1
00:00:02,003 --> 00:00:03,880
Μεγαλώνοντας γίνονται πολλά πράγματα.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
Είναι κάτι απρόβλεπτο.
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,345
Η ευκαιρία να αλλάξει ο κόσμος.
4
00:00:11,471 --> 00:00:12,180
ΟΧΙ ΣΤΗ ΦΤΩΧΕΙΑ
5
00:00:12,263 --> 00:00:13,097
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ
6
00:00:14,140 --> 00:00:15,892
Μεγαλώνοντας ένιωθα...
7
00:00:16,434 --> 00:00:17,602
ΑΜΙΡΙ
8
00:00:17,894 --> 00:00:19,020
ΙΖΑΜΠΕΛ
9
00:00:19,270 --> 00:00:20,438
ΑΘΙΝΑ
10
00:00:20,688 --> 00:00:21,856
ΚΛΕΡ
11
00:00:22,023 --> 00:00:24,233
Έχουμε δύναμη κι ευθύνη.
12
00:00:24,525 --> 00:00:25,735
ΕΜΙΛΙ
13
00:00:25,985 --> 00:00:27,153
ΝΤΕΪΒΙΝΤ
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,571
ΒΑΝΕΣΑ
15
00:00:28,821 --> 00:00:29,989
ΑΛΕΞ
16
00:00:30,114 --> 00:00:31,783
Ακούστε μας.
17
00:00:32,033 --> 00:00:33,242
ΓΚΑΒΙΝ
18
00:00:33,493 --> 00:00:34,660
ΣΟΦΙΑ
19
00:00:34,869 --> 00:00:36,037
ΣΕΪΤΖ
20
00:00:36,871 --> 00:00:37,955
Μεγαλώνοντας νιώθω...
21
00:00:38,081 --> 00:00:39,248
-Ταραχή.
-Ντροπή.
22
00:00:39,332 --> 00:00:40,374
-Σύγχυση.
-Άνω κάτω.
23
00:00:40,541 --> 00:00:41,959
-Όμορφα.
-Δίχως επιλογή.
24
00:00:42,085 --> 00:00:43,127
Τα καταφέραμε!
25
00:00:43,336 --> 00:00:45,213
10 ΙΣΤΟΡΙΕΣ
26
00:00:45,379 --> 00:00:47,381
ΓΙΑ ΤΟ ΘΑΡΡΟΣ
27
00:00:47,465 --> 00:00:49,884
ΤΟΥ ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΣ ΣΟΥ
28
00:00:52,095 --> 00:00:55,723
ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ
29
00:01:02,688 --> 00:01:06,317
Δεν επέτρεπα στον εαυτό μου να νιώσει χαρά
για πολύ καιρό, με πολλούς τρόπους
30
00:01:06,442 --> 00:01:09,529
γιατί μεγαλώνοντας δεν είδα ποτέ
κανέναν σαν κι εμένα στην τηλεόραση.
31
00:01:12,490 --> 00:01:16,869
Και σε πολλά μέρη που πάω,
το να είσαι ανοιχτά κουίρ και χαρούμενος…
32
00:01:17,370 --> 00:01:19,622
Οι άνθρωποι δεν το καταλαβαίνουν αυτό.
Πολύ συχνά...
33
00:01:19,789 --> 00:01:20,706
ΕΞΩΦΥΛΛΟ
34
00:01:20,790 --> 00:01:24,210
…δεν μας δίνεται η δυνατότητα
αντιπροσώπευσης σε ιστορίες
35
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
αγάπης και χαράς.
Και θέλω να το αλλάξω αυτό.
36
00:01:29,966 --> 00:01:30,883
16 Α
ΣΠΙΤΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
37
00:01:30,967 --> 00:01:31,884
ΣΙΔΝΕΪ Φ.
ΚΡΙΣΤΙΝ ΝΤΖ
38
00:01:33,136 --> 00:01:37,306
ΣΕΪΤΖ
39
00:01:38,015 --> 00:01:39,642
Εντάξει, Σέιτζ. Όποτε είσαι έτοιμη.
40
00:01:40,351 --> 00:01:43,396
-Πάμε, Σέιτζ.
-Δηλαδή, απλά ξεκινάω να μιλάω;
41
00:01:46,315 --> 00:01:50,778
Με λένε Σέιτζ. Είμαι 20 χρονών,
και μεγάλωσα στο Μέριλαντ της Ουάσιγκτον.
42
00:01:51,070 --> 00:01:52,947
Και πλέον μένω στη Νέα Υόρκη.
43
00:01:53,698 --> 00:01:54,740
Γεια σου, γλυκό μου!
44
00:01:55,032 --> 00:01:56,075
Είμαι πάρα πολύ περήφανη...
45
00:01:56,200 --> 00:01:57,160
ΚΑΡΕΝ
ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ
46
00:01:57,243 --> 00:02:00,913
…που είμαι η μητέρα της Σέιτζ
και πιστεύω ότι όποιος τη γνωρίζει
47
00:02:01,372 --> 00:02:02,707
δεν πρόκειται να την ξεχάσει.
48
00:02:04,208 --> 00:02:08,838
Ποτέ δεν δίστασε. Ήταν πάντα δυνατή.
Πίστευε πάντα στον εαυτό της.
49
00:02:09,130 --> 00:02:11,591
Δεν απολογήθηκε ποτέ για το ποια είναι.
50
00:02:11,757 --> 00:02:15,887
Κι αυτή η δύναμη και η αυτοπεποίθηση
μεγάλωναν μαζί της.
51
00:02:16,888 --> 00:02:19,932
Το πιο σημαντικό για μένα
είναι ότι είχε την ελευθερία
52
00:02:20,016 --> 00:02:21,934
να γίνει αυτό που ήθελε πραγματικά.
53
00:02:22,059 --> 00:02:23,019
ΙΒΑΝ
ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ
54
00:02:23,144 --> 00:02:27,148
Το πιο σημαντικό για μένα είναι
να δημιουργήσει αυτό που θέλει εκείνη.
55
00:02:27,857 --> 00:02:30,776
Οι πρώτες μου αναμνήσεις
σαν μικρό κοριτσάκι
56
00:02:30,985 --> 00:02:33,863
είναι ότι προσπαθούσα να μιμηθώ
ό,τι έκανε η μαμά μου.
57
00:02:40,786 --> 00:02:44,040
Ο ακτιβισμός ήταν μέρος της ζωής μου
μεγαλώνοντας.
58
00:02:44,123 --> 00:02:45,374
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ + ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
59
00:02:45,458 --> 00:02:47,877
Βλέποντας τους γονείς μου
να διεκδικούν τα δικαιώματά τους
60
00:02:48,711 --> 00:02:50,546
μου έδωσε κουράγιο να κάνω το ίδιο.
61
00:02:51,631 --> 00:02:55,760
Από μικρή ηλικία ήξερα πως είμαι κορίτσι.
62
00:02:56,177 --> 00:02:58,054
Θυμάμαι να πηγαίνω
για ψώνια με τη μαμά μου
63
00:02:58,137 --> 00:03:02,016
και να δείχνω κουτιά με εικόνες κοριτσιών
64
00:03:02,141 --> 00:03:03,517
και να λέω "Μαμά, εγώ είμαι".
65
00:03:03,893 --> 00:03:10,650
Μετέτρεπα τα πάντα σε φορέματα
ή μακριά μαλλιά και πέρναγα τέλεια,
66
00:03:10,775 --> 00:03:13,986
αλλά ήξερα μέσα μου
ότι μπορούσα να το κάνω μόνο στο σπίτι.
67
00:03:15,279 --> 00:03:19,867
Καταλάβαινα ότι οι άλλοι
δεν με έβλεπαν σαν κορίτσι.
68
00:03:20,368 --> 00:03:24,872
Οι γονείς μου ήταν πολύ δεκτικοί.
Είχα πάει και σε μία ομάδα για παιδιά
69
00:03:25,039 --> 00:03:28,125
όταν ήμουν μικρή, που την έλεγαν
"Αγόρια που τους αρέσουν τα κοριτσίστικα".
70
00:03:29,627 --> 00:03:32,922
Έβλεπα κι άλλα κοριτσάκια
που τους είχαν πει
71
00:03:33,047 --> 00:03:36,217
ότι ήταν αγόρια
και είχα την ευκαιρία να γράψω
72
00:03:36,300 --> 00:03:38,803
το όνομα που εγώ διάλεξα για μένα,
73
00:03:39,178 --> 00:03:45,476
ένιωθα ότι με αποδέχονταν σαν κορίτσι
έστω και για μία μέρα. Ήταν υπέροχο.
74
00:03:46,477 --> 00:03:49,563
Έκαναν επίδειξη μόδας και ήταν
όλα πολύ αναπτυγμένα για την ηλικία τους
75
00:03:49,647 --> 00:03:50,773
και ήταν παιδάκια.
76
00:03:50,856 --> 00:03:53,442
Αργότερα, όταν μεγάλωσε λίγο,
στα εννιά, δέκα, έντεκα,
77
00:03:53,567 --> 00:03:56,028
άρχισε να πιστεύει ότι ήταν γκέι αγόρι.
78
00:03:56,237 --> 00:03:59,240
Επειδή δεν έβρισκε τις κατάλληλες λέξεις.
"Τι άλλο θα μπορούσα να είμαι;"
79
00:04:01,492 --> 00:04:02,910
ΑΓΑΠΗ
80
00:04:05,371 --> 00:04:10,042
Θυμάμαι την πρώτη χρονιά που πήγα
κατασκήνωση. Ήμουν 11 χρονών.
81
00:04:12,253 --> 00:04:15,214
Θυμάμαι να μπαίνω
στον θάλαμο των αγοριών.
82
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
-Γεια σου.
-Και ήταν εκεί ένα άλλο κορίτσι.
83
00:04:18,009 --> 00:04:22,179
Ένιωθα έκπληκτη και μπερδεμένη.
84
00:04:22,346 --> 00:04:23,556
Είχα ενθουσιαστεί.
85
00:04:24,223 --> 00:04:28,519
Ήταν σαν να έβλεπα τον εαυτό μου.
86
00:04:29,270 --> 00:04:31,897
Αυτό είναι το χρώμα σου.
87
00:04:32,023 --> 00:04:35,276
Και μου εξήγησε ότι ήταν διεμφυλική.
88
00:04:36,485 --> 00:04:40,323
Ήταν τόσο σημαντικό να βρω τις λέξεις
για να εκφράσω τη δική μου ταυτότητα.
89
00:04:40,865 --> 00:04:47,079
Πριν από αυτό, δεν είχα τρόπο να εκφράσω
πώς αντιλαμβανόμουν τον εαυτό μου.
90
00:04:48,414 --> 00:04:50,166
Ήταν σαν κεραυνοβόλος έρωτας.
91
00:04:50,750 --> 00:04:52,335
Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου.
92
00:04:54,045 --> 00:05:00,217
Είχα ενθουσιαστεί που μου μάθαινε
πράγματα, αλλά ενθουσιάστηκα περισσότερο
93
00:05:00,468 --> 00:05:02,595
όταν έριξα μια ματιά στη βαλίτσα της.
94
00:05:04,805 --> 00:05:08,100
Ήταν σίγουρα καθοριστικό για τη ζωή μου
95
00:05:08,351 --> 00:05:14,106
να βλέπω μία άλλη μιγάδα,
διεμφυλική κοπέλα.
96
00:05:14,315 --> 00:05:16,650
μπροστά στα μάτια μου.
97
00:05:16,859 --> 00:05:21,947
-Αθλητικό, αλλά πολύ ωραίο.
-Ήταν η στιγμή που συνειδητοποίησα
98
00:05:22,573 --> 00:05:26,077
με σιγουριά ότι ήμουν διεμφυλική,
επειδή επιτέλους είχα τις λέξεις
99
00:05:26,160 --> 00:05:27,203
για να το πω.
100
00:05:28,788 --> 00:05:31,665
Δεν θα την ξεχάσω ποτέ αυτήν τη στιγμή.
101
00:05:32,208 --> 00:05:37,421
Δεν την ξέρω πια.
Δεν κρατήσαμε επαφή μετά την κατασκήνωση.
102
00:05:38,422 --> 00:05:42,218
Αλλά την ευχαριστώ που δεν έκρυβε
τον πραγματικό της εαυτό.
103
00:05:42,760 --> 00:05:47,932
Την ευχαριστώ που ήταν ο εαυτός της
πριν μπορέσω εγώ να είμαι ο εαυτός μου.
104
00:05:50,935 --> 00:05:54,563
Είμαι πολύ χαρούμενη που οι γονείς μου
με αποδέχτηκαν,
105
00:05:54,688 --> 00:05:58,401
με αγάπησαν και με ενθάρρυναν
με τον τρόπο που το έκαναν.
106
00:05:59,276 --> 00:06:00,569
Δεν είχαν υποχρέωση να το κάνουν.
107
00:06:00,653 --> 00:06:04,782
Η κοινωνία θα τους υποστήριζε
και δεν θα είχε πρόβλημα
108
00:06:05,074 --> 00:06:10,079
αν μου γύριζαν την πλάτη.
Είναι ένας πολύ συγκεκριμένος πόνος,
109
00:06:10,454 --> 00:06:14,417
που νιώθεις όταν ξυπνάς κάθε πρωί
και ξέρεις ποια πραγματικά είσαι,
110
00:06:14,875 --> 00:06:16,752
αλλά πρέπει να φοράς τα λάθος ρούχα,
111
00:06:17,044 --> 00:06:20,172
να απαντάς στο λάθος όνομα
και στις λάθος αντωνυμίες.
112
00:06:20,339 --> 00:06:22,007
Να ξέρεις ακριβώς ποια είσαι,
113
00:06:22,466 --> 00:06:28,222
αλλά να πρέπει να συνεχίζεις τη ζωή σου
με το λάθος φύλο. Είναι ψυχοφθόρο.
114
00:06:28,431 --> 00:06:31,267
Κι έτσι, άρχισα να κάνω τη μετάβαση
εκτός του σχολείου.
115
00:06:32,518 --> 00:06:34,812
Μόλις κατέβαινα από το λεωφορείο
και πήγαινα σπίτι
116
00:06:34,937 --> 00:06:39,525
φόραγα το αγαπημένο μου κολάν,
τις αρβύλες μου κι έφτιαχνα τα μαλλιά μου
117
00:06:39,692 --> 00:06:42,069
επειδή έτσι ένιωθα κάτι
σαν έμφυλη ευφορία.
118
00:06:44,363 --> 00:06:48,576
Και θυμάμαι να θέλω να κάνω
μετάβαση και στο σχολείο.
119
00:06:49,160 --> 00:06:52,204
Παρακαλούσα τους γονείς μου,
παρακαλούσα τη μαμά μου.
120
00:06:52,455 --> 00:06:56,959
"Σε παρακαλώ. άφησέ με να κάνω μετάβαση
και στο σχολείο." Έτσι, ρώτησε το σχολείο.
121
00:06:57,084 --> 00:06:59,587
Και της απάντησαν
"Δεν υπάρχει καμία περίπτωση.
122
00:06:59,670 --> 00:07:01,464
Δεν γίνεται να κάνει μετάβαση.
123
00:07:01,881 --> 00:07:04,758
Θα προκαλέσει σύγχυση στα άλλα παιδιά".
124
00:07:05,217 --> 00:07:07,887
Έτσι, έδειχνα ποια είμαι πραγματικά
μόνο εκτός σχολείου.
125
00:07:08,053 --> 00:07:09,889
και ήθελα να το μοιραστώ
με τους φίλους μου.
126
00:07:11,015 --> 00:07:14,852
Μια μέρα αποφάσισα να τους στείλω
φωτογραφίες της μετάβασής μου.
127
00:07:15,436 --> 00:07:22,109
Είχαμε μάθημα αγγλικών κι ένα αγόρι
μας πλησίασε, εμένα και τις φίλες μου.
128
00:07:22,776 --> 00:07:26,447
Πήρε το κινητό της κι άρχισε
να κοιτάει τις φωτογραφίες της.
129
00:07:26,989 --> 00:07:29,408
Και είδε τις φωτογραφίες
της μετάβασής μου.
130
00:07:29,700 --> 00:07:32,620
Και ενώ έκανα τις ασκήσεις των αγγλικών,
131
00:07:33,370 --> 00:07:38,876
άρχισα να ακούω ήχους ειδοποιήσεων
και ξαφνικά
132
00:07:38,959 --> 00:07:41,921
όλοι στην τάξη στράφηκαν σ’ εμένα
και με κοιτούσαν περίεργα.
133
00:07:43,005 --> 00:07:47,051
Και κατάλαβα αμέσως
ότι είχαν μάθει την αλήθεια.
134
00:07:47,760 --> 00:07:52,139
Και ένιωσα να καίγεται το στήθος μου,
ένιωσα απαίσια.
135
00:07:53,140 --> 00:07:56,810
Θυμάμαι ένα αγόρι που μου είπε
"Σε προκαλώ να έρθεις
136
00:07:56,894 --> 00:07:58,604
αύριο ντυμένη κορίτσι".
137
00:07:59,813 --> 00:08:02,608
Κι εγώ αποδέχτηκα την πρόκληση.
138
00:08:04,568 --> 00:08:09,240
Το επόμενο πρωί θυμάμαι να φοράω
το κολάν μου, την περούκα μου...
139
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
τις αρβύλες μου.
140
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Και μετά, να περνάω την πόρτα του σχολείου
και όλοι πάγωσαν.
141
00:08:21,877 --> 00:08:26,423
Οι δάσκαλοι, η γραμματεία, ο φύλακας.
142
00:08:28,676 --> 00:08:31,762
Όλοι στον διάδρομο σταμάτησαν
και με κοιτούσαν.
143
00:08:36,016 --> 00:08:39,103
Έχασα φίλους.
Κάποιοι σταμάτησαν να μου μιλάνε.
144
00:08:39,353 --> 00:08:43,732
Και πολλοί σταμάτησαν να μου μιλάνε
όχι για το πώς ένιωθαν οι ίδιοι,
145
00:08:43,899 --> 00:08:45,442
αλλά για το πώς ένιωθαν οι γονείς τους.
146
00:08:46,360 --> 00:08:50,823
Παρ' όλα αυτά, ήμουν χαρούμενη,
147
00:08:51,240 --> 00:08:55,119
γιατί τώρα το σχολείο
δεν μπορούσε να μου πει τίποτα.
148
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Όλοι το ήξεραν πια ότι ήμουν διεμφυλική.
149
00:08:57,538 --> 00:09:00,583
Δεν υπήρχε επιστροφή. Δεν υπήρχε τίποτα
150
00:09:00,666 --> 00:09:03,711
που θα μπορούσε κανείς να κάνει
ή να μου πει
151
00:09:03,794 --> 00:09:06,505
που να ήταν πιο επίπονο
από το να ζω μέσα στο ψέμα.
152
00:09:07,548 --> 00:09:09,967
Φυσικά υπήρχαν
πολλά διεμφυλικά και κουίρ παιδιά,
153
00:09:10,175 --> 00:09:13,596
αλλά δεν είχαν αποκαλυφθεί ακόμα.
Η Σέιτζ ήταν η πρώτη που το έκανε.
154
00:09:14,305 --> 00:09:17,933
Το να ξέρεις τι μπορεί να υποστεί
το παιδί σου κάποιες στιγμές
155
00:09:18,017 --> 00:09:22,229
όταν δεν νιώθει αποδοχή,
είναι επίπονο. Ήταν δύσκολο,
156
00:09:22,521 --> 00:09:25,983
αλλά ταυτόχρονα μας δίδαξε πολλά.
157
00:09:26,233 --> 00:09:29,653
Και είμαι πολύ χαρούμενος
που διδάχτηκα από εκείνη.
158
00:09:31,655 --> 00:09:35,534
Το καλοκαίρι που τελείωσα το δημοτικό,
159
00:09:36,118 --> 00:09:39,872
ξαναπήγα στην κατασκήνωση
160
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
και με έβαλαν στον θάλαμο των αγοριών,
161
00:09:42,666 --> 00:09:45,711
έτσι πήγα στον θάλαμο των αγοριών
σαν κορίτσι.
162
00:09:48,172 --> 00:09:52,301
Και θυμάμαι να μπαίνω μέσα
και να με κοιτάνε όλα τα αγόρια...
163
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Τι κάνεις εσύ εδώ;
164
00:09:57,264 --> 00:09:59,141
Μου είπαν να έρθω στον θάλαμο των αγοριών.
165
00:09:59,850 --> 00:10:03,437
-Δεν είχε χώρο στον θάλαμο των κοριτσιών;
-Ναι. Γιατί ήρθες εδώ;
166
00:10:10,235 --> 00:10:12,529
Κι εγώ τους είπα
167
00:10:13,238 --> 00:10:17,576
"Θα σας εξηγήσω, είμαι διεμφυλική.
168
00:10:18,577 --> 00:10:23,624
Και μου είπαν ότι δεν μπορώ
να μείνω στον θάλαμο των κοριτσιών".
169
00:10:24,249 --> 00:10:28,170
Και νομίζω πως κάποιος ρώτησε
"Τι είναι αυτό;"
170
00:10:28,671 --> 00:10:33,342
Και είπα "Όταν γεννήθηκα, θεώρησαν
ότι είμαι αγόρι, αλλά είμαι κορίτσι".
171
00:10:33,926 --> 00:10:37,346
Και νομίζω πως κάποιος είπε
"Τι κρίμα που δεν σε αφήνουν
172
00:10:37,513 --> 00:10:38,597
να μένεις με τα κορίτσια".
173
00:10:38,806 --> 00:10:43,727
Και τότε ένα από τα αγόρια
μου ζήτησε να τους πω την ιστορία μου.
174
00:10:44,520 --> 00:10:47,439
Είμαι διεμφυλική ή αλλιώς τρανς, και...
175
00:10:47,606 --> 00:10:51,694
Το να βλέπω αυτά τα αγόρια
να αναγνωρίζουν ποια ήμουν,
176
00:10:52,152 --> 00:10:57,032
ήταν άλλη μια απόδειξη ότι η τρανσφοβία
είναι κάτι που μας μαθαίνουν.
177
00:10:57,658 --> 00:11:01,370
Κι αυτά τα αγόρια
που δεν ήταν με τους γονείς τους
178
00:11:01,620 --> 00:11:03,789
και δεν είχαν ξαναδεί
διεμφυλικό άτομο πριν,
179
00:11:04,289 --> 00:11:09,002
όταν τους δόθηκε η ευκαιρία,
πολλοί από αυτούς έμαθαν και αποδέχτηκαν.
180
00:11:10,087 --> 00:11:15,592
Αλλά ένας κατασκηνωτής είχε
μεγάλο πρόβλημα που ήμουν διεμφυλική.
181
00:11:16,593 --> 00:11:22,891
Δεν ήμουν καλή. Δεν ήταν σωστό.
Είχα κάποιο πρόβλημα.
182
00:11:23,308 --> 00:11:26,395
Κι είχε αποφασίσει να μου το πει.
183
00:11:26,854 --> 00:11:28,856
Μερικές φορές μου έλεγε
πόσο πολύ με μισούσε,
184
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
άλλες φορές ότι ήμουν αηδιαστική.
185
00:11:33,026 --> 00:11:36,697
Μου είπε "Κανείς δεν θα αγαπήσει
ένα κορίτσι σαν κι εσένα".
186
00:11:37,197 --> 00:11:42,453
Και τον πίστεψα.
Ήταν τόσο δύσκολο να το δεχτώ.
187
00:11:43,120 --> 00:11:45,289
Ένιωσα ότι αυτό θα ήταν το μέλλον μου.
188
00:11:48,083 --> 00:11:52,588
Κι ένα βράδυ, καθώς επέστρεφα στον θάλαμο
189
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
μαζί με τον μόνο άλλο
διεμφυλικό κατασκηνωτή,
190
00:11:55,883 --> 00:12:01,513
μας πλησίασε και μας επιτέθηκε.
191
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Και εμείς φωνάζαμε για βοήθεια.
"Βοήθεια! Μας ακούτε;"
192
00:12:05,392 --> 00:12:06,727
Αλλά δεν ήρθε κανείς.
193
00:12:08,562 --> 00:12:15,527
Μετά ήρθε ένας σύμβουλος της κατασκήνωσης
και μας πήγε στο γραφείο.
194
00:12:17,404 --> 00:12:22,242
Ο αρχηγός της κατασκήνωσης μας είπε
ότι αποφάσισε να θεωρήσει ότι το συμβάν
195
00:12:22,326 --> 00:12:26,371
δεν ήταν έγκλημα μίσους.
Έτσι είναι τα αγόρια.
196
00:12:27,623 --> 00:12:31,960
Και από τότε αποφάσισα ότι δεν έπρεπε
να με βλέπουν ως διεμφυλική.
197
00:12:32,085 --> 00:12:37,966
Κανείς δεν έπρεπε να το μάθει.
Όλοι έπρεπε να νομίζουν ότι είμαι κορίτσι.
198
00:12:38,133 --> 00:12:40,260
Κι έτσι, άλλαξα σχολείο
199
00:12:40,427 --> 00:12:42,429
και προσπάθησα να με βλέπουν σαν κορίτσι.
200
00:12:47,226 --> 00:12:49,853
Όταν εκείνο το αγόρι είπε
ότι δεν θα σε αγαπήσει κανείς
201
00:12:50,020 --> 00:12:53,774
γι' αυτό που είσαι, ξέρεις,
πολλοί το νιώθουμε αυτό.
202
00:12:53,857 --> 00:12:54,775
ΑΛΕΞ
203
00:12:54,858 --> 00:12:56,318
Και πιστεύω ότι πολλοί άνθρωποι
204
00:12:56,735 --> 00:13:01,657
προσπαθούν να μάθουν να αποδέχονται
και να αγαπούν τον εαυτό τους.
205
00:13:02,074 --> 00:13:05,202
Απλά επειδή ένιωθα ότι ο μόνος τρόπος
να νιώσω ότι αξίζω κάτι
206
00:13:05,369 --> 00:13:09,665
ήταν να χωρέσω τον εαυτό μου σε ένα κουτί
που δεν ήταν φτιαγμένο για μένα.
207
00:13:13,544 --> 00:13:16,797
Αρνήθηκα τον εαυτό μου.
Τα ρούχα που φοράω τώρα,
208
00:13:17,005 --> 00:13:18,674
καλσόν και φούστες.
209
00:13:19,091 --> 00:13:23,053
Δεν ένιωθα άνετα με το σώμα μου,
210
00:13:23,178 --> 00:13:27,850
αλλά ταυτόχρονα ένιωθα την υποχρέωση
να βγάζω μια στημένη θηλυκότητα στον κόσμο
211
00:13:27,975 --> 00:13:29,852
που δεν ήταν αληθινή για μένα.
212
00:13:30,018 --> 00:13:31,311
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΣΕ ΣΥΜΠΑΘΕΙ
213
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
ΦΡΙΚΙΟ!
ΟΛΟΙ ΣΕ ΜΙΣΟΥΝ
214
00:13:32,563 --> 00:13:35,148
Δεν μου επέτρεπα να νιώθω χαρά,
επειδή δεν πίστευα
215
00:13:35,274 --> 00:13:36,358
ότι την άξιζα.
216
00:13:36,483 --> 00:13:37,943
ΣΙΧΑΜΑ
217
00:13:41,280 --> 00:13:48,120
Εύχομαι να είχα νιώσει αυτοπεποίθηση
και χαρά νωρίτερα στη ζωή μου.
218
00:13:58,589 --> 00:14:03,218
Μια από τις στιγμές που με σημάδεψαν,
θυμάμαι, είναι να με παίρνει η μαμά μου
219
00:14:03,343 --> 00:14:06,805
από το σχολείο για να πάμε να φάμε.
Είχε μια τηλεόραση στο εστιατόριο
220
00:14:07,180 --> 00:14:09,141
και έπαιζε τη συνέντευξη της Τζάνετ Μοκ.
221
00:14:09,224 --> 00:14:11,310
ΕΠΑΝΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ:
ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΜΟΥ
222
00:14:11,393 --> 00:14:13,145
Μιλούσε και ενθάρρυνε
τις τρανς γυναίκες...
223
00:14:13,312 --> 00:14:14,938
ΣΤΟ ΝΤΙΒΑΝΙ
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΖΑΝΕΤ ΜΟΚ
224
00:14:15,063 --> 00:14:16,148
...να είναι ο εαυτός τους.
225
00:14:16,315 --> 00:14:18,859
Η Τζάνετ Μοκ είναι μαζί μας
για να συζητήσουμε για τη ζωή της,
226
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
τις δυσκολίες και το βιβλίο της.
227
00:14:20,944 --> 00:14:22,029
ΕΝΑ ΘΑΡΡΑΛΕΟ ΤΑΞΙΔΙ
228
00:14:22,112 --> 00:14:23,739
Έγραψα το βιβλίο
για να έχουν τα κορίτσια
229
00:14:23,864 --> 00:14:26,158
που μεγάλωσαν σαν κι εμένα έναν καθρέφτη.
230
00:14:26,283 --> 00:14:29,244
Πιστεύω ότι όλοι χρειαζόμαστε
αντιπροσώπευση στην ποπ κουλτούρα
231
00:14:29,369 --> 00:14:30,829
στα μέσα και, φυσικά, στη λογοτεχνία.
232
00:14:31,288 --> 00:14:37,044
Η Τζάνετ Μοκ με βοήθησε να διαψεύσω
πολλά για το τι σημαίνει να είσαι τρανς.
233
00:14:37,336 --> 00:14:41,924
Είχε έναν σύντροφο που την αγαπούσε.
Είχε επιτυχημένη καριέρα.
234
00:14:42,049 --> 00:14:46,011
Η ζωή της και η σταδιοδρομία της
μου έδωσαν έμπνευση,
235
00:14:47,137 --> 00:14:50,349
Κάποια στιγμή ήρθε στην Ουάσιγκτον
για να προωθήσει το βιβλίο της.
236
00:14:50,682 --> 00:14:55,812
Περίμενα στην ουρά για να μου υπογράψει
το βιβλίο της και ξαφνικά άρχισα να κλαίω.
237
00:14:56,355 --> 00:14:58,398
Και τη θυμάμαι να με πλησιάζει.
238
00:14:58,899 --> 00:15:05,822
Με πήρε αγκαλιά. Κι ένιωσα
ότι υπήρχε μια ευκαιρία για μένα. Και...
239
00:15:07,157 --> 00:15:12,496
τότε υποσχέθηκα στον εαυτό μου
ότι θα προσπαθούσα πολύ
240
00:15:13,038 --> 00:15:19,294
να γίνω αυτό που ήθελα.
Και ήξερα ότι το να είσαι τρανς
241
00:15:19,795 --> 00:15:24,132
στο σχολείο είναι απαίσιο και επικίνδυνο.
Είναι επίπονο και βίαιο.
242
00:15:24,716 --> 00:15:25,968
Ήθελα να το αλλάξω αυτό.
243
00:15:26,093 --> 00:15:27,761
ΠΑΣΟ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗ
ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
244
00:15:27,886 --> 00:15:31,848
Θυμάμαι ότι στην πρώτη λυκείου
η διεύθυνση του σχολείου οργάνωσε
245
00:15:31,974 --> 00:15:36,019
μια ομάδα μαθητών που θα πήγαινε
σε μια σύνοδο στον Λευκό Οίκο
246
00:15:36,144 --> 00:15:41,400
με θέμα το να είσαι μαύρος, λατίνος
και γκέι, κουίρ στα σχολεία.
247
00:15:42,234 --> 00:15:46,279
Η αίθουσα ήταν γεμάτη με εκπαιδευτικούς
που είχαν αληθινά επιρροή
248
00:15:46,405 --> 00:15:48,156
να αλλάξουν τη σχολική κουλτούρα.
249
00:15:48,699 --> 00:15:52,786
Ο συντονιστής της συνόδου
στον Λευκό Οίκο ρώτησε...
250
00:15:53,203 --> 00:15:56,081
Τι χρειάζονται οι τρανς μαθητές
στα σχολεία μας;
251
00:15:58,625 --> 00:16:03,380
Κανείς δεν με ρώτησε ποτέ τι χρειάζομαι
από το σχολείο μου σαν τρανς κορίτσι,
252
00:16:03,505 --> 00:16:06,591
αλλά είχα ήδη σκεφτεί την απάντηση
253
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
εδώ και πολύ καιρό.
254
00:16:12,723 --> 00:16:15,058
Τι χρειάζονται οι τρανς μαθητές
από τα σχολεία μας;
255
00:16:16,518 --> 00:16:18,395
Να χρησιμοποιούμε
τις δικές μας αντωνυμίες μας.
256
00:16:18,687 --> 00:16:21,273
Να μας αφήνετε να χρησιμοποιούμε
το όνομα που έχουμε επιλέξει.
257
00:16:21,565 --> 00:16:23,984
Να με αφήνετε να χρησιμοποιώ
τις τουαλέτες των κοριτσιών.
258
00:16:24,234 --> 00:16:25,569
Να μη λένε οι δάσκαλοι
259
00:16:25,736 --> 00:16:27,279
"Αγόρια, στοιχηθείτε σ' αυτήν την πλευρά,
260
00:16:27,362 --> 00:16:29,114
κορίτσια, στη σειρά στην άλλη πλευρά".
261
00:16:30,449 --> 00:16:34,202
Πρέπει όλο αυτό να σταματήσει τώρα.
Γιατί αξίζουμε την ορατότητα,
262
00:16:34,578 --> 00:16:38,081
γιατί αξίζουμε την προσοχή σας
και δικαιούμαστε τον σεβασμό σας.
263
00:16:39,583 --> 00:16:43,795
Σκέφτηκα "Επιτέλους! Το είπα δημόσια,
είμαι τρανς και μπορώ να αναπνεύσω τώρα".
264
00:16:44,504 --> 00:16:48,300
Και μετά θυμήθηκα
"Πάω στο ίδιο σχολείο με αυτά τα παιδιά.
265
00:16:48,633 --> 00:16:51,386
Ποιος θα το μάθει; Τι θα λένε;
266
00:16:51,553 --> 00:16:53,346
Τι θα συμβεί αύριο;"
267
00:16:54,181 --> 00:16:59,186
Εκείνη τη μέρα αποφάσισα
ότι ακόμα κι αν φοβάμαι
268
00:16:59,269 --> 00:17:03,148
να πάω στο σχολείο
και να ακούσω τι λένε για μένα.
269
00:17:04,524 --> 00:17:07,444
Δεν υπήρχε περίπτωση
να συνεχίσω να υποδύομαι.
270
00:17:08,153 --> 00:17:11,031
Δεν θα έκρυβα πια
το γεγονός ότι ήμουν τρανς.
271
00:17:11,573 --> 00:17:15,327
Θα ζούσα τη δική μου αλήθεια
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
272
00:17:16,244 --> 00:17:20,457
Ένιωσα χαρούμενη και περήφανη
που ήμουν τρανς.
273
00:17:22,501 --> 00:17:24,461
Συνέχισα τον ακτιβισμό.
274
00:17:25,087 --> 00:17:27,672
Ξεκίνησα τη δημοσιογραφία και τις ομιλίες.
275
00:17:28,548 --> 00:17:31,218
Θυμάμαι ένα άρθρο που έγραψα
για το να είσαι τρανς γυναίκα
276
00:17:31,301 --> 00:17:32,302
στη φεμινιστική διαδήλωση.
277
00:17:32,385 --> 00:17:33,428
ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ
278
00:17:33,512 --> 00:17:35,055
"ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΔΩ,
ΕΙΜΑΣΤΕ ΤΡΑΝΣ"
279
00:17:35,180 --> 00:17:36,139
ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ
ΝΤΟΛΑΝ-ΣΑΝΤΡΙΝΟ
280
00:17:36,264 --> 00:17:38,058
Έγραφα για τις δυσκολίες
της μετάβασής μου.
281
00:17:38,141 --> 00:17:42,312
Το άρθρο μου δημοσιεύτηκε σε ειδική έκδοση
του περιοδικού Conde Nast
282
00:17:42,395 --> 00:17:43,480
για τον φεμινισμό...
283
00:17:43,563 --> 00:17:44,981
ΔΙΑΔΗΛΩΣΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
284
00:17:45,065 --> 00:17:48,068
...και έγινα μια από τις πρώτες
τρανς συνεργαζόμενες αρθρογράφους.
285
00:17:48,151 --> 00:17:49,361
TEEN VOGUE
21 ΚΑΤΩ ΤΩΝ 21
286
00:17:49,444 --> 00:17:50,946
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
287
00:17:51,071 --> 00:17:52,948
Είχε ευχέρεια λόγου και πολύ ωραία γραφή.
288
00:17:53,281 --> 00:17:55,951
Άρχισε να γράφει και δεν σταμάτησε ποτέ.
289
00:17:56,576 --> 00:17:59,663
Το μόνο που θέλω είναι
να είναι χαρούμενη και υγιής,
290
00:17:59,788 --> 00:18:02,541
για να συνεχίσει να κάνει αυτό που θέλει.
291
00:18:02,874 --> 00:18:04,126
ΑΦΙΕΡΩΜΑ
ΣΕΪΤΖ ΝΤΟΛΑΝ-ΣΑΝΤΡΙΝΟ
292
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
ΟΧΙ ΑΠΛΑ ΕΝΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ.
ΕΝΑ ΚΙΝΗΜΑ
293
00:18:09,422 --> 00:18:14,052
Αφού άρχισα να γράφω
και να οργανώνω τους κανονισμούς,
294
00:18:14,344 --> 00:18:19,307
αναζήτησα έναν αυθεντικό τρόπο να συνδέσω
το κίνημα με την εκπαίδευση.
295
00:18:19,683 --> 00:18:23,270
Κι έτσι αποφάσισα να δημιουργήσω
το δικό μου περιοδικό.
296
00:18:29,484 --> 00:18:34,698
Γεννήθηκε από την επιθυμία μου
να δω τον εαυτό μου και τους ομοίους μου
297
00:18:34,823 --> 00:18:37,409
να αντιπροσωπεύονται με αυθεντικό τρόπο,
όχι όπως παλιά.
298
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
Ακόμα θυμάμαι την πρώτη μας φωτογράφιση.
299
00:18:41,788 --> 00:18:45,667
Ήταν τρομαχτικό και αγχωτικό.
300
00:18:46,042 --> 00:18:47,210
Δεν μπορώ να το χειριστώ.
301
00:18:48,920 --> 00:18:49,921
Έφτασαν.
302
00:18:50,213 --> 00:18:54,009
Και θυμάμαι τον φόβο που με κυρίευσε,
303
00:18:54,593 --> 00:18:59,973
αλλά όλα είναι μια ευκαιρία
να μάθεις κάτι.
304
00:19:00,056 --> 00:19:04,477
Γεια. Είμαι η Σέιτζ.
Αυτή είναι η Ζάχρι. Είμαστε οι σκηνοθέτες.
305
00:19:04,644 --> 00:19:06,646
Χαιρόμαστε πολύ που είσαστε εδώ.
Στις ομορφιές σας.
306
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
Αυτό θα είναι το εξώφυλλο
του Genesis Issue.
307
00:19:13,778 --> 00:19:17,574
Κι αυτό που θέλουμε να δείξουμε
είναι οι δύναμη που έχετε μέσα σας.
308
00:19:17,741 --> 00:19:20,202
Όχι μόνο ως μέλη της γενιάς Ζ,
309
00:19:20,368 --> 00:19:22,120
αλλά και ως καλλιτέχνες και δημιουργοί.
310
00:19:22,829 --> 00:19:24,789
ΟΚ, ξεκινάμε.
311
00:19:36,384 --> 00:19:40,138
Μου έμαθε τη σημασία της κοινότητας
312
00:19:40,388 --> 00:19:43,016
και ότι εμείς οι ίδιοι
είμαστε η πηγή της δύναμής μας.
313
00:19:43,266 --> 00:19:46,686
Με εμπιστεύθηκαν και τα καταφέραμε.
314
00:19:48,480 --> 00:19:49,648
TEAM MAG
ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ
315
00:19:49,856 --> 00:19:53,610
Το Team Mag δημιουργεί ευκαιρίες για νέους
316
00:19:53,693 --> 00:19:54,945
μαύρους και λατίνους καλλιτέχνες...
317
00:19:55,028 --> 00:19:56,112
ΕΞΩΦΥΛΛΟ
318
00:19:56,321 --> 00:19:59,074
…που δημιουργούν και καταναλώνουν τέχνη
319
00:19:59,241 --> 00:20:03,328
που τους αντιπροσωπεύει με ιστορίες
αγάπης, γιορτής, αποδοχής και χαράς.
320
00:20:05,497 --> 00:20:08,750
Κι είμαστε εδώ, χρόνια μετά,
κι ακόμα δημιουργούμε.
321
00:20:11,044 --> 00:20:14,381
Πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο
και είδα πόσο δυνατή και γενναία ήσουν…
322
00:20:14,464 --> 00:20:15,423
ΑΜΙΡΙ
323
00:20:15,590 --> 00:20:18,009
…και όλες τις μικρές σου
καθημερινές στιγμές.
324
00:20:18,301 --> 00:20:22,389
Λυπάμαι που έπρεπε να θυσιάσεις
ένα κομμάτι του εαυτού σου.
325
00:20:22,472 --> 00:20:24,140
Αλλά δεν ήταν μάταιο, γιατί υπάρχουν τόσα
326
00:20:24,307 --> 00:20:28,478
νεαρά κουίρ άτομα στο σχολείο μας πλέον
που νιώθουν απόλυτα αποδεκτοί
327
00:20:28,687 --> 00:20:30,563
από τους δασκάλους.
328
00:20:30,939 --> 00:20:33,733
Είναι απίστευτο
το πώς κατάφερες να αλλάξεις...
329
00:20:34,442 --> 00:20:38,071
την κουλτούρα του σχολείου.
Σου χρωστάμε τόσα πολλά,
330
00:20:38,196 --> 00:20:41,658
εσύ γονάτισες
για να μπορούμε εμείς να τρέχουμε.
331
00:20:42,075 --> 00:20:43,535
Σ' ευχαριστούμε πολύ.
332
00:20:44,744 --> 00:20:47,122
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
333
00:20:49,165 --> 00:20:53,712
Το ταξίδι μου για να αγαπήσω
τον εαυτό μου ήταν μεγάλο.
334
00:20:54,087 --> 00:20:56,298
ήταν δύσκολο και δεν έχω φτάσει
ακόμα στον προορισμό μου.
335
00:21:00,427 --> 00:21:04,264
Θέλω να δώσω την ευκαιρία
σε παιδιά σαν κι εμένα,
336
00:21:04,848 --> 00:21:10,729
να πουν τη δική τους αληθινή ιστορία
χωρίς να απολογούνται.
337
00:21:12,814 --> 00:21:14,316
Αν ακολουθείς ό,τι σε κάνει χαρούμενο,
338
00:21:14,441 --> 00:21:18,820
θα βρεις μια κοινότητα
που θα σ' αγαπά γι' αυτό που είσαι.
339
00:21:22,532 --> 00:21:27,329
Ήμουν κορίτσι γιατί μου άρεσε
ότι άρεσε και στα άλλα κορίτσια.
340
00:21:28,496 --> 00:21:32,625
Το έμαθα από τη μητέρα μου.
Την παρακολουθούσα από το χολ,
341
00:21:32,751 --> 00:21:35,879
όταν τύλιγε τα μαλλιά της στην πετσέτα
μετά το μπάνιο.
342
00:21:36,212 --> 00:21:39,758
Ο πατέρας μου μου έδειξε πώς να περπατάω,
αλλά δεν ταίριαζε σε εμένα.
343
00:21:40,175 --> 00:21:42,344
Γι' αυτό μου έδειξε
πώς να γελάω στα μούτρα τους
344
00:21:42,552 --> 00:21:46,514
να χαμογελώ μπροστά στον σαρκασμό τους.
Να υποδύομαι ότι είμαι ένα απλό αγόρι,
345
00:21:46,639 --> 00:21:50,101
με κραγιόν μέσα στην τσέπη μου.
Ο καθρέφτης με πλήγωνε.
346
00:21:50,352 --> 00:21:54,189
Δεν ήμουν ποτέ αγόρι.
Πάντα το γνώριζα μέσα μου.
347
00:21:54,647 --> 00:21:58,068
Εγώ ξέρω ποια είμαι. Εσύ ποιος είσαι;
348
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
Υποτιτλισμός: Μαρία Τετράδη