1 00:00:02,045 --> 00:00:04,005 Opgroeien is zoveel dingen. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,925 Opgroeien is onvoorspelbaar. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,180 Opgroeien is een kans om de wereld te veranderen. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,141 Opgroeien was... 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,275 We hebben de macht en verantwoordelijkheid. 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,783 We verdienen het gehoord te worden. 7 00:00:36,913 --> 00:00:37,955 Opgroeien is... 8 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 Roerig. -Afgezaagd. 9 00:00:39,332 --> 00:00:40,416 Verwarrend. -Een puinhoop. 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,959 Mooi. -Verplicht. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,086 Het is ons gelukt. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 TIEN VERHALEN 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 OVER DE MOED 14 00:00:47,507 --> 00:00:49,842 OM JEZELF TE ZIJN 15 00:01:09,320 --> 00:01:10,613 Wat kan ik voor je doen? 16 00:01:11,656 --> 00:01:14,867 Ik wil een warme chocolademelk. -Oké. 17 00:01:15,910 --> 00:01:19,956 Opgroeien met een handicap was erg verwarrend... 18 00:01:20,039 --> 00:01:23,417 ...want ik heb mensen zoveel aannames laten hebben... 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,504 ...en ik had geen vertegenwoordiging. 20 00:01:26,587 --> 00:01:27,755 ALEXIS EMILY'S BROER 21 00:01:28,047 --> 00:01:31,050 Negentien jaar later, nog steeds sterk. -Sterk. 22 00:01:31,259 --> 00:01:32,301 Sterk. 23 00:01:33,052 --> 00:01:37,557 Ik besloot mijn verhaal te delen omdat het verhaal... 24 00:01:37,723 --> 00:01:41,644 ...over een handicap in normale gesprekken altijd... 25 00:01:41,811 --> 00:01:45,815 ...gaat over gehandicapte mensen en hun tragische levens. 26 00:01:46,399 --> 00:01:49,402 Ik wil vertellen dat een handicap niet tragisch is. 27 00:01:49,819 --> 00:01:55,616 Het kan geweldig en mooi zijn en multidimensionaal. 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,209 Ik hou van je, Emily. -Stilte. 29 00:02:05,543 --> 00:02:07,170 Bedankt. -Ja. 30 00:02:09,922 --> 00:02:10,840 Bedankt, jongens. 31 00:02:10,923 --> 00:02:12,175 Emily, wanneer je wilt. 32 00:02:12,967 --> 00:02:15,469 Hoi. Ik ben Emily. 33 00:02:15,636 --> 00:02:20,600 Ik ben een eerste generatie kind van immigrantenouders. 34 00:02:20,683 --> 00:02:24,604 Mijn ouders komen uit Mexico en Spaans was mijn eerste taal. 35 00:02:25,271 --> 00:02:26,606 Mijn vader zat in het leger... 36 00:02:26,731 --> 00:02:29,817 ...en we zijn vaak verhuisd, maar uiteindelijk eindigden we... 37 00:02:29,901 --> 00:02:34,155 ...in Austin, Texas. Ik heb een neuromusculaire aandoening. 38 00:02:34,447 --> 00:02:39,535 Spierdystrofie beïnvloedt meestal je dagelijkse activiteiten, zoals lopen... 39 00:02:39,619 --> 00:02:45,875 ...je aankleden, eten. Het beïnvloedt vooral je spierkracht en spiertoon. 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,044 Ik heb nooit kunnen lopen. 41 00:02:49,212 --> 00:02:53,216 Het was een enorme leerervaring, ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan. 42 00:02:53,466 --> 00:02:55,134 Een kind met een handicap. 43 00:02:55,259 --> 00:02:56,219 JAY EMILY'S VADER 44 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 Ik was me niet bewust van die dingen. 45 00:03:00,139 --> 00:03:02,934 We moesten ons gelijk aanpassen. We wisten er niks van. 46 00:03:03,309 --> 00:03:06,520 We probeerden te leren wat ze nodig had. 47 00:03:06,604 --> 00:03:08,105 TERESA EMILY'S MOEDER 48 00:03:08,189 --> 00:03:11,901 Wat voor therapie en wat voor dokters. Ik weet nog... 49 00:03:12,026 --> 00:03:13,861 ...dat een van de specialisten zei: 50 00:03:13,945 --> 00:03:17,406 'Sorry, maar je dochter wordt maar zes maanden.' 51 00:03:17,823 --> 00:03:22,161 Ik huilde. Het was erg zwaar. 52 00:03:25,873 --> 00:03:30,294 Toen ik jonger was, hielp mijn moeder me met bijna alles. 53 00:03:31,671 --> 00:03:34,924 Me klaarmaken, me aankleden, mijn eten snijden... 54 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 ...douchen, in bad gaan. Dat soort dingen. 55 00:03:51,023 --> 00:03:55,987 Op school besefte ik hoe een handicap in de maatschappij werd gezien. 56 00:03:56,779 --> 00:04:01,534 Ik werd behandeld alsof ik heel anders was dan anderen. 57 00:04:02,410 --> 00:04:06,956 Ik weet nog, op de basisschool, dat ik groeide. 58 00:04:07,123 --> 00:04:08,958 Ik werd wat langer. 59 00:04:09,250 --> 00:04:12,712 En op een gegeven moment moet je een nieuwe rolstoel... 60 00:04:12,920 --> 00:04:14,839 ...zodat je lekkerder zit. 61 00:04:15,506 --> 00:04:19,885 Ze zouden de nieuwe rolstoel opmeten op mijn school. 62 00:04:21,512 --> 00:04:24,765 Ze zeiden: 'Waarom test je 'm niet om te kijken hoe je je voelt... 63 00:04:25,016 --> 00:04:30,438 ...in de rolstoel?' En ik zie al m'n klasgenoten in de gang staan... 64 00:04:30,563 --> 00:04:32,315 ...naar me te kijken. 65 00:04:32,440 --> 00:04:35,192 Toen ik door de gang reed, begonnen ze te klappen. 66 00:04:37,028 --> 00:04:42,575 Ze juichten voor me. Alle volwassenen zeiden: 'Jeetje, wat lief.' 67 00:04:42,867 --> 00:04:46,787 Het was voor iedereen zo'n gelukkig moment... 68 00:04:46,912 --> 00:04:50,833 ...maar ik snapte niet waarom ik niet blij was. 69 00:04:52,168 --> 00:04:56,422 Ik was in de war. Mijn klasgenoten van dezelfde leeftijd... 70 00:04:56,630 --> 00:05:00,968 ...kleurden in dezelfde kleurboeken, we speelden dezelfde bordspellen. 71 00:05:02,011 --> 00:05:05,181 Ze klapten voor me om iets wat ik elke dag deed. 72 00:05:06,474 --> 00:05:10,936 Het is alsof ze mijn gelijken leerden om medelijden te hebben. Alsof wij... 73 00:05:11,145 --> 00:05:14,815 ...een inspiratie waren omdat we door de gang reden. 74 00:05:15,399 --> 00:05:19,653 Ik voelde me vervreemd van de rest van mijn klas. 75 00:05:22,615 --> 00:05:27,244 Op die leeftijd voelde het als een spektakel van medelijden. 76 00:05:28,245 --> 00:05:31,290 Ik voelde me machteloos. 77 00:05:35,378 --> 00:05:39,382 We zagen dat Emily het zwaar had, en we wisten niet wat er was. 78 00:05:39,840 --> 00:05:44,136 Wat ik door haar ogen zie is... 79 00:05:44,303 --> 00:05:48,891 ...is hoe ze sociaal geaccepteerd willen worden. 80 00:05:49,392 --> 00:05:53,020 Op school had ik mijn zorgverlener, dat was iemand... 81 00:05:53,104 --> 00:05:56,690 ...die me hielp gedurende de dag. Met de lunch, mijn spullen... 82 00:05:56,774 --> 00:06:00,403 ...uit mijn rugzak pakken, of me helpen bij de wc. 83 00:06:00,820 --> 00:06:04,532 Omdat ik zo afhankelijk was van een zorgverlener, was ik bang... 84 00:06:04,657 --> 00:06:08,702 ...dat als ik iets zei, ik ze van streek zou maken... 85 00:06:08,828 --> 00:06:13,332 ...en ze dan konden zorgen dat ik geen toegang had tot dingen die ik nodig had. 86 00:06:21,215 --> 00:06:27,096 Ik had geen autonomie. Er was altijd een volwassene bij me... 87 00:06:27,263 --> 00:06:32,101 ...en ik had niet het gevoel dat ik kon verkennen wie ik was. 88 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Dus uiteindelijk begon ik mensen tevreden te stellen. 89 00:06:36,063 --> 00:06:40,276 Ik deed alles om mijn zorgverleners gelukkig te maken. 90 00:06:40,568 --> 00:06:44,989 Ze dacht: als ik iets zeg tegen de zorgverlener, wordt ze boos... 91 00:06:45,114 --> 00:06:49,326 ...op me. En elke dag dat ik Emily sprak, zei ik: 92 00:06:49,535 --> 00:06:54,248 'Je moet zeggen wat je wil.' Dan zei ze: 'Oké, mam.' 93 00:06:54,707 --> 00:06:58,335 Maar het was erg lastig voor Emily om wat te zeggen. 94 00:07:01,088 --> 00:07:05,843 In de brugklas toen ik mijn stem probeerde te vinden... 95 00:07:06,093 --> 00:07:10,139 ...oefende ik wat ik tegen mijn zorgverlener kon zeggen... 96 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 ...en ik dacht na over elk woord. 97 00:07:16,812 --> 00:07:20,065 Ik voel me niet gemakkelijk met hoe weinig ruimte ik krijg. 98 00:07:20,566 --> 00:07:26,572 Ik wil meer tijd met m'n vrienden, alleen. Ik wil meer... 99 00:07:26,780 --> 00:07:28,240 ...onafhankelijkheid. 100 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 Ik moet erbij. 101 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 Tegen wie heb je het? 102 00:07:38,751 --> 00:07:39,793 Nou... 103 00:07:39,919 --> 00:07:41,170 Wat is er? 104 00:07:41,462 --> 00:07:42,338 Niks. 105 00:07:42,671 --> 00:07:43,631 Oké. 106 00:07:44,423 --> 00:07:48,385 Ik voelde de woorden, ze zaten vast in mijn keel. 107 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Ik kreeg ze er nooit uit. 108 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 Ik wenste constant dat ik iemand anders was. 109 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 BRUGKLAS EMILY 110 00:07:57,061 --> 00:08:00,189 Ik droomde ervan onafhankelijk te zijn, geen angst te hebben... 111 00:08:00,481 --> 00:08:03,442 ...dus ik werd iemand die ik niet was. 112 00:08:04,401 --> 00:08:07,196 Ik begon visieborden te maken. 113 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 Ik vond het fijn om te kunnen zien... 114 00:08:10,366 --> 00:08:12,952 ...hoe ik wilde leven in de toekomst. 115 00:08:13,077 --> 00:08:14,286 WIE BEN IK? 116 00:08:14,453 --> 00:08:18,666 Telkens als ik zat te dagdromen, stelde ik mezelf voor... 117 00:08:18,791 --> 00:08:23,504 ...als niet gehandicapt. Het liefst ontsnapte ik... 118 00:08:23,712 --> 00:08:28,133 ...en droomde ik over wie ik kon zijn en wat ik kon zijn. 119 00:08:28,259 --> 00:08:29,176 DOELEN 120 00:08:29,301 --> 00:08:33,138 We zagen het probleem, wat betreft het uitdrukken van zichzelf. 121 00:08:33,347 --> 00:08:36,517 Het was lastig. 122 00:08:36,642 --> 00:08:39,687 We willen dat ze onafhankelijk is... 123 00:08:40,104 --> 00:08:41,480 ...zodat ze het echt ervaart. 124 00:08:41,814 --> 00:08:44,984 Maar we waren in het begin nerveus. 125 00:08:46,443 --> 00:08:50,531 De brugklas was ook een tijd dat social media opkwam. 126 00:08:51,282 --> 00:08:56,203 Ik meldde me aan bij Instagram en alle social media-accounts. 127 00:08:56,453 --> 00:08:59,832 Het internet was een toevluchtsoord. 128 00:08:59,999 --> 00:09:03,502 Het was ook de tijd van boybands. 129 00:09:03,669 --> 00:09:08,424 Ik was op een gegeven moment echt fan van One Direction. 130 00:09:10,384 --> 00:09:15,139 Zo kreeg ik interesse in schrijven. 131 00:09:16,223 --> 00:09:19,768 Het is echt de meest afgezaagde tijd van mijn leven. 132 00:09:19,852 --> 00:09:22,229 'IK HEET TROUWENS HARRY' 133 00:09:22,313 --> 00:09:25,274 Ja, ik lees fan-fictie. -Ja. 134 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 'JE BENT ECHT MOOI', ZEI HARRY... 135 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 Misschien heb ik het geschreven. 136 00:09:32,156 --> 00:09:33,657 ZAL ZE VANDAAG VERLIEFD OP ME WORDEN? -E 137 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 Het was voor het eerst dat ik schreef. 138 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Dat begon ik te doen. 139 00:09:38,454 --> 00:09:40,581 Het was echt... 140 00:09:40,664 --> 00:09:44,084 ...een van de leukste tijden van mijn leven omdat het een manier was... 141 00:09:44,335 --> 00:09:46,086 ...om echt te ontsnappen. Een nieuwe manier... 142 00:09:46,337 --> 00:09:48,464 ...om creatief iets nieuws te proberen. 143 00:09:49,548 --> 00:09:52,968 Ik wilde constant op internet. 144 00:09:53,052 --> 00:09:59,308 Zo kon ik mijn handicap verbergen en een typische tiener zijn. 145 00:09:59,933 --> 00:10:04,021 Maar ook al genoot ik van die groepjes... 146 00:10:04,563 --> 00:10:09,234 ...ik schaamde me ook omdat ik wist dat ik loog... 147 00:10:09,401 --> 00:10:13,280 ...over wie ik was. Ik zei niks over mijn handicap. 148 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 Ik zag mezelf als walgelijk... 149 00:10:15,866 --> 00:10:17,951 ...en iemand van wie je niet kon houden. 150 00:10:18,786 --> 00:10:22,456 In de brugklas zat de Speciale Onderwijsafdeling... 151 00:10:22,539 --> 00:10:28,921 ...te eten in de kantine en ik schaamde me zo. 152 00:10:29,213 --> 00:10:31,757 Ik wilde niet geassocieerd worden met gehandicapte kinderen... 153 00:10:31,965 --> 00:10:33,175 ...ook al had ik een handicap. 154 00:10:35,427 --> 00:10:37,179 MIDDELBARE SCHOOL EMILY 155 00:10:37,304 --> 00:10:41,809 Op de middelbare school dachten mijn zorgverlener... 156 00:10:41,892 --> 00:10:45,229 ...en andere zorgverleners van de Speciale Onderwijsafdeling... 157 00:10:45,396 --> 00:10:50,567 ...dat het leuk zou zijn om naar het gala te gaan met iemand anders... 158 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 ...van de Speciale Onderwijsafdeling. 159 00:10:53,696 --> 00:10:59,660 Ze vroegen niet eens of ik het wilde. Ik voelde me zo gekleineerd. 160 00:11:01,286 --> 00:11:02,621 We gingen naar het gala. 161 00:11:02,871 --> 00:11:08,877 Ik had een jurk aan met heel veel glitters. 162 00:11:09,086 --> 00:11:11,463 Het was echt een afgezaagde jurk. 163 00:11:13,132 --> 00:11:16,593 Ik weet nog dat een vrijwilliger naar me toe kwam. 164 00:11:16,844 --> 00:11:21,140 Ik heb een geweldig idee. Het zou zo inspirerend zijn... 165 00:11:21,306 --> 00:11:23,267 ...als die knappe footballspeler met je zou dansen. 166 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 Ik weet het niet. 167 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 Hij is zo aardig. Ik ga het wel vragen. 168 00:11:43,537 --> 00:11:44,913 Laat hem maar. 169 00:11:45,122 --> 00:11:47,374 Je kunt wel met mijn vriendje dansen. 170 00:11:51,503 --> 00:11:57,593 Hij was ongemakkelijk aan het bewegen. Er ging zoveel door mijn hoofd. 171 00:12:01,972 --> 00:12:04,641 Ten eerste, wat ze wel niet van me dacht. 172 00:12:06,101 --> 00:12:09,897 Ik werd duidelijk niet als een dreiging gezien, want je wil niet... 173 00:12:09,980 --> 00:12:12,816 ...dat een ander meisje met je vriendje danst. 174 00:12:15,569 --> 00:12:18,572 De middelbare school was een kookpunt van alles. 175 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 Die avond was de mijlpaal. Ik was zo verdrietig. 176 00:12:23,577 --> 00:12:27,790 Ik werd behandeld als een huisdier. 177 00:12:28,791 --> 00:12:32,336 Andere kinderen moeten gehandicapte kinderen als hun gelijken zien. 178 00:12:32,628 --> 00:12:35,589 Er was duidelijk een superioriteitscomplex. 179 00:12:37,758 --> 00:12:39,551 Ik help gehandicapte kinderen. 180 00:12:40,761 --> 00:12:43,263 Ik weet dat het lastig te geloven is, maar ze hebben me... 181 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 ...meer geleerd dan ik hen. 182 00:12:45,766 --> 00:12:51,438 Ik besefte dat een klein beetje aandacht van mij een groot verschil voor hen maakt. 183 00:12:59,321 --> 00:13:03,408 Als je een gehandicapte ziet, denk je dan automatisch aan mij... 184 00:13:03,617 --> 00:13:06,912 ...en denk je: ik ben zo blij dat mijn leven niet zo is? 185 00:13:07,204 --> 00:13:10,040 Er moet veel zelfreflectie zijn. 186 00:13:10,457 --> 00:13:14,378 Waarom denk je dat mijn leven zo triest is? 187 00:13:15,128 --> 00:13:19,800 En zie je me automatisch als minder? 188 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 In de niet-gehandicapte maatschappij... 189 00:13:24,429 --> 00:13:28,600 ...werken we onder een soort medische modeltheorie van handicaps... 190 00:13:28,684 --> 00:13:30,602 MEDISCH MODEL VAN HANDICAPS 191 00:13:30,727 --> 00:13:35,566 ...wat betekent dat een handicap wordt gezien als iets dat... 192 00:13:35,691 --> 00:13:37,901 ...behandeld moet worden en genezen moet worden. 193 00:13:37,985 --> 00:13:39,444 HET PROBLEEM: HET INDIVIDU 194 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Versus de andere theorie die het sociale model van handicaps heet. 195 00:13:42,656 --> 00:13:44,157 SOCIAAL MODEL VAN HANDICAPS 196 00:13:44,241 --> 00:13:49,204 Die theorie zegt dat de handicap niet veranderd moet worden. 197 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 HET PROBLEEM: MAATSCHAPPELIJKE BARRIÈRES 198 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Het is de ontoegankelijke maatschappij. 199 00:13:53,709 --> 00:13:57,254 Het moet toegankelijker worden voor verschillende lichamen. 200 00:13:57,671 --> 00:13:59,172 HULP NODIG - GEBROKEN - GEHANDICAPT - ZIEK 201 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 Dat veranderde mijn leven. 202 00:14:04,094 --> 00:14:07,598 Dat was het antwoord op alles wat ik voelde. 203 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 ONTOEGANKELIJKE GEBOUWEN - DISCRIMINATIE -VOOROORDELEN 204 00:14:10,058 --> 00:14:12,269 Ik dacht: wauw, hier hoor ik thuis. 205 00:14:13,353 --> 00:14:16,940 Mijn leven is net zo waardig als dat van anderen. Ik verdien autonomie... 206 00:14:17,107 --> 00:14:20,193 ...en ik verdien onafhankelijkheid, net zoals anderen. 207 00:14:21,111 --> 00:14:26,199 Daardoor vroeg ik me meer af over mijn identiteit... 208 00:14:26,283 --> 00:14:30,203 ...en wat een handicap betekende. Ik dacht na over mijn toekomst... 209 00:14:30,287 --> 00:14:32,539 ...en het werd duidelijker. 210 00:14:34,958 --> 00:14:36,209 WEES VANDAAG GEWELDIG 211 00:14:36,293 --> 00:14:39,004 De middelbare school is een tijd waar iedereen... 212 00:14:39,129 --> 00:14:43,175 ...hun eerste baantjes krijgt en ik wilde ook een baantje. 213 00:14:43,634 --> 00:14:47,179 Dus ik deed onderzoek naar baantjes als tienerschrijver op internet. 214 00:14:47,512 --> 00:14:51,725 En ik vond een vacature... 215 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 ...voor een tijdschrift. 216 00:14:55,270 --> 00:15:00,233 Ze zochten specifiek naar tieners. Ik stuurde een brief... 217 00:15:00,400 --> 00:15:04,571 ...en een maand later kreeg ik een reactie. Ik kon het niet geloven. 218 00:15:04,780 --> 00:15:08,200 Ik kreeg die baan om te schrijven over een verhaal. 219 00:15:08,325 --> 00:15:09,618 'SPEECHLESS' HEEFT VEEL TE ZEGGEN 220 00:15:09,952 --> 00:15:12,537 Ik wilde verslaggeven waarom er geen vertegenwoordiging is... 221 00:15:12,663 --> 00:15:14,081 ...van gehandicapte tienermeisjes. 222 00:15:14,206 --> 00:15:15,832 IK HUIL EN LACH MET DE PERSONAGES 223 00:15:15,916 --> 00:15:19,962 Toen ik dat deed, vond ik een gehandicapten community online. 224 00:15:20,045 --> 00:15:22,839 Dat veranderde alles. 225 00:15:23,256 --> 00:15:27,511 De niet-gehandicapte gemeenschap gaat ervan uit dat... 226 00:15:27,678 --> 00:15:32,516 ...de gehandicapte gemeenschap monoliet en hetzelfde is. 227 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Maar in realiteit zijn we erg anders. 228 00:15:35,519 --> 00:15:40,357 We hebben allemaal andere ervaringen. Nu zag ik... 229 00:15:40,440 --> 00:15:43,568 ...de mensen achter de gehandicapte gemeenschap, ik zag het... 230 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 ...als een cultuur, als een identiteit. 231 00:15:46,238 --> 00:15:51,326 Deze rolstoel is mijn vrijheid. Het hoort bij me. 232 00:15:51,618 --> 00:15:55,288 Het is als een partner in mijn leven die me door de wereld beweegt. 233 00:15:58,083 --> 00:16:01,545 Ik realiseerde wat ik mijn hele leven al miste. 234 00:16:02,671 --> 00:16:05,841 Mensen die hetzelfde meemaakten als ik. 235 00:16:06,800 --> 00:16:09,720 Mensen denken altijd dat je dit of dat niet kunt doen. 236 00:16:09,928 --> 00:16:12,764 Echt? Oké, ik zal je het tegendeel bewijzen. 237 00:16:19,396 --> 00:16:23,108 Het was zo krachtig. We waren anders op zoveel manieren... 238 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 ...maar ook zo vergelijkbaar. 239 00:16:26,862 --> 00:16:28,530 Maar iedereen heeft iemand nodig... 240 00:16:28,655 --> 00:16:31,033 ...waarin ze zichzelf herkennen. 241 00:16:31,199 --> 00:16:33,618 Ik voel me erg comfortabel in mijn lichaam... 242 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 ...dus ik wil een band met mensen. 243 00:16:38,123 --> 00:16:41,251 Mensen postten vergelijkbare problemen die ik meemaakte. 244 00:16:44,129 --> 00:16:47,049 De maatschappij moet beseffen dat er meer dan één type is... 245 00:16:47,174 --> 00:16:49,217 ...en ik heb nog nooit iemand gezien... 246 00:16:49,468 --> 00:16:53,305 ...die met een ledemaatafwijking is geboren en zijn beste leven leeft. 247 00:16:53,430 --> 00:16:57,392 Dat heb ik nog nooit gezien. Het is altijd een triest verhaal. 248 00:16:57,684 --> 00:17:01,813 Dat is een vreselijke indruk om achter te laten. 249 00:17:03,857 --> 00:17:07,652 Eindelijk zag ik hoe mijn toekomst kon zijn... 250 00:17:07,861 --> 00:17:10,489 ...en wie ik op dat moment was. 251 00:17:12,824 --> 00:17:17,871 Lichamen hoeven er niet uit te zien zoals de media dat bepalen. 252 00:17:19,831 --> 00:17:22,542 Tot dat moment had ik geen vrienden... 253 00:17:22,667 --> 00:17:28,840 ...met een handicap. Ik was trots op mijn handicap... 254 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 ...voor het eerst. 255 00:17:37,265 --> 00:17:41,603 Na dat artikel kreeg ik het gevoel dat er zo'n grote... 256 00:17:41,770 --> 00:17:46,399 ...ondervertegenwoordiging van jonge, gehandicapten is. Ik werd freelancer... 257 00:17:46,525 --> 00:17:49,277 ...in andere publicaties, ik deed verslag over handicaps. 258 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Uiteindelijk kwam ik bij Teen Vogue. 259 00:17:51,238 --> 00:17:52,864 DOOR HANDICAP NIET NAAR OPENBAAR TOILET 260 00:17:52,989 --> 00:17:54,950 #METOO BEWEGING NIET INCLUSIEF VOOR GEHANDICAPTEN 261 00:17:55,033 --> 00:17:56,368 Ik kon echte verhalen vertellen... 262 00:17:56,576 --> 00:17:57,452 ...over handicaps. 263 00:17:58,161 --> 00:18:01,414 Hoe ziet een goede vertegenwoordiging eruit? 264 00:18:01,540 --> 00:18:06,044 De eerste stap is, of het nou een serie, een boek of een film is... 265 00:18:06,419 --> 00:18:09,798 ...maar om gehandicapte acteurs, of gehandicapte schrijvers... 266 00:18:09,923 --> 00:18:13,844 ...gehandicapte screenwriters en zo te hebben. Dat is de beste manier... 267 00:18:13,969 --> 00:18:17,013 ...om een authentieke en oprechte vertegenwoordiging te krijgen... 268 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 ...over handicaps. 269 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 Veel bedrijven voor gehandicapten... 270 00:18:22,686 --> 00:18:26,189 ...worden meestal geleid door mensen zonder handicap. 271 00:18:26,439 --> 00:18:32,279 Daarom voelt die content zo neerbuigend. Dus ik dacht: 272 00:18:32,445 --> 00:18:36,908 Hoe kan ik niet alleen mijn stem gebruiken maar die van anderen vermenigvuldigen? 273 00:18:37,367 --> 00:18:43,540 Zodat jonge, gehandicapte mensen een stem krijgen en verhalen kunnen creëren... 274 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 ...die echt zijn. 275 00:18:46,501 --> 00:18:52,549 Zo is Cripple Magazine begonnen. 276 00:18:53,216 --> 00:18:58,221 Ik heb het 'Cripple' genoemd omdat veel gehandicapte mensen... 277 00:18:58,346 --> 00:19:01,224 ...zich de leus 'kreupel' toe hebben toegeëigend... 278 00:19:01,308 --> 00:19:04,186 ...en trots zijn op hun identiteit als gehandicapte. 279 00:19:04,352 --> 00:19:09,900 Dat vond ik zo krachtig, dat leek me een geweldige manier... 280 00:19:09,983 --> 00:19:12,736 ...om eerlijke gesprekken te beginnen over handicaps... 281 00:19:12,903 --> 00:19:18,283 ...want het was het eerste tijdschrift voor jonge gehandicapten. 282 00:19:18,366 --> 00:19:19,784 Gemaakt door jonge gehandicapten. 283 00:19:20,869 --> 00:19:22,787 Ze heeft alles zelf gedaan. 284 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 IDEEËN OVER BIDENS STOTTER 285 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 Ze schreef en drukte zich uit. 286 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 In het begin zeiden we: 'Dit is vast iets... 287 00:19:29,544 --> 00:19:33,340 ...dat ze als een hobby doet.' 288 00:19:33,506 --> 00:19:36,301 Maar het werd al gauw serieus. 289 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 EMILY FLORES HOOFDREDACTEUR 290 00:19:37,636 --> 00:19:41,181 Toen ze haar tijdschrift begon, zei ze: 'Ik heb schrijvers... 291 00:19:41,348 --> 00:19:46,937 ...ik heb redacteurs.' Ik merkte dat Emily blij was meer vrienden te maken. 292 00:19:47,103 --> 00:19:48,021 CR*PPLE MEDIA HET TEAM 293 00:19:48,104 --> 00:19:50,815 Later groeide ons team. 294 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 We deden verslag van meer verhalen. 295 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 We uploadden meer content en een jaar later werden we uitgelicht... 296 00:19:56,571 --> 00:19:59,241 ...in de New York Times. Dat was een herinnering... 297 00:19:59,366 --> 00:20:00,325 NIEUW TIENERTIJDSCHRIFT 298 00:20:00,408 --> 00:20:05,997 ...van hoeveel impact het heeft om echte voorstellingen te zien van handicaps. 299 00:20:06,539 --> 00:20:09,584 Ze huilde. Ik zei: 'Wat is er, Emily?' Ze zei: 300 00:20:09,709 --> 00:20:12,796 'Nee, mam. Ik huil van geluk.' 301 00:20:13,004 --> 00:20:14,965 'Emily, ik ben zo trots op je.' 302 00:20:15,215 --> 00:20:20,762 Zo trots. Ze was zo enthousiast en wij zeiden: 'Wat gaat er nu gebeuren?' 303 00:20:23,306 --> 00:20:27,269 Toen ik Cripple oprichtte, kon ik mijn toekomst beter voor me zien. 304 00:20:27,352 --> 00:20:30,689 En toen ik dat deed, hoorde mijn handicap er eindelijk bij... 305 00:20:30,772 --> 00:20:32,399 ...en kon ik me eindelijk voorstellen... 306 00:20:32,482 --> 00:20:35,318 ...hoe mijn leven eruitzag met onafhankelijkheid. 307 00:20:36,027 --> 00:20:36,987 STUDENT EMILY 308 00:20:37,112 --> 00:20:39,948 Toen ik uit huis ging en ging studeren... 309 00:20:40,573 --> 00:20:43,285 ...had ik eindelijk het gevoel dat ik de macht had. 310 00:20:43,785 --> 00:20:46,788 Verhuizen was een grote verandering. 311 00:20:47,163 --> 00:20:50,166 We waren het niet gewend alleen te zijn en opeens was Emily... 312 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 'Wat doet ze nu?' 313 00:20:55,338 --> 00:20:59,843 Ik was nog nooit alleen geweest, ik was alleen met mijn zorgverlener. 314 00:21:00,427 --> 00:21:03,930 Ik vond het lastig om voor mezelf op te komen... 315 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 ...en om haar te vertellen hoe ik behandeld wilde worden. 316 00:21:11,354 --> 00:21:13,898 TOT VANAVOND! IK KAN NIET WACHTEN OM JE TE ZIEN... 317 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 We gaan je klaar maken. Je zou je haar moeten opsteken. 318 00:21:21,698 --> 00:21:26,369 Ja, dat ziet er goed uit. Dit zou leuk zijn. 319 00:21:30,999 --> 00:21:31,958 Gaat het? 320 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Ik wist dat ik iets moest zeggen. 321 00:21:34,544 --> 00:21:37,756 Maar de woorden zaten weer vast in mijn keel. 322 00:21:37,839 --> 00:21:39,924 Hé, is er iets? 323 00:21:42,093 --> 00:21:45,055 Nee, laat maar. 324 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Zeker weten? 325 00:21:54,147 --> 00:21:59,527 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen omdat ik weet dat ik hulp nodig heb. 326 00:21:59,694 --> 00:22:02,197 Maar ik voel me niet op mijn gemak dat een nieuw iemand... 327 00:22:02,322 --> 00:22:03,823 ...me met zulke intieme dingen helpt. 328 00:22:03,948 --> 00:22:07,243 Ik wil zo onafhankelijk mogelijk blijven. 329 00:22:07,410 --> 00:22:10,914 Maar ik wil niet worden behandeld alsof ik geen voorkeuren of mening heb. 330 00:22:11,331 --> 00:22:13,583 Ik wil dat het me wordt gevraagd. 331 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 Absoluut. Ik ben hier om te helpen. 332 00:22:18,546 --> 00:22:21,883 Bedankt. Het heeft lang geduurd voor ik dat kon zeggen. 333 00:22:22,384 --> 00:22:26,304 Als ik eerlijk ben, ik heb mijn haar liever los... 334 00:22:26,763 --> 00:22:29,557 ...en rood in plaats van perzik... 335 00:22:29,808 --> 00:22:31,893 ...en dat jasje. 336 00:22:33,144 --> 00:22:34,354 Perfect. Dat doen we. 337 00:22:36,314 --> 00:22:39,526 Dat was belangrijk voor me. 338 00:22:39,734 --> 00:22:43,738 Ik moest voor het eerst mijn handicap onder ogen komen... 339 00:22:44,072 --> 00:22:48,451 ...en beseffen dat ik hulp nodig heb met veel dingen. 340 00:22:50,078 --> 00:22:52,705 Ik moest mijn stem gebruiken. 341 00:22:55,333 --> 00:22:58,169 Geweldig. Ben je klaar voor je date? 342 00:22:58,503 --> 00:23:01,339 Ik ben zenuwachtig, maar ik ga ervoor. 343 00:23:02,674 --> 00:23:06,302 Mijn eerste dates waren erg interessant. 344 00:23:06,594 --> 00:23:08,847 Het was iets wat ik nog nooit had verkend. 345 00:23:09,013 --> 00:23:13,476 Mijn eerste date was niet precies wat ik had verwacht. 346 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 Het was een jongen uit een studentenvereniging. 347 00:23:16,688 --> 00:23:20,316 We zaten binnen en hij had zijn zonnebril nog op. 348 00:23:20,733 --> 00:23:22,944 Ik was zenuwachtig. 349 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Ik dacht: hij is leuk. 350 00:23:25,113 --> 00:23:27,991 Ik negeerde de zonnebril. 351 00:23:28,116 --> 00:23:30,285 En dat hij zo studentikoos was. 352 00:23:30,535 --> 00:23:32,745 Het was een avontuur op zichzelf. 353 00:23:32,871 --> 00:23:34,414 Zelfs in relaties. 354 00:23:34,497 --> 00:23:36,624 Net zoals bij mijn zorgverleners, moest ik leren: 355 00:23:36,749 --> 00:23:41,296 'Nee, ik ben het waard en mijn identiteit als gehandicapte vrouw... 356 00:23:41,713 --> 00:23:44,924 ...is volledig en mooi.' 357 00:23:51,764 --> 00:23:52,974 Hoi, Paige. 358 00:23:53,433 --> 00:23:55,185 Hoi. Ik heb je lang niet gezien. 359 00:23:55,310 --> 00:23:58,396 Jeetje. Iedereen komt erbij. 360 00:23:59,147 --> 00:24:00,982 Wat leuk om jullie te zien. 361 00:24:01,065 --> 00:24:02,400 Ook leuk om jou te zien. 362 00:24:03,234 --> 00:24:07,280 Hebben jullie ideeën voor verhalen of editorials? 363 00:24:07,489 --> 00:24:11,493 Cripple Media geeft jonge, gehandicapte mensen een leidinggevende positie... 364 00:24:11,701 --> 00:24:14,412 ...waar ze de leiding hebben... 365 00:24:14,621 --> 00:24:18,458 ...over content die over hen gecreëerd wordt. Het voelt geweldig... 366 00:24:18,666 --> 00:24:19,918 ...om dat te doen. 367 00:24:20,001 --> 00:24:22,420 Mooi. Ja, dat is geweldig. 368 00:24:22,629 --> 00:24:25,048 Ik verander nog steeds en dat is oké. 369 00:24:25,131 --> 00:24:29,677 Nu zie ik mijn toekomst en weet ik dat ik op kan leven... 370 00:24:29,802 --> 00:24:32,555 ...tot wie ik wil zijn en wat ik wil zijn. 371 00:24:33,056 --> 00:24:37,060 Ik heb zin om het tot leven te zien komen. 372 00:24:37,435 --> 00:24:42,690 Ik hoop dat Cripple een platform wordt om te groeien, dat het een plek wordt... 373 00:24:42,857 --> 00:24:46,778 ...waar jonge, gehandicapte mensen hun macht kunnen voelen. 374 00:24:52,242 --> 00:24:53,701 Heel erg bedankt. 375 00:25:53,136 --> 00:25:55,138 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden