1 00:00:02,003 --> 00:00:03,880 Kasvaminen on kaikkea. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Se on odottamatonta. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,345 Se voi muuttaa maailmaa. 4 00:00:11,596 --> 00:00:13,097 EI OIKEUTTA, EI RAUHAA 5 00:00:14,182 --> 00:00:15,892 Kasvaminen oli... 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,233 Meillä on valta ja vastuu. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,783 Ansaitsemme tulla kuulluiksi. 8 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 Kasvaminen on... 9 00:00:38,164 --> 00:00:39,248 Myrskyisää. - Noloa. 10 00:00:39,332 --> 00:00:40,374 Outoa. - Sekavaa. 11 00:00:40,583 --> 00:00:41,959 Kaunista. - Pakollista. 12 00:00:42,085 --> 00:00:43,127 Teimme sen! 13 00:00:43,336 --> 00:00:45,213 10 TARINAA 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,340 ROHKEUDESTA 15 00:00:47,507 --> 00:00:49,884 OLLA OMA ITSENSÄ 16 00:01:02,688 --> 00:01:06,317 Kielsin onnellisuuden itseltäni pitkään, monin tavoin, 17 00:01:06,442 --> 00:01:09,570 koska en kasvaessani nähnyt muita minun näköisiäni. 18 00:01:12,490 --> 00:01:16,869 Kun olen avoimesti transnainen ja avoimesti onnellinen, 19 00:01:17,370 --> 00:01:20,706 sitä ei aina ymmärretä. Meille ei usein anneta - 20 00:01:20,790 --> 00:01:24,210 tilaisuutta nähdä itseämme edustettuina - 21 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 rakkauden ja ilon kertomuksissa. Halusin muuttaa sen. 22 00:01:38,015 --> 00:01:39,642 Sage, kun olet valmis. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,396 Tsemppiä, Sage. - Alanko vain puhua? 24 00:01:46,315 --> 00:01:50,778 Olen Sage, 20-vuotias. Kasvoin Marylandissa, Washington D.C:ssä. 25 00:01:51,070 --> 00:01:52,947 Asun nykyään New Yorkissa. 26 00:01:53,698 --> 00:01:54,740 Hei söpöläinen! 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 Olen ylpeä, 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 KAREN SAGEN ÄITI 29 00:01:57,243 --> 00:02:00,913 että olen Sagen äiti. Uskon, että kuka tahansa Sagen tapaava - 30 00:02:01,372 --> 00:02:02,707 ei unohtaisi häntä. 31 00:02:04,208 --> 00:02:08,838 Hän ei koskaan horjunut. Hän oli vahva ja itsevarma. 32 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Hän ei pahoitellut sitä, kuka oli. 33 00:02:11,757 --> 00:02:15,887 Se voima ja itsevarmuus vain kasvoi hänen kasvaessaan. 34 00:02:16,888 --> 00:02:19,932 Tärkeintä on, että hänellä oli vapaus - 35 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 tulla siksi, keneksi haluaa. 36 00:02:22,059 --> 00:02:23,019 IVAN SAGEN ISÄ 37 00:02:23,144 --> 00:02:27,148 Minulle on tärkeää nähdä hänen tekevän ne asiat, jotka hän haluaa itselleen. 38 00:02:27,857 --> 00:02:30,776 Aikaisimmat muistoni tyttönä olemisesta - 39 00:02:30,985 --> 00:02:33,863 ovat äitini matkimista. 40 00:02:40,786 --> 00:02:44,040 Aktivismi oli kasvamisessani luontaista. 41 00:02:44,123 --> 00:02:45,374 OIKEUTTA KAIKILLE 42 00:02:45,458 --> 00:02:47,877 Kun näin vanhempieni elävän rohkeasti, 43 00:02:48,211 --> 00:02:50,546 uskalsin tehdä saman. 44 00:02:51,631 --> 00:02:55,760 Pienestä asti tiesin olevani tyttö. 45 00:02:56,177 --> 00:02:58,054 Kaupassa käydessämme - 46 00:02:58,137 --> 00:03:02,016 osoitin aina laatikoihin, joissa oli tyttöjä, ja sanoin: 47 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 "Äiti, tuo on minä." 48 00:03:03,893 --> 00:03:10,650 Tein kaikesta mekon tai pitkät hiukset, ja minulla oli todella hauskaa, 49 00:03:10,775 --> 00:03:13,986 mutta tiesin, että sen piti pysyä kotona. 50 00:03:15,279 --> 00:03:19,867 Tiesin, etten välttämättä ollut se, jona kaikki minut näkivät. 51 00:03:20,368 --> 00:03:24,872 Vanhempani suhtautuivat tähän hyvin. Menin jopa kerhoon nimeltä: 52 00:03:25,039 --> 00:03:28,125 "Pojat, jotka tykkäävät tyttöjen jutuista." 53 00:03:29,669 --> 00:03:32,922 Näin paljon muita tyttöjä, joille oli kerrottu, 54 00:03:33,047 --> 00:03:36,217 että he ovat poikia. Sain myös kirjoittaa - 55 00:03:36,300 --> 00:03:38,803 oman nimeni, jonka olin valinnut. 56 00:03:39,178 --> 00:03:45,476 Päivän ajan minua kunnioitettiin pienenä tyttönä. Se tuntui hyvältä. 57 00:03:46,477 --> 00:03:50,731 He tekivät muotinäytöksiä. Niin aikuismaisia, mutta niin pieniä. 58 00:03:50,856 --> 00:03:53,442 Vanhempana, 9-, 10- tai 11-vuotiaana, 59 00:03:53,567 --> 00:03:56,028 hän identifioitui homoksi pojaksi. 60 00:03:56,237 --> 00:03:59,240 Hän ei osannut ilmaista sitä. "Mitä muuta voisin olla?" 61 00:04:01,492 --> 00:04:02,910 RAKKAUS 62 00:04:05,371 --> 00:04:10,042 Muistan ensimmäisen yön yli kestäneen leirini. Olin 11-vuotias. 63 00:04:12,253 --> 00:04:15,214 Muistan kävelleeni poikien tupaan. 64 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 Hei. - Siellä oli toinen tyttö. 65 00:04:18,009 --> 00:04:22,179 Olin todella yllättynyt ja hämmentynyt. 66 00:04:22,346 --> 00:04:23,556 Olin innoissani. 67 00:04:24,223 --> 00:04:28,519 Osa minusta näki itseni. 68 00:04:29,270 --> 00:04:31,897 Tämä on ehdottomasti sinun värisi. 69 00:04:32,023 --> 00:04:35,276 Hän kertoi, että oli transsukupuolinen. 70 00:04:36,485 --> 00:04:40,323 Oli tärkeää löytää ilmaisu omalle identiteetilleni. 71 00:04:40,865 --> 00:04:47,079 Ennen sitä minulla ei ollut tapaa ilmaista käsitystä itsestäni. 72 00:04:48,414 --> 00:04:50,166 Rakastuin heti. 73 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 Minun suosikkini. 74 00:04:54,045 --> 00:05:00,217 Olin innoissani ja halusin oppia hänestä lisää. Vielä enemmän innostuin - 75 00:05:00,509 --> 00:05:02,595 hänen matkalaukkunsa näkemisestä. 76 00:05:04,805 --> 00:05:08,100 Oli todella elämää muuttavaa kokea, 77 00:05:08,351 --> 00:05:14,106 että toinen puoliksi tummaihoinen, transsukupuolinen tyttö - 78 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 oli olemassa nenäni edessä. 79 00:05:16,901 --> 00:05:21,947 Urheilullinen, mutta hieno. - Se oli hetki, jolloin tajusin, 80 00:05:22,573 --> 00:05:27,203 että varmasti olin transsukupuolinen, koska viimeinkin sille oli nimi. 81 00:05:28,788 --> 00:05:31,665 Tulen muistamaan sen hetken aina. 82 00:05:32,208 --> 00:05:37,421 En tunne häntä nykyään. Emme puhuneet sen kesäleirin jälkeen, 83 00:05:38,422 --> 00:05:42,218 mutta kiitän häntä siitä, että hän tuli sellaisena kuin oli. 84 00:05:42,760 --> 00:05:47,932 Kiitän häntä siitä, että oli oma itsensä, ennen kuin minä pystyin siihen. 85 00:05:50,935 --> 00:05:54,563 Olen iloinen, että vanhempani ovat hyväksyneet, 86 00:05:54,688 --> 00:05:58,401 rakastaneet ja piristäneet minua. 87 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 Heidän ei ollut pakko. 88 00:06:00,653 --> 00:06:04,782 Yhteiskunta olisi hyväksynyt sen, 89 00:06:05,074 --> 00:06:10,079 jos he olisivat kääntäneet minulle selkänsä. On tietynlaista kipua, 90 00:06:10,454 --> 00:06:14,417 joka syntyy, kun heräät aamulla ja tiedät, kuka olet, 91 00:06:14,875 --> 00:06:16,752 mutta puet väärät vaatteet - 92 00:06:17,044 --> 00:06:20,172 ja käytät väärää nimeä ja vääriä pronomineja. 93 00:06:20,339 --> 00:06:22,007 Tiedät, kuka olet, 94 00:06:22,466 --> 00:06:28,222 mutta sinun täytyy jatkaa elämääsi väärän sukupuolen kanssa. Se sattuu. 95 00:06:28,472 --> 00:06:31,308 Aloitin vaihdokset koulun ulkopuolella. 96 00:06:32,518 --> 00:06:34,812 Nousin bussista, tulin kotiin, 97 00:06:34,937 --> 00:06:39,525 puin leggingsit, laitoin tukkani ja laitoin maiharit jalkaan, 98 00:06:39,692 --> 00:06:42,069 koska tunsin sukupuolieuforiaa. 99 00:06:44,363 --> 00:06:48,576 Muistan halunneeni tehdä vaihdoksen myös koulussa. 100 00:06:49,160 --> 00:06:52,204 Anoin vanhemmiltani, anoin äidiltäni: 101 00:06:52,455 --> 00:06:56,959 "Anna minun tehdä vaihdos koulussa." Äitini kysyi koululta, 102 00:06:57,126 --> 00:06:59,587 ja he vastasivat, ettei se käynyt. 103 00:06:59,670 --> 00:07:01,464 "Ei tule kuuloonkaan." 104 00:07:01,964 --> 00:07:04,758 "Se häiritsisi muita lapsia liikaa." 105 00:07:05,217 --> 00:07:09,889 Tein sitä vain koulun ulkopuolella, ja halusin jakaa sen kavereilleni. 106 00:07:11,015 --> 00:07:14,852 Kerran lähetin heille kuvia itsestäni vaihdoksen tehneenä. 107 00:07:15,436 --> 00:07:22,109 Olimme englannin oppitunnilla. Eräs poika tuli minun ja kavereideni luo. 108 00:07:22,776 --> 00:07:26,447 Hän otti kaverini puhelimen, ja alkoi selata kuvia. 109 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 Hän näki ne kuvat minusta. 110 00:07:29,700 --> 00:07:32,620 Istun, teen englannin tehtävääni - 111 00:07:33,370 --> 00:07:38,876 ja alan kuulla värinää ja viestiääniä. Yhtäkkiä - 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,921 kaikki nostavat katseensa minuun. 113 00:07:43,005 --> 00:07:47,051 Tiesin heti, että kaikki oli tullut julki. 114 00:07:47,760 --> 00:07:52,139 Tunsin kuumuutta rinnassani. Se oli hirveää. 115 00:07:53,140 --> 00:07:56,810 Muistan erään pojan haastaneen minut tulemaan kouluun - 116 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 seuraavana päivänä ristiinpukeutuneena. 117 00:07:59,813 --> 00:08:02,608 Otin haasteen vastaan. 118 00:08:04,652 --> 00:08:09,240 Seuraavana aamuna puin leggingsini, peruukkini - 119 00:08:10,115 --> 00:08:12,076 ja maiharini. 120 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Kävelin etuovista sisään, ja kaikki vain pysähtyivät. 121 00:08:21,877 --> 00:08:26,423 Jokainen opettaja, toimistovirkamies ja vartija, 122 00:08:28,676 --> 00:08:31,762 kaikki pysähtyivät ja tuijottivat. 123 00:08:36,016 --> 00:08:39,103 Menetin kavereita. Minulle lakattiin puhumasta. 124 00:08:39,353 --> 00:08:43,732 Monet, jotka lakkasivat puhumasta, eivät tehneet niin itsensä takia, 125 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 vaan vanhempiensa takia. 126 00:08:46,360 --> 00:08:50,823 Samaan aikaan olin onnellinen, 127 00:08:51,282 --> 00:08:55,160 koska nyt koulu ei voinut sanoa minulle mitään. 128 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 Kaikki tiesivät minusta. 129 00:08:57,538 --> 00:09:00,583 Tästä ei ollut paluuta. Ei ollut mitään, 130 00:09:00,666 --> 00:09:03,711 mitä kukaan olisi voinut sanoa tai tehdä, 131 00:09:03,794 --> 00:09:06,505 mikä sattuisi enemmän kuin väärän elämän eläminen. 132 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 Transsukupuolisia ja homoseksuaaleja oli koulussa paljon, 133 00:09:10,175 --> 00:09:13,596 mutta heistä ei tiedetty. Sage oli ensimmäinen. 134 00:09:14,305 --> 00:09:17,933 Kun tiedät, että lapsesi kokee erilaisia hetkiä, 135 00:09:18,017 --> 00:09:22,229 joina muut eivät hyväksy häntä, se sattuu. Se oli vaikeaa, 136 00:09:22,521 --> 00:09:25,983 mutta samaan aikaan myös koulutus. 137 00:09:26,233 --> 00:09:29,653 Olen iloinen, että sain oppia häneltä. 138 00:09:31,655 --> 00:09:35,534 Lukion alkua edeltävänä kesänä - 139 00:09:36,118 --> 00:09:39,872 menin takaisin samalle kesäleirille. 140 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 Minut pakotettiin poikien tupaan, 141 00:09:42,666 --> 00:09:45,711 mutta tällä kertaa menin sinne tyttönä. 142 00:09:48,172 --> 00:09:52,301 Kävelin sisään, ja kaikki pojat katsoivat minua. 143 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 Mitä teet täällä? 144 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 Minut pakotettiin tänne. 145 00:09:59,850 --> 00:10:03,437 Eikö tyttöjen tuvissa ollut tilaa? - Niin. Mitä oikein touhuat? 146 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 Kerroin heille: 147 00:10:13,238 --> 00:10:17,576 "Nyt kun kysyitte, olen transsukupuolinen." 148 00:10:18,577 --> 00:10:23,624 "Minulle sanottiin, etten voi majoittua tyttöjen tuvissa." 149 00:10:24,249 --> 00:10:28,170 Joku taisi kysyä, että mitä se oikein tarkoittaa. 150 00:10:28,671 --> 00:10:33,342 Sanoin, että minut määriteltiin syntymässä pojaksi, mutta olen tyttö. 151 00:10:33,926 --> 00:10:38,597 Joku sanoi: "Onpa typerää, että et saa majoittua tyttöjen kanssa." 152 00:10:38,806 --> 00:10:43,727 Yksi pojista pyysi minua kertomaan heille tarinani. 153 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 "Trans" on lyhenne transsukupuolisuudesta... 154 00:10:47,606 --> 00:10:51,694 Se, että nämä pojat hyväksyivät ja tiedostivat, kuka olin, 155 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 oli yksi todiste siitä, kuinka opetettua transfobia on. 156 00:10:57,658 --> 00:11:01,370 He eivät olleet vanhempiensa kanssa, eivätkä olleet - 157 00:11:01,620 --> 00:11:03,789 tavanneet transsukupuolista, 158 00:11:04,289 --> 00:11:09,002 mutta tilaisuuden tullen silti oppivat ja hyväksyivät. 159 00:11:10,087 --> 00:11:15,592 Yhdelle leiriläiselle oli ongelma, että olin transsukupuolinen. 160 00:11:16,593 --> 00:11:22,891 Jokin minussa ei ollut hyvin tai oikein. Minussa oli jotain vialla. 161 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 Hän aikoi kertoa minulle sen. 162 00:11:26,854 --> 00:11:28,856 Välillä hän kertoi, kuinka paljon vihasi minua - 163 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 ja toisinaan, kuinka ällöttävä olen - 164 00:11:33,026 --> 00:11:36,697 ja että kukaan ei voi rakastaa minunlaistani tyttöä. 165 00:11:37,197 --> 00:11:42,453 Uskoin sen. Sitä ei ollut vaikea uskoa. 166 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 Sellaisena näin tulevaisuuteni. 167 00:11:48,083 --> 00:11:52,588 Eräänä yönä kävelin kohti tupaani - 168 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 transsukupuolisen leiriläisen kanssa. 169 00:11:55,883 --> 00:12:01,513 Hän lähestyi meitä ja kävi kimppuumme. 170 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Huusimme apua. 171 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 Kukaan ei tullut. 172 00:12:08,562 --> 00:12:15,527 Lopulta leiriohjaaja tuli paikalle ja vei meidät kaikki työhuoneeseensa. 173 00:12:17,404 --> 00:12:22,242 Istuimme leirin johtajan eteen. Siellä päädyttiin tarinaan, jonka mukaan - 174 00:12:22,326 --> 00:12:26,371 tämä ei ollut viharikos. Selitys oli: "pojat ovat poikia". 175 00:12:27,623 --> 00:12:31,960 Sen vuoksi uusi tavoitteeni oli piiloutua. 176 00:12:32,085 --> 00:12:37,966 En kertoisi transsukupuolisuudestani. Kaikki näkisivät minut cis-naisena. 177 00:12:38,133 --> 00:12:42,429 Vaihdoin koulupiiriä ja yritin aloittaa lukion piiloutuen. 178 00:12:47,226 --> 00:12:49,853 Kun hän sanoi, ettei kukaan voi rakastaa sinua - 179 00:12:50,020 --> 00:12:54,316 omana itsenäsi, pystyin samaistumaan siihen. 180 00:12:54,399 --> 00:12:56,318 Luulen, 181 00:12:56,735 --> 00:13:01,657 että monien matkaan kuuluu osana se, että hyväksyy itsensä rakastettavana. 182 00:13:02,074 --> 00:13:05,202 Tunsin, että ainoa tapa, jolla olisin arvokas, 183 00:13:05,369 --> 00:13:09,665 oli sopia muottiin, joka ei ollut minulle tehty. 184 00:13:13,544 --> 00:13:16,797 Kielsin itseni. Nyt käyttämäni vaatteet, 185 00:13:17,005 --> 00:13:18,674 sukkahousut ja hameet. 186 00:13:19,091 --> 00:13:23,053 Tunsin oloni epämukavaksi kehossani, 187 00:13:23,178 --> 00:13:27,850 mutta samalla tunsin kuin olisin maailmalle velkaa feminiinisyyttä, 188 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 joka ei ollut aitoa. 189 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 KUKAAN EI TYKKÄÄ SINUSTA 190 00:13:31,395 --> 00:13:32,479 FRIIKKI SINUA EI RAKASTETA 191 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 Kielsin itseltäni onnen. En tuntenut olevani sen arvoinen. 192 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 ILJETYS 193 00:13:41,280 --> 00:13:48,120 Toivon, että olisin löytänyt itsevarmuuden ja onnen aikaisemmin. 194 00:13:58,589 --> 00:14:03,218 Yksi tärkeimmistä hetkistä minulle oli, kun äitini haki minut - 195 00:14:03,343 --> 00:14:06,805 koulusta ja menimme syömään. Nurkassa oli televisio, 196 00:14:07,180 --> 00:14:11,268 ja Janet Mockin haastattelu ilmestyi ruudulle. 197 00:14:11,435 --> 00:14:16,148 Hän rohkaisee muita transnaisia elämään avoimesti ja iloisesti. 198 00:14:16,315 --> 00:14:18,859 Janet Mock on täällä puhumassa elämästään, 199 00:14:19,109 --> 00:14:20,986 haasteistaan ja kirjastaan. 200 00:14:21,236 --> 00:14:23,739 Kirjoitin sen antaakseni - 201 00:14:23,864 --> 00:14:26,158 samalla tavalla kasvaneille peilin. 202 00:14:26,283 --> 00:14:29,244 Haluamme nähdä itsemme populaarikulttuurissa, 203 00:14:29,369 --> 00:14:30,829 mediassa ja kirjoissa. 204 00:14:31,288 --> 00:14:37,044 Janet Mock todisti vääräksi monta uskomustani transsukupuolisuudesta. 205 00:14:37,377 --> 00:14:41,840 Hänellä oli rakastava kumppani. Hän oli uranainen. 206 00:14:42,049 --> 00:14:46,011 Koko hänen olemuksensa oli minulle inspiroiva. 207 00:14:47,137 --> 00:14:50,349 Hän oli kirjakiertueella ja tuli Washington D.C:hen. 208 00:14:50,682 --> 00:14:55,812 Menin jonottamaan nimikirjoitusta varten ja aloin itkeä jonossa. 209 00:14:56,355 --> 00:14:58,398 Muistan, kuinka hän tuli luokseni. 210 00:14:58,982 --> 00:15:05,822 Hän halasi minua. Tuntui, että minullekin olisi mahdollisuus. 211 00:15:07,157 --> 00:15:12,496 Siinä hetkessä lupasin itselleni, että yritän kaikkeni - 212 00:15:13,038 --> 00:15:19,294 tullakseni siksi, kuka haluan olla. Tiesin, että transsukupuolisena - 213 00:15:19,878 --> 00:15:24,132 koulu oli kamalaa. Se vahingoitti ja satutti. Se oli väkivaltaista. 214 00:15:24,716 --> 00:15:25,968 Halusin muuttaa sen. 215 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 VALKOINEN TALO KULKUOIKEUS 216 00:15:27,886 --> 00:15:31,848 Lukion toisella koulun hallitus - 217 00:15:31,974 --> 00:15:36,019 järjesti osan oppilaista kokoukseen Valkoisessa talossa. 218 00:15:36,144 --> 00:15:41,400 Se koski tummaihoisena tai homoseksuaalina kouluissa olemista. 219 00:15:42,234 --> 00:15:46,279 Huone oli täynnä kouluttajia, joilla oli valta - 220 00:15:46,405 --> 00:15:48,156 muuttaa koulukulttuuria. 221 00:15:48,699 --> 00:15:52,786 Hankkeen toiminnanjohtaja kysyi: 222 00:15:53,203 --> 00:15:56,081 Mitä transsukupuoliset tarvitsevat kouluiltamme? 223 00:15:58,625 --> 00:16:03,380 Minulta ei ollut koskaan kysytty, mitä tarvitsin koulultani. 224 00:16:03,505 --> 00:16:06,591 Olin miettinyt vastausta siihen - 225 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 jo pitkän aikaa. 226 00:16:12,723 --> 00:16:15,058 Mitä tarvitsemme kouluiltamme? 227 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Oikeiden pronominien käyttöä. 228 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Valittujen nimien käytön sallimista. 229 00:16:21,565 --> 00:16:23,984 Tyttöjen vessan käytön sallimista. 230 00:16:24,234 --> 00:16:25,569 Pitää lakata sanomasta: 231 00:16:25,736 --> 00:16:27,279 "Pojat tuolle puolelle, 232 00:16:27,362 --> 00:16:29,114 tytöt tuolle puolelle." 233 00:16:30,449 --> 00:16:34,202 Kaiken tämän pitää loppua nyt. Ansaitsemme tulla nähdyiksi. 234 00:16:34,578 --> 00:16:38,081 Ansaitsemme tulla kuulluiksi ja arvostetuiksi. 235 00:16:39,583 --> 00:16:43,795 Ajattelin: "Myönsin, kuka olen julkisesti. Voin hengittää." 236 00:16:44,504 --> 00:16:48,300 Sitten muistin, että käyn koulua näiden ihmisten kanssa. 237 00:16:48,633 --> 00:16:51,386 "Kuka saa selville? Kelle he kertovat?" 238 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 "Mitä huomenna tapahtuu?" 239 00:16:54,181 --> 00:16:59,186 Sinä päivänä päätin, että vaikka olisi pelottavaa - 240 00:16:59,269 --> 00:17:03,148 palata kouluun ja kuulla, mitä ihmiset sanovat, 241 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 en aikonut enää piiloutua. 242 00:17:08,153 --> 00:17:11,031 En aikonut piilotella transsukupuolisuuttani. 243 00:17:11,573 --> 00:17:15,327 Aioin elää totuudessa loppuelämäni. 244 00:17:16,244 --> 00:17:20,457 Transsukupuolisena eläminen toi minulle onnea ja ylpeyttä. 245 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 Aktivismini kehittyi. 246 00:17:25,087 --> 00:17:27,672 Aloin kirjoittaa ja puhua enemmän. 247 00:17:28,548 --> 00:17:33,386 Muistan kirjoittaneeni tekstin siitä, millaista on olla transnainen. 248 00:17:33,512 --> 00:17:38,058 Kirjoitin siitä, kuinka kovasti taistelin täyttääkseni naiseuteni. 249 00:17:38,141 --> 00:17:43,480 Se teksti sisällytettiin Condé Nastin naisten marssin erikoisjulkaisuun. 250 00:17:43,563 --> 00:17:49,319 Minusta tuli yksi heidän ensimmäisistä nuorista transnaiskirjoittajistaan. 251 00:17:49,486 --> 00:17:52,948 Hän ilmaisi itsensä selvästi ja oli hyvä kirjoittaja. 252 00:17:53,281 --> 00:17:55,951 Hän jatkoi kirjoittamista eikä lopettanut. 253 00:17:56,576 --> 00:17:59,663 Haluan hänen olevan onnellinen ja terve, 254 00:17:59,788 --> 00:18:02,541 jotta hän voi jatkaa kaikkea haluamaansa. 255 00:18:09,422 --> 00:18:14,052 Kirjoittamisen aloittamisen ja toimintatapojen järjestelyn jälkeen - 256 00:18:14,344 --> 00:18:19,307 halusin yhtyä siihen oppiin minulle luontaisemmalla tavalla. 257 00:18:19,683 --> 00:18:23,270 Päätin luoda oman aikakausilehteni. 258 00:18:29,484 --> 00:18:34,698 Se syntyi halustani nähdä itseni ja ikätoverini - 259 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 edustettuna aiempaa aidommalla tavalla. 260 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Muistan vieläkin ensimmäiset kuvauksemme. 261 00:18:41,788 --> 00:18:45,667 Se oli pelottavaa. Se oli todella hermostuttavaa. 262 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 En osaa käyttää tätä. 263 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 He saapuivat. 264 00:18:50,213 --> 00:18:54,009 Muistan pelon, joka tavoitti minut, 265 00:18:54,593 --> 00:18:59,973 mutta kaikki on aina tilaisuus oppia. 266 00:19:00,056 --> 00:19:04,477 Hei. Olen Sage. Tämä on Zahri. Olemme ohjaajat. 267 00:19:04,644 --> 00:19:06,646 Mukavaa, että olette täältä. Näytätte kaikki upeilta. 268 00:19:10,525 --> 00:19:13,570 Tästä tulee Genesis-julkaisun kansikuva. 269 00:19:13,778 --> 00:19:17,574 Haluamme taltioida tähän teissä olevan voiman. 270 00:19:17,741 --> 00:19:20,202 Ei vain Z-sukupolven jäseninä - 271 00:19:20,368 --> 00:19:22,120 vaan myös taiteilijoina. 272 00:19:22,829 --> 00:19:24,789 Mahtavaa. Aloitetaan. 273 00:19:36,384 --> 00:19:40,138 Se opetti minulle yhteisön tärkeyden, 274 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 ja sen, että olemme itse tärkein resurssimme. 275 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 He luottivat, että se toimisi, ja niin se tekikin. 276 00:19:48,521 --> 00:19:49,648 TEAM MAG 277 00:19:49,940 --> 00:19:53,610 Team Mag luo mahdollisuuksia - 278 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 nuorille, tummille taiteilijoille - 279 00:19:56,321 --> 00:19:59,074 luoda taidetta ja kuluttaa taidetta, 280 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 joka edustaa heitä rakkauden, hyväksynnän ja ilon kertomuksissa. 281 00:20:05,497 --> 00:20:08,750 Tätä työtä olemme jatkaneet vuosien ajan. 282 00:20:11,044 --> 00:20:15,382 Kävin kanssasi samaa koulua, ja näin, kuinka vahva ja urhea olit - 283 00:20:15,590 --> 00:20:18,009 kaiken tekemisesi arkisissakin puolissa. 284 00:20:18,301 --> 00:20:22,389 Olen pahoillani, että sinun piti uhrata osa itsestäsi, 285 00:20:22,472 --> 00:20:24,140 mutta se ei ollut turhaa, 286 00:20:24,307 --> 00:20:28,478 koska niin monet nuoret koulussamme, jotka ovat queer, tuntevat rakkautta - 287 00:20:28,687 --> 00:20:30,563 kaikilta koulun työntekijöiltä. 288 00:20:30,939 --> 00:20:33,733 On ihmeellistä, kuinka paljon pystyit - 289 00:20:34,442 --> 00:20:38,071 muuttamaan koulun kulttuuria. Olemme sinulle velkaa. 290 00:20:38,196 --> 00:20:41,658 Sinä ryömit, jotta me voisimme juosta. 291 00:20:42,075 --> 00:20:43,535 Kiitos todella paljon. 292 00:20:49,165 --> 00:20:53,712 Matkani itseni rakastamiseen oli pitkä - 293 00:20:54,129 --> 00:20:56,298 ja vaikea, ja olen sillä vieläkin. 294 00:21:00,510 --> 00:21:04,264 Haluan antaa meidän kaltaisillemme tilaisuuden - 295 00:21:04,848 --> 00:21:10,729 pystyä kertomaan tarinansa aidosti ja anteeksi pyytelemättä. 296 00:21:12,814 --> 00:21:14,316 Ilosi seuraaminen vie - 297 00:21:14,482 --> 00:21:18,820 sen yhteisön luokse, joka vaalii ja rakastaa sinua, niin kuin ansaitset. 298 00:21:22,532 --> 00:21:27,329 Olin tyttö, koska muut tytöiksi kutsutut pitivät samoista asioista. 299 00:21:28,538 --> 00:21:32,625 Opin tämän äidiltäni. Katsoin häntä käytävältä, 300 00:21:32,751 --> 00:21:35,879 kun hän kietoi pyyhkeen hiuksiinsa suihkun jälkeen. 301 00:21:36,212 --> 00:21:39,758 Isäni opetti minut kävelemään, mutta se ei ollut minua varten. 302 00:21:40,175 --> 00:21:42,344 Niinpä hän opetti minut - 303 00:21:42,552 --> 00:21:46,514 hymyilemään, kun muut pilkkasivat. Teeskentelin olevani poika, 304 00:21:46,639 --> 00:21:50,101 huulikiilto taskussani. Peiliin katsominen sattui. 305 00:21:50,352 --> 00:21:54,189 Poikuus ei ollut tarkoitettu minulle. Tiesin sen aina. 306 00:21:54,731 --> 00:21:58,068 Minä tiedän, kuka olen. Kuka sinä olet? 307 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 Tekstitys: Matias Jokinen