1 00:00:02,003 --> 00:00:03,880 成長代表很多事 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 成長無法預測 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,971 成長是改變世界的機會 4 00:00:12,263 --> 00:00:13,181 (說出她的名字,無正義就無和平) 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,892 成長是… 6 00:00:16,434 --> 00:00:17,602 (阿米尼) 7 00:00:17,894 --> 00:00:19,020 (伊莎貝) 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,438 (雅典娜) 9 00:00:20,688 --> 00:00:21,856 (克萊兒) 10 00:00:21,939 --> 00:00:24,317 我們有能力也有責任… 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,735 (愛蜜莉) 12 00:00:25,985 --> 00:00:27,153 (大衛) 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,571 (凡妮莎) 14 00:00:28,821 --> 00:00:29,989 (艾莉克絲) 15 00:00:30,114 --> 00:00:31,824 我們有資格被聽見 16 00:00:32,033 --> 00:00:33,242 (蓋文) 17 00:00:33,493 --> 00:00:34,660 (蘇菲亞) 18 00:00:34,869 --> 00:00:36,037 (賽吉) 19 00:00:36,788 --> 00:00:37,997 成長是… 20 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 -一片混亂 -尷尬 21 00:00:39,332 --> 00:00:40,374 -令人困惑 -亂七八糟 22 00:00:40,541 --> 00:00:41,959 -美好 -義務 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,127 我們成功了 24 00:00:43,336 --> 00:00:45,213 (10個故事) 25 00:00:45,379 --> 00:00:47,381 (講述…) 26 00:00:47,465 --> 00:00:49,884 (做自己的勇氣) 27 00:00:52,095 --> 00:00:55,723 我的成長路 28 00:01:02,688 --> 00:01:06,317 長久以來,我在許多方面 都將快樂拒於門外 29 00:01:06,442 --> 00:01:09,529 因為我從小就沒在電視上 看過跟我一樣的人 30 00:01:12,490 --> 00:01:16,869 在我踏入的許多領域中 身為快樂的出櫃酷兒 31 00:01:17,370 --> 00:01:19,622 是人們無法理解的事,我們很少… 32 00:01:19,789 --> 00:01:20,957 (封面小子,《創世紀》 《團隊雜誌》) 33 00:01:21,124 --> 00:01:24,210 有機會在充滿愛與喜悅的故事中 34 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 看到自己的身影,我想要改變這點 35 00:01:29,966 --> 00:01:30,883 (文化屋) 36 00:01:30,967 --> 00:01:31,884 (席妮費蘭、克莉絲汀伍) 37 00:01:33,136 --> 00:01:37,306 (賽吉) 38 00:01:38,015 --> 00:01:39,642 好,賽吉,妳準備好就可以開始了 39 00:01:40,351 --> 00:01:43,396 -賽吉,加油 -我就直接開始嗎? 40 00:01:46,315 --> 00:01:50,778 我是賽吉,今年20歲 我在馬里蘭州和華府長大 41 00:01:51,070 --> 00:01:52,947 目前住在紐約 42 00:01:53,698 --> 00:01:54,740 嗨,小可愛 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 我以身為… 44 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 (凱倫,賽吉之母) 45 00:01:57,243 --> 00:02:00,913 賽吉的母親感到驕傲 任何見過賽吉的人 46 00:02:01,372 --> 00:02:02,707 都忘不了她 47 00:02:04,208 --> 00:02:08,838 她從來不猶豫,很堅強也很有自信 48 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 不會為自己的身分感到羞愧 49 00:02:11,757 --> 00:02:15,887 那股力量和自信也隨著她一同成長 50 00:02:16,888 --> 00:02:19,932 對我來說最重要的事莫過於她能夠 51 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 當任何她想當的人 52 00:02:22,059 --> 00:02:23,019 (艾文,賽吉之父) 53 00:02:23,144 --> 00:02:27,148 我覺得最重要的一點 是看著她爭取自己想要的東西 54 00:02:27,857 --> 00:02:30,776 我對自己身為小女孩最早的回憶 55 00:02:30,985 --> 00:02:33,863 是模仿我媽的一舉一動 56 00:02:40,786 --> 00:02:44,040 從小行動主義就深植在我心中 57 00:02:44,123 --> 00:02:45,374 (選擇等於自由加上全民正義) 58 00:02:45,458 --> 00:02:47,877 看著我的父母為自己闖出一片天地 59 00:02:48,711 --> 00:02:50,546 給了我勇氣做一樣的事 60 00:02:51,631 --> 00:02:55,760 從小我就知道自己是女孩 61 00:02:56,177 --> 00:02:58,054 我記得和媽媽去商店時 62 00:02:58,137 --> 00:03:02,016 我會指著上面印有女孩子的箱子說 63 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 “媽媽,那就是我” 64 00:03:03,893 --> 00:03:10,650 我什麼都要做成洋裝或長髮 非常樂在其中 65 00:03:10,775 --> 00:03:13,986 但我知道這些事在某種程度上 只能在家做 66 00:03:15,279 --> 00:03:19,867 我知道我並不是別人眼中的那個人 67 00:03:20,368 --> 00:03:24,872 我的父母非常開明,我小時候甚至 68 00:03:25,039 --> 00:03:28,125 還參加一個社團 叫“喜歡女孩物品的男孩” 69 00:03:29,627 --> 00:03:32,922 認識其他被教育 70 00:03:33,047 --> 00:03:36,217 自己是男生的女孩,在那一天 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,803 可以寫下自己選擇的名字 72 00:03:39,178 --> 00:03:45,476 被當作小女孩對待 那是多麼棒的一件事 73 00:03:46,477 --> 00:03:49,563 他們會舉辦時裝秀,大家都很早熟 74 00:03:49,647 --> 00:03:50,773 明明年紀都很小 75 00:03:50,856 --> 00:03:53,442 等她年紀稍長,大概9到11歲 76 00:03:53,567 --> 00:03:56,028 她開始認為自己是男同志 77 00:03:56,237 --> 00:03:59,240 因為她找不到合適的名稱 “不然我是什麼人?” 78 00:04:01,492 --> 00:04:02,910 (愛) 79 00:04:05,371 --> 00:04:10,042 我記得第一次參加過夜營隊 是11歲那年 80 00:04:12,253 --> 00:04:15,214 我還記得走進男生的小屋 81 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 -嘿 -裡頭有另一個女孩 82 00:04:18,009 --> 00:04:22,179 我好意外,好困惑 83 00:04:22,346 --> 00:04:23,556 也好興奮 84 00:04:24,223 --> 00:04:28,519 我內心有一部分看到了自己 85 00:04:29,270 --> 00:04:31,897 這個顏色很適合妳 86 00:04:32,023 --> 00:04:35,276 然後她向我解釋她是跨性別者 87 00:04:36,485 --> 00:04:40,323 為我的身分找到正確名稱 是非常重要的事 88 00:04:40,865 --> 00:04:47,079 在那之前,我完全不知道 要怎麼表達我對自己的理解 89 00:04:48,414 --> 00:04:50,166 我馬上就迷上了 90 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 這是我個人的最愛 91 00:04:54,045 --> 00:05:00,217 我好期待從她身上學習更多 但是最令我興奮的 92 00:05:00,468 --> 00:05:02,595 是看到她的行李箱裡裝了什麼東西 93 00:05:04,805 --> 00:05:08,100 那完全改變了我的人生 94 00:05:08,351 --> 00:05:14,106 我的眼前居然出現 95 00:05:14,315 --> 00:05:16,650 另一個混血黑人跨性別女孩 96 00:05:16,859 --> 00:05:21,947 -很有運動風,但是很好看 -那一刻我馬上明白 97 00:05:22,573 --> 00:05:26,077 我百分之百是跨性別 因為我終於知道 98 00:05:26,160 --> 00:05:27,203 這到底叫做什麼了 99 00:05:28,788 --> 00:05:31,665 那一刻我永遠都忘不了 100 00:05:32,208 --> 00:05:37,421 我其實不認識她 夏令營結束之後我們就失聯了 101 00:05:38,422 --> 00:05:42,218 但是我很感謝她的出現 102 00:05:42,760 --> 00:05:47,932 謝謝她在我還辦不到之前 就大方做自己 103 00:05:50,935 --> 00:05:54,563 我很慶幸父母用他們的方式 104 00:05:54,688 --> 00:05:58,401 接受我、愛我,以及鼓勵我 105 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 他們大可不必這樣 106 00:06:00,653 --> 00:06:04,782 社會會完全接受 107 00:06:05,074 --> 00:06:10,079 並支持他們放棄我 那是一種很具體的痛苦 108 00:06:10,454 --> 00:06:14,417 每天早上醒來,妳知道自己是誰 109 00:06:14,875 --> 00:06:16,752 卻要穿上不屬於自己的衣服 110 00:06:17,044 --> 00:06:20,172 使用不屬於自己的名字 不屬於自己的稱呼 111 00:06:20,339 --> 00:06:22,007 明明知道自己的身分 112 00:06:22,466 --> 00:06:28,222 卻必須以錯誤的性別繼續過日子 那真的很痛苦 113 00:06:28,431 --> 00:06:31,267 所以我開始在放學後轉換性別 114 00:06:32,518 --> 00:06:34,812 每當我下了車回到家 115 00:06:34,937 --> 00:06:39,525 就會換上緊身褲,弄頭髮,穿軍靴 116 00:06:39,692 --> 00:06:42,069 因為我感覺得到這股性別的愉悅 117 00:06:44,363 --> 00:06:48,576 我還記得想在學校轉換性別 118 00:06:49,160 --> 00:06:52,204 我苦苦哀求我爸媽,求我媽說 119 00:06:52,455 --> 00:06:56,959 “媽媽拜託,讓我在學校轉換性別” 於是她問了學校 120 00:06:57,084 --> 00:06:59,587 結果他們說“不可能” 121 00:06:59,670 --> 00:07:01,464 “她不能在學校轉換性別” 122 00:07:01,881 --> 00:07:04,758 “那會讓其他小朋友分心” 123 00:07:05,217 --> 00:07:07,887 所以我唯一能表現自己的地方 是在學校外頭 124 00:07:08,053 --> 00:07:09,889 而我想與我的朋友分享 125 00:07:11,015 --> 00:07:14,852 有一天,我決定傳 我轉換性別的照片給他們 126 00:07:15,436 --> 00:07:22,109 我們當時在上英文課 有個男生走向我和我朋友 127 00:07:22,776 --> 00:07:26,447 他拿起她的手機,開始瀏覽照片 128 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 結果看到我轉換性別的照片 129 00:07:29,700 --> 00:07:32,620 當時我正在寫英文作業 130 00:07:33,370 --> 00:07:38,876 我聽到此起彼落的訊息聲 然後突然間 131 00:07:38,959 --> 00:07:41,921 班上所有人抬起頭來盯著我 132 00:07:43,005 --> 00:07:47,051 我馬上就知道我被人出櫃了 133 00:07:47,760 --> 00:07:52,139 我內心燃起一股怒火,那感覺好糟糕 134 00:07:53,140 --> 00:07:56,810 我還記得這個男生跟我說 “我賭妳明天” 135 00:07:56,894 --> 00:07:58,604 “不敢穿女裝來上課” 136 00:07:59,813 --> 00:08:02,608 於是我接受了他的挑戰 137 00:08:04,568 --> 00:08:09,240 隔天早上,我記得我穿上緊身褲 戴上假髮 138 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 穿上軍靴 139 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 我一走進前門,所有人都停了下來 140 00:08:21,877 --> 00:08:26,423 走廊上的每個老師、行政人員、警衛 141 00:08:28,676 --> 00:08:31,762 置物櫃區所有人都停下來盯著我 142 00:08:36,016 --> 00:08:39,103 我失去了朋友,大家不再跟我說話 143 00:08:39,353 --> 00:08:43,732 很多人不再跟我說話 不只是因為他們覺得怪 144 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 而是他們的家長覺得怪 145 00:08:46,360 --> 00:08:50,823 但同時我卻很開心 146 00:08:51,240 --> 00:08:55,119 因為現在學校不能再限制我了 147 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 對吧?大家都知道我是跨性別者了 148 00:08:57,538 --> 00:09:00,583 沒有回頭路了,學校裡任何人 149 00:09:00,666 --> 00:09:03,711 對我說的話或做的事都不會比 150 00:09:03,794 --> 00:09:06,505 過著不是自己的人生還令我痛苦 151 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 當然,有許多跨性別與酷兒孩子 152 00:09:10,175 --> 00:09:13,596 但是他們並沒有出櫃 所以賽吉是第一個 153 00:09:14,305 --> 00:09:17,933 知道自己的孩子在某些時候 154 00:09:18,017 --> 00:09:22,229 不被人接受,是很痛苦的事 那很煎熬 155 00:09:22,521 --> 00:09:25,983 但同時也是一種教育 156 00:09:26,233 --> 00:09:29,653 我很高興能夠受到她教導 157 00:09:31,655 --> 00:09:35,534 八年級升上高一的暑假 158 00:09:36,118 --> 00:09:39,872 我回到同一個夏令營 159 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 被迫住在男生的小屋 160 00:09:42,666 --> 00:09:45,711 這時候我是以女生的身分 進入男生小屋 161 00:09:48,172 --> 00:09:52,301 我記得一走進去 所有男生都看著我… 162 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 妳來這裡做什麼? 163 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 他們說我得來男生小屋 164 00:09:59,850 --> 00:10:03,437 -女生小屋沒床位了嗎? -是啊,怎麼會這樣? 165 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 於是我就說 166 00:10:13,238 --> 00:10:17,576 “是這樣的,我是跨性別者” 167 00:10:18,577 --> 00:10:23,624 “他們說我不能住女生小屋” 168 00:10:24,249 --> 00:10:28,170 好像有人問說,“那是什麼意思?” 169 00:10:28,671 --> 00:10:33,342 於是我說“我出生時是男性 但我其實是女生” 170 00:10:33,926 --> 00:10:37,346 然後有人說 “他們不讓妳跟女生同住” 171 00:10:37,513 --> 00:10:38,597 “真是糟糕” 172 00:10:38,806 --> 00:10:43,727 後來有個男生要我說出我的故事 173 00:10:44,520 --> 00:10:47,439 跨性就是跨性別者,然後… 174 00:10:47,606 --> 00:10:51,694 看到這些男生接受並承認我的身分 175 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 再次證明了恐跨是教導出來的 176 00:10:57,658 --> 00:11:01,370 這些男生的家長不在現場 177 00:11:01,620 --> 00:11:03,789 他們從來沒見過跨性別者 178 00:11:04,289 --> 00:11:09,002 當他們有機會時 很多人都願意瞭解、接受 179 00:11:10,087 --> 00:11:15,592 但是有個隊員對於我身為跨性別 很有意見 180 00:11:16,593 --> 00:11:22,891 覺得我不好,我不對,我有毛病 181 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 他也很明確讓我知道這些 182 00:11:26,854 --> 00:11:28,856 有時候他會告訴我他多麼討厭我 183 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 覺得我多麼噁心 184 00:11:33,026 --> 00:11:36,697 他跟我說 “沒有人會喜歡妳這種女生” 185 00:11:37,197 --> 00:11:42,453 而我相信了,這種話很容易令人相信 186 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 我覺得我的未來就是會這樣 187 00:11:48,083 --> 00:11:52,588 有一天晚上 我正要跟營隊裡另一個跨性別者 188 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 走回小屋 189 00:11:55,883 --> 00:12:01,513 他走向我們,然後攻擊我們 190 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 我們大喊求救,“救命…來人啊” 191 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 結果沒有人過來 192 00:12:08,562 --> 00:12:15,527 最後是一個輔導員過來 把我們全部帶到辦公室 193 00:12:17,404 --> 00:12:22,242 營隊主任要我們坐下,最後得出結論 194 00:12:22,326 --> 00:12:26,371 這不是仇恨犯罪 只是男生之間的打鬧 195 00:12:27,623 --> 00:12:31,960 從此之後,我的目標就變成隱身 196 00:12:32,085 --> 00:12:37,966 不能讓人知道我是跨性別者 要讓大家覺得我是順性女 197 00:12:38,133 --> 00:12:40,260 所以我換了學區 198 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 也試著隱身進入高中 199 00:12:47,226 --> 00:12:50,854 當那個男孩說沒人會喜歡妳這種人 200 00:12:50,938 --> 00:12:53,774 我很能感同身受 201 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 (艾莉克絲) 202 00:12:54,858 --> 00:12:56,318 我覺得對很多人來說 203 00:12:56,735 --> 00:13:01,657 人生的歷程 是要學習接受自己值得人愛 204 00:13:02,074 --> 00:13:05,202 就因為我覺得 唯一讓自己有價值的方式 205 00:13:05,369 --> 00:13:09,665 就是把自己塞進一個 不適合我的框框裡頭 206 00:13:13,544 --> 00:13:16,797 我否定了自己,我現在的打扮 207 00:13:17,005 --> 00:13:18,674 穿著緊身褲、裙子 208 00:13:19,091 --> 00:13:23,053 因為我對自己的身體感到很不自在 209 00:13:23,178 --> 00:13:27,850 但我也覺得該讓世界看到 210 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 與我不相襯的女性氣質 211 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 (沒有人喜歡妳) 212 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 (怪胎,沒有人會愛妳) 213 00:13:32,563 --> 00:13:35,148 我把快樂拒於門外,因為我不覺得 214 00:13:35,274 --> 00:13:36,358 自己有資格快樂 215 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 (令人厭惡) 216 00:13:41,280 --> 00:13:48,120 我真希望早點找到 那股自信和那份快樂 217 00:13:58,589 --> 00:14:03,218 其中一個衝擊最大的時刻 就是有一次我媽去接我放學 218 00:14:03,343 --> 00:14:06,805 我們去吃午餐,角落有一台電視 219 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 播放著珍娜莫克的訪談 220 00:14:09,224 --> 00:14:11,310 (重新定義真實 我的女性、身分與愛之路) 221 00:14:11,393 --> 00:14:13,145 她大聲呼籲其他跨性別女性 222 00:14:13,312 --> 00:14:14,938 (沙發對談,珍娜莫克的真實自我) 223 00:14:15,063 --> 00:14:16,148 過著坦然又開心的生活 224 00:14:16,315 --> 00:14:18,859 珍娜莫克要跟我們聊聊她的生活 225 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 她的挑戰和她的新書 226 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 (勇敢的旅程) 227 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 我寫這本書是要給 228 00:14:23,864 --> 00:14:26,158 成長過程跟我一樣的女孩一面鏡子 229 00:14:26,283 --> 00:14:29,244 我們都需要看到自己的身影 反映在大眾文化 230 00:14:29,369 --> 00:14:30,871 媒體,當然還有文學作品中 231 00:14:31,288 --> 00:14:37,044 珍娜莫克證明了許多 我對於身為跨性別者的觀念是錯的 232 00:14:37,336 --> 00:14:41,924 她有個很棒的伴侶,有成功的事業 233 00:14:42,049 --> 00:14:46,011 她的舉止大大鼓舞了我 234 00:14:47,137 --> 00:14:50,349 她四處巡迴打書,也來了華府 235 00:14:50,682 --> 00:14:55,812 我排隊等著要簽名 結果在人龍中哭了起來 236 00:14:56,355 --> 00:14:58,398 我記得她走向我 237 00:14:58,899 --> 00:15:05,822 給了我一個擁抱 我覺得那是我的機會 238 00:15:07,157 --> 00:15:12,496 那一刻我向自己承諾我會盡力 239 00:15:13,038 --> 00:15:19,294 成為我想當的人 我知道身為跨性別在學校裡 240 00:15:19,795 --> 00:15:24,132 是很恐怖、很令人受傷、痛苦 衝擊很大的事 241 00:15:24,716 --> 00:15:25,968 我想要改變這點 242 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 (訪客通行證,華府白宮) 243 00:15:27,886 --> 00:15:31,848 我記得高二那年,政府找了幾個學生 244 00:15:31,974 --> 00:15:36,019 到白宮出席一場有關學校裡 245 00:15:36,144 --> 00:15:41,400 黑人、棕色人種 同志與酷兒的高峰會 246 00:15:42,234 --> 00:15:46,279 在場有許多教育人士,他們有力量 247 00:15:46,405 --> 00:15:48,156 改變學校文化 248 00:15:48,699 --> 00:15:52,786 白宮計畫執行主任問道 249 00:15:53,203 --> 00:15:56,081 跨性別學生在學校有什麼需求? 250 00:15:58,625 --> 00:16:03,380 身為跨性別女孩 從來沒有人問過我在學校需要什麼 251 00:16:03,505 --> 00:16:06,591 而那個答案我思考了 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,093 非常久 253 00:16:12,723 --> 00:16:15,058 跨性別學生在學校有什麼需求? 254 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 我們需要能夠使用自己的稱呼 255 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 我們需要能夠使用自己選擇的名字 256 00:16:21,565 --> 00:16:23,984 我需要能夠使用女廁 257 00:16:24,234 --> 00:16:25,569 也需要老師別再說 258 00:16:25,736 --> 00:16:27,279 “男生排在教室這一側” 259 00:16:27,362 --> 00:16:29,114 “女生排在那一側” 260 00:16:30,449 --> 00:16:34,202 我們需要停止這一切 因為我們有資格被看見 261 00:16:34,578 --> 00:16:38,081 我們有資格被聽見 也有資格受到尊重 262 00:16:39,583 --> 00:16:43,795 我心想“天啊,我終於在公開場合 說出我是跨性別者,我可以呼吸了” 263 00:16:44,504 --> 00:16:48,300 然後我想起… “我和這些人一起上學” 264 00:16:48,633 --> 00:16:51,386 “誰會發現?他們會告訴誰?” 265 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 “明天會發生什麼事?” 266 00:16:54,181 --> 00:16:59,186 那一天我下定決心 雖然回到學校很可怕 267 00:16:59,269 --> 00:17:03,148 聽到別人的說法也很可怕 268 00:17:04,524 --> 00:17:07,444 但是我絕對不會再隱身了 269 00:17:08,153 --> 00:17:11,031 我不會隱瞞自己是跨性別者的事實 270 00:17:11,573 --> 00:17:15,327 我的餘生都要以真面目示人 271 00:17:16,244 --> 00:17:20,457 我對身為跨性別者 感到無比的喜悅與驕傲 272 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 我的行動主義進化了 273 00:17:25,087 --> 00:17:27,672 我開始更加投入新聞界,更常發言 274 00:17:28,548 --> 00:17:31,218 我還記得為女性大遊行寫了一篇 275 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 關於跨性別女性的文章 276 00:17:32,385 --> 00:17:33,428 (團結) 277 00:17:33,512 --> 00:17:35,055 (我們在這裡,我們是跨性別 我們會打斷他的計畫) 278 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 (撰文 賽吉多蘭桑里諾) 279 00:17:36,264 --> 00:17:38,058 我寫著我是多麼努力 抓住我的女性氣質 280 00:17:38,141 --> 00:17:42,312 那篇文章被收入康泰納仕 281 00:17:42,395 --> 00:17:43,480 女性大遊行紀念專刊 282 00:17:43,563 --> 00:17:44,981 (起身,世界各地女性大遊行) 283 00:17:45,065 --> 00:17:48,068 我也成了他們作者群中的 第一個青年跨性別者 284 00:17:48,151 --> 00:17:49,361 (《青年時尚》2020年 21位21歲以下重要人物) 285 00:17:49,486 --> 00:17:50,362 (趕快去看,謝謝) 286 00:17:50,445 --> 00:17:52,948 她的表達很清晰,是個很棒的作家 287 00:17:53,281 --> 00:17:55,951 她不斷寫作,從不停下 288 00:17:56,576 --> 00:17:59,663 我只想要她開心健康 289 00:17:59,788 --> 00:18:02,541 好能繼續做她想做的事 290 00:18:02,874 --> 00:18:04,126 (奇凱創意焦點,賽吉多蘭桑里諾) 291 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 (《女士》 不只是雜誌,更是運動) 292 00:18:09,422 --> 00:18:14,052 在開始寫作,參加許多政策組織後 293 00:18:14,344 --> 00:18:19,307 我想要用比較實際的方式 把那些東西跟教育串在一起 294 00:18:19,683 --> 00:18:23,270 所以我決定創辦自己的雜誌 295 00:18:29,484 --> 00:18:34,698 那出自於我想要看到自己和同儕 296 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 有比以往更真實的呈現方式 297 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 我還記得我們第一次拍照 298 00:18:41,788 --> 00:18:45,667 很可怕,很令人緊張 299 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 我不會用這玩意兒 300 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 他們來了 301 00:18:50,213 --> 00:18:54,009 我還記得內心湧上的那股恐懼 302 00:18:54,593 --> 00:18:59,973 但這一切都是學習的機會 303 00:19:00,056 --> 00:19:04,477 大家好,我是賽吉,這位是扎莉 我們是導演 304 00:19:04,644 --> 00:19:06,646 歡迎大家過來,你們各個又美又帥 305 00:19:10,525 --> 00:19:13,570 這會是我們《創世紀》這期的封面 306 00:19:13,778 --> 00:19:17,574 我們想要捕捉你們的力量 307 00:19:17,741 --> 00:19:20,202 不僅是身為Z世代的成員 308 00:19:20,368 --> 00:19:22,120 也是身為藝術家跟創作者 309 00:19:22,829 --> 00:19:24,789 好的,我們開始吧 310 00:19:36,384 --> 00:19:40,138 那讓我學會族群的重要 311 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 以及我們就是自己最棒的資源 312 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 他們相信這會成功 結果也真的成功了 313 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 (《團隊雜誌》,致敬團隊) 314 00:19:49,856 --> 00:19:53,610 《團隊雜誌》致力於為年輕黑人 315 00:19:53,693 --> 00:19:54,945 與棕色人種藝術家創造機會 316 00:19:55,028 --> 00:19:56,196 (封面,《團隊雜誌》數位版 2020年第二期) 317 00:19:56,321 --> 00:19:59,074 創作及消費藝術 318 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 代表他們出現在充滿愛、歡慶 接受與喜悅的故事中 319 00:20:05,497 --> 00:20:08,750 幾年之後的現在,我們還在創作 320 00:20:11,044 --> 00:20:14,381 我跟妳唸同一所學校 看到妳好堅強、勇敢 321 00:20:14,464 --> 00:20:15,423 (阿米尼) 322 00:20:15,590 --> 00:20:18,009 還有妳每天做的那些事 323 00:20:18,301 --> 00:20:22,389 很遺憾妳必須犧牲那個部分的自己 324 00:20:22,472 --> 00:20:24,140 但是那並沒有白費 因為我們學校有好多 325 00:20:24,307 --> 00:20:28,478 年輕的酷兒現在都能深深感受到 326 00:20:28,687 --> 00:20:30,563 教職員的愛 327 00:20:30,939 --> 00:20:33,733 妳能夠如此翻轉學校文化 328 00:20:34,442 --> 00:20:38,071 真的非常棒,我們虧欠妳很多 329 00:20:38,196 --> 00:20:41,658 妳犧牲自己好讓大家前進 這是千真萬確的事 330 00:20:42,075 --> 00:20:43,535 太謝謝你了 331 00:20:44,744 --> 00:20:47,122 (禁止擅闖) 332 00:20:49,165 --> 00:20:53,712 我學會珍愛自己的過程非常漫長 333 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 而且很艱辛,而我還沒走到終點 334 00:21:00,427 --> 00:21:04,264 我想為像我這樣的孩子開啟一道門 335 00:21:04,848 --> 00:21:10,729 能夠真實又大方地訴說他們的故事 336 00:21:12,814 --> 00:21:14,316 順從自己的喜悅,你就會找到 337 00:21:14,441 --> 00:21:18,820 推崇你、愛你的族群,而你也該這樣 338 00:21:22,532 --> 00:21:27,329 我是女生,因為其他女生 似乎跟我有共通點 339 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 這是我從我媽媽身上學到的 我從走廊上看著她 340 00:21:32,751 --> 00:21:35,879 洗完澡之後,用浴巾包著頭 341 00:21:36,212 --> 00:21:39,758 我父親教我走路的方式 但是那不適合我 342 00:21:40,175 --> 00:21:42,344 所以他教我在遭到他們嘲諷的時候 343 00:21:42,552 --> 00:21:46,514 怎麼回敬對方,一笑置之 在陽光底下當個男孩 344 00:21:46,639 --> 00:21:50,101 把唇膏放進口袋裡 這樣照鏡子令人痛苦 345 00:21:50,352 --> 00:21:54,189 我從來就不是男孩子 我一直都知道這點 346 00:21:54,647 --> 00:21:58,068 我知道我是誰,那你是誰? 347 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 字幕翻譯:艾絲黛