1
00:00:02,045 --> 00:00:04,005
Opgroeien is zoveel dingen.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,925
Opgroeien is onvoorspelbaar.
3
00:00:09,802 --> 00:00:12,180
Opgroeien is een kans
om de wereld te veranderen.
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,141
Opgroeien was...
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,275
We hebben de macht
en verantwoordelijkheid.
6
00:00:30,073 --> 00:00:31,783
We verdienen het gehoord te worden.
7
00:00:36,913 --> 00:00:37,955
Opgroeien is...
8
00:00:38,081 --> 00:00:39,248
Roerig.
-Afgezaagd.
9
00:00:39,332 --> 00:00:40,416
Verwarrend.
-Een puinhoop.
10
00:00:40,541 --> 00:00:41,959
Mooi.
-Verplicht.
11
00:00:42,085 --> 00:00:43,086
Het is ons gelukt.
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,254
TIEN VERHALEN
13
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
OVER DE MOED
14
00:00:47,507 --> 00:00:49,842
OM JEZELF TE ZIJN
15
00:01:09,320 --> 00:01:10,613
Wat kan ik voor je doen?
16
00:01:11,656 --> 00:01:14,867
Ik wil een warme chocolademelk.
-Oké.
17
00:01:15,910 --> 00:01:19,956
Opgroeien met een handicap
was erg verwarrend...
18
00:01:20,039 --> 00:01:23,417
...want ik heb mensen
zoveel aannames laten hebben...
19
00:01:23,626 --> 00:01:26,504
...en ik had geen vertegenwoordiging.
20
00:01:26,587 --> 00:01:27,755
ALEXIS
EMILY'S BROER
21
00:01:28,047 --> 00:01:31,050
Negentien jaar later, nog steeds sterk.
-Sterk.
22
00:01:31,259 --> 00:01:32,301
Sterk.
23
00:01:33,052 --> 00:01:37,557
Ik besloot mijn verhaal te delen
omdat het verhaal...
24
00:01:37,723 --> 00:01:41,644
...over een handicap
in normale gesprekken altijd...
25
00:01:41,811 --> 00:01:45,815
...gaat over gehandicapte mensen
en hun tragische levens.
26
00:01:46,399 --> 00:01:49,402
Ik wil vertellen dat een handicap
niet tragisch is.
27
00:01:49,819 --> 00:01:55,616
Het kan geweldig en mooi zijn
en multidimensionaal.
28
00:02:03,958 --> 00:02:05,209
Ik hou van je, Emily.
-Stilte.
29
00:02:05,543 --> 00:02:07,170
Bedankt.
-Ja.
30
00:02:09,922 --> 00:02:10,840
Bedankt, jongens.
31
00:02:10,923 --> 00:02:12,175
Emily, wanneer je wilt.
32
00:02:12,967 --> 00:02:15,469
Hoi. Ik ben Emily.
33
00:02:15,636 --> 00:02:20,600
Ik ben een eerste generatie kind
van immigrantenouders.
34
00:02:20,683 --> 00:02:24,604
Mijn ouders komen uit Mexico
en Spaans was mijn eerste taal.
35
00:02:25,271 --> 00:02:26,606
Mijn vader zat in het leger...
36
00:02:26,731 --> 00:02:29,817
...en we zijn vaak verhuisd,
maar uiteindelijk eindigden we...
37
00:02:29,901 --> 00:02:34,155
...in Austin, Texas.
Ik heb een neuromusculaire aandoening.
38
00:02:34,447 --> 00:02:39,535
Spierdystrofie beïnvloedt meestal
je dagelijkse activiteiten, zoals lopen...
39
00:02:39,619 --> 00:02:45,875
...je aankleden, eten. Het beïnvloedt
vooral je spierkracht en spiertoon.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,044
Ik heb nooit kunnen lopen.
41
00:02:49,212 --> 00:02:53,216
Het was een enorme leerervaring,
ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan.
42
00:02:53,466 --> 00:02:55,134
Een kind met een handicap.
43
00:02:55,259 --> 00:02:56,219
JAY
EMILY'S VADER
44
00:02:56,302 --> 00:02:59,972
Ik was me niet bewust van die dingen.
45
00:03:00,139 --> 00:03:02,934
We moesten ons gelijk aanpassen.
We wisten er niks van.
46
00:03:03,309 --> 00:03:06,520
We probeerden te leren wat ze nodig had.
47
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
TERESA
EMILY'S MOEDER
48
00:03:08,189 --> 00:03:11,901
Wat voor therapie en wat voor dokters.
Ik weet nog...
49
00:03:12,026 --> 00:03:13,861
...dat een van de specialisten zei:
50
00:03:13,945 --> 00:03:17,406
'Sorry, maar je dochter
wordt maar zes maanden.'
51
00:03:17,823 --> 00:03:22,161
Ik huilde. Het was erg zwaar.
52
00:03:25,873 --> 00:03:30,294
Toen ik jonger was, hielp mijn moeder me
met bijna alles.
53
00:03:31,671 --> 00:03:34,924
Me klaarmaken, me aankleden,
mijn eten snijden...
54
00:03:35,216 --> 00:03:37,760
...douchen, in bad gaan. Dat soort dingen.
55
00:03:51,023 --> 00:03:55,987
Op school besefte ik hoe een handicap
in de maatschappij werd gezien.
56
00:03:56,779 --> 00:04:01,534
Ik werd behandeld alsof ik
heel anders was dan anderen.
57
00:04:02,410 --> 00:04:06,956
Ik weet nog, op de basisschool,
dat ik groeide.
58
00:04:07,123 --> 00:04:08,958
Ik werd wat langer.
59
00:04:09,250 --> 00:04:12,712
En op een gegeven moment
moet je een nieuwe rolstoel...
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,839
...zodat je lekkerder zit.
61
00:04:15,506 --> 00:04:19,885
Ze zouden de nieuwe rolstoel opmeten
op mijn school.
62
00:04:21,512 --> 00:04:24,765
Ze zeiden: 'Waarom test je 'm niet
om te kijken hoe je je voelt...
63
00:04:25,016 --> 00:04:30,438
...in de rolstoel?' En ik zie
al m'n klasgenoten in de gang staan...
64
00:04:30,563 --> 00:04:32,315
...naar me te kijken.
65
00:04:32,440 --> 00:04:35,192
Toen ik door de gang reed,
begonnen ze te klappen.
66
00:04:37,028 --> 00:04:42,575
Ze juichten voor me. Alle volwassenen
zeiden: 'Jeetje, wat lief.'
67
00:04:42,867 --> 00:04:46,787
Het was voor iedereen
zo'n gelukkig moment...
68
00:04:46,912 --> 00:04:50,833
...maar ik snapte niet
waarom ik niet blij was.
69
00:04:52,168 --> 00:04:56,422
Ik was in de war. Mijn klasgenoten
van dezelfde leeftijd...
70
00:04:56,630 --> 00:05:00,968
...kleurden in dezelfde kleurboeken,
we speelden dezelfde bordspellen.
71
00:05:02,011 --> 00:05:05,181
Ze klapten voor me om iets
wat ik elke dag deed.
72
00:05:06,474 --> 00:05:10,936
Het is alsof ze mijn gelijken leerden
om medelijden te hebben. Alsof wij...
73
00:05:11,145 --> 00:05:14,815
...een inspiratie waren
omdat we door de gang reden.
74
00:05:15,399 --> 00:05:19,653
Ik voelde me vervreemd van de rest
van mijn klas.
75
00:05:22,615 --> 00:05:27,244
Op die leeftijd voelde het
als een spektakel van medelijden.
76
00:05:28,245 --> 00:05:31,290
Ik voelde me machteloos.
77
00:05:35,378 --> 00:05:39,382
We zagen dat Emily het zwaar had,
en we wisten niet wat er was.
78
00:05:39,840 --> 00:05:44,136
Wat ik door haar ogen zie is...
79
00:05:44,303 --> 00:05:48,891
...is hoe ze sociaal
geaccepteerd willen worden.
80
00:05:49,392 --> 00:05:53,020
Op school had ik mijn zorgverlener,
dat was iemand...
81
00:05:53,104 --> 00:05:56,690
...die me hielp gedurende de dag.
Met de lunch, mijn spullen...
82
00:05:56,774 --> 00:06:00,403
...uit mijn rugzak pakken,
of me helpen bij de wc.
83
00:06:00,820 --> 00:06:04,532
Omdat ik zo afhankelijk was
van een zorgverlener, was ik bang...
84
00:06:04,657 --> 00:06:08,702
...dat als ik iets zei,
ik ze van streek zou maken...
85
00:06:08,828 --> 00:06:13,332
...en ze dan konden zorgen dat ik geen
toegang had tot dingen die ik nodig had.
86
00:06:21,215 --> 00:06:27,096
Ik had geen autonomie.
Er was altijd een volwassene bij me...
87
00:06:27,263 --> 00:06:32,101
...en ik had niet het gevoel dat ik
kon verkennen wie ik was.
88
00:06:32,893 --> 00:06:35,938
Dus uiteindelijk begon ik
mensen tevreden te stellen.
89
00:06:36,063 --> 00:06:40,276
Ik deed alles om mijn zorgverleners
gelukkig te maken.
90
00:06:40,568 --> 00:06:44,989
Ze dacht: als ik iets zeg
tegen de zorgverlener, wordt ze boos...
91
00:06:45,114 --> 00:06:49,326
...op me. En elke dag dat ik Emily sprak,
zei ik:
92
00:06:49,535 --> 00:06:54,248
'Je moet zeggen wat je wil.'
Dan zei ze: 'Oké, mam.'
93
00:06:54,707 --> 00:06:58,335
Maar het was erg lastig voor Emily
om wat te zeggen.
94
00:07:01,088 --> 00:07:05,843
In de brugklas toen ik
mijn stem probeerde te vinden...
95
00:07:06,093 --> 00:07:10,139
...oefende ik wat ik
tegen mijn zorgverlener kon zeggen...
96
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
...en ik dacht na over elk woord.
97
00:07:16,812 --> 00:07:20,065
Ik voel me niet gemakkelijk
met hoe weinig ruimte ik krijg.
98
00:07:20,566 --> 00:07:26,572
Ik wil meer tijd met m'n vrienden, alleen.
Ik wil meer...
99
00:07:26,780 --> 00:07:28,240
...onafhankelijkheid.
100
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
Ik moet erbij.
101
00:07:35,581 --> 00:07:36,707
Tegen wie heb je het?
102
00:07:38,751 --> 00:07:39,793
Nou...
103
00:07:39,919 --> 00:07:41,170
Wat is er?
104
00:07:41,462 --> 00:07:42,338
Niks.
105
00:07:42,671 --> 00:07:43,631
Oké.
106
00:07:44,423 --> 00:07:48,385
Ik voelde de woorden,
ze zaten vast in mijn keel.
107
00:07:48,886 --> 00:07:51,597
Ik kreeg ze er nooit uit.
108
00:07:52,389 --> 00:07:55,267
Ik wenste constant
dat ik iemand anders was.
109
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
BRUGKLAS EMILY
110
00:07:57,061 --> 00:08:00,189
Ik droomde ervan onafhankelijk te zijn,
geen angst te hebben...
111
00:08:00,481 --> 00:08:03,442
...dus ik werd iemand die ik niet was.
112
00:08:04,401 --> 00:08:07,196
Ik begon visieborden te maken.
113
00:08:08,155 --> 00:08:10,115
Ik vond het fijn om te kunnen zien...
114
00:08:10,366 --> 00:08:12,952
...hoe ik wilde leven in de toekomst.
115
00:08:13,077 --> 00:08:14,286
WIE BEN IK?
116
00:08:14,453 --> 00:08:18,666
Telkens als ik zat te dagdromen,
stelde ik mezelf voor...
117
00:08:18,791 --> 00:08:23,504
...als niet gehandicapt.
Het liefst ontsnapte ik...
118
00:08:23,712 --> 00:08:28,133
...en droomde ik over wie ik kon zijn
en wat ik kon zijn.
119
00:08:28,259 --> 00:08:29,176
DOELEN
120
00:08:29,301 --> 00:08:33,138
We zagen het probleem,
wat betreft het uitdrukken van zichzelf.
121
00:08:33,347 --> 00:08:36,517
Het was lastig.
122
00:08:36,642 --> 00:08:39,687
We willen dat ze onafhankelijk is...
123
00:08:40,104 --> 00:08:41,480
...zodat ze het echt ervaart.
124
00:08:41,814 --> 00:08:44,984
Maar we waren in het begin nerveus.
125
00:08:46,443 --> 00:08:50,531
De brugklas was ook een tijd
dat social media opkwam.
126
00:08:51,282 --> 00:08:56,203
Ik meldde me aan bij Instagram
en alle social media-accounts.
127
00:08:56,453 --> 00:08:59,832
Het internet was een toevluchtsoord.
128
00:08:59,999 --> 00:09:03,502
Het was ook de tijd van boybands.
129
00:09:03,669 --> 00:09:08,424
Ik was op een gegeven moment
echt fan van One Direction.
130
00:09:10,384 --> 00:09:15,139
Zo kreeg ik interesse in schrijven.
131
00:09:16,223 --> 00:09:19,768
Het is echt de meest afgezaagde tijd
van mijn leven.
132
00:09:19,852 --> 00:09:22,229
'IK HEET TROUWENS HARRY'
133
00:09:22,313 --> 00:09:25,274
Ja, ik lees fan-fictie.
-Ja.
134
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
'JE BENT ECHT MOOI', ZEI HARRY...
135
00:09:27,776 --> 00:09:30,070
Misschien heb ik het geschreven.
136
00:09:32,156 --> 00:09:33,657
ZAL ZE VANDAAG VERLIEFD
OP ME WORDEN? -E
137
00:09:33,741 --> 00:09:35,492
Het was voor het eerst dat ik schreef.
138
00:09:35,576 --> 00:09:37,578
Dat begon ik te doen.
139
00:09:38,454 --> 00:09:40,581
Het was echt...
140
00:09:40,664 --> 00:09:44,084
...een van de leukste tijden
van mijn leven omdat het een manier was...
141
00:09:44,335 --> 00:09:46,086
...om echt te ontsnappen.
Een nieuwe manier...
142
00:09:46,337 --> 00:09:48,464
...om creatief iets nieuws te proberen.
143
00:09:49,548 --> 00:09:52,968
Ik wilde constant op internet.
144
00:09:53,052 --> 00:09:59,308
Zo kon ik mijn handicap verbergen
en een typische tiener zijn.
145
00:09:59,933 --> 00:10:04,021
Maar ook al genoot ik van die groepjes...
146
00:10:04,563 --> 00:10:09,234
...ik schaamde me ook omdat ik wist
dat ik loog...
147
00:10:09,401 --> 00:10:13,280
...over wie ik was.
Ik zei niks over mijn handicap.
148
00:10:13,489 --> 00:10:15,658
Ik zag mezelf als walgelijk...
149
00:10:15,866 --> 00:10:17,951
...en iemand van wie je niet kon houden.
150
00:10:18,786 --> 00:10:22,456
In de brugklas zat
de Speciale Onderwijsafdeling...
151
00:10:22,539 --> 00:10:28,921
...te eten in de kantine
en ik schaamde me zo.
152
00:10:29,213 --> 00:10:31,757
Ik wilde niet geassocieerd worden
met gehandicapte kinderen...
153
00:10:31,965 --> 00:10:33,175
...ook al had ik een handicap.
154
00:10:35,427 --> 00:10:37,179
MIDDELBARE SCHOOL EMILY
155
00:10:37,304 --> 00:10:41,809
Op de middelbare school dachten
mijn zorgverlener...
156
00:10:41,892 --> 00:10:45,229
...en andere zorgverleners
van de Speciale Onderwijsafdeling...
157
00:10:45,396 --> 00:10:50,567
...dat het leuk zou zijn om
naar het gala te gaan met iemand anders...
158
00:10:50,734 --> 00:10:52,152
...van de Speciale Onderwijsafdeling.
159
00:10:53,696 --> 00:10:59,660
Ze vroegen niet eens of ik het wilde.
Ik voelde me zo gekleineerd.
160
00:11:01,286 --> 00:11:02,621
We gingen naar het gala.
161
00:11:02,871 --> 00:11:08,877
Ik had een jurk aan
met heel veel glitters.
162
00:11:09,086 --> 00:11:11,463
Het was echt een afgezaagde jurk.
163
00:11:13,132 --> 00:11:16,593
Ik weet nog dat een vrijwilliger
naar me toe kwam.
164
00:11:16,844 --> 00:11:21,140
Ik heb een geweldig idee.
Het zou zo inspirerend zijn...
165
00:11:21,306 --> 00:11:23,267
...als die knappe footballspeler
met je zou dansen.
166
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
Ik weet het niet.
167
00:11:26,311 --> 00:11:28,689
Hij is zo aardig. Ik ga het wel vragen.
168
00:11:43,537 --> 00:11:44,913
Laat hem maar.
169
00:11:45,122 --> 00:11:47,374
Je kunt wel met mijn vriendje dansen.
170
00:11:51,503 --> 00:11:57,593
Hij was ongemakkelijk aan het bewegen.
Er ging zoveel door mijn hoofd.
171
00:12:01,972 --> 00:12:04,641
Ten eerste, wat ze wel niet van me dacht.
172
00:12:06,101 --> 00:12:09,897
Ik werd duidelijk niet als
een dreiging gezien, want je wil niet...
173
00:12:09,980 --> 00:12:12,816
...dat een ander meisje
met je vriendje danst.
174
00:12:15,569 --> 00:12:18,572
De middelbare school was een kookpunt
van alles.
175
00:12:18,697 --> 00:12:23,410
Die avond was de mijlpaal.
Ik was zo verdrietig.
176
00:12:23,577 --> 00:12:27,790
Ik werd behandeld als een huisdier.
177
00:12:28,791 --> 00:12:32,336
Andere kinderen moeten gehandicapte
kinderen als hun gelijken zien.
178
00:12:32,628 --> 00:12:35,589
Er was duidelijk
een superioriteitscomplex.
179
00:12:37,758 --> 00:12:39,551
Ik help gehandicapte kinderen.
180
00:12:40,761 --> 00:12:43,263
Ik weet dat het lastig te geloven is,
maar ze hebben me...
181
00:12:43,388 --> 00:12:45,265
...meer geleerd dan ik hen.
182
00:12:45,766 --> 00:12:51,438
Ik besefte dat een klein beetje aandacht
van mij een groot verschil voor hen maakt.
183
00:12:59,321 --> 00:13:03,408
Als je een gehandicapte ziet,
denk je dan automatisch aan mij...
184
00:13:03,617 --> 00:13:06,912
...en denk je: ik ben zo blij
dat mijn leven niet zo is?
185
00:13:07,204 --> 00:13:10,040
Er moet veel zelfreflectie zijn.
186
00:13:10,457 --> 00:13:14,378
Waarom denk je dat mijn leven
zo triest is?
187
00:13:15,128 --> 00:13:19,800
En zie je me automatisch als minder?
188
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
In de niet-gehandicapte maatschappij...
189
00:13:24,429 --> 00:13:28,600
...werken we onder een soort
medische modeltheorie van handicaps...
190
00:13:28,684 --> 00:13:30,602
MEDISCH MODEL VAN HANDICAPS
191
00:13:30,727 --> 00:13:35,566
...wat betekent dat een handicap
wordt gezien als iets dat...
192
00:13:35,691 --> 00:13:37,901
...behandeld moet worden
en genezen moet worden.
193
00:13:37,985 --> 00:13:39,444
HET PROBLEEM:
HET INDIVIDU
194
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Versus de andere theorie die
het sociale model van handicaps heet.
195
00:13:42,656 --> 00:13:44,157
SOCIAAL MODEL VAN HANDICAPS
196
00:13:44,241 --> 00:13:49,204
Die theorie zegt dat de handicap
niet veranderd moet worden.
197
00:13:49,329 --> 00:13:50,998
HET PROBLEEM:
MAATSCHAPPELIJKE BARRIÈRES
198
00:13:51,164 --> 00:13:53,542
Het is de ontoegankelijke maatschappij.
199
00:13:53,709 --> 00:13:57,254
Het moet toegankelijker worden
voor verschillende lichamen.
200
00:13:57,671 --> 00:13:59,172
HULP NODIG - GEBROKEN -
GEHANDICAPT - ZIEK
201
00:13:59,298 --> 00:14:01,800
Dat veranderde mijn leven.
202
00:14:04,094 --> 00:14:07,598
Dat was het antwoord op alles
wat ik voelde.
203
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
ONTOEGANKELIJKE GEBOUWEN -
DISCRIMINATIE -VOOROORDELEN
204
00:14:10,058 --> 00:14:12,269
Ik dacht: wauw, hier hoor ik thuis.
205
00:14:13,353 --> 00:14:16,940
Mijn leven is net zo waardig als dat
van anderen. Ik verdien autonomie...
206
00:14:17,107 --> 00:14:20,193
...en ik verdien onafhankelijkheid,
net zoals anderen.
207
00:14:21,111 --> 00:14:26,199
Daardoor vroeg ik me meer af
over mijn identiteit...
208
00:14:26,283 --> 00:14:30,203
...en wat een handicap betekende.
Ik dacht na over mijn toekomst...
209
00:14:30,287 --> 00:14:32,539
...en het werd duidelijker.
210
00:14:34,958 --> 00:14:36,209
WEES VANDAAG GEWELDIG
211
00:14:36,293 --> 00:14:39,004
De middelbare school is een tijd
waar iedereen...
212
00:14:39,129 --> 00:14:43,175
...hun eerste baantjes krijgt
en ik wilde ook een baantje.
213
00:14:43,634 --> 00:14:47,179
Dus ik deed onderzoek naar baantjes
als tienerschrijver op internet.
214
00:14:47,512 --> 00:14:51,725
En ik vond een vacature...
215
00:14:52,059 --> 00:14:55,062
...voor een tijdschrift.
216
00:14:55,270 --> 00:15:00,233
Ze zochten specifiek naar tieners.
Ik stuurde een brief...
217
00:15:00,400 --> 00:15:04,571
...en een maand later kreeg ik
een reactie. Ik kon het niet geloven.
218
00:15:04,780 --> 00:15:08,200
Ik kreeg die baan om te schrijven
over een verhaal.
219
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
'SPEECHLESS' HEEFT VEEL TE ZEGGEN
220
00:15:09,952 --> 00:15:12,537
Ik wilde verslaggeven waarom
er geen vertegenwoordiging is...
221
00:15:12,663 --> 00:15:14,081
...van gehandicapte tienermeisjes.
222
00:15:14,206 --> 00:15:15,832
IK HUIL EN LACH MET DE PERSONAGES
223
00:15:15,916 --> 00:15:19,962
Toen ik dat deed, vond ik
een gehandicapten community online.
224
00:15:20,045 --> 00:15:22,839
Dat veranderde alles.
225
00:15:23,256 --> 00:15:27,511
De niet-gehandicapte gemeenschap
gaat ervan uit dat...
226
00:15:27,678 --> 00:15:32,516
...de gehandicapte gemeenschap monoliet
en hetzelfde is.
227
00:15:32,641 --> 00:15:35,352
Maar in realiteit zijn we erg anders.
228
00:15:35,519 --> 00:15:40,357
We hebben allemaal andere ervaringen.
Nu zag ik...
229
00:15:40,440 --> 00:15:43,568
...de mensen achter de gehandicapte
gemeenschap, ik zag het...
230
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
...als een cultuur, als een identiteit.
231
00:15:46,238 --> 00:15:51,326
Deze rolstoel is mijn vrijheid.
Het hoort bij me.
232
00:15:51,618 --> 00:15:55,288
Het is als een partner in mijn leven
die me door de wereld beweegt.
233
00:15:58,083 --> 00:16:01,545
Ik realiseerde wat ik
mijn hele leven al miste.
234
00:16:02,671 --> 00:16:05,841
Mensen die hetzelfde meemaakten
als ik.
235
00:16:06,800 --> 00:16:09,720
Mensen denken altijd dat je
dit of dat niet kunt doen.
236
00:16:09,928 --> 00:16:12,764
Echt? Oké, ik zal je
het tegendeel bewijzen.
237
00:16:19,396 --> 00:16:23,108
Het was zo krachtig.
We waren anders op zoveel manieren...
238
00:16:23,233 --> 00:16:26,486
...maar ook zo vergelijkbaar.
239
00:16:26,862 --> 00:16:28,530
Maar iedereen heeft iemand nodig...
240
00:16:28,655 --> 00:16:31,033
...waarin ze zichzelf herkennen.
241
00:16:31,199 --> 00:16:33,618
Ik voel me erg comfortabel
in mijn lichaam...
242
00:16:33,702 --> 00:16:35,912
...dus ik wil een band met mensen.
243
00:16:38,123 --> 00:16:41,251
Mensen postten vergelijkbare problemen
die ik meemaakte.
244
00:16:44,129 --> 00:16:47,049
De maatschappij moet beseffen
dat er meer dan één type is...
245
00:16:47,174 --> 00:16:49,217
...en ik heb nog nooit iemand gezien...
246
00:16:49,468 --> 00:16:53,305
...die met een ledemaatafwijking
is geboren en zijn beste leven leeft.
247
00:16:53,430 --> 00:16:57,392
Dat heb ik nog nooit gezien.
Het is altijd een triest verhaal.
248
00:16:57,684 --> 00:17:01,813
Dat is een vreselijke indruk
om achter te laten.
249
00:17:03,857 --> 00:17:07,652
Eindelijk zag ik
hoe mijn toekomst kon zijn...
250
00:17:07,861 --> 00:17:10,489
...en wie ik op dat moment was.
251
00:17:12,824 --> 00:17:17,871
Lichamen hoeven er niet uit te zien
zoals de media dat bepalen.
252
00:17:19,831 --> 00:17:22,542
Tot dat moment had ik geen vrienden...
253
00:17:22,667 --> 00:17:28,840
...met een handicap.
Ik was trots op mijn handicap...
254
00:17:29,007 --> 00:17:30,675
...voor het eerst.
255
00:17:37,265 --> 00:17:41,603
Na dat artikel kreeg ik het gevoel
dat er zo'n grote...
256
00:17:41,770 --> 00:17:46,399
...ondervertegenwoordiging van jonge,
gehandicapten is. Ik werd freelancer...
257
00:17:46,525 --> 00:17:49,277
...in andere publicaties,
ik deed verslag over handicaps.
258
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Uiteindelijk kwam ik bij Teen Vogue.
259
00:17:51,238 --> 00:17:52,864
DOOR HANDICAP
NIET NAAR OPENBAAR TOILET
260
00:17:52,989 --> 00:17:54,950
#METOO BEWEGING NIET INCLUSIEF
VOOR GEHANDICAPTEN
261
00:17:55,033 --> 00:17:56,368
Ik kon echte verhalen vertellen...
262
00:17:56,576 --> 00:17:57,452
...over handicaps.
263
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
Hoe ziet een goede
vertegenwoordiging eruit?
264
00:18:01,540 --> 00:18:06,044
De eerste stap is, of het nou een serie,
een boek of een film is...
265
00:18:06,419 --> 00:18:09,798
...maar om gehandicapte acteurs,
of gehandicapte schrijvers...
266
00:18:09,923 --> 00:18:13,844
...gehandicapte screenwriters en zo
te hebben. Dat is de beste manier...
267
00:18:13,969 --> 00:18:17,013
...om een authentieke en oprechte
vertegenwoordiging te krijgen...
268
00:18:17,097 --> 00:18:19,057
...over handicaps.
269
00:18:19,266 --> 00:18:22,352
Veel bedrijven voor gehandicapten...
270
00:18:22,686 --> 00:18:26,189
...worden meestal geleid
door mensen zonder handicap.
271
00:18:26,439 --> 00:18:32,279
Daarom voelt die content zo neerbuigend.
Dus ik dacht:
272
00:18:32,445 --> 00:18:36,908
Hoe kan ik niet alleen mijn stem gebruiken
maar die van anderen vermenigvuldigen?
273
00:18:37,367 --> 00:18:43,540
Zodat jonge, gehandicapte mensen een stem
krijgen en verhalen kunnen creëren...
274
00:18:43,748 --> 00:18:46,334
...die echt zijn.
275
00:18:46,501 --> 00:18:52,549
Zo is Cripple Magazine begonnen.
276
00:18:53,216 --> 00:18:58,221
Ik heb het 'Cripple' genoemd omdat
veel gehandicapte mensen...
277
00:18:58,346 --> 00:19:01,224
...zich de leus 'kreupel'
toe hebben toegeëigend...
278
00:19:01,308 --> 00:19:04,186
...en trots zijn op hun identiteit
als gehandicapte.
279
00:19:04,352 --> 00:19:09,900
Dat vond ik zo krachtig,
dat leek me een geweldige manier...
280
00:19:09,983 --> 00:19:12,736
...om eerlijke gesprekken te beginnen
over handicaps...
281
00:19:12,903 --> 00:19:18,283
...want het was het eerste tijdschrift
voor jonge gehandicapten.
282
00:19:18,366 --> 00:19:19,784
Gemaakt door jonge gehandicapten.
283
00:19:20,869 --> 00:19:22,787
Ze heeft alles zelf gedaan.
284
00:19:22,871 --> 00:19:24,122
IDEEËN OVER BIDENS STOTTER
285
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
Ze schreef en drukte zich uit.
286
00:19:25,790 --> 00:19:29,461
In het begin zeiden we:
'Dit is vast iets...
287
00:19:29,544 --> 00:19:33,340
...dat ze als een hobby doet.'
288
00:19:33,506 --> 00:19:36,301
Maar het werd al gauw serieus.
289
00:19:36,426 --> 00:19:37,510
EMILY FLORES
HOOFDREDACTEUR
290
00:19:37,636 --> 00:19:41,181
Toen ze haar tijdschrift begon, zei ze:
'Ik heb schrijvers...
291
00:19:41,348 --> 00:19:46,937
...ik heb redacteurs.' Ik merkte dat Emily
blij was meer vrienden te maken.
292
00:19:47,103 --> 00:19:48,021
CR*PPLE MEDIA
HET TEAM
293
00:19:48,104 --> 00:19:50,815
Later groeide ons team.
294
00:19:50,899 --> 00:19:52,692
We deden verslag van meer verhalen.
295
00:19:52,859 --> 00:19:56,488
We uploadden meer content
en een jaar later werden we uitgelicht...
296
00:19:56,571 --> 00:19:59,241
...in de New York Times.
Dat was een herinnering...
297
00:19:59,366 --> 00:20:00,325
NIEUW TIENERTIJDSCHRIFT
298
00:20:00,408 --> 00:20:05,997
...van hoeveel impact het heeft om echte
voorstellingen te zien van handicaps.
299
00:20:06,539 --> 00:20:09,584
Ze huilde. Ik zei: 'Wat is er, Emily?'
Ze zei:
300
00:20:09,709 --> 00:20:12,796
'Nee, mam. Ik huil van geluk.'
301
00:20:13,004 --> 00:20:14,965
'Emily, ik ben zo trots op je.'
302
00:20:15,215 --> 00:20:20,762
Zo trots. Ze was zo enthousiast
en wij zeiden: 'Wat gaat er nu gebeuren?'
303
00:20:23,306 --> 00:20:27,269
Toen ik Cripple oprichtte, kon ik
mijn toekomst beter voor me zien.
304
00:20:27,352 --> 00:20:30,689
En toen ik dat deed,
hoorde mijn handicap er eindelijk bij...
305
00:20:30,772 --> 00:20:32,399
...en kon ik me eindelijk voorstellen...
306
00:20:32,482 --> 00:20:35,318
...hoe mijn leven eruitzag
met onafhankelijkheid.
307
00:20:36,027 --> 00:20:36,987
STUDENT EMILY
308
00:20:37,112 --> 00:20:39,948
Toen ik uit huis ging en ging studeren...
309
00:20:40,573 --> 00:20:43,285
...had ik eindelijk het gevoel
dat ik de macht had.
310
00:20:43,785 --> 00:20:46,788
Verhuizen was een grote verandering.
311
00:20:47,163 --> 00:20:50,166
We waren het niet gewend alleen te zijn
en opeens was Emily...
312
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
'Wat doet ze nu?'
313
00:20:55,338 --> 00:20:59,843
Ik was nog nooit alleen geweest,
ik was alleen met mijn zorgverlener.
314
00:21:00,427 --> 00:21:03,930
Ik vond het lastig
om voor mezelf op te komen...
315
00:21:04,055 --> 00:21:06,850
...en om haar te vertellen
hoe ik behandeld wilde worden.
316
00:21:11,354 --> 00:21:13,898
TOT VANAVOND!
IK KAN NIET WACHTEN OM JE TE ZIEN...
317
00:21:17,652 --> 00:21:20,905
We gaan je klaar maken.
Je zou je haar moeten opsteken.
318
00:21:21,698 --> 00:21:26,369
Ja, dat ziet er goed uit.
Dit zou leuk zijn.
319
00:21:30,999 --> 00:21:31,958
Gaat het?
320
00:21:32,125 --> 00:21:34,377
Ik wist dat ik iets moest zeggen.
321
00:21:34,544 --> 00:21:37,756
Maar de woorden
zaten weer vast in mijn keel.
322
00:21:37,839 --> 00:21:39,924
Hé, is er iets?
323
00:21:42,093 --> 00:21:45,055
Nee, laat maar.
324
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
Zeker weten?
325
00:21:54,147 --> 00:21:59,527
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen
omdat ik weet dat ik hulp nodig heb.
326
00:21:59,694 --> 00:22:02,197
Maar ik voel me niet op mijn gemak
dat een nieuw iemand...
327
00:22:02,322 --> 00:22:03,823
...me met zulke intieme dingen helpt.
328
00:22:03,948 --> 00:22:07,243
Ik wil zo onafhankelijk mogelijk blijven.
329
00:22:07,410 --> 00:22:10,914
Maar ik wil niet worden behandeld
alsof ik geen voorkeuren of mening heb.
330
00:22:11,331 --> 00:22:13,583
Ik wil dat het me wordt gevraagd.
331
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
Absoluut. Ik ben hier om te helpen.
332
00:22:18,546 --> 00:22:21,883
Bedankt. Het heeft lang geduurd
voor ik dat kon zeggen.
333
00:22:22,384 --> 00:22:26,304
Als ik eerlijk ben,
ik heb mijn haar liever los...
334
00:22:26,763 --> 00:22:29,557
...en rood in plaats van perzik...
335
00:22:29,808 --> 00:22:31,893
...en dat jasje.
336
00:22:33,144 --> 00:22:34,354
Perfect. Dat doen we.
337
00:22:36,314 --> 00:22:39,526
Dat was belangrijk voor me.
338
00:22:39,734 --> 00:22:43,738
Ik moest voor het eerst
mijn handicap onder ogen komen...
339
00:22:44,072 --> 00:22:48,451
...en beseffen dat ik hulp nodig heb
met veel dingen.
340
00:22:50,078 --> 00:22:52,705
Ik moest mijn stem gebruiken.
341
00:22:55,333 --> 00:22:58,169
Geweldig. Ben je klaar voor je date?
342
00:22:58,503 --> 00:23:01,339
Ik ben zenuwachtig, maar ik ga ervoor.
343
00:23:02,674 --> 00:23:06,302
Mijn eerste dates waren erg interessant.
344
00:23:06,594 --> 00:23:08,847
Het was iets wat ik nog nooit had verkend.
345
00:23:09,013 --> 00:23:13,476
Mijn eerste date was niet precies
wat ik had verwacht.
346
00:23:13,810 --> 00:23:16,396
Het was een jongen
uit een studentenvereniging.
347
00:23:16,688 --> 00:23:20,316
We zaten binnen en hij had
zijn zonnebril nog op.
348
00:23:20,733 --> 00:23:22,944
Ik was zenuwachtig.
349
00:23:23,027 --> 00:23:25,029
Ik dacht: hij is leuk.
350
00:23:25,113 --> 00:23:27,991
Ik negeerde de zonnebril.
351
00:23:28,116 --> 00:23:30,285
En dat hij zo studentikoos was.
352
00:23:30,535 --> 00:23:32,745
Het was een avontuur op zichzelf.
353
00:23:32,871 --> 00:23:34,414
Zelfs in relaties.
354
00:23:34,497 --> 00:23:36,624
Net zoals bij mijn zorgverleners,
moest ik leren:
355
00:23:36,749 --> 00:23:41,296
'Nee, ik ben het waard en mijn identiteit
als gehandicapte vrouw...
356
00:23:41,713 --> 00:23:44,924
...is volledig en mooi.'
357
00:23:51,764 --> 00:23:52,974
Hoi, Paige.
358
00:23:53,433 --> 00:23:55,185
Hoi. Ik heb je lang niet gezien.
359
00:23:55,310 --> 00:23:58,396
Jeetje. Iedereen komt erbij.
360
00:23:59,147 --> 00:24:00,982
Wat leuk om jullie te zien.
361
00:24:01,065 --> 00:24:02,400
Ook leuk om jou te zien.
362
00:24:03,234 --> 00:24:07,280
Hebben jullie ideeën voor verhalen
of editorials?
363
00:24:07,489 --> 00:24:11,493
Cripple Media geeft jonge, gehandicapte
mensen een leidinggevende positie...
364
00:24:11,701 --> 00:24:14,412
...waar ze de leiding hebben...
365
00:24:14,621 --> 00:24:18,458
...over content die over hen
gecreëerd wordt. Het voelt geweldig...
366
00:24:18,666 --> 00:24:19,918
...om dat te doen.
367
00:24:20,001 --> 00:24:22,420
Mooi. Ja, dat is geweldig.
368
00:24:22,629 --> 00:24:25,048
Ik verander nog steeds en dat is oké.
369
00:24:25,131 --> 00:24:29,677
Nu zie ik mijn toekomst
en weet ik dat ik op kan leven...
370
00:24:29,802 --> 00:24:32,555
...tot wie ik wil zijn en wat ik wil zijn.
371
00:24:33,056 --> 00:24:37,060
Ik heb zin om het tot leven te zien komen.
372
00:24:37,435 --> 00:24:42,690
Ik hoop dat Cripple een platform wordt
om te groeien, dat het een plek wordt...
373
00:24:42,857 --> 00:24:46,778
...waar jonge, gehandicapte mensen
hun macht kunnen voelen.
374
00:24:52,242 --> 00:24:53,701
Heel erg bedankt.
375
00:25:53,136 --> 00:25:55,138
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden