1
00:00:02,003 --> 00:00:03,880
Kasvaminen on kaikkea.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
Se on odottamatonta.
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,345
Se voi muuttaa maailmaa.
4
00:00:11,596 --> 00:00:13,097
EI OIKEUTTA, EI RAUHAA
5
00:00:14,182 --> 00:00:15,892
Kasvaminen oli...
6
00:00:22,023 --> 00:00:24,233
Meillä on valta ja vastuu.
7
00:00:30,114 --> 00:00:31,783
Ansaitsemme tulla kuulluiksi.
8
00:00:36,871 --> 00:00:37,955
Kasvaminen on...
9
00:00:38,164 --> 00:00:39,248
Myrskyisää.
- Noloa.
10
00:00:39,332 --> 00:00:40,374
Outoa.
- Sekavaa.
11
00:00:40,583 --> 00:00:41,959
Kaunista.
- Pakollista.
12
00:00:42,085 --> 00:00:43,127
Teimme sen!
13
00:00:43,336 --> 00:00:45,213
10 TARINAA
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,340
ROHKEUDESTA
15
00:00:47,507 --> 00:00:49,884
OLLA OMA ITSENSÄ
16
00:01:02,688 --> 00:01:06,317
Kielsin onnellisuuden itseltäni pitkään,
monin tavoin,
17
00:01:06,442 --> 00:01:09,570
koska en kasvaessani nähnyt
muita minun näköisiäni.
18
00:01:12,490 --> 00:01:16,869
Kun olen avoimesti transnainen
ja avoimesti onnellinen,
19
00:01:17,370 --> 00:01:20,706
sitä ei aina ymmärretä.
Meille ei usein anneta -
20
00:01:20,790 --> 00:01:24,210
tilaisuutta nähdä itseämme edustettuina -
21
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
rakkauden ja ilon kertomuksissa.
Halusin muuttaa sen.
22
00:01:38,015 --> 00:01:39,642
Sage, kun olet valmis.
23
00:01:40,351 --> 00:01:43,396
Tsemppiä, Sage.
- Alanko vain puhua?
24
00:01:46,315 --> 00:01:50,778
Olen Sage, 20-vuotias.
Kasvoin Marylandissa, Washington D.C:ssä.
25
00:01:51,070 --> 00:01:52,947
Asun nykyään New Yorkissa.
26
00:01:53,698 --> 00:01:54,740
Hei söpöläinen!
27
00:01:55,032 --> 00:01:56,075
Olen ylpeä,
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,160
KAREN
SAGEN ÄITI
29
00:01:57,243 --> 00:02:00,913
että olen Sagen äiti.
Uskon, että kuka tahansa Sagen tapaava -
30
00:02:01,372 --> 00:02:02,707
ei unohtaisi häntä.
31
00:02:04,208 --> 00:02:08,838
Hän ei koskaan horjunut.
Hän oli vahva ja itsevarma.
32
00:02:09,130 --> 00:02:11,591
Hän ei pahoitellut sitä, kuka oli.
33
00:02:11,757 --> 00:02:15,887
Se voima ja itsevarmuus vain kasvoi
hänen kasvaessaan.
34
00:02:16,888 --> 00:02:19,932
Tärkeintä on,
että hänellä oli vapaus -
35
00:02:20,016 --> 00:02:21,934
tulla siksi, keneksi haluaa.
36
00:02:22,059 --> 00:02:23,019
IVAN
SAGEN ISÄ
37
00:02:23,144 --> 00:02:27,148
Minulle on tärkeää nähdä hänen tekevän
ne asiat, jotka hän haluaa itselleen.
38
00:02:27,857 --> 00:02:30,776
Aikaisimmat muistoni
tyttönä olemisesta -
39
00:02:30,985 --> 00:02:33,863
ovat äitini matkimista.
40
00:02:40,786 --> 00:02:44,040
Aktivismi oli
kasvamisessani luontaista.
41
00:02:44,123 --> 00:02:45,374
OIKEUTTA KAIKILLE
42
00:02:45,458 --> 00:02:47,877
Kun näin vanhempieni elävän rohkeasti,
43
00:02:48,211 --> 00:02:50,546
uskalsin tehdä saman.
44
00:02:51,631 --> 00:02:55,760
Pienestä asti
tiesin olevani tyttö.
45
00:02:56,177 --> 00:02:58,054
Kaupassa käydessämme -
46
00:02:58,137 --> 00:03:02,016
osoitin aina laatikoihin,
joissa oli tyttöjä, ja sanoin:
47
00:03:02,141 --> 00:03:03,517
"Äiti, tuo on minä."
48
00:03:03,893 --> 00:03:10,650
Tein kaikesta mekon tai pitkät hiukset,
ja minulla oli todella hauskaa,
49
00:03:10,775 --> 00:03:13,986
mutta tiesin,
että sen piti pysyä kotona.
50
00:03:15,279 --> 00:03:19,867
Tiesin, etten välttämättä ollut se,
jona kaikki minut näkivät.
51
00:03:20,368 --> 00:03:24,872
Vanhempani suhtautuivat tähän hyvin.
Menin jopa kerhoon nimeltä:
52
00:03:25,039 --> 00:03:28,125
"Pojat, jotka tykkäävät
tyttöjen jutuista."
53
00:03:29,669 --> 00:03:32,922
Näin paljon muita tyttöjä,
joille oli kerrottu,
54
00:03:33,047 --> 00:03:36,217
että he ovat poikia.
Sain myös kirjoittaa -
55
00:03:36,300 --> 00:03:38,803
oman nimeni, jonka olin valinnut.
56
00:03:39,178 --> 00:03:45,476
Päivän ajan minua kunnioitettiin
pienenä tyttönä. Se tuntui hyvältä.
57
00:03:46,477 --> 00:03:50,731
He tekivät muotinäytöksiä.
Niin aikuismaisia, mutta niin pieniä.
58
00:03:50,856 --> 00:03:53,442
Vanhempana,
9-, 10- tai 11-vuotiaana,
59
00:03:53,567 --> 00:03:56,028
hän identifioitui homoksi pojaksi.
60
00:03:56,237 --> 00:03:59,240
Hän ei osannut ilmaista sitä.
"Mitä muuta voisin olla?"
61
00:04:01,492 --> 00:04:02,910
RAKKAUS
62
00:04:05,371 --> 00:04:10,042
Muistan ensimmäisen yön yli
kestäneen leirini. Olin 11-vuotias.
63
00:04:12,253 --> 00:04:15,214
Muistan kävelleeni poikien tupaan.
64
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
Hei.
- Siellä oli toinen tyttö.
65
00:04:18,009 --> 00:04:22,179
Olin todella yllättynyt ja hämmentynyt.
66
00:04:22,346 --> 00:04:23,556
Olin innoissani.
67
00:04:24,223 --> 00:04:28,519
Osa minusta näki itseni.
68
00:04:29,270 --> 00:04:31,897
Tämä on ehdottomasti sinun värisi.
69
00:04:32,023 --> 00:04:35,276
Hän kertoi,
että oli transsukupuolinen.
70
00:04:36,485 --> 00:04:40,323
Oli tärkeää löytää
ilmaisu omalle identiteetilleni.
71
00:04:40,865 --> 00:04:47,079
Ennen sitä minulla ei ollut
tapaa ilmaista käsitystä itsestäni.
72
00:04:48,414 --> 00:04:50,166
Rakastuin heti.
73
00:04:50,750 --> 00:04:52,335
Minun suosikkini.
74
00:04:54,045 --> 00:05:00,217
Olin innoissani ja halusin oppia
hänestä lisää. Vielä enemmän innostuin -
75
00:05:00,509 --> 00:05:02,595
hänen matkalaukkunsa näkemisestä.
76
00:05:04,805 --> 00:05:08,100
Oli todella elämää muuttavaa kokea,
77
00:05:08,351 --> 00:05:14,106
että toinen puoliksi tummaihoinen,
transsukupuolinen tyttö -
78
00:05:14,315 --> 00:05:16,650
oli olemassa nenäni edessä.
79
00:05:16,901 --> 00:05:21,947
Urheilullinen, mutta hieno.
- Se oli hetki, jolloin tajusin,
80
00:05:22,573 --> 00:05:27,203
että varmasti olin transsukupuolinen,
koska viimeinkin sille oli nimi.
81
00:05:28,788 --> 00:05:31,665
Tulen muistamaan sen hetken aina.
82
00:05:32,208 --> 00:05:37,421
En tunne häntä nykyään.
Emme puhuneet sen kesäleirin jälkeen,
83
00:05:38,422 --> 00:05:42,218
mutta kiitän häntä siitä,
että hän tuli sellaisena kuin oli.
84
00:05:42,760 --> 00:05:47,932
Kiitän häntä siitä, että oli oma itsensä,
ennen kuin minä pystyin siihen.
85
00:05:50,935 --> 00:05:54,563
Olen iloinen,
että vanhempani ovat hyväksyneet,
86
00:05:54,688 --> 00:05:58,401
rakastaneet ja piristäneet minua.
87
00:05:59,276 --> 00:06:00,569
Heidän ei ollut pakko.
88
00:06:00,653 --> 00:06:04,782
Yhteiskunta olisi hyväksynyt sen,
89
00:06:05,074 --> 00:06:10,079
jos he olisivat kääntäneet
minulle selkänsä. On tietynlaista kipua,
90
00:06:10,454 --> 00:06:14,417
joka syntyy,
kun heräät aamulla ja tiedät, kuka olet,
91
00:06:14,875 --> 00:06:16,752
mutta puet väärät vaatteet -
92
00:06:17,044 --> 00:06:20,172
ja käytät väärää nimeä
ja vääriä pronomineja.
93
00:06:20,339 --> 00:06:22,007
Tiedät, kuka olet,
94
00:06:22,466 --> 00:06:28,222
mutta sinun täytyy jatkaa elämääsi
väärän sukupuolen kanssa. Se sattuu.
95
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
Aloitin vaihdokset koulun ulkopuolella.
96
00:06:32,518 --> 00:06:34,812
Nousin bussista, tulin kotiin,
97
00:06:34,937 --> 00:06:39,525
puin leggingsit, laitoin tukkani ja
laitoin maiharit jalkaan,
98
00:06:39,692 --> 00:06:42,069
koska tunsin sukupuolieuforiaa.
99
00:06:44,363 --> 00:06:48,576
Muistan halunneeni
tehdä vaihdoksen myös koulussa.
100
00:06:49,160 --> 00:06:52,204
Anoin vanhemmiltani,
anoin äidiltäni:
101
00:06:52,455 --> 00:06:56,959
"Anna minun tehdä vaihdos koulussa."
Äitini kysyi koululta,
102
00:06:57,126 --> 00:06:59,587
ja he vastasivat, ettei se käynyt.
103
00:06:59,670 --> 00:07:01,464
"Ei tule kuuloonkaan."
104
00:07:01,964 --> 00:07:04,758
"Se häiritsisi muita lapsia liikaa."
105
00:07:05,217 --> 00:07:09,889
Tein sitä vain koulun ulkopuolella,
ja halusin jakaa sen kavereilleni.
106
00:07:11,015 --> 00:07:14,852
Kerran lähetin heille
kuvia itsestäni vaihdoksen tehneenä.
107
00:07:15,436 --> 00:07:22,109
Olimme englannin oppitunnilla.
Eräs poika tuli minun ja kavereideni luo.
108
00:07:22,776 --> 00:07:26,447
Hän otti kaverini puhelimen,
ja alkoi selata kuvia.
109
00:07:26,989 --> 00:07:29,408
Hän näki ne kuvat minusta.
110
00:07:29,700 --> 00:07:32,620
Istun, teen englannin tehtävääni -
111
00:07:33,370 --> 00:07:38,876
ja alan kuulla värinää ja viestiääniä.
Yhtäkkiä -
112
00:07:38,959 --> 00:07:41,921
kaikki nostavat katseensa minuun.
113
00:07:43,005 --> 00:07:47,051
Tiesin heti,
että kaikki oli tullut julki.
114
00:07:47,760 --> 00:07:52,139
Tunsin kuumuutta rinnassani.
Se oli hirveää.
115
00:07:53,140 --> 00:07:56,810
Muistan erään pojan
haastaneen minut tulemaan kouluun -
116
00:07:56,894 --> 00:07:58,604
seuraavana päivänä ristiinpukeutuneena.
117
00:07:59,813 --> 00:08:02,608
Otin haasteen vastaan.
118
00:08:04,652 --> 00:08:09,240
Seuraavana aamuna
puin leggingsini, peruukkini -
119
00:08:10,115 --> 00:08:12,076
ja maiharini.
120
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Kävelin etuovista sisään,
ja kaikki vain pysähtyivät.
121
00:08:21,877 --> 00:08:26,423
Jokainen opettaja,
toimistovirkamies ja vartija,
122
00:08:28,676 --> 00:08:31,762
kaikki pysähtyivät ja tuijottivat.
123
00:08:36,016 --> 00:08:39,103
Menetin kavereita.
Minulle lakattiin puhumasta.
124
00:08:39,353 --> 00:08:43,732
Monet, jotka lakkasivat puhumasta,
eivät tehneet niin itsensä takia,
125
00:08:43,899 --> 00:08:45,442
vaan vanhempiensa takia.
126
00:08:46,360 --> 00:08:50,823
Samaan aikaan olin onnellinen,
127
00:08:51,282 --> 00:08:55,160
koska nyt koulu
ei voinut sanoa minulle mitään.
128
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Kaikki tiesivät minusta.
129
00:08:57,538 --> 00:09:00,583
Tästä ei ollut paluuta.
Ei ollut mitään,
130
00:09:00,666 --> 00:09:03,711
mitä kukaan
olisi voinut sanoa tai tehdä,
131
00:09:03,794 --> 00:09:06,505
mikä sattuisi enemmän
kuin väärän elämän eläminen.
132
00:09:07,548 --> 00:09:09,967
Transsukupuolisia ja homoseksuaaleja
oli koulussa paljon,
133
00:09:10,175 --> 00:09:13,596
mutta heistä ei tiedetty.
Sage oli ensimmäinen.
134
00:09:14,305 --> 00:09:17,933
Kun tiedät,
että lapsesi kokee erilaisia hetkiä,
135
00:09:18,017 --> 00:09:22,229
joina muut eivät hyväksy häntä,
se sattuu. Se oli vaikeaa,
136
00:09:22,521 --> 00:09:25,983
mutta samaan aikaan myös koulutus.
137
00:09:26,233 --> 00:09:29,653
Olen iloinen, että sain oppia häneltä.
138
00:09:31,655 --> 00:09:35,534
Lukion alkua edeltävänä kesänä -
139
00:09:36,118 --> 00:09:39,872
menin takaisin samalle kesäleirille.
140
00:09:39,997 --> 00:09:42,374
Minut pakotettiin poikien tupaan,
141
00:09:42,666 --> 00:09:45,711
mutta tällä kertaa menin sinne tyttönä.
142
00:09:48,172 --> 00:09:52,301
Kävelin sisään,
ja kaikki pojat katsoivat minua.
143
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Mitä teet täällä?
144
00:09:57,264 --> 00:09:59,141
Minut pakotettiin tänne.
145
00:09:59,850 --> 00:10:03,437
Eikö tyttöjen tuvissa ollut tilaa?
- Niin. Mitä oikein touhuat?
146
00:10:10,235 --> 00:10:12,529
Kerroin heille:
147
00:10:13,238 --> 00:10:17,576
"Nyt kun kysyitte,
olen transsukupuolinen."
148
00:10:18,577 --> 00:10:23,624
"Minulle sanottiin,
etten voi majoittua tyttöjen tuvissa."
149
00:10:24,249 --> 00:10:28,170
Joku taisi kysyä,
että mitä se oikein tarkoittaa.
150
00:10:28,671 --> 00:10:33,342
Sanoin, että minut määriteltiin
syntymässä pojaksi, mutta olen tyttö.
151
00:10:33,926 --> 00:10:38,597
Joku sanoi: "Onpa typerää,
että et saa majoittua tyttöjen kanssa."
152
00:10:38,806 --> 00:10:43,727
Yksi pojista pyysi minua
kertomaan heille tarinani.
153
00:10:44,520 --> 00:10:47,439
"Trans" on lyhenne
transsukupuolisuudesta...
154
00:10:47,606 --> 00:10:51,694
Se, että nämä pojat hyväksyivät
ja tiedostivat, kuka olin,
155
00:10:52,152 --> 00:10:57,032
oli yksi todiste siitä,
kuinka opetettua transfobia on.
156
00:10:57,658 --> 00:11:01,370
He eivät olleet vanhempiensa kanssa,
eivätkä olleet -
157
00:11:01,620 --> 00:11:03,789
tavanneet transsukupuolista,
158
00:11:04,289 --> 00:11:09,002
mutta tilaisuuden tullen
silti oppivat ja hyväksyivät.
159
00:11:10,087 --> 00:11:15,592
Yhdelle leiriläiselle oli ongelma,
että olin transsukupuolinen.
160
00:11:16,593 --> 00:11:22,891
Jokin minussa ei ollut hyvin tai oikein.
Minussa oli jotain vialla.
161
00:11:23,308 --> 00:11:26,395
Hän aikoi kertoa minulle sen.
162
00:11:26,854 --> 00:11:28,856
Välillä hän kertoi,
kuinka paljon vihasi minua -
163
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
ja toisinaan, kuinka ällöttävä olen -
164
00:11:33,026 --> 00:11:36,697
ja että kukaan ei voi
rakastaa minunlaistani tyttöä.
165
00:11:37,197 --> 00:11:42,453
Uskoin sen.
Sitä ei ollut vaikea uskoa.
166
00:11:43,120 --> 00:11:45,289
Sellaisena näin tulevaisuuteni.
167
00:11:48,083 --> 00:11:52,588
Eräänä yönä kävelin kohti tupaani -
168
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
transsukupuolisen leiriläisen kanssa.
169
00:11:55,883 --> 00:12:01,513
Hän lähestyi meitä ja kävi kimppuumme.
170
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Huusimme apua.
171
00:12:05,392 --> 00:12:06,727
Kukaan ei tullut.
172
00:12:08,562 --> 00:12:15,527
Lopulta leiriohjaaja tuli paikalle
ja vei meidät kaikki työhuoneeseensa.
173
00:12:17,404 --> 00:12:22,242
Istuimme leirin johtajan eteen.
Siellä päädyttiin tarinaan, jonka mukaan -
174
00:12:22,326 --> 00:12:26,371
tämä ei ollut viharikos.
Selitys oli: "pojat ovat poikia".
175
00:12:27,623 --> 00:12:31,960
Sen vuoksi uusi tavoitteeni oli piiloutua.
176
00:12:32,085 --> 00:12:37,966
En kertoisi transsukupuolisuudestani.
Kaikki näkisivät minut cis-naisena.
177
00:12:38,133 --> 00:12:42,429
Vaihdoin koulupiiriä
ja yritin aloittaa lukion piiloutuen.
178
00:12:47,226 --> 00:12:49,853
Kun hän sanoi,
ettei kukaan voi rakastaa sinua -
179
00:12:50,020 --> 00:12:54,316
omana itsenäsi,
pystyin samaistumaan siihen.
180
00:12:54,399 --> 00:12:56,318
Luulen,
181
00:12:56,735 --> 00:13:01,657
että monien matkaan kuuluu osana se,
että hyväksyy itsensä rakastettavana.
182
00:13:02,074 --> 00:13:05,202
Tunsin, että ainoa tapa,
jolla olisin arvokas,
183
00:13:05,369 --> 00:13:09,665
oli sopia muottiin,
joka ei ollut minulle tehty.
184
00:13:13,544 --> 00:13:16,797
Kielsin itseni.
Nyt käyttämäni vaatteet,
185
00:13:17,005 --> 00:13:18,674
sukkahousut ja hameet.
186
00:13:19,091 --> 00:13:23,053
Tunsin oloni epämukavaksi kehossani,
187
00:13:23,178 --> 00:13:27,850
mutta samalla tunsin kuin olisin
maailmalle velkaa feminiinisyyttä,
188
00:13:27,975 --> 00:13:29,852
joka ei ollut aitoa.
189
00:13:30,018 --> 00:13:31,311
KUKAAN EI TYKKÄÄ SINUSTA
190
00:13:31,395 --> 00:13:32,479
FRIIKKI
SINUA EI RAKASTETA
191
00:13:32,563 --> 00:13:36,358
Kielsin itseltäni onnen.
En tuntenut olevani sen arvoinen.
192
00:13:36,483 --> 00:13:37,943
ILJETYS
193
00:13:41,280 --> 00:13:48,120
Toivon, että olisin löytänyt
itsevarmuuden ja onnen aikaisemmin.
194
00:13:58,589 --> 00:14:03,218
Yksi tärkeimmistä hetkistä
minulle oli, kun äitini haki minut -
195
00:14:03,343 --> 00:14:06,805
koulusta ja menimme syömään.
Nurkassa oli televisio,
196
00:14:07,180 --> 00:14:11,268
ja Janet Mockin haastattelu
ilmestyi ruudulle.
197
00:14:11,435 --> 00:14:16,148
Hän rohkaisee muita transnaisia
elämään avoimesti ja iloisesti.
198
00:14:16,315 --> 00:14:18,859
Janet Mock on täällä
puhumassa elämästään,
199
00:14:19,109 --> 00:14:20,986
haasteistaan ja kirjastaan.
200
00:14:21,236 --> 00:14:23,739
Kirjoitin sen antaakseni -
201
00:14:23,864 --> 00:14:26,158
samalla tavalla kasvaneille peilin.
202
00:14:26,283 --> 00:14:29,244
Haluamme nähdä
itsemme populaarikulttuurissa,
203
00:14:29,369 --> 00:14:30,829
mediassa ja kirjoissa.
204
00:14:31,288 --> 00:14:37,044
Janet Mock todisti vääräksi
monta uskomustani transsukupuolisuudesta.
205
00:14:37,377 --> 00:14:41,840
Hänellä oli rakastava kumppani.
Hän oli uranainen.
206
00:14:42,049 --> 00:14:46,011
Koko hänen olemuksensa
oli minulle inspiroiva.
207
00:14:47,137 --> 00:14:50,349
Hän oli kirjakiertueella
ja tuli Washington D.C:hen.
208
00:14:50,682 --> 00:14:55,812
Menin jonottamaan nimikirjoitusta varten
ja aloin itkeä jonossa.
209
00:14:56,355 --> 00:14:58,398
Muistan, kuinka hän tuli luokseni.
210
00:14:58,982 --> 00:15:05,822
Hän halasi minua. Tuntui,
että minullekin olisi mahdollisuus.
211
00:15:07,157 --> 00:15:12,496
Siinä hetkessä lupasin itselleni,
että yritän kaikkeni -
212
00:15:13,038 --> 00:15:19,294
tullakseni siksi, kuka haluan olla.
Tiesin, että transsukupuolisena -
213
00:15:19,878 --> 00:15:24,132
koulu oli kamalaa. Se vahingoitti
ja satutti. Se oli väkivaltaista.
214
00:15:24,716 --> 00:15:25,968
Halusin muuttaa sen.
215
00:15:26,093 --> 00:15:27,761
VALKOINEN TALO
KULKUOIKEUS
216
00:15:27,886 --> 00:15:31,848
Lukion toisella koulun hallitus -
217
00:15:31,974 --> 00:15:36,019
järjesti osan oppilaista
kokoukseen Valkoisessa talossa.
218
00:15:36,144 --> 00:15:41,400
Se koski tummaihoisena
tai homoseksuaalina kouluissa olemista.
219
00:15:42,234 --> 00:15:46,279
Huone oli täynnä kouluttajia,
joilla oli valta -
220
00:15:46,405 --> 00:15:48,156
muuttaa koulukulttuuria.
221
00:15:48,699 --> 00:15:52,786
Hankkeen toiminnanjohtaja kysyi:
222
00:15:53,203 --> 00:15:56,081
Mitä transsukupuoliset
tarvitsevat kouluiltamme?
223
00:15:58,625 --> 00:16:03,380
Minulta ei ollut koskaan kysytty,
mitä tarvitsin koulultani.
224
00:16:03,505 --> 00:16:06,591
Olin miettinyt vastausta siihen -
225
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
jo pitkän aikaa.
226
00:16:12,723 --> 00:16:15,058
Mitä tarvitsemme kouluiltamme?
227
00:16:16,560 --> 00:16:18,395
Oikeiden pronominien käyttöä.
228
00:16:18,687 --> 00:16:21,273
Valittujen nimien käytön sallimista.
229
00:16:21,565 --> 00:16:23,984
Tyttöjen vessan käytön sallimista.
230
00:16:24,234 --> 00:16:25,569
Pitää lakata sanomasta:
231
00:16:25,736 --> 00:16:27,279
"Pojat tuolle puolelle,
232
00:16:27,362 --> 00:16:29,114
tytöt tuolle puolelle."
233
00:16:30,449 --> 00:16:34,202
Kaiken tämän pitää loppua nyt.
Ansaitsemme tulla nähdyiksi.
234
00:16:34,578 --> 00:16:38,081
Ansaitsemme tulla kuulluiksi
ja arvostetuiksi.
235
00:16:39,583 --> 00:16:43,795
Ajattelin: "Myönsin, kuka olen julkisesti.
Voin hengittää."
236
00:16:44,504 --> 00:16:48,300
Sitten muistin,
että käyn koulua näiden ihmisten kanssa.
237
00:16:48,633 --> 00:16:51,386
"Kuka saa selville?
Kelle he kertovat?"
238
00:16:51,553 --> 00:16:53,346
"Mitä huomenna tapahtuu?"
239
00:16:54,181 --> 00:16:59,186
Sinä päivänä päätin,
että vaikka olisi pelottavaa -
240
00:16:59,269 --> 00:17:03,148
palata kouluun ja kuulla,
mitä ihmiset sanovat,
241
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
en aikonut enää piiloutua.
242
00:17:08,153 --> 00:17:11,031
En aikonut piilotella
transsukupuolisuuttani.
243
00:17:11,573 --> 00:17:15,327
Aioin elää totuudessa loppuelämäni.
244
00:17:16,244 --> 00:17:20,457
Transsukupuolisena eläminen
toi minulle onnea ja ylpeyttä.
245
00:17:22,501 --> 00:17:24,461
Aktivismini kehittyi.
246
00:17:25,087 --> 00:17:27,672
Aloin kirjoittaa ja puhua enemmän.
247
00:17:28,548 --> 00:17:33,386
Muistan kirjoittaneeni tekstin siitä,
millaista on olla transnainen.
248
00:17:33,512 --> 00:17:38,058
Kirjoitin siitä, kuinka kovasti taistelin
täyttääkseni naiseuteni.
249
00:17:38,141 --> 00:17:43,480
Se teksti sisällytettiin Condé Nastin
naisten marssin erikoisjulkaisuun.
250
00:17:43,563 --> 00:17:49,319
Minusta tuli yksi heidän ensimmäisistä
nuorista transnaiskirjoittajistaan.
251
00:17:49,486 --> 00:17:52,948
Hän ilmaisi itsensä selvästi
ja oli hyvä kirjoittaja.
252
00:17:53,281 --> 00:17:55,951
Hän jatkoi kirjoittamista
eikä lopettanut.
253
00:17:56,576 --> 00:17:59,663
Haluan hänen olevan
onnellinen ja terve,
254
00:17:59,788 --> 00:18:02,541
jotta hän voi jatkaa
kaikkea haluamaansa.
255
00:18:09,422 --> 00:18:14,052
Kirjoittamisen aloittamisen
ja toimintatapojen järjestelyn jälkeen -
256
00:18:14,344 --> 00:18:19,307
halusin yhtyä siihen oppiin
minulle luontaisemmalla tavalla.
257
00:18:19,683 --> 00:18:23,270
Päätin luoda oman aikakausilehteni.
258
00:18:29,484 --> 00:18:34,698
Se syntyi halustani
nähdä itseni ja ikätoverini -
259
00:18:34,823 --> 00:18:37,409
edustettuna aiempaa aidommalla tavalla.
260
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
Muistan vieläkin ensimmäiset kuvauksemme.
261
00:18:41,788 --> 00:18:45,667
Se oli pelottavaa.
Se oli todella hermostuttavaa.
262
00:18:46,042 --> 00:18:47,210
En osaa käyttää tätä.
263
00:18:48,920 --> 00:18:49,921
He saapuivat.
264
00:18:50,213 --> 00:18:54,009
Muistan pelon,
joka tavoitti minut,
265
00:18:54,593 --> 00:18:59,973
mutta kaikki on aina tilaisuus oppia.
266
00:19:00,056 --> 00:19:04,477
Hei. Olen Sage.
Tämä on Zahri. Olemme ohjaajat.
267
00:19:04,644 --> 00:19:06,646
Mukavaa, että olette täältä.
Näytätte kaikki upeilta.
268
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
Tästä tulee
Genesis-julkaisun kansikuva.
269
00:19:13,778 --> 00:19:17,574
Haluamme taltioida tähän
teissä olevan voiman.
270
00:19:17,741 --> 00:19:20,202
Ei vain Z-sukupolven jäseninä -
271
00:19:20,368 --> 00:19:22,120
vaan myös taiteilijoina.
272
00:19:22,829 --> 00:19:24,789
Mahtavaa. Aloitetaan.
273
00:19:36,384 --> 00:19:40,138
Se opetti minulle
yhteisön tärkeyden,
274
00:19:40,388 --> 00:19:43,016
ja sen, että olemme itse
tärkein resurssimme.
275
00:19:43,266 --> 00:19:46,686
He luottivat, että se toimisi,
ja niin se tekikin.
276
00:19:48,521 --> 00:19:49,648
TEAM MAG
277
00:19:49,940 --> 00:19:53,610
Team Mag luo mahdollisuuksia -
278
00:19:53,735 --> 00:19:56,071
nuorille, tummille taiteilijoille -
279
00:19:56,321 --> 00:19:59,074
luoda taidetta ja kuluttaa taidetta,
280
00:19:59,241 --> 00:20:03,328
joka edustaa heitä rakkauden,
hyväksynnän ja ilon kertomuksissa.
281
00:20:05,497 --> 00:20:08,750
Tätä työtä olemme jatkaneet vuosien ajan.
282
00:20:11,044 --> 00:20:15,382
Kävin kanssasi samaa koulua,
ja näin, kuinka vahva ja urhea olit -
283
00:20:15,590 --> 00:20:18,009
kaiken tekemisesi arkisissakin puolissa.
284
00:20:18,301 --> 00:20:22,389
Olen pahoillani,
että sinun piti uhrata osa itsestäsi,
285
00:20:22,472 --> 00:20:24,140
mutta se ei ollut turhaa,
286
00:20:24,307 --> 00:20:28,478
koska niin monet nuoret koulussamme,
jotka ovat queer, tuntevat rakkautta -
287
00:20:28,687 --> 00:20:30,563
kaikilta koulun työntekijöiltä.
288
00:20:30,939 --> 00:20:33,733
On ihmeellistä,
kuinka paljon pystyit -
289
00:20:34,442 --> 00:20:38,071
muuttamaan koulun kulttuuria.
Olemme sinulle velkaa.
290
00:20:38,196 --> 00:20:41,658
Sinä ryömit,
jotta me voisimme juosta.
291
00:20:42,075 --> 00:20:43,535
Kiitos todella paljon.
292
00:20:49,165 --> 00:20:53,712
Matkani itseni rakastamiseen oli pitkä -
293
00:20:54,129 --> 00:20:56,298
ja vaikea, ja olen sillä vieläkin.
294
00:21:00,510 --> 00:21:04,264
Haluan antaa
meidän kaltaisillemme tilaisuuden -
295
00:21:04,848 --> 00:21:10,729
pystyä kertomaan tarinansa
aidosti ja anteeksi pyytelemättä.
296
00:21:12,814 --> 00:21:14,316
Ilosi seuraaminen vie -
297
00:21:14,482 --> 00:21:18,820
sen yhteisön luokse, joka vaalii
ja rakastaa sinua, niin kuin ansaitset.
298
00:21:22,532 --> 00:21:27,329
Olin tyttö, koska muut tytöiksi kutsutut
pitivät samoista asioista.
299
00:21:28,538 --> 00:21:32,625
Opin tämän äidiltäni.
Katsoin häntä käytävältä,
300
00:21:32,751 --> 00:21:35,879
kun hän kietoi pyyhkeen hiuksiinsa
suihkun jälkeen.
301
00:21:36,212 --> 00:21:39,758
Isäni opetti minut kävelemään,
mutta se ei ollut minua varten.
302
00:21:40,175 --> 00:21:42,344
Niinpä hän opetti minut -
303
00:21:42,552 --> 00:21:46,514
hymyilemään, kun muut pilkkasivat.
Teeskentelin olevani poika,
304
00:21:46,639 --> 00:21:50,101
huulikiilto taskussani.
Peiliin katsominen sattui.
305
00:21:50,352 --> 00:21:54,189
Poikuus ei ollut tarkoitettu minulle.
Tiesin sen aina.
306
00:21:54,731 --> 00:21:58,068
Minä tiedän, kuka olen.
Kuka sinä olet?
307
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
Tekstitys: Matias Jokinen