1 00:00:02,003 --> 00:00:03,880 Μεγαλώνοντας γίνονται πολλά πράγματα. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Είναι κάτι απρόβλεπτο. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,345 Η ευκαιρία να αλλάξει ο κόσμος. 4 00:00:11,471 --> 00:00:12,180 ΟΧΙ ΣΤΗ ΦΤΩΧΕΙΑ 5 00:00:12,263 --> 00:00:13,097 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,892 Μεγαλώνοντας ένιωθα... 7 00:00:16,434 --> 00:00:17,602 ΑΜΙΡΙ 8 00:00:17,894 --> 00:00:19,020 ΙΖΑΜΠΕΛ 9 00:00:19,270 --> 00:00:20,438 ΑΘΙΝΑ 10 00:00:20,688 --> 00:00:21,856 ΚΛΕΡ 11 00:00:22,023 --> 00:00:24,233 Έχουμε δύναμη κι ευθύνη. 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,735 ΕΜΙΛΙ 13 00:00:25,985 --> 00:00:27,153 ΝΤΕΪΒΙΝΤ 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,571 ΒΑΝΕΣΑ 15 00:00:28,821 --> 00:00:29,989 ΑΛΕΞ 16 00:00:30,114 --> 00:00:31,783 Ακούστε μας. 17 00:00:32,033 --> 00:00:33,242 ΓΚΑΒΙΝ 18 00:00:33,493 --> 00:00:34,660 ΣΟΦΙΑ 19 00:00:34,869 --> 00:00:36,037 ΣΕΪΤΖ 20 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 Μεγαλώνοντας νιώθω... 21 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 -Ταραχή. -Ντροπή. 22 00:00:39,332 --> 00:00:40,374 -Σύγχυση. -Άνω κάτω. 23 00:00:40,541 --> 00:00:41,959 -Όμορφα. -Δίχως επιλογή. 24 00:00:42,085 --> 00:00:43,127 Τα καταφέραμε! 25 00:00:43,336 --> 00:00:45,213 10 ΙΣΤΟΡΙΕΣ 26 00:00:45,379 --> 00:00:47,381 ΓΙΑ ΤΟ ΘΑΡΡΟΣ 27 00:00:47,465 --> 00:00:49,884 ΤΟΥ ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΣ ΣΟΥ 28 00:00:52,095 --> 00:00:55,723 ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ 29 00:01:02,688 --> 00:01:06,317 Δεν επέτρεπα στον εαυτό μου να νιώσει χαρά για πολύ καιρό, με πολλούς τρόπους 30 00:01:06,442 --> 00:01:09,529 γιατί μεγαλώνοντας δεν είδα ποτέ κανέναν σαν κι εμένα στην τηλεόραση. 31 00:01:12,490 --> 00:01:16,869 Και σε πολλά μέρη που πάω, το να είσαι ανοιχτά κουίρ και χαρούμενος… 32 00:01:17,370 --> 00:01:19,622 Οι άνθρωποι δεν το καταλαβαίνουν αυτό. Πολύ συχνά... 33 00:01:19,789 --> 00:01:20,706 ΕΞΩΦΥΛΛΟ 34 00:01:20,790 --> 00:01:24,210 …δεν μας δίνεται η δυνατότητα αντιπροσώπευσης σε ιστορίες 35 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 αγάπης και χαράς. Και θέλω να το αλλάξω αυτό. 36 00:01:29,966 --> 00:01:30,883 16 Α ΣΠΙΤΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ 37 00:01:30,967 --> 00:01:31,884 ΣΙΔΝΕΪ Φ. ΚΡΙΣΤΙΝ ΝΤΖ 38 00:01:33,136 --> 00:01:37,306 ΣΕΪΤΖ 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,642 Εντάξει, Σέιτζ. Όποτε είσαι έτοιμη. 40 00:01:40,351 --> 00:01:43,396 -Πάμε, Σέιτζ. -Δηλαδή, απλά ξεκινάω να μιλάω; 41 00:01:46,315 --> 00:01:50,778 Με λένε Σέιτζ. Είμαι 20 χρονών, και μεγάλωσα στο Μέριλαντ της Ουάσιγκτον. 42 00:01:51,070 --> 00:01:52,947 Και πλέον μένω στη Νέα Υόρκη. 43 00:01:53,698 --> 00:01:54,740 Γεια σου, γλυκό μου! 44 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 Είμαι πάρα πολύ περήφανη... 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 ΚΑΡΕΝ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ 46 00:01:57,243 --> 00:02:00,913 …που είμαι η μητέρα της Σέιτζ και πιστεύω ότι όποιος τη γνωρίζει 47 00:02:01,372 --> 00:02:02,707 δεν πρόκειται να την ξεχάσει. 48 00:02:04,208 --> 00:02:08,838 Ποτέ δεν δίστασε. Ήταν πάντα δυνατή. Πίστευε πάντα στον εαυτό της. 49 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Δεν απολογήθηκε ποτέ για το ποια είναι. 50 00:02:11,757 --> 00:02:15,887 Κι αυτή η δύναμη και η αυτοπεποίθηση μεγάλωναν μαζί της. 51 00:02:16,888 --> 00:02:19,932 Το πιο σημαντικό για μένα είναι ότι είχε την ελευθερία 52 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 να γίνει αυτό που ήθελε πραγματικά. 53 00:02:22,059 --> 00:02:23,019 ΙΒΑΝ ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ 54 00:02:23,144 --> 00:02:27,148 Το πιο σημαντικό για μένα είναι να δημιουργήσει αυτό που θέλει εκείνη. 55 00:02:27,857 --> 00:02:30,776 Οι πρώτες μου αναμνήσεις σαν μικρό κοριτσάκι 56 00:02:30,985 --> 00:02:33,863 είναι ότι προσπαθούσα να μιμηθώ ό,τι έκανε η μαμά μου. 57 00:02:40,786 --> 00:02:44,040 Ο ακτιβισμός ήταν μέρος της ζωής μου μεγαλώνοντας. 58 00:02:44,123 --> 00:02:45,374 ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ + ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ 59 00:02:45,458 --> 00:02:47,877 Βλέποντας τους γονείς μου να διεκδικούν τα δικαιώματά τους 60 00:02:48,711 --> 00:02:50,546 μου έδωσε κουράγιο να κάνω το ίδιο. 61 00:02:51,631 --> 00:02:55,760 Από μικρή ηλικία ήξερα πως είμαι κορίτσι. 62 00:02:56,177 --> 00:02:58,054 Θυμάμαι να πηγαίνω για ψώνια με τη μαμά μου 63 00:02:58,137 --> 00:03:02,016 και να δείχνω κουτιά με εικόνες κοριτσιών 64 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 και να λέω "Μαμά, εγώ είμαι". 65 00:03:03,893 --> 00:03:10,650 Μετέτρεπα τα πάντα σε φορέματα ή μακριά μαλλιά και πέρναγα τέλεια, 66 00:03:10,775 --> 00:03:13,986 αλλά ήξερα μέσα μου ότι μπορούσα να το κάνω μόνο στο σπίτι. 67 00:03:15,279 --> 00:03:19,867 Καταλάβαινα ότι οι άλλοι δεν με έβλεπαν σαν κορίτσι. 68 00:03:20,368 --> 00:03:24,872 Οι γονείς μου ήταν πολύ δεκτικοί. Είχα πάει και σε μία ομάδα για παιδιά 69 00:03:25,039 --> 00:03:28,125 όταν ήμουν μικρή, που την έλεγαν "Αγόρια που τους αρέσουν τα κοριτσίστικα". 70 00:03:29,627 --> 00:03:32,922 Έβλεπα κι άλλα κοριτσάκια που τους είχαν πει 71 00:03:33,047 --> 00:03:36,217 ότι ήταν αγόρια και είχα την ευκαιρία να γράψω 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,803 το όνομα που εγώ διάλεξα για μένα, 73 00:03:39,178 --> 00:03:45,476 ένιωθα ότι με αποδέχονταν σαν κορίτσι έστω και για μία μέρα. Ήταν υπέροχο. 74 00:03:46,477 --> 00:03:49,563 Έκαναν επίδειξη μόδας και ήταν όλα πολύ αναπτυγμένα για την ηλικία τους 75 00:03:49,647 --> 00:03:50,773 και ήταν παιδάκια. 76 00:03:50,856 --> 00:03:53,442 Αργότερα, όταν μεγάλωσε λίγο, στα εννιά, δέκα, έντεκα, 77 00:03:53,567 --> 00:03:56,028 άρχισε να πιστεύει ότι ήταν γκέι αγόρι. 78 00:03:56,237 --> 00:03:59,240 Επειδή δεν έβρισκε τις κατάλληλες λέξεις. "Τι άλλο θα μπορούσα να είμαι;" 79 00:04:01,492 --> 00:04:02,910 ΑΓΑΠΗ 80 00:04:05,371 --> 00:04:10,042 Θυμάμαι την πρώτη χρονιά που πήγα κατασκήνωση. Ήμουν 11 χρονών. 81 00:04:12,253 --> 00:04:15,214 Θυμάμαι να μπαίνω στον θάλαμο των αγοριών. 82 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 -Γεια σου. -Και ήταν εκεί ένα άλλο κορίτσι. 83 00:04:18,009 --> 00:04:22,179 Ένιωθα έκπληκτη και μπερδεμένη. 84 00:04:22,346 --> 00:04:23,556 Είχα ενθουσιαστεί. 85 00:04:24,223 --> 00:04:28,519 Ήταν σαν να έβλεπα τον εαυτό μου. 86 00:04:29,270 --> 00:04:31,897 Αυτό είναι το χρώμα σου. 87 00:04:32,023 --> 00:04:35,276 Και μου εξήγησε ότι ήταν διεμφυλική. 88 00:04:36,485 --> 00:04:40,323 Ήταν τόσο σημαντικό να βρω τις λέξεις για να εκφράσω τη δική μου ταυτότητα. 89 00:04:40,865 --> 00:04:47,079 Πριν από αυτό, δεν είχα τρόπο να εκφράσω πώς αντιλαμβανόμουν τον εαυτό μου. 90 00:04:48,414 --> 00:04:50,166 Ήταν σαν κεραυνοβόλος έρωτας. 91 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου. 92 00:04:54,045 --> 00:05:00,217 Είχα ενθουσιαστεί που μου μάθαινε πράγματα, αλλά ενθουσιάστηκα περισσότερο 93 00:05:00,468 --> 00:05:02,595 όταν έριξα μια ματιά στη βαλίτσα της. 94 00:05:04,805 --> 00:05:08,100 Ήταν σίγουρα καθοριστικό για τη ζωή μου 95 00:05:08,351 --> 00:05:14,106 να βλέπω μία άλλη μιγάδα, διεμφυλική κοπέλα. 96 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 μπροστά στα μάτια μου. 97 00:05:16,859 --> 00:05:21,947 -Αθλητικό, αλλά πολύ ωραίο. -Ήταν η στιγμή που συνειδητοποίησα 98 00:05:22,573 --> 00:05:26,077 με σιγουριά ότι ήμουν διεμφυλική, επειδή επιτέλους είχα τις λέξεις 99 00:05:26,160 --> 00:05:27,203 για να το πω. 100 00:05:28,788 --> 00:05:31,665 Δεν θα την ξεχάσω ποτέ αυτήν τη στιγμή. 101 00:05:32,208 --> 00:05:37,421 Δεν την ξέρω πια. Δεν κρατήσαμε επαφή μετά την κατασκήνωση. 102 00:05:38,422 --> 00:05:42,218 Αλλά την ευχαριστώ που δεν έκρυβε τον πραγματικό της εαυτό. 103 00:05:42,760 --> 00:05:47,932 Την ευχαριστώ που ήταν ο εαυτός της πριν μπορέσω εγώ να είμαι ο εαυτός μου. 104 00:05:50,935 --> 00:05:54,563 Είμαι πολύ χαρούμενη που οι γονείς μου με αποδέχτηκαν, 105 00:05:54,688 --> 00:05:58,401 με αγάπησαν και με ενθάρρυναν με τον τρόπο που το έκαναν. 106 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 Δεν είχαν υποχρέωση να το κάνουν. 107 00:06:00,653 --> 00:06:04,782 Η κοινωνία θα τους υποστήριζε και δεν θα είχε πρόβλημα 108 00:06:05,074 --> 00:06:10,079 αν μου γύριζαν την πλάτη. Είναι ένας πολύ συγκεκριμένος πόνος, 109 00:06:10,454 --> 00:06:14,417 που νιώθεις όταν ξυπνάς κάθε πρωί και ξέρεις ποια πραγματικά είσαι, 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,752 αλλά πρέπει να φοράς τα λάθος ρούχα, 111 00:06:17,044 --> 00:06:20,172 να απαντάς στο λάθος όνομα και στις λάθος αντωνυμίες. 112 00:06:20,339 --> 00:06:22,007 Να ξέρεις ακριβώς ποια είσαι, 113 00:06:22,466 --> 00:06:28,222 αλλά να πρέπει να συνεχίζεις τη ζωή σου με το λάθος φύλο. Είναι ψυχοφθόρο. 114 00:06:28,431 --> 00:06:31,267 Κι έτσι, άρχισα να κάνω τη μετάβαση εκτός του σχολείου. 115 00:06:32,518 --> 00:06:34,812 Μόλις κατέβαινα από το λεωφορείο και πήγαινα σπίτι 116 00:06:34,937 --> 00:06:39,525 φόραγα το αγαπημένο μου κολάν, τις αρβύλες μου κι έφτιαχνα τα μαλλιά μου 117 00:06:39,692 --> 00:06:42,069 επειδή έτσι ένιωθα κάτι σαν έμφυλη ευφορία. 118 00:06:44,363 --> 00:06:48,576 Και θυμάμαι να θέλω να κάνω μετάβαση και στο σχολείο. 119 00:06:49,160 --> 00:06:52,204 Παρακαλούσα τους γονείς μου, παρακαλούσα τη μαμά μου. 120 00:06:52,455 --> 00:06:56,959 "Σε παρακαλώ. άφησέ με να κάνω μετάβαση και στο σχολείο." Έτσι, ρώτησε το σχολείο. 121 00:06:57,084 --> 00:06:59,587 Και της απάντησαν "Δεν υπάρχει καμία περίπτωση. 122 00:06:59,670 --> 00:07:01,464 Δεν γίνεται να κάνει μετάβαση. 123 00:07:01,881 --> 00:07:04,758 Θα προκαλέσει σύγχυση στα άλλα παιδιά". 124 00:07:05,217 --> 00:07:07,887 Έτσι, έδειχνα ποια είμαι πραγματικά μόνο εκτός σχολείου. 125 00:07:08,053 --> 00:07:09,889 και ήθελα να το μοιραστώ με τους φίλους μου. 126 00:07:11,015 --> 00:07:14,852 Μια μέρα αποφάσισα να τους στείλω φωτογραφίες της μετάβασής μου. 127 00:07:15,436 --> 00:07:22,109 Είχαμε μάθημα αγγλικών κι ένα αγόρι μας πλησίασε, εμένα και τις φίλες μου. 128 00:07:22,776 --> 00:07:26,447 Πήρε το κινητό της κι άρχισε να κοιτάει τις φωτογραφίες της. 129 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 Και είδε τις φωτογραφίες της μετάβασής μου. 130 00:07:29,700 --> 00:07:32,620 Και ενώ έκανα τις ασκήσεις των αγγλικών, 131 00:07:33,370 --> 00:07:38,876 άρχισα να ακούω ήχους ειδοποιήσεων και ξαφνικά 132 00:07:38,959 --> 00:07:41,921 όλοι στην τάξη στράφηκαν σ’ εμένα και με κοιτούσαν περίεργα. 133 00:07:43,005 --> 00:07:47,051 Και κατάλαβα αμέσως ότι είχαν μάθει την αλήθεια. 134 00:07:47,760 --> 00:07:52,139 Και ένιωσα να καίγεται το στήθος μου, ένιωσα απαίσια. 135 00:07:53,140 --> 00:07:56,810 Θυμάμαι ένα αγόρι που μου είπε "Σε προκαλώ να έρθεις 136 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 αύριο ντυμένη κορίτσι". 137 00:07:59,813 --> 00:08:02,608 Κι εγώ αποδέχτηκα την πρόκληση. 138 00:08:04,568 --> 00:08:09,240 Το επόμενο πρωί θυμάμαι να φοράω το κολάν μου, την περούκα μου... 139 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 τις αρβύλες μου. 140 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Και μετά, να περνάω την πόρτα του σχολείου και όλοι πάγωσαν. 141 00:08:21,877 --> 00:08:26,423 Οι δάσκαλοι, η γραμματεία, ο φύλακας. 142 00:08:28,676 --> 00:08:31,762 Όλοι στον διάδρομο σταμάτησαν και με κοιτούσαν. 143 00:08:36,016 --> 00:08:39,103 Έχασα φίλους. Κάποιοι σταμάτησαν να μου μιλάνε. 144 00:08:39,353 --> 00:08:43,732 Και πολλοί σταμάτησαν να μου μιλάνε όχι για το πώς ένιωθαν οι ίδιοι, 145 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 αλλά για το πώς ένιωθαν οι γονείς τους. 146 00:08:46,360 --> 00:08:50,823 Παρ' όλα αυτά, ήμουν χαρούμενη, 147 00:08:51,240 --> 00:08:55,119 γιατί τώρα το σχολείο δεν μπορούσε να μου πει τίποτα. 148 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 Όλοι το ήξεραν πια ότι ήμουν διεμφυλική. 149 00:08:57,538 --> 00:09:00,583 Δεν υπήρχε επιστροφή. Δεν υπήρχε τίποτα 150 00:09:00,666 --> 00:09:03,711 που θα μπορούσε κανείς να κάνει ή να μου πει 151 00:09:03,794 --> 00:09:06,505 που να ήταν πιο επίπονο από το να ζω μέσα στο ψέμα. 152 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 Φυσικά υπήρχαν πολλά διεμφυλικά και κουίρ παιδιά, 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,596 αλλά δεν είχαν αποκαλυφθεί ακόμα. Η Σέιτζ ήταν η πρώτη που το έκανε. 154 00:09:14,305 --> 00:09:17,933 Το να ξέρεις τι μπορεί να υποστεί το παιδί σου κάποιες στιγμές 155 00:09:18,017 --> 00:09:22,229 όταν δεν νιώθει αποδοχή, είναι επίπονο. Ήταν δύσκολο, 156 00:09:22,521 --> 00:09:25,983 αλλά ταυτόχρονα μας δίδαξε πολλά. 157 00:09:26,233 --> 00:09:29,653 Και είμαι πολύ χαρούμενος που διδάχτηκα από εκείνη. 158 00:09:31,655 --> 00:09:35,534 Το καλοκαίρι που τελείωσα το δημοτικό, 159 00:09:36,118 --> 00:09:39,872 ξαναπήγα στην κατασκήνωση 160 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 και με έβαλαν στον θάλαμο των αγοριών, 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,711 έτσι πήγα στον θάλαμο των αγοριών σαν κορίτσι. 162 00:09:48,172 --> 00:09:52,301 Και θυμάμαι να μπαίνω μέσα και να με κοιτάνε όλα τα αγόρια... 163 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 Τι κάνεις εσύ εδώ; 164 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 Μου είπαν να έρθω στον θάλαμο των αγοριών. 165 00:09:59,850 --> 00:10:03,437 -Δεν είχε χώρο στον θάλαμο των κοριτσιών; -Ναι. Γιατί ήρθες εδώ; 166 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 Κι εγώ τους είπα 167 00:10:13,238 --> 00:10:17,576 "Θα σας εξηγήσω, είμαι διεμφυλική. 168 00:10:18,577 --> 00:10:23,624 Και μου είπαν ότι δεν μπορώ να μείνω στον θάλαμο των κοριτσιών". 169 00:10:24,249 --> 00:10:28,170 Και νομίζω πως κάποιος ρώτησε "Τι είναι αυτό;" 170 00:10:28,671 --> 00:10:33,342 Και είπα "Όταν γεννήθηκα, θεώρησαν ότι είμαι αγόρι, αλλά είμαι κορίτσι". 171 00:10:33,926 --> 00:10:37,346 Και νομίζω πως κάποιος είπε "Τι κρίμα που δεν σε αφήνουν 172 00:10:37,513 --> 00:10:38,597 να μένεις με τα κορίτσια". 173 00:10:38,806 --> 00:10:43,727 Και τότε ένα από τα αγόρια μου ζήτησε να τους πω την ιστορία μου. 174 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 Είμαι διεμφυλική ή αλλιώς τρανς, και... 175 00:10:47,606 --> 00:10:51,694 Το να βλέπω αυτά τα αγόρια να αναγνωρίζουν ποια ήμουν, 176 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 ήταν άλλη μια απόδειξη ότι η τρανσφοβία είναι κάτι που μας μαθαίνουν. 177 00:10:57,658 --> 00:11:01,370 Κι αυτά τα αγόρια που δεν ήταν με τους γονείς τους 178 00:11:01,620 --> 00:11:03,789 και δεν είχαν ξαναδεί διεμφυλικό άτομο πριν, 179 00:11:04,289 --> 00:11:09,002 όταν τους δόθηκε η ευκαιρία, πολλοί από αυτούς έμαθαν και αποδέχτηκαν. 180 00:11:10,087 --> 00:11:15,592 Αλλά ένας κατασκηνωτής είχε μεγάλο πρόβλημα που ήμουν διεμφυλική. 181 00:11:16,593 --> 00:11:22,891 Δεν ήμουν καλή. Δεν ήταν σωστό. Είχα κάποιο πρόβλημα. 182 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 Κι είχε αποφασίσει να μου το πει. 183 00:11:26,854 --> 00:11:28,856 Μερικές φορές μου έλεγε πόσο πολύ με μισούσε, 184 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 άλλες φορές ότι ήμουν αηδιαστική. 185 00:11:33,026 --> 00:11:36,697 Μου είπε "Κανείς δεν θα αγαπήσει ένα κορίτσι σαν κι εσένα". 186 00:11:37,197 --> 00:11:42,453 Και τον πίστεψα. Ήταν τόσο δύσκολο να το δεχτώ. 187 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 Ένιωσα ότι αυτό θα ήταν το μέλλον μου. 188 00:11:48,083 --> 00:11:52,588 Κι ένα βράδυ, καθώς επέστρεφα στον θάλαμο 189 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 μαζί με τον μόνο άλλο διεμφυλικό κατασκηνωτή, 190 00:11:55,883 --> 00:12:01,513 μας πλησίασε και μας επιτέθηκε. 191 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Και εμείς φωνάζαμε για βοήθεια. "Βοήθεια! Μας ακούτε;" 192 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 Αλλά δεν ήρθε κανείς. 193 00:12:08,562 --> 00:12:15,527 Μετά ήρθε ένας σύμβουλος της κατασκήνωσης και μας πήγε στο γραφείο. 194 00:12:17,404 --> 00:12:22,242 Ο αρχηγός της κατασκήνωσης μας είπε ότι αποφάσισε να θεωρήσει ότι το συμβάν 195 00:12:22,326 --> 00:12:26,371 δεν ήταν έγκλημα μίσους. Έτσι είναι τα αγόρια. 196 00:12:27,623 --> 00:12:31,960 Και από τότε αποφάσισα ότι δεν έπρεπε να με βλέπουν ως διεμφυλική. 197 00:12:32,085 --> 00:12:37,966 Κανείς δεν έπρεπε να το μάθει. Όλοι έπρεπε να νομίζουν ότι είμαι κορίτσι. 198 00:12:38,133 --> 00:12:40,260 Κι έτσι, άλλαξα σχολείο 199 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 και προσπάθησα να με βλέπουν σαν κορίτσι. 200 00:12:47,226 --> 00:12:49,853 Όταν εκείνο το αγόρι είπε ότι δεν θα σε αγαπήσει κανείς 201 00:12:50,020 --> 00:12:53,774 γι' αυτό που είσαι, ξέρεις, πολλοί το νιώθουμε αυτό. 202 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 ΑΛΕΞ 203 00:12:54,858 --> 00:12:56,318 Και πιστεύω ότι πολλοί άνθρωποι 204 00:12:56,735 --> 00:13:01,657 προσπαθούν να μάθουν να αποδέχονται και να αγαπούν τον εαυτό τους. 205 00:13:02,074 --> 00:13:05,202 Απλά επειδή ένιωθα ότι ο μόνος τρόπος να νιώσω ότι αξίζω κάτι 206 00:13:05,369 --> 00:13:09,665 ήταν να χωρέσω τον εαυτό μου σε ένα κουτί που δεν ήταν φτιαγμένο για μένα. 207 00:13:13,544 --> 00:13:16,797 Αρνήθηκα τον εαυτό μου. Τα ρούχα που φοράω τώρα, 208 00:13:17,005 --> 00:13:18,674 καλσόν και φούστες. 209 00:13:19,091 --> 00:13:23,053 Δεν ένιωθα άνετα με το σώμα μου, 210 00:13:23,178 --> 00:13:27,850 αλλά ταυτόχρονα ένιωθα την υποχρέωση να βγάζω μια στημένη θηλυκότητα στον κόσμο 211 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 που δεν ήταν αληθινή για μένα. 212 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΣΕ ΣΥΜΠΑΘΕΙ 213 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 ΦΡΙΚΙΟ! ΟΛΟΙ ΣΕ ΜΙΣΟΥΝ 214 00:13:32,563 --> 00:13:35,148 Δεν μου επέτρεπα να νιώθω χαρά, επειδή δεν πίστευα 215 00:13:35,274 --> 00:13:36,358 ότι την άξιζα. 216 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 ΣΙΧΑΜΑ 217 00:13:41,280 --> 00:13:48,120 Εύχομαι να είχα νιώσει αυτοπεποίθηση και χαρά νωρίτερα στη ζωή μου. 218 00:13:58,589 --> 00:14:03,218 Μια από τις στιγμές που με σημάδεψαν, θυμάμαι, είναι να με παίρνει η μαμά μου 219 00:14:03,343 --> 00:14:06,805 από το σχολείο για να πάμε να φάμε. Είχε μια τηλεόραση στο εστιατόριο 220 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 και έπαιζε τη συνέντευξη της Τζάνετ Μοκ. 221 00:14:09,224 --> 00:14:11,310 ΕΠΑΝΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ: ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΜΟΥ 222 00:14:11,393 --> 00:14:13,145 Μιλούσε και ενθάρρυνε τις τρανς γυναίκες... 223 00:14:13,312 --> 00:14:14,938 ΣΤΟ ΝΤΙΒΑΝΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΖΑΝΕΤ ΜΟΚ 224 00:14:15,063 --> 00:14:16,148 ...να είναι ο εαυτός τους. 225 00:14:16,315 --> 00:14:18,859 Η Τζάνετ Μοκ είναι μαζί μας για να συζητήσουμε για τη ζωή της, 226 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 τις δυσκολίες και το βιβλίο της. 227 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 ΕΝΑ ΘΑΡΡΑΛΕΟ ΤΑΞΙΔΙ 228 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Έγραψα το βιβλίο για να έχουν τα κορίτσια 229 00:14:23,864 --> 00:14:26,158 που μεγάλωσαν σαν κι εμένα έναν καθρέφτη. 230 00:14:26,283 --> 00:14:29,244 Πιστεύω ότι όλοι χρειαζόμαστε αντιπροσώπευση στην ποπ κουλτούρα 231 00:14:29,369 --> 00:14:30,829 στα μέσα και, φυσικά, στη λογοτεχνία. 232 00:14:31,288 --> 00:14:37,044 Η Τζάνετ Μοκ με βοήθησε να διαψεύσω πολλά για το τι σημαίνει να είσαι τρανς. 233 00:14:37,336 --> 00:14:41,924 Είχε έναν σύντροφο που την αγαπούσε. Είχε επιτυχημένη καριέρα. 234 00:14:42,049 --> 00:14:46,011 Η ζωή της και η σταδιοδρομία της μου έδωσαν έμπνευση, 235 00:14:47,137 --> 00:14:50,349 Κάποια στιγμή ήρθε στην Ουάσιγκτον για να προωθήσει το βιβλίο της. 236 00:14:50,682 --> 00:14:55,812 Περίμενα στην ουρά για να μου υπογράψει το βιβλίο της και ξαφνικά άρχισα να κλαίω. 237 00:14:56,355 --> 00:14:58,398 Και τη θυμάμαι να με πλησιάζει. 238 00:14:58,899 --> 00:15:05,822 Με πήρε αγκαλιά. Κι ένιωσα ότι υπήρχε μια ευκαιρία για μένα. Και... 239 00:15:07,157 --> 00:15:12,496 τότε υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι θα προσπαθούσα πολύ 240 00:15:13,038 --> 00:15:19,294 να γίνω αυτό που ήθελα. Και ήξερα ότι το να είσαι τρανς 241 00:15:19,795 --> 00:15:24,132 στο σχολείο είναι απαίσιο και επικίνδυνο. Είναι επίπονο και βίαιο. 242 00:15:24,716 --> 00:15:25,968 Ήθελα να το αλλάξω αυτό. 243 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 ΠΑΣΟ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗ ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 244 00:15:27,886 --> 00:15:31,848 Θυμάμαι ότι στην πρώτη λυκείου η διεύθυνση του σχολείου οργάνωσε 245 00:15:31,974 --> 00:15:36,019 μια ομάδα μαθητών που θα πήγαινε σε μια σύνοδο στον Λευκό Οίκο 246 00:15:36,144 --> 00:15:41,400 με θέμα το να είσαι μαύρος, λατίνος και γκέι, κουίρ στα σχολεία. 247 00:15:42,234 --> 00:15:46,279 Η αίθουσα ήταν γεμάτη με εκπαιδευτικούς που είχαν αληθινά επιρροή 248 00:15:46,405 --> 00:15:48,156 να αλλάξουν τη σχολική κουλτούρα. 249 00:15:48,699 --> 00:15:52,786 Ο συντονιστής της συνόδου στον Λευκό Οίκο ρώτησε... 250 00:15:53,203 --> 00:15:56,081 Τι χρειάζονται οι τρανς μαθητές στα σχολεία μας; 251 00:15:58,625 --> 00:16:03,380 Κανείς δεν με ρώτησε ποτέ τι χρειάζομαι από το σχολείο μου σαν τρανς κορίτσι, 252 00:16:03,505 --> 00:16:06,591 αλλά είχα ήδη σκεφτεί την απάντηση 253 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 εδώ και πολύ καιρό. 254 00:16:12,723 --> 00:16:15,058 Τι χρειάζονται οι τρανς μαθητές από τα σχολεία μας; 255 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 Να χρησιμοποιούμε τις δικές μας αντωνυμίες μας. 256 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Να μας αφήνετε να χρησιμοποιούμε το όνομα που έχουμε επιλέξει. 257 00:16:21,565 --> 00:16:23,984 Να με αφήνετε να χρησιμοποιώ τις τουαλέτες των κοριτσιών. 258 00:16:24,234 --> 00:16:25,569 Να μη λένε οι δάσκαλοι 259 00:16:25,736 --> 00:16:27,279 "Αγόρια, στοιχηθείτε σ' αυτήν την πλευρά, 260 00:16:27,362 --> 00:16:29,114 κορίτσια, στη σειρά στην άλλη πλευρά". 261 00:16:30,449 --> 00:16:34,202 Πρέπει όλο αυτό να σταματήσει τώρα. Γιατί αξίζουμε την ορατότητα, 262 00:16:34,578 --> 00:16:38,081 γιατί αξίζουμε την προσοχή σας και δικαιούμαστε τον σεβασμό σας. 263 00:16:39,583 --> 00:16:43,795 Σκέφτηκα "Επιτέλους! Το είπα δημόσια, είμαι τρανς και μπορώ να αναπνεύσω τώρα". 264 00:16:44,504 --> 00:16:48,300 Και μετά θυμήθηκα "Πάω στο ίδιο σχολείο με αυτά τα παιδιά. 265 00:16:48,633 --> 00:16:51,386 Ποιος θα το μάθει; Τι θα λένε; 266 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 Τι θα συμβεί αύριο;" 267 00:16:54,181 --> 00:16:59,186 Εκείνη τη μέρα αποφάσισα ότι ακόμα κι αν φοβάμαι 268 00:16:59,269 --> 00:17:03,148 να πάω στο σχολείο και να ακούσω τι λένε για μένα. 269 00:17:04,524 --> 00:17:07,444 Δεν υπήρχε περίπτωση να συνεχίσω να υποδύομαι. 270 00:17:08,153 --> 00:17:11,031 Δεν θα έκρυβα πια το γεγονός ότι ήμουν τρανς. 271 00:17:11,573 --> 00:17:15,327 Θα ζούσα τη δική μου αλήθεια για το υπόλοιπο της ζωής μου. 272 00:17:16,244 --> 00:17:20,457 Ένιωσα χαρούμενη και περήφανη που ήμουν τρανς. 273 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 Συνέχισα τον ακτιβισμό. 274 00:17:25,087 --> 00:17:27,672 Ξεκίνησα τη δημοσιογραφία και τις ομιλίες. 275 00:17:28,548 --> 00:17:31,218 Θυμάμαι ένα άρθρο που έγραψα για το να είσαι τρανς γυναίκα 276 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 στη φεμινιστική διαδήλωση. 277 00:17:32,385 --> 00:17:33,428 ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ 278 00:17:33,512 --> 00:17:35,055 "ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΔΩ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΤΡΑΝΣ" 279 00:17:35,180 --> 00:17:36,139 ΤΗΣ ΣΕΪΤΖ ΝΤΟΛΑΝ-ΣΑΝΤΡΙΝΟ 280 00:17:36,264 --> 00:17:38,058 Έγραφα για τις δυσκολίες της μετάβασής μου. 281 00:17:38,141 --> 00:17:42,312 Το άρθρο μου δημοσιεύτηκε σε ειδική έκδοση του περιοδικού Conde Nast 282 00:17:42,395 --> 00:17:43,480 για τον φεμινισμό... 283 00:17:43,563 --> 00:17:44,981 ΔΙΑΔΗΛΩΣΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 284 00:17:45,065 --> 00:17:48,068 ...και έγινα μια από τις πρώτες τρανς συνεργαζόμενες αρθρογράφους. 285 00:17:48,151 --> 00:17:49,361 TEEN VOGUE 21 ΚΑΤΩ ΤΩΝ 21 286 00:17:49,444 --> 00:17:50,946 ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ 287 00:17:51,071 --> 00:17:52,948 Είχε ευχέρεια λόγου και πολύ ωραία γραφή. 288 00:17:53,281 --> 00:17:55,951 Άρχισε να γράφει και δεν σταμάτησε ποτέ. 289 00:17:56,576 --> 00:17:59,663 Το μόνο που θέλω είναι να είναι χαρούμενη και υγιής, 290 00:17:59,788 --> 00:18:02,541 για να συνεχίσει να κάνει αυτό που θέλει. 291 00:18:02,874 --> 00:18:04,126 ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΕΪΤΖ ΝΤΟΛΑΝ-ΣΑΝΤΡΙΝΟ 292 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 ΟΧΙ ΑΠΛΑ ΕΝΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ. ΕΝΑ ΚΙΝΗΜΑ 293 00:18:09,422 --> 00:18:14,052 Αφού άρχισα να γράφω και να οργανώνω τους κανονισμούς, 294 00:18:14,344 --> 00:18:19,307 αναζήτησα έναν αυθεντικό τρόπο να συνδέσω το κίνημα με την εκπαίδευση. 295 00:18:19,683 --> 00:18:23,270 Κι έτσι αποφάσισα να δημιουργήσω το δικό μου περιοδικό. 296 00:18:29,484 --> 00:18:34,698 Γεννήθηκε από την επιθυμία μου να δω τον εαυτό μου και τους ομοίους μου 297 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 να αντιπροσωπεύονται με αυθεντικό τρόπο, όχι όπως παλιά. 298 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Ακόμα θυμάμαι την πρώτη μας φωτογράφιση. 299 00:18:41,788 --> 00:18:45,667 Ήταν τρομαχτικό και αγχωτικό. 300 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 Δεν μπορώ να το χειριστώ. 301 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 Έφτασαν. 302 00:18:50,213 --> 00:18:54,009 Και θυμάμαι τον φόβο που με κυρίευσε, 303 00:18:54,593 --> 00:18:59,973 αλλά όλα είναι μια ευκαιρία να μάθεις κάτι. 304 00:19:00,056 --> 00:19:04,477 Γεια. Είμαι η Σέιτζ. Αυτή είναι η Ζάχρι. Είμαστε οι σκηνοθέτες. 305 00:19:04,644 --> 00:19:06,646 Χαιρόμαστε πολύ που είσαστε εδώ. Στις ομορφιές σας. 306 00:19:10,525 --> 00:19:13,570 Αυτό θα είναι το εξώφυλλο του Genesis Issue. 307 00:19:13,778 --> 00:19:17,574 Κι αυτό που θέλουμε να δείξουμε είναι οι δύναμη που έχετε μέσα σας. 308 00:19:17,741 --> 00:19:20,202 Όχι μόνο ως μέλη της γενιάς Ζ, 309 00:19:20,368 --> 00:19:22,120 αλλά και ως καλλιτέχνες και δημιουργοί. 310 00:19:22,829 --> 00:19:24,789 ΟΚ, ξεκινάμε. 311 00:19:36,384 --> 00:19:40,138 Μου έμαθε τη σημασία της κοινότητας 312 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 και ότι εμείς οι ίδιοι είμαστε η πηγή της δύναμής μας. 313 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Με εμπιστεύθηκαν και τα καταφέραμε. 314 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 TEAM MAG ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ 315 00:19:49,856 --> 00:19:53,610 Το Team Mag δημιουργεί ευκαιρίες για νέους 316 00:19:53,693 --> 00:19:54,945 μαύρους και λατίνους καλλιτέχνες... 317 00:19:55,028 --> 00:19:56,112 ΕΞΩΦΥΛΛΟ 318 00:19:56,321 --> 00:19:59,074 …που δημιουργούν και καταναλώνουν τέχνη 319 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 που τους αντιπροσωπεύει με ιστορίες αγάπης, γιορτής, αποδοχής και χαράς. 320 00:20:05,497 --> 00:20:08,750 Κι είμαστε εδώ, χρόνια μετά, κι ακόμα δημιουργούμε. 321 00:20:11,044 --> 00:20:14,381 Πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο και είδα πόσο δυνατή και γενναία ήσουν… 322 00:20:14,464 --> 00:20:15,423 ΑΜΙΡΙ 323 00:20:15,590 --> 00:20:18,009 …και όλες τις μικρές σου καθημερινές στιγμές. 324 00:20:18,301 --> 00:20:22,389 Λυπάμαι που έπρεπε να θυσιάσεις ένα κομμάτι του εαυτού σου. 325 00:20:22,472 --> 00:20:24,140 Αλλά δεν ήταν μάταιο, γιατί υπάρχουν τόσα 326 00:20:24,307 --> 00:20:28,478 νεαρά κουίρ άτομα στο σχολείο μας πλέον που νιώθουν απόλυτα αποδεκτοί 327 00:20:28,687 --> 00:20:30,563 από τους δασκάλους. 328 00:20:30,939 --> 00:20:33,733 Είναι απίστευτο το πώς κατάφερες να αλλάξεις... 329 00:20:34,442 --> 00:20:38,071 την κουλτούρα του σχολείου. Σου χρωστάμε τόσα πολλά, 330 00:20:38,196 --> 00:20:41,658 εσύ γονάτισες για να μπορούμε εμείς να τρέχουμε. 331 00:20:42,075 --> 00:20:43,535 Σ' ευχαριστούμε πολύ. 332 00:20:44,744 --> 00:20:47,122 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 333 00:20:49,165 --> 00:20:53,712 Το ταξίδι μου για να αγαπήσω τον εαυτό μου ήταν μεγάλο. 334 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 ήταν δύσκολο και δεν έχω φτάσει ακόμα στον προορισμό μου. 335 00:21:00,427 --> 00:21:04,264 Θέλω να δώσω την ευκαιρία σε παιδιά σαν κι εμένα, 336 00:21:04,848 --> 00:21:10,729 να πουν τη δική τους αληθινή ιστορία χωρίς να απολογούνται. 337 00:21:12,814 --> 00:21:14,316 Αν ακολουθείς ό,τι σε κάνει χαρούμενο, 338 00:21:14,441 --> 00:21:18,820 θα βρεις μια κοινότητα που θα σ' αγαπά γι' αυτό που είσαι. 339 00:21:22,532 --> 00:21:27,329 Ήμουν κορίτσι γιατί μου άρεσε ότι άρεσε και στα άλλα κορίτσια. 340 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 Το έμαθα από τη μητέρα μου. Την παρακολουθούσα από το χολ, 341 00:21:32,751 --> 00:21:35,879 όταν τύλιγε τα μαλλιά της στην πετσέτα μετά το μπάνιο. 342 00:21:36,212 --> 00:21:39,758 Ο πατέρας μου μου έδειξε πώς να περπατάω, αλλά δεν ταίριαζε σε εμένα. 343 00:21:40,175 --> 00:21:42,344 Γι' αυτό μου έδειξε πώς να γελάω στα μούτρα τους 344 00:21:42,552 --> 00:21:46,514 να χαμογελώ μπροστά στον σαρκασμό τους. Να υποδύομαι ότι είμαι ένα απλό αγόρι, 345 00:21:46,639 --> 00:21:50,101 με κραγιόν μέσα στην τσέπη μου. Ο καθρέφτης με πλήγωνε. 346 00:21:50,352 --> 00:21:54,189 Δεν ήμουν ποτέ αγόρι. Πάντα το γνώριζα μέσα μου. 347 00:21:54,647 --> 00:21:58,068 Εγώ ξέρω ποια είμαι. Εσύ ποιος είσαι; 348 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 Υποτιτλισμός: Μαρία Τετράδη