1 00:00:02,003 --> 00:00:03,838 Grandir, c'est plein de choses. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Grandir, c'est imprévisible. 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,138 Grandir, c'est l'occasion de sauver le monde. 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,141 Grandir, c'était... 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,317 Nous avons le pouvoir et la responsabilité... 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,824 Nous méritons d'être entendus. 7 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 - Grandir, c'est... - Tumultueux. 8 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 - Gênant. - Perturbant. 9 00:00:39,916 --> 00:00:40,958 - Chaotique. - Beau. 10 00:00:41,042 --> 00:00:41,959 Obligatoire. 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,044 On a réussi ! 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 DIX HISTOIRES 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,381 SUR LE COURAGE 14 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 D'ÊTRE SOI-MÊME 15 00:00:52,095 --> 00:00:55,389 MON ADOLESCENCE 16 00:01:03,356 --> 00:01:06,526 J'ai grandi dans le Nebraska, je dormais sur le canapé, 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,570 et je me disais que c'était ça ma vie. 18 00:01:11,239 --> 00:01:15,409 On déménageait tout le temps, on laissait tout derrière. 19 00:01:16,035 --> 00:01:18,371 On était toujours inquiets pour la suite. 20 00:01:19,455 --> 00:01:22,708 Je voulais échapper à ce cercle vicieux de pauvreté. 21 00:01:23,501 --> 00:01:25,837 J'espère que mon histoire sera entendue 22 00:01:26,087 --> 00:01:29,090 par des gens qui aimeraient être ailleurs. 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,969 Certaines choses dans votre vie se produiront... 24 00:01:33,970 --> 00:01:36,806 mais il y a toujours un autre côté. 25 00:01:39,517 --> 00:01:41,018 18 Alpha, deuxième prise. 26 00:01:50,194 --> 00:01:51,529 Je commence ? 27 00:01:51,696 --> 00:01:54,240 Tout d'abord, merci aux autres d'avoir partagé leur histoire. 28 00:01:54,365 --> 00:01:55,658 Ça a vraiment été 29 00:01:55,908 --> 00:01:58,911 incroyable et inspirant, et merci de m'écouter. 30 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 - Je ne vais pas pleurer maintenant. - Tout va bien. 31 00:02:02,707 --> 00:02:06,961 Je m'appelle Gavin. J'ai 22 ans. Je suis infirmier. 32 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 J'ai grandi dans le Nebraska et le Colorado. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,344 Gavin a toujours le regard déterminé. 34 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 Comme un chevreuil devant des phares. 35 00:02:18,306 --> 00:02:20,683 Mais en réalité il était juste très attentif... 36 00:02:20,766 --> 00:02:21,893 CONSEILLÈRE D'ORIENTATION 37 00:02:21,976 --> 00:02:24,228 ... et enregistrait tout ce qu'on disait. 38 00:02:25,897 --> 00:02:28,566 Il a grandi dans un milieu instable. 39 00:02:28,691 --> 00:02:33,779 Je savais que sa vie pouvait bien ou mal tourner. 40 00:02:37,909 --> 00:02:39,911 J'ai des souvenirs 41 00:02:40,411 --> 00:02:43,873 dont je n'ai compris les sens qu'il y a peu. 42 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 Mon plus ancien souvenir, c'était dans le Nebraska. 43 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 Je mangeais du porridge 44 00:02:51,464 --> 00:02:54,133 et je me souviens de ma mère me disant : 45 00:02:54,342 --> 00:02:55,551 "Gavin, on s'en va." 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 Et tout à coup, on est en voiture. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 Je suis à l'arrière à côté de mon frère. 48 00:03:02,099 --> 00:03:05,519 Ma mère a une cigarette dans une main, son portable dans l'autre, 49 00:03:05,603 --> 00:03:09,023 elle se dirige avec le genou, et on est en fuite. 50 00:03:10,441 --> 00:03:12,401 Si on demandait à mon père, 51 00:03:12,985 --> 00:03:14,820 il dirait qu'elle nous a kidnappés 52 00:03:14,946 --> 00:03:17,114 et qu'elle nous emmenait loin de lui. 53 00:03:17,406 --> 00:03:21,369 Et ma mère dirait qu'elle était en train de nous sauver. 54 00:03:21,661 --> 00:03:23,371 Et je crois que cette tension 55 00:03:24,163 --> 00:03:26,123 a caractérisé le début de ma vie. 56 00:03:27,750 --> 00:03:30,086 Peu après, ils ont fini par divorcer. 57 00:03:32,338 --> 00:03:34,215 Donc au début de ma vie, 58 00:03:34,340 --> 00:03:37,510 mes souvenirs viennent de notre arrangement dans le Nebraska, 59 00:03:37,635 --> 00:03:41,389 du lundi au jeudi avec ma mère, et mon père le reste du temps. 60 00:03:41,806 --> 00:03:45,601 Chez mon père, on avait un énorme jardin. 61 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Avec mon frère, on courait dans les champs de maïs. 62 00:03:53,234 --> 00:03:54,527 Quant à ma mère... 63 00:03:55,278 --> 00:03:57,280 Vivre avec elle était différent. 64 00:03:59,323 --> 00:04:03,619 Elle était assistante médicale, mais changeait souvent d'emploi. 65 00:04:04,662 --> 00:04:09,375 Ses problèmes d'argent, en particulier, me sautaient aux yeux. 66 00:04:10,876 --> 00:04:15,673 Je sentais que mon père désapprouvait de son mode de vie. 67 00:04:16,424 --> 00:04:19,760 Puis il a épousé une autre femme. 68 00:04:20,678 --> 00:04:24,765 Elle l'a convaincu de demander la garde à temps complet. 69 00:04:29,145 --> 00:04:31,647 Notre vie familiale est devenue très dure, 70 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 et je crois que... 71 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 le coût de cette démarche est très élevé. 72 00:04:39,697 --> 00:04:44,327 Ma mère était sans le sou et avait des frais d'avocat à payer. 73 00:04:44,994 --> 00:04:48,873 Le résultat a été une catastrophe financière. 74 00:04:52,126 --> 00:04:53,753 On se faisait constamment expulser. 75 00:04:54,003 --> 00:04:55,338 AVIS D'EXPULSION 76 00:04:55,421 --> 00:04:56,672 "Prends ton sac à dos. 77 00:04:56,839 --> 00:04:58,466 "Prends tout ce que tu peux. 78 00:04:58,674 --> 00:05:00,509 On déménage tout de suite." 79 00:05:01,594 --> 00:05:04,805 Chaque nouvelle maison était pire que la précédente. 80 00:05:05,598 --> 00:05:07,183 Puis on a fini à l'hôtel. 81 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 Mon père avait un problème avec l'alcool 82 00:05:11,312 --> 00:05:14,565 et est parti en réhabilitation à la même période. 83 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 Et un jour, 84 00:05:21,447 --> 00:05:24,784 ma mère est venue nous chercher et nous a dit : 85 00:05:25,743 --> 00:05:28,913 "On va s'installer dans un foyer, aujourd'hui." 86 00:05:31,540 --> 00:05:32,833 On n'en revenait pas. 87 00:05:33,501 --> 00:05:34,960 En un clin d'œil, 88 00:05:35,127 --> 00:05:37,421 les choses tournaient à la catastrophe. 89 00:05:39,507 --> 00:05:43,386 Devoir aller dans un foyer pour SDF était effrayant. 90 00:05:44,220 --> 00:05:47,556 Les gens dormaient dans des lits alignés, avec des numéros. 91 00:05:48,057 --> 00:05:51,519 À l'étage, il y avait des appartements pour les familles. 92 00:05:53,437 --> 00:05:56,399 Elle a dit : "On ne va rester que ce week-end. 93 00:05:57,775 --> 00:05:59,068 Tout va s'arranger." 94 00:06:01,654 --> 00:06:03,948 Je me sentais vraiment pas à ma place. 95 00:06:05,324 --> 00:06:06,951 Et très mal à l'aise. 96 00:06:07,660 --> 00:06:11,789 Et on n'est pas restés un week-end. On est restés 11 mois. 97 00:06:13,791 --> 00:06:17,628 On ne voulait pas être vus prendre le bus devant le foyer. 98 00:06:18,546 --> 00:06:22,383 Donc on marchait jusqu'à un parking 99 00:06:22,675 --> 00:06:24,301 pour être récupérés. 100 00:06:25,594 --> 00:06:27,763 J'avais honte de penser 101 00:06:28,097 --> 00:06:30,933 que j'avais moins et que je valais moins. 102 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 L'école était une échappatoire, un endroit où je pouvais 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 être moi-même, être un enfant. 104 00:06:42,027 --> 00:06:43,487 J'étais assez bon élève. 105 00:06:45,531 --> 00:06:47,825 On faisait des QCM 106 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 et les profs prenaient mes résultats, 107 00:06:50,202 --> 00:06:53,789 et mes résultats étaient bien au-dessus de la moyenne. 108 00:06:53,873 --> 00:06:56,167 On me disait que j'étais différent. 109 00:06:56,500 --> 00:06:59,545 Je me souviens qu'une femme au foyer les regardait, 110 00:06:59,712 --> 00:07:02,631 et elle disait : "Punaise, Gavin ! 111 00:07:03,257 --> 00:07:06,760 Mais t'es hyper futé." Elle montrait aux gens. 112 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 "Regardez un peu." 113 00:07:09,013 --> 00:07:11,182 Et je me disais : "Je suis peut-être spécial." 114 00:07:13,309 --> 00:07:16,896 Puis un soir, on a quitté le foyer pour sans-abri 115 00:07:17,605 --> 00:07:21,942 et on a emménagé avec ma mère et sa petite amie. 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 Mais c'était une relation toxique. 117 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Ma mère a commencé à boire, 118 00:07:30,284 --> 00:07:34,330 elle devenait belliqueuse. Et se battait avec sa copine. 119 00:07:35,831 --> 00:07:38,501 Ma relation avec ma mère s'est détériorée. 120 00:07:39,543 --> 00:07:42,505 Mon père a fini sa cure et est parti dans le Colorado. 121 00:07:43,005 --> 00:07:46,217 Puis il a voulu rebâtir sa relation avec ses fils. 122 00:07:49,887 --> 00:07:53,891 Et il a conçu un plan que j'ai découvert des années après. 123 00:07:53,974 --> 00:07:55,351 Mon plan sur 15 ans. 124 00:07:55,434 --> 00:07:57,269 C'était un plan sur 15 ans 125 00:07:57,436 --> 00:08:00,356 pour développer une relation avec ses enfants. 126 00:08:00,523 --> 00:08:02,900 Recontacter Gavin. Lui écrire régulièrement. 127 00:08:02,983 --> 00:08:05,528 Il a écrit : "Dans 15 ans, Gavin aura 22 ans." 128 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 22 ans : Il termine l'université. 129 00:08:07,196 --> 00:08:09,031 "D'ici là, j'espère avoir une bonne relation avec lui." 130 00:08:10,491 --> 00:08:13,536 C'était très attentionné. Très réfléchi. 131 00:08:16,580 --> 00:08:18,415 Et j'ai réalisé 132 00:08:20,584 --> 00:08:22,670 que lui pardonner prendrait du temps. 133 00:08:24,797 --> 00:08:27,591 Je crois qu'il a géré la situation d'une façon 134 00:08:27,925 --> 00:08:30,970 qui m'a donné envie de lui faire confiance. 135 00:08:31,262 --> 00:08:35,266 Il semblait être une source de stabilité dont j'avais besoin. 136 00:08:36,433 --> 00:08:41,105 Alors mon frère et moi avons emménagé avec lui dans le Colorado. 137 00:08:43,607 --> 00:08:45,651 Je pensais que tout s'arrangerait. 138 00:08:49,822 --> 00:08:53,158 Et pendant une période, il avait un travail très correct. 139 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 On n'était pas riches, mais les placards étaient pleins 140 00:08:56,495 --> 00:08:58,414 et je mangeais très bien. 141 00:08:59,498 --> 00:09:02,418 J'avais des fruits et légumes pour la première fois. 142 00:09:02,668 --> 00:09:06,964 Toutes ces choses que je n'avais jamais eues. 143 00:09:07,756 --> 00:09:10,884 J'allais à l'école. Au collège à l'époque. 144 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Je me faisais des amis. 145 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 C'était un revirement radical. 146 00:09:18,601 --> 00:09:22,771 Gavin venait me parler de la transition qu'il vivait 147 00:09:22,855 --> 00:09:25,399 en passant du Nebraska au Colorado, 148 00:09:25,608 --> 00:09:29,028 dans une nouvelle école avec des nouvelles têtes. 149 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Il ne me quittait jamais à midi. 150 00:09:33,991 --> 00:09:38,120 Je savais que Gavin me suivrait toujours comme mon ombre. 151 00:09:40,289 --> 00:09:42,916 Elle a toujours eu la volonté 152 00:09:43,667 --> 00:09:47,254 d'écouter tout ce que j'avais à dire. C'était une bonne oreille. 153 00:09:48,339 --> 00:09:50,883 Je sais qu'elle m'écoutait vraiment 154 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 parce qu'elle posait de bonnes questions. 155 00:09:56,639 --> 00:10:01,185 Et en même temps, je me faisais à l'idée que j'étais gay. 156 00:10:03,604 --> 00:10:08,150 Mon père était un homme religieux et très conservateur. 157 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 Il jouait au football, 158 00:10:11,570 --> 00:10:14,406 et je crois qu'il attendait la même chose de ses fils. 159 00:10:14,740 --> 00:10:19,244 Il parlait des homosexuels, il désapprouvait de leur mode de vie. 160 00:10:20,162 --> 00:10:22,331 Je ne voulais pas perdre cette stabilité 161 00:10:22,414 --> 00:10:27,086 et je me suis longtemps demandé si c’était le prix à payer 162 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 pour pouvoir rester au placard. 163 00:10:32,466 --> 00:10:35,052 Natalie est l'une des premières à qui je l'ai dit. 164 00:10:35,219 --> 00:10:37,930 Je lui ai dit : "J'ai une chose à te dire." 165 00:10:38,597 --> 00:10:40,933 Et en me préparant à lui annoncer, je me disais : 166 00:10:41,016 --> 00:10:44,311 "Mais pourquoi lui dire ? Elle va trouver ça bizarre. 167 00:10:44,520 --> 00:10:45,646 Je suis gay." 168 00:10:47,314 --> 00:10:51,235 Elle a dit : "Merci de me le dire, c'est important pour moi." 169 00:10:53,237 --> 00:10:57,741 J'avais une prof qui me disait que je pouvais être qui j'étais. 170 00:10:59,118 --> 00:11:02,579 "C'est pas rien. Et je suis fière de toi." 171 00:11:03,622 --> 00:11:05,165 Ça a représenté beaucoup. 172 00:11:12,339 --> 00:11:15,592 À cette période, mon père et moi commencions à ne plus être 173 00:11:17,052 --> 00:11:18,887 sur la même longueur d'onde. 174 00:11:19,680 --> 00:11:22,433 Un jour, on se disputait et il a dit : 175 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 "Je sais qui tu es. Ça, ce n'est pas toi." 176 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Et j'ai dit : "Tu ne me connais pas." 177 00:11:33,569 --> 00:11:35,446 Je ne pouvais pas lui dire en face, 178 00:11:35,529 --> 00:11:39,074 donc ce soir-là quand il s'est couché et que j'étais sûr qu'il dormait, 179 00:11:39,283 --> 00:11:42,536 je lui ai écrit un très long SMS, 180 00:11:43,245 --> 00:11:46,707 une histoire en fait, lui annonçant que j'étais gay. 181 00:11:49,376 --> 00:11:53,547 Au réveil, on a eu une conversation très embarrassante et il disait : 182 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 "C'est sûrement qu'une phase." 183 00:11:57,968 --> 00:12:01,013 Je crois qu'il ne voulait pas vraiment admettre 184 00:12:01,138 --> 00:12:03,599 qu'il avait un fils homo. 185 00:12:04,475 --> 00:12:06,769 "Tu dois le dire à tout le monde ? 186 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 "Est-ce que tu dois faire ton coming-out ?" 187 00:12:10,814 --> 00:12:14,067 Dès lors, notre relation est devenue bizarre et inconfortable. 188 00:12:15,194 --> 00:12:16,695 Il ne me comprenait pas. 189 00:12:17,571 --> 00:12:20,991 Il avait l'impression d'avoir un étranger à la maison. 190 00:12:23,285 --> 00:12:27,706 On s'est éloignés. On n'avait pas beaucoup en commun. 191 00:12:33,504 --> 00:12:35,881 J'ai souffert de dépression, d'anxiété. 192 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Tout cela est remonté de mon passé 193 00:12:38,425 --> 00:12:41,970 et je ne me rendais pas compte qu'il n'était pas normal de souffrir. 194 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 On n'a pas à vivre une vie pleine de problèmes. 195 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 J'ai ensuite compris que ces troubles mentaux nécessitaient de l'aide, 196 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 qu'on peut parler à quelqu'un. 197 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 La thérapie a été la meilleure décision de ma vie. 198 00:13:01,365 --> 00:13:05,244 Ma thérapeute était rattachée à l'école. 199 00:13:06,411 --> 00:13:09,456 J'ai pu découvrir comment j'avais internalisé 200 00:13:09,581 --> 00:13:12,209 les problèmes que j'avais eus plus jeune. 201 00:13:12,668 --> 00:13:15,879 Je ne réalisais pas combien ma vie en était affectée, 202 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 ni mes relations avec les gens et mon regard sur moi. 203 00:13:20,467 --> 00:13:24,137 La thérapie m'a aidé à tout déballer et à apprendre des mécanismes. 204 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 Rien n'est plus motivant que de courir. 205 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 C'est thérapeutique et puissant, 206 00:13:39,987 --> 00:13:44,116 et je suis heureux, et en rentrant je suis prêt à affronter la vie. 207 00:13:53,166 --> 00:13:56,169 Mon père a commencé à avoir des problèmes de santé. 208 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Il était diabétique. 209 00:13:59,047 --> 00:14:03,719 Il s'est mis à avoir des vertiges, puis a perdu la vue. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,554 Il allait chez des médecins, 211 00:14:05,637 --> 00:14:08,307 et était malade au point de ne plus pouvoir travailler. 212 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 Du coup, il ne pouvait plus payer ses factures. 213 00:14:12,352 --> 00:14:14,771 Il était aussi très fier 214 00:14:14,938 --> 00:14:18,567 et refusait d'accepter les aides dont on avait besoin. 215 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 Il s'est mis à boire. 216 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 Et je me souviens que j'avais tout le temps faim. 217 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 L'école a continué d'être mon refuge pendant cette période. 218 00:14:36,919 --> 00:14:39,671 Natalie est quelqu'un qui m'a aidé à comprendre 219 00:14:39,796 --> 00:14:43,467 qu'on peut avoir des bourses. On peut réussir à l'école 220 00:14:43,967 --> 00:14:45,928 et les gens peuvent te payer l'école. 221 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 Il ne pouvait rien faire pour changer la situation de son père. 222 00:14:52,184 --> 00:14:56,939 On parlait beaucoup de toutes les choses qu'il avait pour lui. 223 00:14:58,023 --> 00:15:00,776 Il fallait qu'il voie son potentiel. 224 00:15:00,859 --> 00:15:03,362 Il aurait des opportunités après le lycée. 225 00:15:04,988 --> 00:15:08,075 À la fin de ma première, 226 00:15:08,241 --> 00:15:12,245 j'ai réalisé que mon éducation me sortirait de la pauvreté. 227 00:15:14,581 --> 00:15:17,292 Pendant l'été avant la terminale, 228 00:15:17,417 --> 00:15:20,128 j'ai pris plusieurs boulots. 229 00:15:20,295 --> 00:15:22,339 J'économisais tout ce que je pouvais. 230 00:15:23,090 --> 00:15:26,760 Je travaillais à plein temps, mais ça ne payait pas les factures. 231 00:15:26,927 --> 00:15:28,053 On s'endettait. 232 00:15:29,513 --> 00:15:34,059 Avant la rentrée, j'ai eu une discussion avec mon père. 233 00:15:35,227 --> 00:15:38,063 "J'ai fait le calcul, on n'a pas d'argent." 234 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 "Je vais devoir arrêter le lycée parce qu'on n'a pas assez. 235 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 On n'a pas le choix en fait." 236 00:15:45,570 --> 00:15:48,448 Il a dit : "Ne t'en fais pas pour ça. 237 00:15:48,573 --> 00:15:51,451 "Je suis ton père. C'est moi qui me préoccupe des finances 238 00:15:51,535 --> 00:15:55,580 "et du budget. On va y arriver. Tu peux le faire. 239 00:15:55,706 --> 00:15:59,084 Et tu vas faire tout ce que tu peux pour finir le lycée." 240 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 Alors j'ai arrêté deux de mes jobs. 241 00:16:02,921 --> 00:16:05,966 C'est au lycée que je dois être. 242 00:16:06,049 --> 00:16:07,634 Je dois continuer. 243 00:16:08,510 --> 00:16:10,303 Coûte que coûte 244 00:16:10,637 --> 00:16:12,139 Tout s'écroulait autour de moi. 245 00:16:15,392 --> 00:16:19,730 Si je n'entre pas dans une bonne fac, si je n'obtiens pas une bourse, 246 00:16:19,980 --> 00:16:22,399 ce ne sera pas faute d'avoir tout essayé. 247 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 Au début de la terminale, j'ai postulé à des universités. 248 00:16:27,195 --> 00:16:31,700 Je rêvais d'aller à la fac à New York. 249 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 J'ai écrit dans mes lettres de motivation 250 00:16:36,329 --> 00:16:39,291 que j'avais l'impression d'avoir quelque chose à prouver 251 00:16:39,416 --> 00:16:42,627 à moi-même et à ma communauté. 252 00:16:43,879 --> 00:16:47,466 Je voulais aussi échapper à cette génération de pauvreté. 253 00:16:49,468 --> 00:16:52,637 Personne ne pouvait vraiment comprendre ce que j'avais vécu, 254 00:16:52,804 --> 00:16:55,891 et je n'avais pas réellement compris à quel point il était malade. 255 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Et un jour, mon père m'a dit je crois : 256 00:17:00,312 --> 00:17:03,273 "Veille à bien rentrer à la maison ce soir. 257 00:17:03,899 --> 00:17:06,568 Ça me donne espoir que tu sois encore là." 258 00:17:07,903 --> 00:17:11,907 J'ai passé une épreuve au lycée, je suis rentré pour le voir, 259 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 je suis arrivé vers 15h45... 260 00:17:18,330 --> 00:17:22,042 Et je l'ai trouvé, et il était mort. 261 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 Oui, donc c'était vraiment... 262 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 vraiment bouleversant. 263 00:17:39,476 --> 00:17:40,727 Mon père était mort. 264 00:17:44,689 --> 00:17:46,817 Et je ne savais pas ce que j'allais devenir. 265 00:17:48,401 --> 00:17:50,862 Et personne ne peut vraiment comprendre. 266 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 Alors j'ai appelé mon frère 267 00:17:56,243 --> 00:18:01,873 et c'est lui qui s'est chargé d'appeler toute notre famille 268 00:18:02,457 --> 00:18:05,335 parce que j'étais complètement en état de choc. 269 00:18:06,378 --> 00:18:07,587 J'avais rien vu venir. 270 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 Et le médecin légiste m'a demandé : 271 00:18:12,884 --> 00:18:16,972 "Quel âge avez-vous ?" Et j'avais 18 ans depuis un mois. 272 00:18:19,766 --> 00:18:22,310 Il a fermé son calepin : "Je suis vraiment désolé." 273 00:18:24,563 --> 00:18:26,940 Et c'était tout. "Qu'est-ce que je fais ?" 274 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 "Vous pouvez faire ce que vous voulez." 275 00:18:30,986 --> 00:18:31,987 Et je me sentais... 276 00:18:33,655 --> 00:18:34,698 tellement 277 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 éloigné de ma propre vie. 278 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 Et détaché de tant de réalités. 279 00:18:44,374 --> 00:18:46,835 J'étais encore au lycée. "Où est-ce que je vais 280 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 quand plus personne ne me dit où aller ?" 281 00:18:53,008 --> 00:18:55,510 C'était comme si je courais sur une plateforme 282 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 et j'étais très près de mon objectif 283 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 qui était d'entrer à l'université. 284 00:19:00,682 --> 00:19:04,978 Pour moi c'était vraiment ce qui me donnerait une chance. 285 00:19:05,562 --> 00:19:07,147 Et la plateforme s'est écroulée 286 00:19:23,997 --> 00:19:26,208 Mais tant de gens étaient là pour me rattraper. 287 00:19:35,634 --> 00:19:40,305 J'ai reçu un flot de soutien des étudiants, des professeurs. 288 00:19:40,639 --> 00:19:42,265 Des gens qui étaient impliqués. 289 00:19:44,434 --> 00:19:47,771 Toute ma communauté s'est mobilisée pour moi, et tant de gens 290 00:19:48,063 --> 00:19:49,522 m'ont beaucoup soutenu. 291 00:19:49,606 --> 00:19:52,484 Ils ont lancé une campagne de repas pour moi. 292 00:19:52,609 --> 00:19:55,695 Ils me préparaient à manger trois soirs par semaine. 293 00:19:56,905 --> 00:19:58,823 Je lui ai dit : "Quoi que ce soit, 294 00:19:59,115 --> 00:20:03,912 si tu veux simplement parler, ou pleurer, je suis là." 295 00:20:05,997 --> 00:20:09,459 J'ai fini premier de ma classe, 296 00:20:09,876 --> 00:20:12,504 grâce à toutes ces personnes qui étaient là pour moi. 297 00:20:15,131 --> 00:20:19,761 Et j'ai eu une bourse complète pour l'université de mon choix, 298 00:20:20,178 --> 00:20:22,222 ce qui était complètement dingue. 299 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 J'ai pleuré quand j'ai obtenu l'aide dont j'avais besoin. 300 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Parfois le deuil refaisait surface et je me rappelais 301 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 que mon père ne saurait jamais que ça en avait valu la peine, 302 00:20:41,408 --> 00:20:44,160 que je commençais l'université et que tout allait bien. 303 00:20:53,003 --> 00:20:57,465 Il avait cette volonté de dire : "Même quand la plateforme s'écroule, 304 00:20:58,091 --> 00:20:59,634 il y a toujours une solution." 305 00:21:05,098 --> 00:21:09,477 Je suis ici avec vous grâce au soutien que j'ai reçu. 306 00:21:10,103 --> 00:21:13,023 Je peux citer des centaines de personnes qui m'ont aidé 307 00:21:13,148 --> 00:21:16,985 ces six dernières années, et en particulier ces six derniers mois. 308 00:21:17,986 --> 00:21:20,238 Merci d'avoir été présents pour nous 309 00:21:20,780 --> 00:21:23,575 dans cette difficile expérience qu'est grandir. 310 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 J'espère que vous vous rappellerez votre valeur 311 00:21:27,746 --> 00:21:30,832 et votre pouvoir d'accomplir tout ce que vous souhaitez. 312 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Vivre cette existence nécessite 313 00:21:35,211 --> 00:21:36,880 de comprendre que la vie est dure. 314 00:21:38,173 --> 00:21:41,259 On est fatigué, à terre, et on veut juste faire une pause. 315 00:21:41,509 --> 00:21:43,470 C'est là qu'il est dur de continuer. 316 00:21:43,678 --> 00:21:47,349 Mais c'est ce qui sépare votre réussite de votre échec, 317 00:21:47,599 --> 00:21:49,225 votre capacité à persévérer. 318 00:21:50,018 --> 00:21:54,356 Il faut du courage pour se relever et continuer à avancer. 319 00:21:54,939 --> 00:21:56,232 Ce n'est pas facile. 320 00:21:57,192 --> 00:21:59,402 Continuez toujours d'avancer. 321 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Merci. 322 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 On a réussi ! 323 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 J'étais prêt, 324 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 c'était ce que j'attendais. 325 00:22:28,848 --> 00:22:33,311 Alors j'ai démissionné, j'ai fermé la porte de mon appartement 326 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 et j'ai déménagé à New York. 327 00:22:39,067 --> 00:22:42,946 Avec la maladie de mon père, voir comment ma famille avait lutté 328 00:22:43,530 --> 00:22:46,116 avec le système de santé en général, 329 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 m'a donné le sentiment que je pouvais faire quelque chose. 330 00:22:51,121 --> 00:22:55,041 Si je devenais infirmier, personne de ma famille n'aurait à se demander 331 00:22:55,333 --> 00:22:59,003 comment se soigner, ou ce qui ne va pas. 332 00:22:59,921 --> 00:23:02,382 On dit de rêver grand pour changer le monde. 333 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 Et mon approche de ma profession, 334 00:23:05,760 --> 00:23:08,388 pour l'instant du moins, 335 00:23:08,680 --> 00:23:12,350 c'est que changer une vie, c'est changer le monde. 336 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 On peut naître dans une situation qu'on ne contrôle pas, 337 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 on peut ne rien faire de mal 338 00:23:20,525 --> 00:23:23,820 et avoir tellement honte de qui on est. 339 00:23:24,946 --> 00:23:26,739 Je n'étais qu'un enfant. 340 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 Et maintenant en y repensant, je me dis 341 00:23:30,785 --> 00:23:32,871 qu'il n'y avait pas à avoir honte. 342 00:23:39,752 --> 00:23:41,087 Et c'est tout, je crois. 343 00:23:48,887 --> 00:23:52,015 On a commencé ce petit groupe 344 00:23:52,307 --> 00:23:54,309 avec pour énoncé, 345 00:23:55,310 --> 00:23:57,812 Est-ce que ça aide de partager son histoire ? 346 00:23:58,062 --> 00:24:00,899 Ça aide d'entendre celle de quelqu'un d'autre ? 347 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 On ne savait pas ce qui se passerait. 348 00:24:04,569 --> 00:24:08,698 On voulait simplement raconter ce que c'est d'être jeune. 349 00:24:09,991 --> 00:24:14,454 Mais je veux vous entendre dire comment était cette expérience. 350 00:24:15,330 --> 00:24:19,876 C'était sincèrement l'expérience la plus surréelle. 351 00:24:20,293 --> 00:24:22,545 Je l'avoue, j'étais très nerveuse. 352 00:24:23,630 --> 00:24:25,590 Et c'était très nouveau pour moi. 353 00:24:25,757 --> 00:24:29,010 Mais en entendant toutes ces histoires, 354 00:24:29,219 --> 00:24:32,889 je vois qu'on a tous des sentiments très similaires. 355 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 J'avais tellement peur. 356 00:24:36,059 --> 00:24:40,730 Je me disais : "Je peux pas passer à la télé." 357 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 J'avais peur de me montrer au monde entier. 358 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Parce que j'ai beaucoup de honte en moi, 359 00:24:48,154 --> 00:24:51,449 et être capable de se mettre à nu 360 00:24:51,866 --> 00:24:55,787 pas devant vous mais devant les autres, c'est effrayant. 361 00:24:56,162 --> 00:25:00,166 Mais en m'écoutant parler ici et en vous écoutant tous, 362 00:25:00,291 --> 00:25:03,169 je réalise que la honte, c'est comme des flaques d'eau. 363 00:25:03,503 --> 00:25:07,215 Et plus je parlais, plus j'écoutais, plus ça glissait sur moi. 364 00:25:07,423 --> 00:25:09,801 Grandir, c'est universel. 365 00:25:09,884 --> 00:25:13,388 On cherche tous une connexion, un sens, de l'amour, une croissance. 366 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Je me demande souvent ce que ça serait 367 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 si on vivait dans un monde sans honte. 368 00:25:20,103 --> 00:25:24,357 Dans un monde où les enfants n'apprennent pas à se haïr, 369 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 mais continuent de s'aimer. 370 00:25:26,693 --> 00:25:31,447 Une chose que je tire de cette expérience, c'est de l'espoir. 371 00:25:31,531 --> 00:25:32,657 Beaucoup d'espoir. 372 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 Je suis impatiente que tout le monde voie ces épisodes 373 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 parce qu'ils parleront à des gens qui ne sont pas trans. 374 00:25:39,455 --> 00:25:41,833 Mon épisode n'est pas que pour les personnes trans. 375 00:25:42,041 --> 00:25:45,003 Tout le monde peut y apprendre quelque chose. 376 00:25:45,086 --> 00:25:47,130 On a tous eu nos épreuves, 377 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 mais ça ne rend pas nos expériences moins valides. 378 00:25:50,049 --> 00:25:52,719 On ne peut pas minimiser ses sentiments 379 00:25:52,844 --> 00:25:55,680 juste parce qu'on a de la chance. On a tous une certaine chance. 380 00:25:55,847 --> 00:25:58,516 Ce n'est pas juste mettre son trauma sur la table. 381 00:25:58,641 --> 00:26:01,227 C'est une critique du monde de la poésie. 382 00:26:01,352 --> 00:26:05,023 Des gens qui montrent leur trauma et se font applaudir, c'est malsain. 383 00:26:05,315 --> 00:26:09,611 Mais ici, c'est comment se relever étape par étape. 384 00:26:09,861 --> 00:26:12,113 Ce que je préfère avec ce projet, 385 00:26:12,238 --> 00:26:15,575 ayant grandi en cherchant une représentation, 386 00:26:15,700 --> 00:26:18,036 c'est que ça ne se finit pas mal. 387 00:26:18,202 --> 00:26:22,165 Ce qu'il est important de montrer et de communiquer, 388 00:26:22,290 --> 00:26:24,834 c'est que ces histoires n'ont pas à être tristes. 389 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 Et d'ailleurs, elles ne le sont pas. 390 00:26:26,919 --> 00:26:30,006 On a créé ces liens qui prennent généralement 391 00:26:30,340 --> 00:26:33,176 beaucoup de temps parce qu'on a été obligés 392 00:26:33,259 --> 00:26:35,511 de s'ouvrir incroyablement aux autres. 393 00:26:35,845 --> 00:26:40,016 C'est très libérateur de savoir qu'on n'est pas seul, 394 00:26:40,266 --> 00:26:44,312 et je me suis senti submergé par un grand sentiment de soulagement 395 00:26:45,063 --> 00:26:47,315 quand les gens s'emportaient pour moi 396 00:26:47,440 --> 00:26:50,902 ou venaient me voir pour me dire combien ils comprenaient. 397 00:26:51,027 --> 00:26:52,362 Merci, vraiment. 398 00:26:52,528 --> 00:26:55,531 Et je crois que c'est pour ça qu'on l'a tous fait. 399 00:26:55,740 --> 00:26:59,786 Je veux qu'on m'écoute et qu'on sente ce grand soulagement. 400 00:26:59,952 --> 00:27:01,913 "J'en reviens pas qu'il ait fait ça, 401 00:27:01,996 --> 00:27:04,624 je pensais que j'étais le seul à ressentir ça." 402 00:27:05,166 --> 00:27:07,001 Je suis trop contente de vous avoir rencontrés. 403 00:27:07,210 --> 00:27:08,378 C'était génial. 404 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 Merci. 405 00:27:14,801 --> 00:27:17,720 Câlin collectif ! 406 00:27:39,409 --> 00:27:41,327 Grandir, c'est plein de choses. 407 00:27:41,577 --> 00:27:43,454 Grandir, c'est imprévisible. 408 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 Grandir, c'est une expérience tumultueuse. 409 00:27:46,624 --> 00:27:48,042 Grandir, c'est chaotique. 410 00:27:48,251 --> 00:27:52,255 Je réalise qu'on sait qui on est, mais pas qui on va devenir. 411 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Grandir, c'est une protestation. 412 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 C'est le droit d'échouer. 413 00:27:56,426 --> 00:27:58,261 C'est inconfortable, difficile. 414 00:27:58,428 --> 00:28:01,097 Quand on grandit, on peut se sentir très seul. 415 00:28:01,222 --> 00:28:03,224 Mais tout le monde le fait. 416 00:28:03,349 --> 00:28:04,851 On sait pas ce que ça nous réserve. 417 00:28:04,976 --> 00:28:07,770 On apprend tellement sur soi et sur qui on veut être. 418 00:28:07,854 --> 00:28:10,606 Le monde ne tourne pas autour de nous, 419 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 mais nos besoins restent importants. 420 00:28:12,650 --> 00:28:15,194 Vous n'êtes pas seuls au monde comme vous le croyez. 421 00:28:15,278 --> 00:28:17,447 C'est important de trouver sa communauté. 422 00:28:17,572 --> 00:28:20,491 Grandir, c'est obligatoire. Mais vous allez vous en sortir. 423 00:28:20,575 --> 00:28:22,577 Sous-titres : Sebastian Timoney