1 00:00:02,045 --> 00:00:04,005 At vokse op er så mange ting. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,925 At vokse op er uforudsigeligt. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,971 En chance for at ændre verden. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,141 At vokse op var... 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,066 STOP MED AT DRÆBE OS 6 00:00:23,149 --> 00:00:24,275 Vi har magten og ansvaret. 7 00:00:30,073 --> 00:00:31,783 Vi fortjener at blive hørt. 8 00:00:36,913 --> 00:00:37,955 At vokse op er... 9 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 -Overvældende. -Irriterende. 10 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 -Forvirrende. -Indviklet. 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,959 -Smukt. -Påkrævet. 12 00:00:42,085 --> 00:00:43,086 Vi klarede det! 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 TI HISTORIER 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 OM MODET 15 00:00:47,590 --> 00:00:49,884 TIL AT VÆRE DIG SELV 16 00:01:01,145 --> 00:01:03,898 KOM IGEN 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 -Hej. -Hej. 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,613 Hvad skulle det være i dag? 19 00:01:11,656 --> 00:01:14,867 -Jeg tager en varm kakao. -Okay. 20 00:01:15,910 --> 00:01:19,956 At vokse op med et handicap var meget forvirrende, 21 00:01:20,039 --> 00:01:23,417 fordi jeg lod folk have en masse fordomme om mig, 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,504 og så havde jeg ingen repræsentation. 23 00:01:26,587 --> 00:01:27,755 EMILYS BROR 24 00:01:28,047 --> 00:01:31,050 -Nitten år efter, kæmp videre. -Kæmp videre. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,301 Kæmp videre. 26 00:01:33,052 --> 00:01:37,557 Jeg besluttede at dele min historie, da hele fortællingen 27 00:01:37,682 --> 00:01:41,561 om handicap generelt kun handler om, 28 00:01:41,811 --> 00:01:45,815 hvordan handicappede folk og deres liv er tragiske. 29 00:01:46,399 --> 00:01:49,402 Jeg er her for at fortælle, at handicap ikke er tragisk. 30 00:01:49,819 --> 00:01:54,991 Faktisk kan det være fantastisk og smukt og meget multi-dimensionelt. 31 00:01:55,158 --> 00:01:56,033 KULTURHUS 23.98 32 00:02:03,958 --> 00:02:05,209 -Elsker dig, Emily. -Stille. 33 00:02:05,543 --> 00:02:07,170 -Tak. -Ja, kom så. 34 00:02:09,922 --> 00:02:10,840 Tak, gutter. 35 00:02:10,923 --> 00:02:12,175 Emily, når du er klar. 36 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Hej. Jeg hedder Emily. 37 00:02:15,636 --> 00:02:20,600 Jeg er førstegenerations barn af immigranter. Begge mine forældre 38 00:02:20,683 --> 00:02:24,604 er fra Mexico, og spansk var mit modersmål. 39 00:02:25,271 --> 00:02:26,606 Min far kom i hæren, 40 00:02:26,731 --> 00:02:29,817 og vi flyttede rundt nogle gange, men til sidst landede vi 41 00:02:29,901 --> 00:02:34,155 i Austin, Texas. Jeg blev født med en neuromuskel-lidelse. 42 00:02:34,447 --> 00:02:39,535 Muskelsvind påvirker daglige aktiviteter som at gå, 43 00:02:39,619 --> 00:02:45,875 tage tøj på, spise. Det påvirker din muskelstyrke og toning. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,044 På grund af det har jeg aldrig kunnet gå. 45 00:02:49,212 --> 00:02:53,216 Det var en læringsoplevelse, da jeg ikke vidste, hvordan man passer 46 00:02:53,466 --> 00:02:55,134 et barn med handicap. 47 00:02:55,259 --> 00:02:56,219 EMILYS FAR 48 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 Jeg var ikke socialt bekendt med alle de ting, 49 00:03:00,139 --> 00:03:02,934 som vi skulle indstille os på. Vi vidste ikke, hvad vi skulle forvente. 50 00:03:03,309 --> 00:03:06,520 Vi prøver at lære præcis, hvad hun behøver. 51 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 EMILYS MOR 52 00:03:08,189 --> 00:03:11,901 Hvilken terapi og læger. Jeg husker en 53 00:03:12,026 --> 00:03:13,861 af specialisterne sige: 54 00:03:13,945 --> 00:03:17,406 "Beklager, men din datter vil kun leve i seks måneder." 55 00:03:17,823 --> 00:03:22,161 Jeg græd så meget. Og ja, det var så hårdt. 56 00:03:25,873 --> 00:03:30,294 Da jeg var yngre, hjalp min mor med næsten alle daglige aktiviteter. 57 00:03:31,671 --> 00:03:34,924 At gøre mig klar om morgenen, komme i tøjet, skære min mad ud, 58 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 komme i bad. Den slags. 59 00:03:51,023 --> 00:03:55,987 Da jeg kom i skole, indså jeg, hvordan samfundet så handicap. 60 00:03:56,779 --> 00:04:01,534 Jeg blev behandlet, som om jeg var meget anderledes end andre. 61 00:04:02,410 --> 00:04:06,956 Jeg husker engang i de små klasser. Jeg voksede. 62 00:04:07,123 --> 00:04:08,958 Jeg blev lidt højere. 63 00:04:09,250 --> 00:04:12,712 Og på et tidspunkt skulle man måles til en ny rullestol, 64 00:04:12,920 --> 00:04:14,839 så man kunne sidde bedre osv. 65 00:04:15,506 --> 00:04:19,885 De ville tilpasse den nye rullestol til mig på min skole. 66 00:04:21,512 --> 00:04:24,765 De sagde: "Hvorfor testkører du den ikke, og ser, hvordan det føles 67 00:04:25,016 --> 00:04:30,438 i kørestolen?" Jeg så alle mine klassekammerater stå i gangen 68 00:04:30,563 --> 00:04:32,315 og kigge på mig. 69 00:04:32,440 --> 00:04:35,192 Da jeg begyndte at køre ned ad gangen, begyndte de at klappe. 70 00:04:37,028 --> 00:04:41,240 De heppede på mig. De voksne omkring mig sagde, "Du godeste, 71 00:04:41,324 --> 00:04:42,575 det er så sødt." 72 00:04:42,867 --> 00:04:46,787 Det føltes som et godt øjeblik for alle andre, 73 00:04:46,912 --> 00:04:50,833 men jeg kunne ikke forstå, hvorfor jeg ikke følte mig glad. 74 00:04:52,168 --> 00:04:56,422 Jeg var forvirret. Mine klassekammerater på samme alder 75 00:04:56,630 --> 00:05:00,968 farvede i de samme bøger. Vi spillede de samme brætspil. 76 00:05:02,011 --> 00:05:05,181 De klappede for mig over noget, jeg gjorde hver dag. 77 00:05:06,474 --> 00:05:10,936 Det var, som om de lærte mine kammerater at have ondt af mig, at handicappede 78 00:05:11,145 --> 00:05:14,815 inspirerede ved at køre ned ad gangen. 79 00:05:15,399 --> 00:05:19,653 Jeg følte mig udpeget og fremmedgjort fra min klasse. 80 00:05:22,615 --> 00:05:27,244 I den alder følte jeg mig ynkelig. 81 00:05:28,245 --> 00:05:31,290 Jeg følte mig magtesløs. 82 00:05:35,378 --> 00:05:39,382 Vi så Emily lide, og vidste ikke, hvad der foregik. 83 00:05:39,840 --> 00:05:44,136 En ting, som jeg ser gennem hendes øjne, er at... hun fik mig til 84 00:05:44,303 --> 00:05:48,891 at se gennem hendes øjne, at de vil accepteres socialt. 85 00:05:49,392 --> 00:05:53,020 I skolen havde jeg min voksen-plejer, som var en person, 86 00:05:53,104 --> 00:05:56,690 der ville hjælpe mig gennem dagen. Hjælpe med at spise frokost, tage ting 87 00:05:56,774 --> 00:06:00,403 ud af min taske, tage med på toilettet og den slags. 88 00:06:00,820 --> 00:06:04,532 Fordi jeg var så afhængig af en hjælper, var jeg bange for, 89 00:06:04,657 --> 00:06:08,702 at hvis jeg beklagede mig eller sagde noget, der gjorde dem sure, 90 00:06:08,828 --> 00:06:13,332 ville de nægte mig adgang til det, jeg behøvede. 91 00:06:21,215 --> 00:06:27,096 Jeg havde ingen autonomi dengang. Der var altid en voksen ved min side, 92 00:06:27,263 --> 00:06:32,101 og jeg følte ikke, jeg havde frihed til at udforske, hvem jeg var. 93 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Så jeg begyndte at blive en nikkedukke, 94 00:06:36,063 --> 00:06:40,276 jeg ville gøre alt for, at mine hjælpere var glade. 95 00:06:40,568 --> 00:06:44,989 Hun ville tænkte: "Hvis jeg siger noget, mor, bliver hjælperen sur 96 00:06:45,114 --> 00:06:49,326 på mig." Og jeg talte med Emily hver dag: 97 00:06:49,535 --> 00:06:54,248 "Du skal sige, hvad du vil have." Og hun sagde: "Okay, mor." 98 00:06:54,707 --> 00:06:58,335 Men jeg ved, det var svært for Emily at sige fra. 99 00:07:01,088 --> 00:07:05,843 I folkeskolen, da jeg prøvede at finde min stemme, 100 00:07:06,093 --> 00:07:10,139 husker jeg at øve, hvad jeg kunne sige til min hjælper, 101 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 og jeg ville gennemtænke hvert eneste ord. 102 00:07:16,812 --> 00:07:21,400 Det er ubehageligt, når du ikke giver mig plads. Jeg vil gerne bruge 103 00:07:21,567 --> 00:07:26,405 mere tid med mine venner alene. Og jeg vil gerne have mere 104 00:07:26,697 --> 00:07:28,282 uafhængighed. 105 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 Hey, jeg skal derind. 106 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 Hvem talte du med? 107 00:07:38,751 --> 00:07:39,793 Faktisk... 108 00:07:39,919 --> 00:07:41,170 Hvad er det? 109 00:07:41,462 --> 00:07:42,338 Ikke noget. 110 00:07:42,671 --> 00:07:43,631 Okay. 111 00:07:44,423 --> 00:07:48,385 Jeg kunne mærke ordene sidde fast i halsen. 112 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Og jeg var ude af stand til at skubbe dem ud. 113 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 Jeg ville konstant ønske, at jeg var en anden. 114 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 FOLKESKOLEN 115 00:07:57,061 --> 00:08:00,189 Jeg drømte om at være uafhængig og frygtløs, 116 00:08:00,481 --> 00:08:03,442 så jeg ville blive en person, jeg ikke var. 117 00:08:04,401 --> 00:08:07,196 Jeg begyndte at lave visionboards. 118 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 Jeg kunne godt lide at se visuelt, 119 00:08:10,366 --> 00:08:12,952 hvordan jeg ønskede at leve i fremtiden. 120 00:08:13,077 --> 00:08:14,286 HVEM ER JEG? 121 00:08:14,453 --> 00:08:18,666 Hver gang jeg dagdrømte på værelset, ville jeg altid forestille mig selv 122 00:08:18,791 --> 00:08:23,504 som ikke-handicappet. Min yndlingshobby var nok at flygte 123 00:08:23,712 --> 00:08:28,133 og drømme om, hvem jeg ville være, og hvad jeg kunne blive. 124 00:08:28,259 --> 00:08:29,176 MÅL 125 00:08:29,301 --> 00:08:33,138 Jeg så problemet, hun havde med at udtrykke sig. 126 00:08:33,347 --> 00:08:36,517 Det var svært for hende gennem opvæksten. 127 00:08:36,642 --> 00:08:39,687 Vi vil lade hende være uafhængig og på den måde 128 00:08:40,104 --> 00:08:41,480 få den fulde fornemmelse af det. 129 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 Men vi var ret nervøse først. 130 00:08:46,443 --> 00:08:50,531 Folkeskolen var også det tidspunkt, hvor de sociale medier var på toppen. 131 00:08:51,282 --> 00:08:56,203 Jeg begyndte at lave kontoer på Instagram og alle de sociale medier. 132 00:08:56,453 --> 00:08:59,832 At være på Internettet var en redning for mig. 133 00:08:59,999 --> 00:09:03,502 Det var også et tidspunkt, hvor boybands betød alt. 134 00:09:03,669 --> 00:09:08,424 Dengang var jeg helt vild med One Direction. 135 00:09:10,384 --> 00:09:15,139 Det var også dengang, jeg fik interesse for at skrive. 136 00:09:16,223 --> 00:09:19,768 Når jeg ser tilbage, er det nok den mest pinlige del af livet. 137 00:09:19,852 --> 00:09:22,229 "JEG HEDDER FORRESTEN HARRY." 138 00:09:22,313 --> 00:09:25,274 -Ja, jeg læste fan-fiction. -Ja. 139 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 "DU ER EN SAND SKØNHED." SAGDE HARRY... 140 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 Ja, jeg skrev det måske. 141 00:09:32,156 --> 00:09:33,657 TROR DU, HUN FORELSKER SIG I DAG? -E 142 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 Det var første gang, jeg skrev. 143 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Så det begyndte jeg på. 144 00:09:38,454 --> 00:09:40,581 Og det var ærligt talt... 145 00:09:40,664 --> 00:09:44,084 en af de sjoveste ting i mit liv, fordi det var en ny måde 146 00:09:44,335 --> 00:09:46,086 at flygte, en ny måde at... 147 00:09:46,337 --> 00:09:48,464 kreativt prøve noget nyt. 148 00:09:49,548 --> 00:09:52,968 Jeg ville være på internettet hele tiden. Internettet... 149 00:09:53,052 --> 00:09:59,308 gav mig chancen for at skjule mit handicap og være en typisk pre-teen. 150 00:09:59,933 --> 00:10:04,021 Men selvom jeg nød og elskede at være i fællesskabet... 151 00:10:04,563 --> 00:10:09,234 følte jeg mig også skyldig, fordi jeg vidste, at jeg løj 152 00:10:09,401 --> 00:10:13,280 om den, jeg var. Jeg kunne ikke tale om mit handicap. 153 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 Jeg så mig selv som klam 154 00:10:15,866 --> 00:10:17,951 og uelskelig. 155 00:10:18,786 --> 00:10:22,456 På et tidspunkt i folkeskolen skulle specialafdelingen 156 00:10:22,539 --> 00:10:28,921 spise ved et bord i kantinen. Jeg husker at føle mig så flov. 157 00:10:29,213 --> 00:10:31,757 Jeg ville ikke forbindes med handicappede børn, 158 00:10:31,965 --> 00:10:33,175 selvom jeg var handicappet. 159 00:10:35,427 --> 00:10:37,179 GYMNASIET 160 00:10:37,304 --> 00:10:41,809 Jeg husker første år på gymnasiet, og min hjælper og et par 161 00:10:41,892 --> 00:10:45,229 andre hjælpere i specialafdelingen tænkte, 162 00:10:45,396 --> 00:10:50,567 at det ville være kært, hvis jeg gik til galla med en anden elev 163 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 i specialklassen. 164 00:10:53,696 --> 00:10:59,660 De spurgte ikke engang, om jeg ville med. Jeg følte mig så lille. 165 00:11:01,286 --> 00:11:02,621 Vi tog med til galla. 166 00:11:02,871 --> 00:11:08,877 Jeg havde en pailletkjole med glitter på, 167 00:11:09,086 --> 00:11:11,463 et meget akavet galla-look. 168 00:11:13,132 --> 00:11:16,593 Jeg husker, at en af de frivillige kom hen til mig. 169 00:11:16,844 --> 00:11:21,140 Jeg har den bedste idé. Det ville være så inspirerende, 170 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 hvis den lækre football-spiller dansede med dig. 171 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 Jeg ved ikke. 172 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 Kom nu. Han er så sød. Jeg spørger ham. 173 00:11:43,537 --> 00:11:44,913 Glem ham. 174 00:11:45,122 --> 00:11:47,374 Det er lige meget. Du kan danse med min kæreste. 175 00:11:51,503 --> 00:11:57,593 Han dansede akavet og let. Jeg tænkte tusind tanker. 176 00:12:01,972 --> 00:12:04,641 For det første, hvad tænkte hun om mig. 177 00:12:06,101 --> 00:12:09,897 Jeg var tydeligvis ikke en trussel. Hvis det var en anden pige, 178 00:12:09,980 --> 00:12:12,816 ville du ikke lade hende danse med din kæreste. 179 00:12:15,569 --> 00:12:18,572 Gymnasiet er kogepunktet, og 180 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 den aften føltes som højdepunktet. Det gjorde mig så vred, 181 00:12:23,577 --> 00:12:27,790 for jeg blev behandlet som et kæledyr. 182 00:12:28,791 --> 00:12:32,336 Andre elever burde se handicappede som ligemænd. 183 00:12:32,628 --> 00:12:35,589 Der var tydeligvis et overlegenhedskompleks. 184 00:12:37,758 --> 00:12:39,551 Jeg hjælper handicappede børn. 185 00:12:40,761 --> 00:12:43,263 Jeg ved, det er svært at tro, men de har lært mig 186 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 mere, end jeg har lært dem. 187 00:12:45,766 --> 00:12:49,520 Jeg har lært, at opmærksomheden, jeg giver, virkelig gør 188 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 en stor forskel for dem. 189 00:12:59,321 --> 00:13:03,408 Når du ser en handicappet person, ser du så automatisk på mig 190 00:13:03,617 --> 00:13:06,912 og tænker: "Wow, jeg er så glad for, at mit liv ikke er sådan." 191 00:13:07,204 --> 00:13:10,040 Selvrefleksion er vigtig, såsom 192 00:13:10,457 --> 00:13:14,378 hvorfor du synes, mit liv er så tragisk? 193 00:13:15,128 --> 00:13:19,800 Og ser du mig virkelig som mindre værd? 194 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 I det ikke-handicappede samfund 195 00:13:24,429 --> 00:13:28,600 fungerer vi faktisk under en medicinsk handicapsmodel... 196 00:13:28,684 --> 00:13:30,602 MEDICINSK HANDICAPSMODEL 197 00:13:30,727 --> 00:13:35,566 ...hvor handicap anses som noget, der behøver 198 00:13:35,691 --> 00:13:37,901 at behandles og kureres. 199 00:13:37,985 --> 00:13:39,444 PROBLEMET: INDIVIDET 200 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 I modsætning til den anden model, der hedder den sociale handicapsmodel. 201 00:13:42,656 --> 00:13:44,157 SOCIALE HANDICAPSMODEL 202 00:13:44,241 --> 00:13:47,911 Denne teori siger, at handicap ikke 203 00:13:48,036 --> 00:13:49,204 behøver at blive kureret. 204 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 PROBLEMET: SAMFUNDS-BARRIERER 205 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Det er faktisk samfundets lukkethed, der skal ændres, 206 00:13:53,709 --> 00:13:57,254 og behøver bedre indgang for folk, der er anderledes. 207 00:13:57,629 --> 00:13:59,172 BEHØVER HJÆLP - ØDELAGT - SVAG - SYG 208 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 Det ændrede mit liv. 209 00:14:04,094 --> 00:14:07,598 Det var svaret på alt, jeg havde følt. 210 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 STEREOTYPER - UTILGÆNGELIG BYGNING DISKRIMINATION - FORDOM 211 00:14:10,058 --> 00:14:12,269 Jeg tænkte: "Wow. Jeg hører til her. 212 00:14:13,353 --> 00:14:16,940 Mit liv er lige så meget værd som andres, og jeg fortjener autonomi 213 00:14:17,107 --> 00:14:20,193 og uafhængighed ligesom andre." 214 00:14:21,111 --> 00:14:26,199 Forståelsen fik mig til at tænke mere over min identitet, 215 00:14:26,283 --> 00:14:30,203 og hvad handicap betød. Jeg begyndte at forestille mig min fremtid, 216 00:14:30,287 --> 00:14:32,539 og den begyndte at blive mere tydelig. 217 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 VÆR FANTASTISK I DAG 218 00:14:36,293 --> 00:14:39,004 Gymnasiet er normalt de år, hvor alle begynder 219 00:14:39,129 --> 00:14:43,175 at få deres første job, og det ønskede jeg også. 220 00:14:43,634 --> 00:14:47,179 Så jeg begyndte at lede efter teen-skribent jobs på Internettet. 221 00:14:47,512 --> 00:14:51,725 Og jeg fandt noget. Jeg fandt et opslag, 222 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 der var for et blad, 223 00:14:55,270 --> 00:15:00,233 og de søgte specifikt ungdomsskribenter. Så jeg sendte en ansøgning, 224 00:15:00,400 --> 00:15:04,571 og en måned senere fik jeg svar. Jeg kunne ikke tro det. 225 00:15:04,780 --> 00:15:08,200 Jeg fik jobbet om at skrive om en historie. 226 00:15:08,325 --> 00:15:09,618 ABC'S "MUNDLAM" HAR MEGET AT SIGE 227 00:15:09,952 --> 00:15:12,537 Jeg ønskede at skrive om, hvorfor der ikke er nogen repræsentation 228 00:15:12,663 --> 00:15:14,081 af teen-piger med handicap. 229 00:15:14,206 --> 00:15:15,832 JEG GRÆDER OG GRINER MED KARAKTERERNE 230 00:15:15,916 --> 00:15:19,962 Da jeg startede på det, fandt jeg et online forum for handicappede, 231 00:15:20,045 --> 00:15:22,839 og det forandrede alt. 232 00:15:23,256 --> 00:15:27,511 Ikke-handicappede tror nok, at 233 00:15:27,678 --> 00:15:32,516 det handicappede samfund er en monolit, og det hele er ens. 234 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Men faktisk er vi meget forskellige, 235 00:15:35,519 --> 00:15:40,357 og alle har forskellige oplevelser. Da jeg så 236 00:15:40,440 --> 00:15:43,568 disse folk bag det handicap-forum, begyndte jeg at se det 237 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 som en kultur og en identitet. 238 00:15:46,113 --> 00:15:51,326 Denne rullestol er min frihed. Min rullestol er en del af mig. 239 00:15:51,618 --> 00:15:55,288 Det er som en livspartner, der bærer mig gennem verden. 240 00:15:58,083 --> 00:16:01,545 Jeg indså, hvad jeg havde manglet hele mit liv. 241 00:16:02,671 --> 00:16:05,841 Folk, der gik igennem de samme ting, som jeg gjorde. 242 00:16:06,800 --> 00:16:09,720 Folk tror altid, du ikke kan dit og dat. 243 00:16:09,928 --> 00:16:12,806 Virkelig? Lad mig bevise, at du tager fejl. 244 00:16:19,396 --> 00:16:23,108 Det var så stærkt. Vi var så forskellige på mange måder, 245 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 men også ens på mange måder. 246 00:16:26,862 --> 00:16:28,530 Jeg mener, at alle behøver nogen, 247 00:16:28,655 --> 00:16:31,033 som de kan se som deres repræsentant. 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,618 Jeg føler mig godt tilpas i min egen krop, 249 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 så jeg vælger at skabe forbindelse med folk. 250 00:16:38,123 --> 00:16:41,251 Folk, der delte lignende problemer, som dem jeg oplevede i livet. 251 00:16:44,129 --> 00:16:47,049 Samfundet bør indse, at der er mere end én type, 252 00:16:47,174 --> 00:16:49,217 og jeg har aldrig set 253 00:16:49,760 --> 00:16:53,305 nogen født med dysmeli leve livet optimalt. 254 00:16:53,430 --> 00:16:57,392 Jeg har aldrig set det. Det er altid en trist historie. 255 00:16:57,684 --> 00:17:01,813 Det er sådan et dårligt indtryk at give. 256 00:17:03,857 --> 00:17:07,652 Jeg kunne endelig se glimt af, hvordan min fremtid kunne se ud, 257 00:17:07,861 --> 00:17:10,489 hvem jeg var på tidspunktet. 258 00:17:12,824 --> 00:17:17,788 Kroppe behøver ikke se ens ud, bare fordi medierne viser det sådan. 259 00:17:19,831 --> 00:17:22,542 Indtil da havde jeg ikke haft nogen venner 260 00:17:22,667 --> 00:17:28,840 med handicap hele livet. Det gjorde mig stolt af mit handicap 261 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 for en gangs skyld. 262 00:17:37,265 --> 00:17:41,603 Efter artiklen følte jeg, at der var sådan en stor 263 00:17:41,770 --> 00:17:46,399 underrepræsentation af unge handicappede. Jeg begyndte at freelance 264 00:17:46,525 --> 00:17:49,277 i andre blade og skrev om handicap. 265 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Og til sidst skrev jeg for Teen Vogue. 266 00:17:51,238 --> 00:17:52,864 HANDICAP HINDRER BRUG AF OFFENTLIGT WC 267 00:17:52,989 --> 00:17:54,950 #METOO-BEVÆGELSEN HAR IKKE INKLUDERET HANDICAPPEDE 268 00:17:55,033 --> 00:17:56,493 Jeg elsker at fortælle sande historier 269 00:17:56,576 --> 00:17:57,452 om handicap. 270 00:17:58,161 --> 00:18:01,331 Hvordan ser god repræsentation af handicap ud? 271 00:18:01,540 --> 00:18:06,044 Første skridt ville være et show, bog, film, 272 00:18:06,419 --> 00:18:09,798 der havde ægte handicappede skuespillere, forfattere, 273 00:18:09,923 --> 00:18:13,844 handicappede manuskriptforfattere 274 00:18:13,969 --> 00:18:17,013 til at forsikre en autentisk og ægte repræsentation 275 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 af en historie om handicap. 276 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 Mange firmaer, der målretter sig handicappede, 277 00:18:22,686 --> 00:18:26,189 har ikke-handicappede ved magten. 278 00:18:26,439 --> 00:18:32,279 Derfor føles indholdet så nedladende. Så jeg tænkte, 279 00:18:32,445 --> 00:18:36,908 hvordan kunne jeg ikke kun bruge stemmen, men sprede så mange andres? 280 00:18:37,367 --> 00:18:43,540 Hvor unge handicappede kan have en stemme og skabe og skrive 281 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 historier, der føles ægte. 282 00:18:46,501 --> 00:18:52,549 Sådan startede Cripple Magazine. 283 00:18:53,216 --> 00:18:58,221 Jeg besluttede at kalde det "Cripple," fordi flere medlemmer i handicap-samfundet 284 00:18:58,346 --> 00:19:00,682 har besluttet at ændre betydningen af "krøbling"... 285 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 HEJ VERDEN! 286 00:19:02,100 --> 00:19:04,186 ...og være stolte af deres identitet som handicappet, 287 00:19:04,352 --> 00:19:09,900 og jeg syntes, det var så stærkt. Jeg syntes også, det var en god måde 288 00:19:09,983 --> 00:19:12,736 at starte ærlige samtaler om handicap... 289 00:19:12,903 --> 00:19:14,029 CRIPPLE MAGAZINE HEJ VERDEN! 290 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 ...fordi det var det første blad 291 00:19:15,530 --> 00:19:16,615 for unge handicappede... 292 00:19:16,740 --> 00:19:18,283 HVORFOR INKLUSION AF HANDICAP ER VIGTIG 293 00:19:18,366 --> 00:19:19,784 ...af unge handicappede. 294 00:19:20,869 --> 00:19:22,787 Hun gjorde det selv. Alting. 295 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 OM BIDENS STAMMEN AF EN STAMMER 296 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 Hun begyndte at skrive og udtrykke. 297 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 I begyndelsen tænkte vi: "Okay, det er nok noget, 298 00:19:29,544 --> 00:19:33,340 der er hendes hobby." 299 00:19:33,506 --> 00:19:36,301 Men det blev hurtigt alvor. 300 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 CHEFREDAKTØR 301 00:19:37,636 --> 00:19:41,181 Da hun startede bladet, sagde hun: "Jeg har skribenter. 302 00:19:41,348 --> 00:19:46,937 Jeg har redaktører." Og jeg bemærkede, at Emily var glad for at få flere venner. 303 00:19:47,103 --> 00:19:48,021 HOLDET 304 00:19:48,104 --> 00:19:50,815 Senere begyndte holdet at vokse. 305 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 Vi begyndte at skrive flere historier. 306 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 Vi begyndte at have mere indhold, og et år efter kom vi med 307 00:19:56,571 --> 00:19:59,241 i New York Times. Så det var en påmindelse om... 308 00:19:59,366 --> 00:20:00,325 ET NYT TEEN-BLAD 309 00:20:00,408 --> 00:20:02,077 ...hvor vigtigt det er at fortælle... 310 00:20:02,202 --> 00:20:03,662 UNGE HANDICAPPEDE FORTJENER AT TALE UD 311 00:20:03,787 --> 00:20:05,997 ...ærlige og præcise beretninger om handicap. 312 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 Hun græd. Jeg spurgte: "Hvad sker der?" Og hun sagde... 313 00:20:09,709 --> 00:20:12,796 "Nej, det er okay, mor. Jeg græder, fordi jeg er glad." 314 00:20:13,004 --> 00:20:14,965 Du godeste, Emily, jeg er så stolt af dig! 315 00:20:15,215 --> 00:20:19,427 Super stolt. Hun var så spændt og vi tænkte: 316 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 "Hvad vil der ske nu?" 317 00:20:23,306 --> 00:20:27,269 Da jeg fandt Cripple, var jeg i stand til at forestille mig fremtiden lidt bedre. 318 00:20:27,352 --> 00:20:30,689 Og da jeg gjorde, blev handicap endelig inkluderet, 319 00:20:30,772 --> 00:20:32,399 og jeg kunne endelig forestille mig 320 00:20:32,482 --> 00:20:35,318 en hverdag, hvor jeg var uafhængig. 321 00:20:36,444 --> 00:20:39,948 Da jeg flyttede ud og begyndte på college, 322 00:20:40,573 --> 00:20:43,285 følte jeg, at jeg faktisk havde magt. 323 00:20:43,785 --> 00:20:46,788 At flytte var en stor forandring. 324 00:20:47,163 --> 00:20:50,166 Vi var ikke vant til at være alene, og pludselig var Emily... 325 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 "Hvad laver hun nu?" 326 00:20:55,338 --> 00:20:59,843 Jeg havde aldrig været alene, og nu var det bare mig og hjælperen. 327 00:21:00,427 --> 00:21:03,930 Jeg kæmpede med at sige fra, 328 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 og fortælle hende, hvordan jeg ville behandles. 329 00:21:11,354 --> 00:21:13,898 VI SES I AFTEN! GLÆDER MIG TIL ENDELIG AT MØDES... 330 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 Lad os gøre dig klar. Du burde få sat håret op. 331 00:21:21,698 --> 00:21:26,369 Jeg er vild med det, det ser godt ud. Det vil se så pænt ud. 332 00:21:30,999 --> 00:21:31,958 Er du okay? 333 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Jeg vidste, at jeg måtte sige fra, 334 00:21:34,544 --> 00:21:37,756 men ordene sad fast i halsen igen. 335 00:21:37,839 --> 00:21:39,924 Er der noget galt? 336 00:21:42,093 --> 00:21:45,055 Bare glem det. 337 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Er du sikker? 338 00:21:54,147 --> 00:21:57,901 Faktisk ved jeg ikke, hvordan jeg skal sige dette, 339 00:21:58,193 --> 00:21:59,527 for jeg ved, jeg behøver hjælp, 340 00:21:59,694 --> 00:22:02,197 men jeg bryder mig ikke om, at en ny person i mit liv 341 00:22:02,322 --> 00:22:03,823 hjælper mig med så personlige valg. 342 00:22:03,948 --> 00:22:07,243 Jeg vil forblive så uafhængig som mulig, 343 00:22:07,410 --> 00:22:10,914 men jeg vil ikke behandles som en person uden ønsker eller meninger. 344 00:22:11,331 --> 00:22:13,583 Jeg vil bare gerne blive spurgt. 345 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 Absolut. Jeg er her kun for at hjælpe. 346 00:22:18,546 --> 00:22:21,883 Tak. Det har taget lang tid, før jeg har kunnet sige sådan. 347 00:22:22,384 --> 00:22:26,304 For at være ærlig vil jeg gerne have håret nede 348 00:22:26,763 --> 00:22:29,557 og en rød farve i stedet for den ferskenfarvede 349 00:22:29,808 --> 00:22:31,893 og den jakke. 350 00:22:33,144 --> 00:22:34,354 Perfekt. Lad os komme i gang. 351 00:22:36,314 --> 00:22:39,526 Det var virkelig vigtigt for mig. 352 00:22:39,734 --> 00:22:43,738 Jeg var tvunget til at konfrontere mit handicap for første gang 353 00:22:44,072 --> 00:22:45,740 og faktisk indse, 354 00:22:45,865 --> 00:22:48,451 at jeg behøver hjælp til mange ting. 355 00:22:50,078 --> 00:22:52,705 Og at jeg måtte bruge min stemme. 356 00:22:55,333 --> 00:22:58,169 Jeg er vild med det. Er du klar til din date? 357 00:22:58,503 --> 00:23:01,339 Jeg er lidt nervøs, men jeg vil gøre det. 358 00:23:02,674 --> 00:23:06,302 Min første date var... meget interessant, 359 00:23:06,594 --> 00:23:08,847 da det var noget, jeg aldrig havde udforsket før. 360 00:23:09,013 --> 00:23:13,476 Men min første date endte ikke helt som planlagt. 361 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 Det var med en college-fyr. 362 00:23:16,688 --> 00:23:20,316 Vi sad indenfor, og han havde stadig solbriller på. 363 00:23:20,733 --> 00:23:22,944 Og jeg havde sommerfugle i maven. 364 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Jeg tænkte bare: "Åh, gud, han er så flot." 365 00:23:25,113 --> 00:23:27,991 "Sådan." Jeg ignorerede det med solbrillerne 366 00:23:28,116 --> 00:23:30,285 og college-fyr-stilen. Og... 367 00:23:30,535 --> 00:23:32,745 Det var et eventyr i sig selv. 368 00:23:32,871 --> 00:23:34,414 Ligesom alle forhold er. 369 00:23:34,497 --> 00:23:36,624 Det samme som jeg skulle lære med mine hjælpere: 370 00:23:36,749 --> 00:23:41,296 "Nej, jeg er det værd, og min identitet som handicappet kvinde 371 00:23:41,713 --> 00:23:44,924 er hel og smuk." 372 00:23:51,764 --> 00:23:52,974 Hej Paige. 373 00:23:53,433 --> 00:23:55,185 Hej. Jeg har ikke set dig længe. 374 00:23:55,310 --> 00:23:58,396 Du godeste. Hvordan... Okay, alle kommer ind nu. 375 00:23:59,147 --> 00:24:00,982 Så godt at se jer alle. 376 00:24:01,065 --> 00:24:02,400 Også godt at se dig. 377 00:24:03,234 --> 00:24:07,280 I har måske idéer til historier? 378 00:24:07,489 --> 00:24:11,493 Cripple Media giver unge handicappede indflydelse, 379 00:24:11,701 --> 00:24:14,412 i positioner med ledelse, hvor de kan kontrollere, 380 00:24:14,621 --> 00:24:18,458 hvilket indhold, der skrives om dem. Og det føles fantastisk 381 00:24:18,666 --> 00:24:19,918 at få det til at ske. 382 00:24:20,001 --> 00:24:22,420 Fedt! Du godeste. Ja, fedt. Jeg er vild... 383 00:24:22,629 --> 00:24:25,048 Jeg ændrer mig stadig, og det er okay. 384 00:24:25,131 --> 00:24:29,677 Nu ser jeg bare min fremtid og ved, at jeg kan leve op 385 00:24:29,802 --> 00:24:32,555 til den, jeg vil være, og hvad jeg vil være. 386 00:24:33,056 --> 00:24:37,060 Jeg er bare spændt på at se det ske. 387 00:24:37,435 --> 00:24:42,690 Jeg håber, at Cripple bliver en platform, der vokser og bliver et sted, 388 00:24:42,857 --> 00:24:46,778 hvor unge handicappede kan opdage deres styrke. 389 00:24:52,242 --> 00:24:53,701 Mange tak. 390 00:25:53,136 --> 00:25:55,138 Tekster af: Isabella Sander