1
00:00:02,003 --> 00:00:03,838
Grandir, c'est plein de choses.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
Grandir, c'est imprévisible.
3
00:00:09,844 --> 00:00:12,138
Grandir, c'est l'occasion
de sauver le monde.
4
00:00:13,639 --> 00:00:15,141
Grandir, c'était...
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,317
Nous avons le pouvoir
et la responsabilité...
6
00:00:30,073 --> 00:00:31,824
Nous méritons d'être entendus.
7
00:00:36,829 --> 00:00:38,581
- Grandir, c'est...
- Tumultueux.
8
00:00:38,706 --> 00:00:39,791
- Gênant.
- Perturbant.
9
00:00:39,916 --> 00:00:40,958
- Chaotique.
- Beau.
10
00:00:41,042 --> 00:00:41,959
Obligatoire.
11
00:00:42,043 --> 00:00:43,044
On a réussi !
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,213
DIX HISTOIRES
13
00:00:45,296 --> 00:00:47,381
SUR LE COURAGE
14
00:00:47,465 --> 00:00:49,842
D'ÊTRE SOI-MÊME
15
00:00:52,095 --> 00:00:55,389
MON ADOLESCENCE
16
00:01:03,356 --> 00:01:06,526
J'ai grandi dans le Nebraska,
je dormais sur le canapé,
17
00:01:06,734 --> 00:01:09,570
et je me disais
que c'était ça ma vie.
18
00:01:11,239 --> 00:01:15,409
On déménageait tout le temps,
on laissait tout derrière.
19
00:01:16,035 --> 00:01:18,371
On était toujours inquiets
pour la suite.
20
00:01:19,455 --> 00:01:22,708
Je voulais échapper
à ce cercle vicieux de pauvreté.
21
00:01:23,501 --> 00:01:25,837
J'espère que mon histoire
sera entendue
22
00:01:26,087 --> 00:01:29,090
par des gens
qui aimeraient être ailleurs.
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,969
Certaines choses dans votre vie
se produiront...
24
00:01:33,970 --> 00:01:36,806
mais il y a toujours un autre côté.
25
00:01:39,517 --> 00:01:41,018
18 Alpha, deuxième prise.
26
00:01:50,194 --> 00:01:51,529
Je commence ?
27
00:01:51,696 --> 00:01:54,240
Tout d'abord, merci aux autres
d'avoir partagé leur histoire.
28
00:01:54,365 --> 00:01:55,658
Ça a vraiment été
29
00:01:55,908 --> 00:01:58,911
incroyable et inspirant,
et merci de m'écouter.
30
00:01:59,370 --> 00:02:01,914
- Je ne vais pas pleurer maintenant.
- Tout va bien.
31
00:02:02,707 --> 00:02:06,961
Je m'appelle Gavin.
J'ai 22 ans. Je suis infirmier.
32
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
J'ai grandi dans le Nebraska
et le Colorado.
33
00:02:12,049 --> 00:02:15,344
Gavin a toujours
le regard déterminé.
34
00:02:15,636 --> 00:02:17,430
Comme un chevreuil devant des phares.
35
00:02:18,306 --> 00:02:20,683
Mais en réalité
il était juste très attentif...
36
00:02:20,766 --> 00:02:21,893
CONSEILLÈRE D'ORIENTATION
37
00:02:21,976 --> 00:02:24,228
... et enregistrait
tout ce qu'on disait.
38
00:02:25,897 --> 00:02:28,566
Il a grandi dans un milieu instable.
39
00:02:28,691 --> 00:02:33,779
Je savais que sa vie pouvait
bien ou mal tourner.
40
00:02:37,909 --> 00:02:39,911
J'ai des souvenirs
41
00:02:40,411 --> 00:02:43,873
dont je n'ai compris les sens
qu'il y a peu.
42
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
Mon plus ancien souvenir,
c'était dans le Nebraska.
43
00:02:49,879 --> 00:02:51,214
Je mangeais du porridge
44
00:02:51,464 --> 00:02:54,133
et je me souviens de ma mère
me disant :
45
00:02:54,342 --> 00:02:55,551
"Gavin, on s'en va."
46
00:02:57,094 --> 00:02:59,305
Et tout à coup, on est en voiture.
47
00:02:59,680 --> 00:03:01,849
Je suis à l'arrière
à côté de mon frère.
48
00:03:02,099 --> 00:03:05,519
Ma mère a une cigarette dans
une main, son portable dans l'autre,
49
00:03:05,603 --> 00:03:09,023
elle se dirige avec le genou,
et on est en fuite.
50
00:03:10,441 --> 00:03:12,401
Si on demandait à mon père,
51
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
il dirait qu'elle nous a kidnappés
52
00:03:14,946 --> 00:03:17,114
et qu'elle nous emmenait loin de lui.
53
00:03:17,406 --> 00:03:21,369
Et ma mère dirait qu'elle était
en train de nous sauver.
54
00:03:21,661 --> 00:03:23,371
Et je crois que cette tension
55
00:03:24,163 --> 00:03:26,123
a caractérisé le début de ma vie.
56
00:03:27,750 --> 00:03:30,086
Peu après, ils ont fini par divorcer.
57
00:03:32,338 --> 00:03:34,215
Donc au début de ma vie,
58
00:03:34,340 --> 00:03:37,510
mes souvenirs viennent de notre
arrangement dans le Nebraska,
59
00:03:37,635 --> 00:03:41,389
du lundi au jeudi avec ma mère,
et mon père le reste du temps.
60
00:03:41,806 --> 00:03:45,601
Chez mon père,
on avait un énorme jardin.
61
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
Avec mon frère, on courait
dans les champs de maïs.
62
00:03:53,234 --> 00:03:54,527
Quant à ma mère...
63
00:03:55,278 --> 00:03:57,280
Vivre avec elle était différent.
64
00:03:59,323 --> 00:04:03,619
Elle était assistante médicale,
mais changeait souvent d'emploi.
65
00:04:04,662 --> 00:04:09,375
Ses problèmes d'argent, en
particulier, me sautaient aux yeux.
66
00:04:10,876 --> 00:04:15,673
Je sentais que mon père désapprouvait
de son mode de vie.
67
00:04:16,424 --> 00:04:19,760
Puis il a épousé une autre femme.
68
00:04:20,678 --> 00:04:24,765
Elle l'a convaincu de demander
la garde à temps complet.
69
00:04:29,145 --> 00:04:31,647
Notre vie familiale
est devenue très dure,
70
00:04:32,315 --> 00:04:33,482
et je crois que...
71
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
le coût de cette démarche
est très élevé.
72
00:04:39,697 --> 00:04:44,327
Ma mère était sans le sou
et avait des frais d'avocat à payer.
73
00:04:44,994 --> 00:04:48,873
Le résultat a été
une catastrophe financière.
74
00:04:52,126 --> 00:04:53,753
On se faisait constamment expulser.
75
00:04:54,003 --> 00:04:55,338
AVIS D'EXPULSION
76
00:04:55,421 --> 00:04:56,672
"Prends ton sac à dos.
77
00:04:56,839 --> 00:04:58,466
"Prends tout ce que tu peux.
78
00:04:58,674 --> 00:05:00,509
On déménage tout de suite."
79
00:05:01,594 --> 00:05:04,805
Chaque nouvelle maison
était pire que la précédente.
80
00:05:05,598 --> 00:05:07,183
Puis on a fini à l'hôtel.
81
00:05:08,934 --> 00:05:10,728
Mon père avait
un problème avec l'alcool
82
00:05:11,312 --> 00:05:14,565
et est parti en réhabilitation
à la même période.
83
00:05:19,362 --> 00:05:20,363
Et un jour,
84
00:05:21,447 --> 00:05:24,784
ma mère est venue nous chercher
et nous a dit :
85
00:05:25,743 --> 00:05:28,913
"On va s'installer
dans un foyer, aujourd'hui."
86
00:05:31,540 --> 00:05:32,833
On n'en revenait pas.
87
00:05:33,501 --> 00:05:34,960
En un clin d'œil,
88
00:05:35,127 --> 00:05:37,421
les choses tournaient
à la catastrophe.
89
00:05:39,507 --> 00:05:43,386
Devoir aller dans un foyer pour SDF
était effrayant.
90
00:05:44,220 --> 00:05:47,556
Les gens dormaient dans des lits
alignés, avec des numéros.
91
00:05:48,057 --> 00:05:51,519
À l'étage, il y avait
des appartements pour les familles.
92
00:05:53,437 --> 00:05:56,399
Elle a dit :
"On ne va rester que ce week-end.
93
00:05:57,775 --> 00:05:59,068
Tout va s'arranger."
94
00:06:01,654 --> 00:06:03,948
Je me sentais vraiment pas
à ma place.
95
00:06:05,324 --> 00:06:06,951
Et très mal à l'aise.
96
00:06:07,660 --> 00:06:11,789
Et on n'est pas restés un week-end.
On est restés 11 mois.
97
00:06:13,791 --> 00:06:17,628
On ne voulait pas être vus
prendre le bus devant le foyer.
98
00:06:18,546 --> 00:06:22,383
Donc on marchait jusqu'à un parking
99
00:06:22,675 --> 00:06:24,301
pour être récupérés.
100
00:06:25,594 --> 00:06:27,763
J'avais honte de penser
101
00:06:28,097 --> 00:06:30,933
que j'avais moins
et que je valais moins.
102
00:06:32,685 --> 00:06:35,896
L'école était une échappatoire,
un endroit où je pouvais
103
00:06:36,063 --> 00:06:37,648
être moi-même, être un enfant.
104
00:06:42,027 --> 00:06:43,487
J'étais assez bon élève.
105
00:06:45,531 --> 00:06:47,825
On faisait des QCM
106
00:06:48,159 --> 00:06:49,994
et les profs prenaient mes résultats,
107
00:06:50,202 --> 00:06:53,789
et mes résultats étaient
bien au-dessus de la moyenne.
108
00:06:53,873 --> 00:06:56,167
On me disait que j'étais différent.
109
00:06:56,500 --> 00:06:59,545
Je me souviens qu'une femme
au foyer les regardait,
110
00:06:59,712 --> 00:07:02,631
et elle disait : "Punaise, Gavin !
111
00:07:03,257 --> 00:07:06,760
Mais t'es hyper futé."
Elle montrait aux gens.
112
00:07:06,927 --> 00:07:08,888
"Regardez un peu."
113
00:07:09,013 --> 00:07:11,182
Et je me disais :
"Je suis peut-être spécial."
114
00:07:13,309 --> 00:07:16,896
Puis un soir, on a quitté
le foyer pour sans-abri
115
00:07:17,605 --> 00:07:21,942
et on a emménagé avec ma mère
et sa petite amie.
116
00:07:23,944 --> 00:07:25,738
Mais c'était une relation toxique.
117
00:07:26,947 --> 00:07:29,241
Ma mère a commencé à boire,
118
00:07:30,284 --> 00:07:34,330
elle devenait belliqueuse.
Et se battait avec sa copine.
119
00:07:35,831 --> 00:07:38,501
Ma relation avec ma mère
s'est détériorée.
120
00:07:39,543 --> 00:07:42,505
Mon père a fini sa cure
et est parti dans le Colorado.
121
00:07:43,005 --> 00:07:46,217
Puis il a voulu rebâtir
sa relation avec ses fils.
122
00:07:49,887 --> 00:07:53,891
Et il a conçu un plan
que j'ai découvert des années après.
123
00:07:53,974 --> 00:07:55,351
Mon plan sur 15 ans.
124
00:07:55,434 --> 00:07:57,269
C'était un plan sur 15 ans
125
00:07:57,436 --> 00:08:00,356
pour développer
une relation avec ses enfants.
126
00:08:00,523 --> 00:08:02,900
Recontacter Gavin.
Lui écrire régulièrement.
127
00:08:02,983 --> 00:08:05,528
Il a écrit :
"Dans 15 ans, Gavin aura 22 ans."
128
00:08:05,736 --> 00:08:07,112
22 ans : Il termine l'université.
129
00:08:07,196 --> 00:08:09,031
"D'ici là, j'espère avoir
une bonne relation avec lui."
130
00:08:10,491 --> 00:08:13,536
C'était très attentionné.
Très réfléchi.
131
00:08:16,580 --> 00:08:18,415
Et j'ai réalisé
132
00:08:20,584 --> 00:08:22,670
que lui pardonner prendrait du temps.
133
00:08:24,797 --> 00:08:27,591
Je crois qu'il a géré la situation
d'une façon
134
00:08:27,925 --> 00:08:30,970
qui m'a donné envie
de lui faire confiance.
135
00:08:31,262 --> 00:08:35,266
Il semblait être une source
de stabilité dont j'avais besoin.
136
00:08:36,433 --> 00:08:41,105
Alors mon frère et moi avons
emménagé avec lui dans le Colorado.
137
00:08:43,607 --> 00:08:45,651
Je pensais que tout s'arrangerait.
138
00:08:49,822 --> 00:08:53,158
Et pendant une période,
il avait un travail très correct.
139
00:08:53,325 --> 00:08:56,370
On n'était pas riches,
mais les placards étaient pleins
140
00:08:56,495 --> 00:08:58,414
et je mangeais très bien.
141
00:08:59,498 --> 00:09:02,418
J'avais des fruits et légumes
pour la première fois.
142
00:09:02,668 --> 00:09:06,964
Toutes ces choses
que je n'avais jamais eues.
143
00:09:07,756 --> 00:09:10,884
J'allais à l'école.
Au collège à l'époque.
144
00:09:11,260 --> 00:09:12,553
Je me faisais des amis.
145
00:09:14,013 --> 00:09:16,724
C'était un revirement radical.
146
00:09:18,601 --> 00:09:22,771
Gavin venait me parler
de la transition qu'il vivait
147
00:09:22,855 --> 00:09:25,399
en passant du Nebraska au Colorado,
148
00:09:25,608 --> 00:09:29,028
dans une nouvelle école
avec des nouvelles têtes.
149
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Il ne me quittait jamais à midi.
150
00:09:33,991 --> 00:09:38,120
Je savais que Gavin me suivrait
toujours comme mon ombre.
151
00:09:40,289 --> 00:09:42,916
Elle a toujours eu la volonté
152
00:09:43,667 --> 00:09:47,254
d'écouter tout ce que j'avais à dire.
C'était une bonne oreille.
153
00:09:48,339 --> 00:09:50,883
Je sais qu'elle m'écoutait vraiment
154
00:09:52,092 --> 00:09:54,345
parce qu'elle posait
de bonnes questions.
155
00:09:56,639 --> 00:10:01,185
Et en même temps, je me faisais
à l'idée que j'étais gay.
156
00:10:03,604 --> 00:10:08,150
Mon père était un homme religieux
et très conservateur.
157
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
Il jouait au football,
158
00:10:11,570 --> 00:10:14,406
et je crois qu'il attendait
la même chose de ses fils.
159
00:10:14,740 --> 00:10:19,244
Il parlait des homosexuels,
il désapprouvait de leur mode de vie.
160
00:10:20,162 --> 00:10:22,331
Je ne voulais pas
perdre cette stabilité
161
00:10:22,414 --> 00:10:27,086
et je me suis longtemps demandé
si c’était le prix à payer
162
00:10:27,461 --> 00:10:31,048
pour pouvoir rester au placard.
163
00:10:32,466 --> 00:10:35,052
Natalie est l'une des premières
à qui je l'ai dit.
164
00:10:35,219 --> 00:10:37,930
Je lui ai dit :
"J'ai une chose à te dire."
165
00:10:38,597 --> 00:10:40,933
Et en me préparant à lui annoncer,
je me disais :
166
00:10:41,016 --> 00:10:44,311
"Mais pourquoi lui dire ?
Elle va trouver ça bizarre.
167
00:10:44,520 --> 00:10:45,646
Je suis gay."
168
00:10:47,314 --> 00:10:51,235
Elle a dit : "Merci de me le dire,
c'est important pour moi."
169
00:10:53,237 --> 00:10:57,741
J'avais une prof qui me disait
que je pouvais être qui j'étais.
170
00:10:59,118 --> 00:11:02,579
"C'est pas rien.
Et je suis fière de toi."
171
00:11:03,622 --> 00:11:05,165
Ça a représenté beaucoup.
172
00:11:12,339 --> 00:11:15,592
À cette période, mon père et moi
commencions à ne plus être
173
00:11:17,052 --> 00:11:18,887
sur la même longueur d'onde.
174
00:11:19,680 --> 00:11:22,433
Un jour, on se disputait
et il a dit :
175
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
"Je sais qui tu es.
Ça, ce n'est pas toi."
176
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
Et j'ai dit : "Tu ne me connais pas."
177
00:11:33,569 --> 00:11:35,446
Je ne pouvais pas lui dire en face,
178
00:11:35,529 --> 00:11:39,074
donc ce soir-là quand il s'est couché
et que j'étais sûr qu'il dormait,
179
00:11:39,283 --> 00:11:42,536
je lui ai écrit un très long SMS,
180
00:11:43,245 --> 00:11:46,707
une histoire en fait,
lui annonçant que j'étais gay.
181
00:11:49,376 --> 00:11:53,547
Au réveil, on a eu une conversation
très embarrassante et il disait :
182
00:11:54,131 --> 00:11:56,049
"C'est sûrement qu'une phase."
183
00:11:57,968 --> 00:12:01,013
Je crois qu'il ne voulait pas
vraiment admettre
184
00:12:01,138 --> 00:12:03,599
qu'il avait un fils homo.
185
00:12:04,475 --> 00:12:06,769
"Tu dois le dire à tout le monde ?
186
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
"Est-ce que tu dois faire
ton coming-out ?"
187
00:12:10,814 --> 00:12:14,067
Dès lors, notre relation
est devenue bizarre et inconfortable.
188
00:12:15,194 --> 00:12:16,695
Il ne me comprenait pas.
189
00:12:17,571 --> 00:12:20,991
Il avait l'impression
d'avoir un étranger à la maison.
190
00:12:23,285 --> 00:12:27,706
On s'est éloignés.
On n'avait pas beaucoup en commun.
191
00:12:33,504 --> 00:12:35,881
J'ai souffert
de dépression, d'anxiété.
192
00:12:35,964 --> 00:12:38,133
Tout cela est remonté de mon passé
193
00:12:38,425 --> 00:12:41,970
et je ne me rendais pas compte
qu'il n'était pas normal de souffrir.
194
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
On n'a pas à vivre une vie
pleine de problèmes.
195
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
J'ai ensuite compris que ces troubles
mentaux nécessitaient de l'aide,
196
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
qu'on peut parler à quelqu'un.
197
00:12:56,527 --> 00:12:59,404
La thérapie a été
la meilleure décision de ma vie.
198
00:13:01,365 --> 00:13:05,244
Ma thérapeute
était rattachée à l'école.
199
00:13:06,411 --> 00:13:09,456
J'ai pu découvrir
comment j'avais internalisé
200
00:13:09,581 --> 00:13:12,209
les problèmes
que j'avais eus plus jeune.
201
00:13:12,668 --> 00:13:15,879
Je ne réalisais pas
combien ma vie en était affectée,
202
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
ni mes relations avec les gens
et mon regard sur moi.
203
00:13:20,467 --> 00:13:24,137
La thérapie m'a aidé à tout déballer
et à apprendre des mécanismes.
204
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
Rien n'est plus motivant
que de courir.
205
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
C'est thérapeutique et puissant,
206
00:13:39,987 --> 00:13:44,116
et je suis heureux, et en rentrant
je suis prêt à affronter la vie.
207
00:13:53,166 --> 00:13:56,169
Mon père a commencé à avoir
des problèmes de santé.
208
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Il était diabétique.
209
00:13:59,047 --> 00:14:03,719
Il s'est mis à avoir des vertiges,
puis a perdu la vue.
210
00:14:03,927 --> 00:14:05,554
Il allait chez des médecins,
211
00:14:05,637 --> 00:14:08,307
et était malade au point
de ne plus pouvoir travailler.
212
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
Du coup, il ne pouvait plus
payer ses factures.
213
00:14:12,352 --> 00:14:14,771
Il était aussi très fier
214
00:14:14,938 --> 00:14:18,567
et refusait d'accepter
les aides dont on avait besoin.
215
00:14:21,570 --> 00:14:23,530
Il s'est mis à boire.
216
00:14:26,241 --> 00:14:28,785
Et je me souviens
que j'avais tout le temps faim.
217
00:14:31,204 --> 00:14:34,875
L'école a continué d'être
mon refuge pendant cette période.
218
00:14:36,919 --> 00:14:39,671
Natalie est quelqu'un
qui m'a aidé à comprendre
219
00:14:39,796 --> 00:14:43,467
qu'on peut avoir des bourses.
On peut réussir à l'école
220
00:14:43,967 --> 00:14:45,928
et les gens peuvent te payer l'école.
221
00:14:47,429 --> 00:14:51,350
Il ne pouvait rien faire pour changer
la situation de son père.
222
00:14:52,184 --> 00:14:56,939
On parlait beaucoup de toutes
les choses qu'il avait pour lui.
223
00:14:58,023 --> 00:15:00,776
Il fallait qu'il voie son potentiel.
224
00:15:00,859 --> 00:15:03,362
Il aurait des opportunités
après le lycée.
225
00:15:04,988 --> 00:15:08,075
À la fin de ma première,
226
00:15:08,241 --> 00:15:12,245
j'ai réalisé que mon éducation
me sortirait de la pauvreté.
227
00:15:14,581 --> 00:15:17,292
Pendant l'été avant la terminale,
228
00:15:17,417 --> 00:15:20,128
j'ai pris plusieurs boulots.
229
00:15:20,295 --> 00:15:22,339
J'économisais tout ce que je pouvais.
230
00:15:23,090 --> 00:15:26,760
Je travaillais à plein temps,
mais ça ne payait pas les factures.
231
00:15:26,927 --> 00:15:28,053
On s'endettait.
232
00:15:29,513 --> 00:15:34,059
Avant la rentrée,
j'ai eu une discussion avec mon père.
233
00:15:35,227 --> 00:15:38,063
"J'ai fait le calcul,
on n'a pas d'argent."
234
00:15:39,189 --> 00:15:42,484
"Je vais devoir arrêter le lycée
parce qu'on n'a pas assez.
235
00:15:42,609 --> 00:15:44,528
On n'a pas le choix en fait."
236
00:15:45,570 --> 00:15:48,448
Il a dit : "Ne t'en fais pas pour ça.
237
00:15:48,573 --> 00:15:51,451
"Je suis ton père. C'est moi
qui me préoccupe des finances
238
00:15:51,535 --> 00:15:55,580
"et du budget. On va y arriver.
Tu peux le faire.
239
00:15:55,706 --> 00:15:59,084
Et tu vas faire tout ce que tu peux
pour finir le lycée."
240
00:16:00,669 --> 00:16:02,713
Alors j'ai arrêté deux de mes jobs.
241
00:16:02,921 --> 00:16:05,966
C'est au lycée que je dois être.
242
00:16:06,049 --> 00:16:07,634
Je dois continuer.
243
00:16:08,510 --> 00:16:10,303
Coûte que coûte
244
00:16:10,637 --> 00:16:12,139
Tout s'écroulait autour de moi.
245
00:16:15,392 --> 00:16:19,730
Si je n'entre pas dans une bonne fac,
si je n'obtiens pas une bourse,
246
00:16:19,980 --> 00:16:22,399
ce ne sera pas faute
d'avoir tout essayé.
247
00:16:23,692 --> 00:16:27,112
Au début de la terminale,
j'ai postulé à des universités.
248
00:16:27,195 --> 00:16:31,700
Je rêvais d'aller à la fac
à New York.
249
00:16:32,868 --> 00:16:36,163
J'ai écrit
dans mes lettres de motivation
250
00:16:36,329 --> 00:16:39,291
que j'avais l'impression
d'avoir quelque chose à prouver
251
00:16:39,416 --> 00:16:42,627
à moi-même et à ma communauté.
252
00:16:43,879 --> 00:16:47,466
Je voulais aussi échapper
à cette génération de pauvreté.
253
00:16:49,468 --> 00:16:52,637
Personne ne pouvait vraiment
comprendre ce que j'avais vécu,
254
00:16:52,804 --> 00:16:55,891
et je n'avais pas réellement compris
à quel point il était malade.
255
00:16:57,142 --> 00:17:00,187
Et un jour,
mon père m'a dit je crois :
256
00:17:00,312 --> 00:17:03,273
"Veille à bien rentrer
à la maison ce soir.
257
00:17:03,899 --> 00:17:06,568
Ça me donne espoir
que tu sois encore là."
258
00:17:07,903 --> 00:17:11,907
J'ai passé une épreuve au lycée,
je suis rentré pour le voir,
259
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
je suis arrivé vers 15h45...
260
00:17:18,330 --> 00:17:22,042
Et je l'ai trouvé, et il était mort.
261
00:17:32,219 --> 00:17:34,096
Oui, donc c'était vraiment...
262
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
vraiment bouleversant.
263
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
Mon père était mort.
264
00:17:44,689 --> 00:17:46,817
Et je ne savais pas
ce que j'allais devenir.
265
00:17:48,401 --> 00:17:50,862
Et personne ne peut
vraiment comprendre.
266
00:17:53,949 --> 00:17:55,867
Alors j'ai appelé mon frère
267
00:17:56,243 --> 00:18:01,873
et c'est lui qui s'est chargé
d'appeler toute notre famille
268
00:18:02,457 --> 00:18:05,335
parce que j'étais complètement
en état de choc.
269
00:18:06,378 --> 00:18:07,587
J'avais rien vu venir.
270
00:18:09,172 --> 00:18:11,675
Et le médecin légiste m'a demandé :
271
00:18:12,884 --> 00:18:16,972
"Quel âge avez-vous ?"
Et j'avais 18 ans depuis un mois.
272
00:18:19,766 --> 00:18:22,310
Il a fermé son calepin :
"Je suis vraiment désolé."
273
00:18:24,563 --> 00:18:26,940
Et c'était tout.
"Qu'est-ce que je fais ?"
274
00:18:27,274 --> 00:18:29,442
"Vous pouvez faire
ce que vous voulez."
275
00:18:30,986 --> 00:18:31,987
Et je me sentais...
276
00:18:33,655 --> 00:18:34,698
tellement
277
00:18:35,991 --> 00:18:37,367
éloigné de ma propre vie.
278
00:18:40,787 --> 00:18:43,165
Et détaché de tant de réalités.
279
00:18:44,374 --> 00:18:46,835
J'étais encore au lycée.
"Où est-ce que je vais
280
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
quand plus personne
ne me dit où aller ?"
281
00:18:53,008 --> 00:18:55,510
C'était comme si
je courais sur une plateforme
282
00:18:56,011 --> 00:18:58,096
et j'étais très près de mon objectif
283
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
qui était d'entrer à l'université.
284
00:19:00,682 --> 00:19:04,978
Pour moi c'était vraiment
ce qui me donnerait une chance.
285
00:19:05,562 --> 00:19:07,147
Et la plateforme s'est écroulée
286
00:19:23,997 --> 00:19:26,208
Mais tant de gens
étaient là pour me rattraper.
287
00:19:35,634 --> 00:19:40,305
J'ai reçu un flot de soutien
des étudiants, des professeurs.
288
00:19:40,639 --> 00:19:42,265
Des gens qui étaient impliqués.
289
00:19:44,434 --> 00:19:47,771
Toute ma communauté s'est mobilisée
pour moi, et tant de gens
290
00:19:48,063 --> 00:19:49,522
m'ont beaucoup soutenu.
291
00:19:49,606 --> 00:19:52,484
Ils ont lancé une campagne
de repas pour moi.
292
00:19:52,609 --> 00:19:55,695
Ils me préparaient à manger
trois soirs par semaine.
293
00:19:56,905 --> 00:19:58,823
Je lui ai dit : "Quoi que ce soit,
294
00:19:59,115 --> 00:20:03,912
si tu veux simplement parler,
ou pleurer, je suis là."
295
00:20:05,997 --> 00:20:09,459
J'ai fini premier de ma classe,
296
00:20:09,876 --> 00:20:12,504
grâce à toutes ces personnes
qui étaient là pour moi.
297
00:20:15,131 --> 00:20:19,761
Et j'ai eu une bourse complète
pour l'université de mon choix,
298
00:20:20,178 --> 00:20:22,222
ce qui était complètement dingue.
299
00:20:22,764 --> 00:20:26,434
J'ai pleuré quand j'ai obtenu
l'aide dont j'avais besoin.
300
00:20:34,567 --> 00:20:37,654
Parfois le deuil refaisait surface
et je me rappelais
301
00:20:37,779 --> 00:20:41,241
que mon père ne saurait jamais
que ça en avait valu la peine,
302
00:20:41,408 --> 00:20:44,160
que je commençais l'université
et que tout allait bien.
303
00:20:53,003 --> 00:20:57,465
Il avait cette volonté de dire :
"Même quand la plateforme s'écroule,
304
00:20:58,091 --> 00:20:59,634
il y a toujours une solution."
305
00:21:05,098 --> 00:21:09,477
Je suis ici avec vous
grâce au soutien que j'ai reçu.
306
00:21:10,103 --> 00:21:13,023
Je peux citer des centaines
de personnes qui m'ont aidé
307
00:21:13,148 --> 00:21:16,985
ces six dernières années, et
en particulier ces six derniers mois.
308
00:21:17,986 --> 00:21:20,238
Merci d'avoir été présents pour nous
309
00:21:20,780 --> 00:21:23,575
dans cette difficile expérience
qu'est grandir.
310
00:21:25,076 --> 00:21:27,537
J'espère que vous
vous rappellerez votre valeur
311
00:21:27,746 --> 00:21:30,832
et votre pouvoir d'accomplir
tout ce que vous souhaitez.
312
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Vivre cette existence nécessite
313
00:21:35,211 --> 00:21:36,880
de comprendre que la vie est dure.
314
00:21:38,173 --> 00:21:41,259
On est fatigué, à terre,
et on veut juste faire une pause.
315
00:21:41,509 --> 00:21:43,470
C'est là qu'il est dur de continuer.
316
00:21:43,678 --> 00:21:47,349
Mais c'est ce qui sépare
votre réussite de votre échec,
317
00:21:47,599 --> 00:21:49,225
votre capacité à persévérer.
318
00:21:50,018 --> 00:21:54,356
Il faut du courage pour se relever
et continuer à avancer.
319
00:21:54,939 --> 00:21:56,232
Ce n'est pas facile.
320
00:21:57,192 --> 00:21:59,402
Continuez toujours d'avancer.
321
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Merci.
322
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
On a réussi !
323
00:22:19,255 --> 00:22:20,298
J'étais prêt,
324
00:22:20,465 --> 00:22:22,675
c'était ce que j'attendais.
325
00:22:28,848 --> 00:22:33,311
Alors j'ai démissionné, j'ai fermé
la porte de mon appartement
326
00:22:33,520 --> 00:22:36,064
et j'ai déménagé à New York.
327
00:22:39,067 --> 00:22:42,946
Avec la maladie de mon père,
voir comment ma famille avait lutté
328
00:22:43,530 --> 00:22:46,116
avec le système de santé en général,
329
00:22:46,908 --> 00:22:50,161
m'a donné le sentiment
que je pouvais faire quelque chose.
330
00:22:51,121 --> 00:22:55,041
Si je devenais infirmier, personne
de ma famille n'aurait à se demander
331
00:22:55,333 --> 00:22:59,003
comment se soigner,
ou ce qui ne va pas.
332
00:22:59,921 --> 00:23:02,382
On dit de rêver grand
pour changer le monde.
333
00:23:03,049 --> 00:23:05,468
Et mon approche de ma profession,
334
00:23:05,760 --> 00:23:08,388
pour l'instant du moins,
335
00:23:08,680 --> 00:23:12,350
c'est que changer une vie,
c'est changer le monde.
336
00:23:13,977 --> 00:23:17,856
On peut naître dans une situation
qu'on ne contrôle pas,
337
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
on peut ne rien faire de mal
338
00:23:20,525 --> 00:23:23,820
et avoir tellement honte
de qui on est.
339
00:23:24,946 --> 00:23:26,739
Je n'étais qu'un enfant.
340
00:23:26,990 --> 00:23:30,201
Et maintenant en y repensant,
je me dis
341
00:23:30,785 --> 00:23:32,871
qu'il n'y avait pas à avoir honte.
342
00:23:39,752 --> 00:23:41,087
Et c'est tout, je crois.
343
00:23:48,887 --> 00:23:52,015
On a commencé ce petit groupe
344
00:23:52,307 --> 00:23:54,309
avec pour énoncé,
345
00:23:55,310 --> 00:23:57,812
Est-ce que ça aide
de partager son histoire ?
346
00:23:58,062 --> 00:24:00,899
Ça aide d'entendre
celle de quelqu'un d'autre ?
347
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
On ne savait pas ce qui se passerait.
348
00:24:04,569 --> 00:24:08,698
On voulait simplement raconter
ce que c'est d'être jeune.
349
00:24:09,991 --> 00:24:14,454
Mais je veux vous entendre dire
comment était cette expérience.
350
00:24:15,330 --> 00:24:19,876
C'était sincèrement l'expérience
la plus surréelle.
351
00:24:20,293 --> 00:24:22,545
Je l'avoue, j'étais très nerveuse.
352
00:24:23,630 --> 00:24:25,590
Et c'était très nouveau pour moi.
353
00:24:25,757 --> 00:24:29,010
Mais en entendant
toutes ces histoires,
354
00:24:29,219 --> 00:24:32,889
je vois qu'on a tous
des sentiments très similaires.
355
00:24:33,014 --> 00:24:34,849
J'avais tellement peur.
356
00:24:36,059 --> 00:24:40,730
Je me disais :
"Je peux pas passer à la télé."
357
00:24:42,273 --> 00:24:45,318
J'avais peur
de me montrer au monde entier.
358
00:24:45,693 --> 00:24:48,029
Parce que j'ai beaucoup
de honte en moi,
359
00:24:48,154 --> 00:24:51,449
et être capable de se mettre à nu
360
00:24:51,866 --> 00:24:55,787
pas devant vous mais devant
les autres, c'est effrayant.
361
00:24:56,162 --> 00:25:00,166
Mais en m'écoutant parler ici
et en vous écoutant tous,
362
00:25:00,291 --> 00:25:03,169
je réalise que la honte,
c'est comme des flaques d'eau.
363
00:25:03,503 --> 00:25:07,215
Et plus je parlais, plus j'écoutais,
plus ça glissait sur moi.
364
00:25:07,423 --> 00:25:09,801
Grandir, c'est universel.
365
00:25:09,884 --> 00:25:13,388
On cherche tous une connexion,
un sens, de l'amour, une croissance.
366
00:25:15,056 --> 00:25:17,559
Je me demande souvent
ce que ça serait
367
00:25:17,809 --> 00:25:19,936
si on vivait
dans un monde sans honte.
368
00:25:20,103 --> 00:25:24,357
Dans un monde où les enfants
n'apprennent pas à se haïr,
369
00:25:24,566 --> 00:25:26,484
mais continuent de s'aimer.
370
00:25:26,693 --> 00:25:31,447
Une chose que je tire de
cette expérience, c'est de l'espoir.
371
00:25:31,531 --> 00:25:32,657
Beaucoup d'espoir.
372
00:25:32,824 --> 00:25:36,077
Je suis impatiente que tout le monde
voie ces épisodes
373
00:25:36,244 --> 00:25:39,247
parce qu'ils parleront à des gens
qui ne sont pas trans.
374
00:25:39,455 --> 00:25:41,833
Mon épisode n'est pas
que pour les personnes trans.
375
00:25:42,041 --> 00:25:45,003
Tout le monde
peut y apprendre quelque chose.
376
00:25:45,086 --> 00:25:47,130
On a tous eu nos épreuves,
377
00:25:47,213 --> 00:25:49,924
mais ça ne rend pas
nos expériences moins valides.
378
00:25:50,049 --> 00:25:52,719
On ne peut pas minimiser
ses sentiments
379
00:25:52,844 --> 00:25:55,680
juste parce qu'on a de la chance.
On a tous une certaine chance.
380
00:25:55,847 --> 00:25:58,516
Ce n'est pas juste mettre
son trauma sur la table.
381
00:25:58,641 --> 00:26:01,227
C'est une critique du monde
de la poésie.
382
00:26:01,352 --> 00:26:05,023
Des gens qui montrent leur trauma
et se font applaudir, c'est malsain.
383
00:26:05,315 --> 00:26:09,611
Mais ici, c'est comment
se relever étape par étape.
384
00:26:09,861 --> 00:26:12,113
Ce que je préfère avec ce projet,
385
00:26:12,238 --> 00:26:15,575
ayant grandi
en cherchant une représentation,
386
00:26:15,700 --> 00:26:18,036
c'est que ça ne se finit pas mal.
387
00:26:18,202 --> 00:26:22,165
Ce qu'il est important
de montrer et de communiquer,
388
00:26:22,290 --> 00:26:24,834
c'est que ces histoires
n'ont pas à être tristes.
389
00:26:24,917 --> 00:26:26,753
Et d'ailleurs, elles ne le sont pas.
390
00:26:26,919 --> 00:26:30,006
On a créé ces liens
qui prennent généralement
391
00:26:30,340 --> 00:26:33,176
beaucoup de temps
parce qu'on a été obligés
392
00:26:33,259 --> 00:26:35,511
de s'ouvrir incroyablement
aux autres.
393
00:26:35,845 --> 00:26:40,016
C'est très libérateur de savoir
qu'on n'est pas seul,
394
00:26:40,266 --> 00:26:44,312
et je me suis senti submergé
par un grand sentiment de soulagement
395
00:26:45,063 --> 00:26:47,315
quand les gens s'emportaient pour moi
396
00:26:47,440 --> 00:26:50,902
ou venaient me voir pour me dire
combien ils comprenaient.
397
00:26:51,027 --> 00:26:52,362
Merci, vraiment.
398
00:26:52,528 --> 00:26:55,531
Et je crois que c'est pour ça
qu'on l'a tous fait.
399
00:26:55,740 --> 00:26:59,786
Je veux qu'on m'écoute
et qu'on sente ce grand soulagement.
400
00:26:59,952 --> 00:27:01,913
"J'en reviens pas qu'il ait fait ça,
401
00:27:01,996 --> 00:27:04,624
je pensais que j'étais
le seul à ressentir ça."
402
00:27:05,166 --> 00:27:07,001
Je suis trop contente
de vous avoir rencontrés.
403
00:27:07,210 --> 00:27:08,378
C'était génial.
404
00:27:09,545 --> 00:27:10,588
Merci.
405
00:27:14,801 --> 00:27:17,720
Câlin collectif !
406
00:27:39,409 --> 00:27:41,327
Grandir, c'est plein de choses.
407
00:27:41,577 --> 00:27:43,454
Grandir, c'est imprévisible.
408
00:27:43,663 --> 00:27:46,416
Grandir,
c'est une expérience tumultueuse.
409
00:27:46,624 --> 00:27:48,042
Grandir, c'est chaotique.
410
00:27:48,251 --> 00:27:52,255
Je réalise qu'on sait qui on est,
mais pas qui on va devenir.
411
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Grandir, c'est une protestation.
412
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
C'est le droit d'échouer.
413
00:27:56,426 --> 00:27:58,261
C'est inconfortable, difficile.
414
00:27:58,428 --> 00:28:01,097
Quand on grandit,
on peut se sentir très seul.
415
00:28:01,222 --> 00:28:03,224
Mais tout le monde le fait.
416
00:28:03,349 --> 00:28:04,851
On sait pas ce que ça nous réserve.
417
00:28:04,976 --> 00:28:07,770
On apprend tellement sur soi
et sur qui on veut être.
418
00:28:07,854 --> 00:28:10,606
Le monde ne tourne pas
autour de nous,
419
00:28:10,732 --> 00:28:12,483
mais nos besoins restent importants.
420
00:28:12,650 --> 00:28:15,194
Vous n'êtes pas seuls au monde
comme vous le croyez.
421
00:28:15,278 --> 00:28:17,447
C'est important
de trouver sa communauté.
422
00:28:17,572 --> 00:28:20,491
Grandir, c'est obligatoire.
Mais vous allez vous en sortir.
423
00:28:20,575 --> 00:28:22,577
Sous-titres : Sebastian Timoney