 01:23:01,250 --> 01:23:04,083 If we fail Friday, you will be our last hope. 1081 01:23:04,250 --> 01:23:08,542 Marry him, and kill him on the wedding night. 1082 01:23:09,375 --> 01:23:12,125 This is our land, and God is with us. 1083 01:23:12,458 --> 01:23:14,375 Your faithful Chegga. 1084 01:23:24,250 --> 01:23:27,083 Whoever takes up arms against us, 1085 01:23:28,000 --> 01:23:29,458 is not one of us. 1086 01:23:30,458 --> 01:23:32,250 And whoever deceives us, 1087 01:23:32,792 --> 01:23:34,083 is not one of us. 1088 01:23:36,583 --> 01:23:39,625 These traitors' blood doesn't deserve to flow on our land. 1089 01:25:03,042 --> 01:25:07,833 ACT V 1090 01:25:08,000 --> 01:25:13,875 "I heard...” 1091 01:25:23,708 --> 01:25:25,375 Don't worry. 1092 01:25:25,542 --> 01:25:28,875 He knows the forest like the back of his hand. 1093 01:25:29,292 --> 01:25:30,917 He's very resourceful. 1094 01:25:31,250 --> 01:25:34,958 I don't recognize my son anymore. All he does is run away. 1095 01:25:35,792 --> 01:25:38,917 He will come back, he has no place to go. 1096 01:25:39,667 --> 01:25:41,083 Yahia! 1097 01:25:41,958 --> 01:25:43,250 Where are you? 1098 01:25:44,042 --> 01:25:46,125 Why are you doing this to me? 1099 01:25:52,292 --> 01:25:53,500 Yahia! 1100 01:26:04,208 --> 01:26:05,375 Mehdi! 1101 01:26:07,125 --> 01:26:10,583 Were you following us? 1102 01:26:11,542 --> 01:26:13,375 Miliana's court is waiting, follow me! 1103 01:26:13,542 --> 01:26:14,375 No, not you too! 1104 01:26:14,542 --> 01:26:16,625 You have dishonored us all. 1105 01:26:17,042 --> 01:26:18,708 My Queen, go hide! 1106 01:26:53,958 --> 01:26:55,708 Where were you going? 1107 01:26:56,125 --> 01:26:58,583 - Looking for my son. - I know. 1108 01:26:58,750 --> 01:27:01,208 I was informed. You should have told me yourself. 1109 01:27:01,375 --> 01:27:02,458 Do you know where he is? 1110 01:27:02,625 --> 01:27:04,417 Your brothers are looking for you. 1111 01:27:04,792 --> 01:27:06,833 I forbid you to make decisions alone, 1112 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 to leave your house or the city. 1113 01:27:10,708 --> 01:27:12,667 I forbid you from all that. 1114 01:27:14,292 --> 01:27:15,958 Nobody forbids me anything! 1115 01:27:16,125 --> 01:27:19,958 And whoever comes near my son will pay bitterly, including you. 1116 01:27:20,125 --> 01:27:21,500 Beware, 1117 01:27:21,667 --> 01:27:23,542 I can do worse. 1118 01:27:23,875 --> 01:27:26,250 My wife never leaves her house. 1119 01:27:27,500 --> 01:27:31,042 I will not be your wife or anyone else's wife 1120 01:27:31,542 --> 01:27:33,250 if Yahia... 1121 01:27:33,958 --> 01:27:36,917 If Yahia is not returned to me alive. 1122 01:27:44,292 --> 01:27:45,583 I will bring him back. 1123 01:27:45,750 --> 01:27:47,125 I promise. 1124 01:27:59,583 --> 01:28:02,125 I heard you are not afraid of anyone, 1125 01:28:03,208 --> 01:28:05,542 and that you get what you want. 1126 01:28:05,917 --> 01:28:07,458 As the sultans do. 1127 01:28:13,042 --> 01:28:15,583 I heard all people fear you, 1128 01:28:15,958 --> 01:28:18,000 and you get what you want. 1129 01:28:18,750 --> 01:28:20,458 As a devil does. 1130 01:28:21,042 --> 01:28:23,167 It is said that when you were born 1131 01:28:24,000 --> 01:28:27,458 your mother bathed you with rose water and amber, 1132 01:28:27,792 --> 01:28:31,333 as the djins of the sky would do to their newborns. 1133 01:28:33,708 --> 01:28:37,292 I heard you were born in a small village in Greece, 1134 01:28:38,125 --> 01:28:41,958 to a potter father and a peasant mother, 1135 01:28:42,750 --> 01:28:44,375 whose name was Catalina. 1136 01:28:45,958 --> 01:28:49,458 Some people say that you don't feel the cold of the ice, 1137 01:28:49,833 --> 01:28:51,708 and that you bite into it, 1138 01:28:52,542 --> 01:28:57,875 because you ran barefoot in the snow of the mountains when you were little. 1139 01:29:01,333 --> 01:29:04,292 And I heard you do not feel the heat of fire, 1140 01:29:04,750 --> 01:29:07,833 and that in Bejaia when the cannon blew off your arm, 1141 01:29:08,000 --> 01:29:09,708 you did not even notice it. 1142 01:29:10,958 --> 01:29:15,833 Can fire warm the heart of a woman who is alone among the wolves, 1143 01:29:16,750 --> 01:29:18,833 even if she is a sultana? 1144 01:29:21,458 --> 01:29:23,583 Can snow soothe the heart of a man 1145 01:29:23,750 --> 01:29:25,500 who has tasted the rivers of hell 1146 01:29:26,208 --> 01:29:27,750 to become a conqueror 1147 01:29:28,542 --> 01:29:30,583 after being a slave. 1148 01:29:36,958 --> 01:29:39,708 This is the first time I have seen your face. 1149 01:29:44,583 --> 01:29:46,458 Now I have a throne. 1150 01:29:49,417 --> 01:29:51,292 And soon you will be my wife. 1151 01:30:12,500 --> 01:30:13,667 He's here. 1152 01:30:17,125 --> 01:30:18,292 Leave us. 1153 01:30:23,750 --> 01:30:24,917 Let's go. 1154 01:30:25,583 --> 01:30:27,417 Fucking bastard! 1155 01:30:38,875 --> 01:30:40,875 Cherchell is a beautiful city. 1156 01:30:42,333 --> 01:30:44,458 You will be fine there. 1157 01:30:55,042 --> 01:30:58,000 Bouchnak will come every month 1158 01:30:59,833 --> 01:31:02,625 to make sure you don't miss anything. 1159 01:31:10,333 --> 01:31:11,542 Astrid. 1160 01:31:12,125 --> 01:31:13,417 Understand me. 1161 01:31:17,458 --> 01:31:18,792 Give me that dagger. 1162 01:31:22,667 --> 01:31:24,958 I'm going to give it back to her. 1163 01:31:26,167 --> 01:31:28,167 I'll leave right after. 1164 01:31:28,333 --> 01:31:29,958 You don't have to. 1165 01:31:31,000 --> 01:31:33,333 I'm still your messenger. 1166 01:31:33,500 --> 01:31:36,667 I'll honor my mission until the end. 1167 01:31:44,500 --> 01:31:48,833 I wanted to harm this woman though she reminds me of myself... 1168 01:31:49,833 --> 01:31:53,042 when I was a slave and struggled alone. 1169 01:32:21,542 --> 01:32:23,417 Get out of the water. 1170 01:32:30,917 --> 01:32:32,708 It's late. 1171 01:32:41,542 --> 01:32:42,875 Yahia! 1172 01:32:43,750 --> 01:32:45,583 Get out, Yahia! 1173 01:32:53,542 --> 01:32:55,125 Your hands are freezing! 1174 01:32:55,292 --> 01:32:57,208 You think you're a fish? 1175 01:33:00,250 --> 01:33:01,542 My sweet boy. 1176 01:33:04,542 --> 01:33:06,583 What is she doing there? 1177 01:33:11,875 --> 01:33:13,042 Come on. 1178 01:33:13,583 --> 01:33:14,667 Let's go home. 1179 01:33:45,958 --> 01:33:46,833 - Aruj. 1180 01:33:48,292 --> 01:33:50,625 The kid, did you find him? 1181 01:33:51,542 --> 01:33:55,583 We found the camp of Zaphira's brothers. 1182 01:33:55,917 --> 01:33:57,750 Yahia escaped. 1183 01:33:58,292 --> 01:33:59,458 Escaped? 1184 01:34:14,292 --> 01:34:17,292 Since when have people escaped your ambushes? 1185 01:35:15,625 --> 01:35:16,500 Yahia! 1186 01:35:22,458 --> 01:35:24,292 Marhoun, leave the boy! 1187 01:35:26,500 --> 01:35:28,417 Yahia! 1188 01:37:06,917 --> 01:37:08,625 Here is Yahia's burnous. 1189 01:37:12,375 --> 01:37:14,292 I promise it's true. 1190 01:37:15,875 --> 01:37:17,458 I believe you. 1191 01:37:53,167 --> 01:37:57,625 Aruj and his men were able to overcome the rebellion that threatened Algiers. 1192 01:37:58,625 --> 01:38:01,167 This dagger, taken from the late Chegga, 1193 01:38:01,667 --> 01:38:04,750 is returned to you by Aruj as a promise 1194 01:38:04,917 --> 01:38:07,125 to find your son Yahia. 1195 01:38:07,708 --> 01:38:10,833 In the hopes of making you his wife tomorrow, in accordance 1196 01:38:11,000 --> 01:38:14,083 with the Sunna, the charia of God and his prophet. 1197 01:38:16,250 --> 01:38:19,292 I am leaving and will never come back. 1198 01:38:20,958 --> 01:38:22,250 Forgive me. 1199 01:38:23,417 --> 01:38:25,417 If I have hurt you. 1200 01:39:40,583 --> 01:39:41,958 Are you there? 1201 01:39:43,708 --> 01:39:44,875 Yahia... 1202 01:39:45,583 --> 01:39:47,000 did you see him? 1203 01:39:55,708 --> 01:39:57,000 Answer me. 1204 01:40:01,917 --> 01:40:03,625 I missed you. 1205 01:40:04,667 --> 01:40:05,917 A lot. 1206 01:40:11,667 --> 01:40:13,000 Mom. 1207 01:40:14,500 --> 01:40:16,667 You know, I always have this dream. 1208 01:40:19,833 --> 01:40:21,542 I am in Miliana. 1209 01:40:22,083 --> 01:40:24,208 Snow covers the ground. 1210 01:40:26,583 --> 01:40:28,250 Everything is white. 1211 01:40:29,875 --> 01:40:31,333 Eternally. 1212 01:40:34,042 --> 01:40:37,500 The snow covers my footsteps. 1213 01:40:39,833 --> 01:40:41,375 There is no longer a breath, 1214 01:40:41,833 --> 01:40:43,208 not even a beat. 1215 01:40:48,000 --> 01:40:49,167 Mom... 1216 01:40:50,667 --> 01:40:52,625 Yahia never wanted to rule. 1217 01:40:54,125 --> 01:40:55,167 I did. 1218 01:40:55,792 --> 01:40:58,458 I was the one who imagined myself being queen. 1219 01:41:04,833 --> 01:41:06,583 The groom is here. 1220 01:41:09,583 --> 01:41:11,125 Mom... 1221 01:41:16,292 --> 01:41:18,250 You have to go with him. 1222 01:41:19,000 --> 01:41:20,250 Mom! 1223 01:41:57,208 --> 01:41:59,250 I want peace, Zaphira. 1224 01:42:02,167 --> 01:42:04,167 Let's start a new chapter. 1225 01:42:05,750 --> 01:42:07,417 For Algiers. 1226 01:42:35,250 --> 01:42:36,333 I told you... 1227 01:42:37,375 --> 01:42:39,083 I want peace. 1228 01:43:00,583 --> 01:43:02,250 What are you looking for? 1229 01:43:03,208 --> 01:43:04,375 I am here. 1230 01:43:04,542 --> 01:43:05,833 I am here. 1231 01:43:38,958 --> 01:43:40,167 Stop. 1232 01:44:01,500 --> 01:44:02,917 Kill me instead. 1233 01:44:03,625 --> 01:44:04,875 Kill me. 1234 01:44:06,042 --> 01:44:07,708 I've already seen hell. 1235 01:44:23,458 --> 01:44:25,375 I won't kill you, Aruj, 1236 01:44:27,000 --> 01:44:29,333 I want you to see your empire collapse. 1237 01:44:31,250 --> 01:44:33,083 Zaphira! 1238 01:44:44,292 --> 01:44:46,625 Watch life leave my body. 1239 01:44:53,833 --> 01:44:56,125 As my love escaped me. 1240 01:44:59,250 --> 01:45:00,000 Go... 1241 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 My love... 1242 01:45:24,250 --> 01:45:30,250 Look at yourself, Aruj. Look at yourself disappearing with me. 1243 01:46:01,917 --> 01:46:03,875 For Algiers. 1244 01:46:29,292 --> 01:46:32,708 1 year later, in 1518, Aruj would in a siege in Tlemcen. 1245 01:46:32,875 --> 01:46:36,250 His head would be proudly exhibited throughout Spain 1246 01:46:36,417 --> 01:46:38,708 to the sound of the tocsin. 1247 01:46:39,750 --> 01:46:42,625 Before dying, Aruj gave the keys to his kingdom 1248 01:46:42,792 --> 01:46:44,458 to his brother Kheireddine, 1249 01:46:44,625 --> 01:46:47,708 who would unite the Ottoman Empire of Suleiman the Magnificent. 1250 01:46:49,583 --> 01:46:52,917 Algiers will be nicknamed for centuries to come: 1251 01:46:53,083 --> 01:46:56,542 "The city of a thousand cannons, the well-kept city of God". 1252 01:46:58,542 --> 01:47:01,792 History or legend, the very existence of Queen Zaphira 1253 01:47:01,958 --> 01:47:06,500 has been constantly supported and contested throughout the centuries. 1254 01:47:08,292 --> 01:47:14,250 THE LAST QUEEN 1255 01:47:17,833 --> 01:47:21,792 A film by Damien Ounouri & Adila Bendimerad