1 00:00:02,003 --> 00:00:03,838 Oppveksten er så mange ting. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Oppveksten er uforutsigbar. 3 00:00:09,886 --> 00:00:11,345 Oppveksten kan endre verden. 4 00:00:11,471 --> 00:00:13,097 INGEN RETTFERDIGHET INGEN FRED 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,141 Oppveksten var… 6 00:00:21,939 --> 00:00:22,857 IKKE DREP OSS! 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,317 Vi har makten og ansvaret. 8 00:00:30,073 --> 00:00:30,948 HVITE HUS 9 00:00:31,032 --> 00:00:31,908 Vi skal høres. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 -Oppveksten er… -Voldsom. 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 -Klein. -Forvirrende. 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,958 -Rotete. -Vakker. 13 00:00:41,042 --> 00:00:41,959 Obligatorisk. 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,044 Vi klarte det! 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 10 HISTORIER 16 00:00:45,296 --> 00:00:47,381 OM MOTET 17 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 TIL Å VÆRE DEG SELV 18 00:01:03,356 --> 00:01:06,526 Da jeg var et barn, bodde i Nebraska og sov på en sofa, 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,570 tenkte jeg bare at dette er livet mitt. 20 00:01:11,239 --> 00:01:15,409 Vi flyttet alltid fra sted til sted, etterlot alt. 21 00:01:16,035 --> 00:01:17,370 Alltid bekymret for hva 22 00:01:17,453 --> 00:01:18,371 som skulle skje. 23 00:01:19,455 --> 00:01:22,708 Jeg ville bare flykte fra den syklusen av fattigdom. 24 00:01:23,501 --> 00:01:25,837 Jeg håper at historien min når folk 25 00:01:26,087 --> 00:01:29,090 som er et sted og vil være et annet sted. 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,969 Det vil være ting i livet som skjer… 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,806 men det er alltid den andre siden. 28 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Atten Alfa, andre tagning. 29 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 KULTURHUS - 23.98 30 00:01:50,194 --> 00:01:54,240 Kjør? Okei. Først, takk alle sammen, for at dere deler historiene deres. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,451 Dette har vært utrolig, dere er alle så inspirerende, 32 00:01:57,535 --> 00:02:00,663 og takk for at dere hører på min. Jeg skal ikke gråte allerede. 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,623 Det går bra. 34 00:02:02,707 --> 00:02:06,961 Jeg heter Gavin. Jeg er 22. Jeg er sykepleier. 35 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 Jeg vokste opp i Nebraska og Colorado. 36 00:02:12,049 --> 00:02:15,344 Gavin har alltid de ivrige øynene. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 Jeg sa før at han var vettskremt. 38 00:02:18,306 --> 00:02:20,683 Han var ikke vettskremt, han bare lyttet, men… 39 00:02:20,766 --> 00:02:21,893 NATALIE GAVINS RÅDGIVER 40 00:02:21,976 --> 00:02:24,228 …tok virkelig inn hva du sa. 41 00:02:25,897 --> 00:02:32,278 Han kom fra en ustabil situasjon og jeg visste at livet hans kunne gå 42 00:02:32,445 --> 00:02:33,779 en vei eller den andre. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,911 Jeg husker historier 44 00:02:40,411 --> 00:02:43,873 som jeg aldri klarte å forstå inntil nylig. 45 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 Mitt tidligste minne, som er, jeg var i Nebraska. 46 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 Jeg spiste havregrøt 47 00:02:51,464 --> 00:02:54,133 og jeg husker at moren min kommer ned og sier: 48 00:02:54,342 --> 00:02:55,551 "Gavin, vi skal dra." 49 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 Det neste jeg husker er i bilen. 50 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 Broren min er ved siden av meg i baksetet. 51 00:03:02,099 --> 00:03:04,310 Og mor, som kjører. En sigarett i en hånd, 52 00:03:04,393 --> 00:03:05,519 telefonen i den andre, 53 00:03:05,603 --> 00:03:09,023 hun styrer med kneet sitt og vi er på rømmen. 54 00:03:10,441 --> 00:03:12,401 Og hvis du spurte faren min, 55 00:03:12,985 --> 00:03:14,820 ville han si at hun kidnappet oss 56 00:03:14,946 --> 00:03:19,033 og tok oss vekk fra ham. Og spør du moren min, 57 00:03:19,200 --> 00:03:23,371 ville hun si at hun reddet oss, og jeg tror at den spenningen 58 00:03:24,163 --> 00:03:26,123 preget begynnelsen av livet mitt. 59 00:03:27,750 --> 00:03:30,086 Kort tid etter, endte de opp med å skilles. 60 00:03:32,338 --> 00:03:35,967 Så, i den første delen av livet mitt kommer alle minnene fra Nebraska, 61 00:03:36,050 --> 00:03:37,510 med en ordning der jeg var 62 00:03:37,635 --> 00:03:39,262 hos mor fra mandag til torsdag 63 00:03:39,387 --> 00:03:41,389 og hos far fredag, lørdag, søndag. 64 00:03:41,806 --> 00:03:43,266 Og hos faren min 65 00:03:43,349 --> 00:03:45,601 hadde vi en enorm bakgård med en stor hage. 66 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Broren min og jeg pleide å elske å løpe i maisåkrene. 67 00:03:53,234 --> 00:03:54,235 Og moren min… 68 00:03:55,278 --> 00:03:57,280 å bo med henne var litt annerledes. 69 00:03:59,323 --> 00:04:03,619 Hun var utdannet pleieassistent, men byttet alltid jobber. 70 00:04:04,662 --> 00:04:09,375 Problemet hennes med penger, spesielt, var veldig, veldig åpenbart for meg. 71 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 Jeg fikk følelsen av at faren min mislikte 72 00:04:13,254 --> 00:04:19,760 mors livsstil, og til slutt giftet far seg med en annen dame. 73 00:04:20,678 --> 00:04:24,765 Hun overtalte ham til å be om foreldreansvaret for broren min og meg. 74 00:04:29,145 --> 00:04:31,647 Ting ble veldig vanskelig i familielivet… 75 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 og jeg tror at… 76 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 prisen for den prosessen er veldig dyr. 77 00:04:39,697 --> 00:04:41,115 Mor, som slet med penger, 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 prøvde å balansere advokathonorarer 79 00:04:43,451 --> 00:04:44,327 og… 80 00:04:44,994 --> 00:04:48,873 det førte til en veldig katastrofal økonomisk kollaps. 81 00:04:52,752 --> 00:04:53,753 Vi ble kastet ut. 82 00:04:54,003 --> 00:04:55,338 SISTE VARSEL OM UTKASTELSE 83 00:04:55,421 --> 00:04:56,672 3. KLASSE KOMPOSISJONER 84 00:04:56,839 --> 00:04:58,466 "Ta med sekken, det du kan, 85 00:04:58,674 --> 00:05:00,509 "vi drar til et annet sted nå." 86 00:05:01,594 --> 00:05:04,805 Hvert hus ble verre enn det forrige. 87 00:05:05,598 --> 00:05:07,183 Til slutt var vi på hotell. 88 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 Far slet litt med alkoholisme… 89 00:05:11,312 --> 00:05:14,565 så han endte opp med å dra på rehab på omtrent samme tid… 90 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 og en dag… 91 00:05:21,447 --> 00:05:24,784 kom moren min for å hente oss… 92 00:05:25,743 --> 00:05:27,620 og sa: "Vi flytter til et hospits… 93 00:05:28,496 --> 00:05:29,497 "i dag." 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,833 Jeg tenkte: "Herregud." 95 00:05:33,501 --> 00:05:34,960 På kun et øyeblikk 96 00:05:35,127 --> 00:05:37,421 skjedde alt dette og alt falt fra hverandre. 97 00:05:39,507 --> 00:05:43,386 Å måtte dra til hospitset var ganske skummelt. 98 00:05:44,136 --> 00:05:47,681 Mange folk sov i nummererte senger på linje 99 00:05:48,057 --> 00:05:49,892 og oppe var det leiligheter der 100 00:05:49,975 --> 00:05:51,519 barn med familier kunne bo. 101 00:05:53,437 --> 00:05:54,855 Hun sa: "Ikke bekymre dere, 102 00:05:54,939 --> 00:05:56,399 "vi er her en helg og… 103 00:05:57,775 --> 00:05:59,068 "ting blir bedre fra nå." 104 00:06:01,654 --> 00:06:03,948 Jeg følte meg veldig, veldig malplassert… 105 00:06:05,324 --> 00:06:06,951 og veldig, veldig ukomfortabel 106 00:06:07,660 --> 00:06:11,789 og vi var ikke der en helg. Vi var der i rundt 11 måneder. 107 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Vi ville ikke bli sett gå på bussen 108 00:06:16,377 --> 00:06:17,628 ut fra hospitset. 109 00:06:18,546 --> 00:06:22,383 Vi gikk opp gata til en lokal parkeringsplass 110 00:06:22,675 --> 00:06:24,301 og der hentet de oss. 111 00:06:25,594 --> 00:06:30,933 Jeg skammet meg over å føle at jeg hadde mindre eller var mindre verdt. 112 00:06:32,685 --> 00:06:34,103 Skolen var en slags flukt 113 00:06:34,186 --> 00:06:37,648 og det var et sted hvor jeg kunne være meg selv og et barn. 114 00:06:42,027 --> 00:06:43,320 Jeg var flink på skolen. 115 00:06:45,406 --> 00:06:47,825 Vi tok alltid tester 116 00:06:48,159 --> 00:06:50,619 og de tok diagrammet mitt og det hadde liksom, 117 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 gjennomsnitt her, Gavin var her… 118 00:06:52,496 --> 00:06:55,583 …på den standardiserte testen. De sa: "Du er ganske spesiell." 119 00:06:55,666 --> 00:06:57,168 GAVIN GJENNOMSNITT 120 00:06:57,293 --> 00:07:00,588 Jeg husker at noen på hospitset så på det og hun sa: 121 00:07:00,921 --> 00:07:06,760 "Fy søren, Gavin, du er en smart unge." Og hun viste det til fremmede. 122 00:07:06,927 --> 00:07:11,182 Hun sa: "Se på denne ungen." Jeg tenkte, "Wow, kanskje jeg er spesiell." 123 00:07:13,309 --> 00:07:16,896 Og så, en kveld, forlot vi hospitset 124 00:07:17,605 --> 00:07:21,942 og flyttet inn med moren min og kjæresten hennes. 125 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 Men det var et voldelig forhold. 126 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Moren min begynte å drikke… 127 00:07:30,284 --> 00:07:34,330 og hun ble veldig krigersk. Hun sloss fysisk mot kjæresten sin. 128 00:07:35,831 --> 00:07:38,501 Forholdet mitt med moren min forverret seg. 129 00:07:39,543 --> 00:07:42,505 Faren min kom ut av rehab og dro til Colorado. 130 00:07:43,005 --> 00:07:46,217 Og til slutt ville han bygge opp forholdet med broren min og meg. 131 00:07:49,887 --> 00:07:53,891 Og han laget en plan som jeg fant noen år senere. 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 MIN 15-ÅRIGE LIVSPLAN 133 00:07:55,226 --> 00:07:56,477 Det var en 15-årig plan… 134 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 FORHOLD KOST + TRENING 135 00:07:57,811 --> 00:07:58,729 PENSJONSPLAN 136 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 …for å utvikle et forhold til barna. 137 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 KONTAKT GAVIN SOMMERE HOS MEG 138 00:08:02,983 --> 00:08:05,528 Han sa: "Om 15 år er Gavin 22," altså nå. 139 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 GAVIN UTEKSAMINERES 140 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 "Håper vi har et godt forhold før da." 141 00:08:10,491 --> 00:08:13,452 Det var ekstremt omtenksomt, ekstremt gjennomtenkt… 142 00:08:16,580 --> 00:08:18,415 og bare at det anerkjente 143 00:08:20,584 --> 00:08:22,002 at tilgivelse kan ta tid. 144 00:08:24,797 --> 00:08:27,591 Jeg synes han håndterte det på en måte som 145 00:08:28,008 --> 00:08:33,514 fikk meg til å føle at jeg stolte på ham, og han virket som en stabil kilde 146 00:08:33,847 --> 00:08:35,266 som jeg lengtet etter. 147 00:08:36,433 --> 00:08:41,105 Så, broren min og jeg flyttet til Colorado med faren min. 148 00:08:43,607 --> 00:08:45,651 Jeg trodde at alt skulle bli mye bedre. 149 00:08:49,822 --> 00:08:53,158 Og en stund hadde han en veldig respektabel jobb. 150 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 Vi var definitivt ikke rike, men vi hadde mat på bordet 151 00:08:56,495 --> 00:08:58,414 og jeg spiste jevnlig. 152 00:08:59,498 --> 00:09:02,418 Jeg spiste fersk frukt, ferske grønnsaker for første gang. 153 00:09:02,668 --> 00:09:06,964 Alle disse tingene som jeg ikke hadde hatt på så lenge. 154 00:09:07,756 --> 00:09:10,884 Jeg gikk på skolen. Det var ungdomsskolen på dette punktet. 155 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Jeg fikk venner. 156 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 Det var som en komplett 180. 157 00:09:18,601 --> 00:09:22,771 Gavin kom og snakket om hvordan overgangen hans var, 158 00:09:22,855 --> 00:09:29,028 å flytte fra Nebraska til Colorado og å være på en ny skole med nye folk. 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Han forlot aldri min side i lunsjen. 160 00:09:33,991 --> 00:09:38,120 Jeg visste at jeg alltid ville ha Gavin som min skygge. 161 00:09:40,289 --> 00:09:44,960 Jeg tror hun alltid var villig til å lytte til alt jeg hadde å si 162 00:09:45,044 --> 00:09:47,254 og hun var en veldig god lytter. 163 00:09:48,339 --> 00:09:50,883 Du vet når noen virkelig lytter fordi… 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 hun stilte veldig gode spørsmål. 165 00:09:56,639 --> 00:10:01,185 Og på samme tid, hanskes jeg med å være homofil. 166 00:10:03,604 --> 00:10:08,150 Faren min var en religiøs mann, veldig konservativ 167 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 og spilte fotball, og du vet, 168 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 jeg tror han ville det samme for sønnene sine. 169 00:10:14,740 --> 00:10:19,244 Og han sa ting om homofile, sa at han var uenig med den livsstilen. 170 00:10:20,162 --> 00:10:22,331 Jeg ville ikke miste stabiliteten jeg hadde 171 00:10:22,414 --> 00:10:27,086 og lenge var spørsmålet, "Er jeg villig til å bytte den komforten 172 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 "for å være i skapet?" 173 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 Den første jeg sa det til var Natalie. 174 00:10:35,219 --> 00:10:37,930 Vi satte oss ned og jeg sa, "Jeg må si noe." 175 00:10:38,597 --> 00:10:42,017 Mens jeg skulle si det, tenkte jeg, "Hvorfor sier jeg det til henne?" 176 00:10:42,101 --> 00:10:45,646 "Vil hun tenke at det er rart at jeg sier at jeg er homofil?" 177 00:10:47,314 --> 00:10:49,692 Og hun sa: "Takk for at du fortalte det, 178 00:10:49,775 --> 00:10:51,235 "det betyr mye." 179 00:10:53,237 --> 00:10:57,741 At en lærer på skolen sier at det er greit å være den du er. 180 00:10:59,118 --> 00:11:02,579 "Det betyr ingenting, og jeg er stolt av deg." 181 00:11:03,622 --> 00:11:04,665 Det betød mye. 182 00:11:12,339 --> 00:11:15,592 Rundt den tiden, begynte faren min og jeg å… 183 00:11:17,052 --> 00:11:18,887 ikke være helt enige. 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,433 En dag diskuterte vi litt, og han sa: 185 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 "Jeg vet hvem du er og dette er ikke deg." 186 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Og jeg sa: "Du kjenner meg faktisk ikke." 187 00:11:33,569 --> 00:11:37,322 Jeg skulle ikke si det til ansiktet hans, så den kvelden da han la seg, 188 00:11:37,489 --> 00:11:40,701 og jeg var sikker på at han sov, sendte jeg ham en melding 189 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 og det var en veldig lang melding, 190 00:11:43,245 --> 00:11:46,707 en historie egentlig, og fortalte at jeg var homofil. 191 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Og våknet opp og hadde en ganske keitete samtale 192 00:11:52,504 --> 00:11:53,547 der han sa… 193 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 "Kanskje dette er en fase." 194 00:11:57,968 --> 00:12:03,599 Jeg tror han ikke ville tro på at han hadde en homofil sønn. 195 00:12:04,475 --> 00:12:06,769 "Vil du fortelle alle det? Må alle vite det? 196 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 "Må dette bety… må du 'komme ut'"? 197 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 Fra da av ble det rart med far 198 00:12:13,025 --> 00:12:14,067 og ganske kleint. 199 00:12:15,194 --> 00:12:16,695 Han forsto meg ikke. 200 00:12:17,571 --> 00:12:20,991 En gang sa han at det føltes som en fremmed bodde i huset hans. 201 00:12:23,285 --> 00:12:27,706 Vi vokste fra hverandre, tror jeg, og hadde ikke mye til felles. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,881 Jeg begynte å bli deprimert og fikk angst. 203 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Alt det kom opp fra fortiden min 204 00:12:38,425 --> 00:12:41,970 og jeg var ikke alltid klar over at det ikke var normalt å slite, 205 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 ikke sant? Du må ikke leve et liv som er fult av vansker. 206 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Å anerkjenne at jeg kanskje trenger hjelp med psykiske problemer 207 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 og det er greit å snakke med noen. 208 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 Terapi var nok den beste beslutningen jeg har tatt. 209 00:13:01,365 --> 00:13:05,244 Psykologen jeg fikk var på skolen. 210 00:13:06,411 --> 00:13:10,457 Jeg kunne lære hvordan jeg internaliserte mange av problemene 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 jeg følte jeg hadde i oppveksten. 212 00:13:12,668 --> 00:13:15,879 Fordi jeg ikke innså hvor mye av livet mitt det påvirket 213 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 og forhold med folk og hvordan jeg så meg selv. 214 00:13:20,467 --> 00:13:24,137 Terapi hjalp meg med å pakke det ut og lære metoder for å takle det, 215 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 og det er nesten ingenting som er mer styrkende enn å løpe. 216 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 Det er veldig terapeutisk og mektig… 217 00:13:39,987 --> 00:13:41,488 jeg er glad, så drar jeg 218 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 og føler at jeg kan takle livets problemer. 219 00:13:53,166 --> 00:13:56,169 Faren min sine helseproblemer begynte å utvikle seg. 220 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Han slet med diabetes. 221 00:13:59,047 --> 00:14:03,719 Han begynte å bli svimmel og så begynte han å miste synet. 222 00:14:03,927 --> 00:14:06,889 Han dro ofte til legen og begynte å bli veldig syk, 223 00:14:07,014 --> 00:14:08,307 til han ikke kunne jobbe 224 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 og på grunn av det, kan man ikke betale regningen. 225 00:14:12,352 --> 00:14:17,065 Og han var også stolt over at han ikke skulle ha statlig bistand 226 00:14:17,149 --> 00:14:18,567 som vi desperat trengte. 227 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 Han begynte å drikke for å takle det. 228 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 Og jeg husker at jeg var sulten hele tiden. 229 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 Skolen fortsatte å være en tilflukt gjennom den perioden også. 230 00:14:36,919 --> 00:14:39,671 Natalie var en som hjalp meg med å forstå, 231 00:14:39,796 --> 00:14:43,467 du kan få stipend. Du kan gjøre det bra på skolen 232 00:14:43,967 --> 00:14:45,928 og folk vil betale for utdanningen din. 233 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 Det var ingenting han kunne gjøre for å endre farens situasjon. 234 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 Vi snakket om 235 00:14:54,227 --> 00:14:56,939 du vet, alle tingene han hadde på gang. 236 00:14:58,023 --> 00:15:00,776 For at han skulle se potensialet sitt, 237 00:15:00,859 --> 00:15:03,362 det kommer til å bli noe etter ungdomsskolen. 238 00:15:04,988 --> 00:15:09,576 Så, i slutten av junior-året, begynte jeg å innse 239 00:15:09,660 --> 00:15:12,245 at utdanning var sjansen ut av fattigdom. 240 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 JEG BLIR SYKEPLEIER 241 00:15:16,500 --> 00:15:18,919 Sommeren før sisteåret tok jeg flere jobber 242 00:15:19,461 --> 00:15:22,339 og sparte alle pengene jeg kunne. 243 00:15:23,090 --> 00:15:24,132 Jeg jobbet fulltid 244 00:15:24,216 --> 00:15:28,053 og det var ikke… jeg betalte ikke alle regningene våre. Vi samlet opp gjeld. 245 00:15:29,513 --> 00:15:34,059 Rett før skolen begynte, satte jeg meg med far og sa til ham: 246 00:15:35,227 --> 00:15:38,063 "Jeg har regnet på det. Det går ikke opp." 247 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 "Jeg må kanskje droppe ut av skolen fordi det ikke er penger. 248 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 "Du vet vi ikke har et valg?" 249 00:15:45,570 --> 00:15:48,448 Og han sa: "Ikke tenk på det, sant? 250 00:15:48,573 --> 00:15:51,451 "Jeg er faren din. Jeg tar meg av økonomien 251 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 "og budsjettet og vi får det til å fungere. 252 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 "Du klarer det. Du skal gjøre hva enn det krever for 253 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 "å fullføre skolen." 254 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 Så, jeg sluttet i to av jobbene. 255 00:16:02,921 --> 00:16:05,966 Jeg tenkte at skole var det jeg måtte gjøre. 256 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 CCHS ELEVRÅD 2014-2015 257 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Jeg må fortsette, 258 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 uansett hva. Ting smuldret opp rundt meg. 259 00:16:15,392 --> 00:16:19,730 Hvis jeg ikke kommer inn på en god skole, hvis jeg ikke får høyskolen dekket, 260 00:16:19,980 --> 00:16:21,523 har jeg i alle fall prøvd. 261 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 Så, i begynnelsen av sisteåret begynte jeg å søke på høyskoler. 262 00:16:27,195 --> 00:16:31,700 Jeg hadde en drøm om å flytte til New York City og gå på skole der. 263 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Så, jeg skrev søknads-essayet mitt til studieopptak. Jeg skrev om at jeg 264 00:16:37,164 --> 00:16:42,627 følte at jeg måtte bevise noe for meg selv og samfunnet mitt. 265 00:16:43,879 --> 00:16:47,466 Jeg ville også flykte fra den generasjonen av fattigdom. 266 00:16:49,468 --> 00:16:51,470 Jeg tror ikke at noen kan forstå 267 00:16:51,553 --> 00:16:54,264 hva som foregikk hjemme og jeg var nok ikke klar over 268 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 hvor syk han egentlig var. 269 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Og en dag sa faren min noe som: 270 00:17:00,312 --> 00:17:03,273 "Bare pass på at du kommer hjem i kveld." 271 00:17:03,899 --> 00:17:06,568 "Det gir meg håp at du fortsatt er her." 272 00:17:07,903 --> 00:17:11,907 Tok en prøve på skolen, dro hjem for å se til ham… 273 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 kom dit rundt klokken 15:45… 274 00:17:18,330 --> 00:17:22,042 og jeg bare fant ham, og han hadde dødd. 275 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 Og, ja, så det var veldig… 276 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 veldig overveldende. 277 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 STORE PAPPA 278 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Faren min døde. 279 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 Hva skulle skje med meg? 280 00:17:48,401 --> 00:17:50,862 Nei… Og ingen kan virkelig forstå det. 281 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 Og jeg ringte broren min 282 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 og han tok på seg å ringe alle familiemedlemmene våre 283 00:18:00,914 --> 00:18:05,335 fordi… jeg var i sjokk. Jeg mener, jeg var virkelig i sjokk. 284 00:18:06,378 --> 00:18:07,587 Jeg så det ikke komme. 285 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 Og rettslegen spurte: 286 00:18:12,884 --> 00:18:16,972 "Hvor gammel er du?" Og jeg sa, "Jeg er 18." Jeg hadde vært 18 i en måned. 287 00:18:19,766 --> 00:18:22,310 Han lukket notatboken og sa: "Jeg er lei for det." 288 00:18:24,563 --> 00:18:26,940 Og det var det. Jeg spurte: "Hva gjør jeg?" 289 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 Og han sa: "Du kan gjøre hva som helst." 290 00:18:30,986 --> 00:18:31,987 Og jeg følte meg… 291 00:18:33,655 --> 00:18:34,698 så… 292 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 forskjøvet fra livet mitt. 293 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 Og løsgjort fra virkeligheten på så mange måter. 294 00:18:44,374 --> 00:18:46,835 Jeg gikk fortsatt på ungdomsskolen. "Hvor går jeg 295 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 "når ingen forteller meg hvor jeg skal gå?" 296 00:18:53,049 --> 00:18:55,510 Det var som jeg løp på en plattform 297 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 og jeg følte at jeg var nær målet, 298 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 som var å gå på høyskole. 299 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Jeg så det som noe som kunne ta meg et sted 300 00:19:03,643 --> 00:19:07,147 og gi meg en sjanse i livet. Og plattformen falt. 301 00:19:23,997 --> 00:19:26,208 Men det var så mange som tok meg imot. 302 00:19:35,634 --> 00:19:39,221 Bare den strømmende støtten som jeg fikk fra elever, 303 00:19:39,387 --> 00:19:42,140 fra lærere. Folk som var så bekymret. 304 00:19:44,434 --> 00:19:47,771 Hele samfunnet mitt samlet seg rundt meg og jeg hadde så mange 305 00:19:48,063 --> 00:19:49,522 som var veldig støttende… 306 00:19:49,606 --> 00:19:51,024 MATLEVERING TIL GAVIN 307 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 …og startet å levere mat… 308 00:19:52,609 --> 00:19:53,818 JUAN - CALZONE ELSKER DEG! 309 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 …og laget mat tre kvelder i uka. 310 00:19:56,905 --> 00:19:58,823 Jeg sa: "Hva enn du trenger. 311 00:19:59,115 --> 00:20:03,912 "Hvis du trenger å snakke. Hvis du trenger å gråte, bare hva enn du trenger." 312 00:20:05,997 --> 00:20:09,459 Og jeg uteksaminerte i toppen av klassen, 313 00:20:09,876 --> 00:20:12,337 på grunn av alle de som var der for meg. 314 00:20:15,131 --> 00:20:19,761 Og jeg kom inn på høyskolen jeg ville på et fullt stipend, 315 00:20:20,178 --> 00:20:22,222 som var sykt. 316 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 Jeg mener, jeg gråt når jeg fikk den økonomiske støtten jeg trengte. 317 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Jeg hadde øyeblikk i sorg hvor det traff meg at 318 00:20:37,779 --> 00:20:40,031 far ikke er her og han ikke fikk vite 319 00:20:40,156 --> 00:20:43,034 at alt var verdt det og jeg går på høyskolen nå 320 00:20:43,118 --> 00:20:44,160 og det ordner seg. 321 00:20:53,003 --> 00:20:56,715 Hans vilje til å si "Selv når plattformen faller 322 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 "bak deg, er det alltid en vei." 323 00:21:05,098 --> 00:21:06,308 Jeg står her nå 324 00:21:06,391 --> 00:21:09,477 bokstavelig talt på grunn av støtten som jeg fikk. 325 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 Jeg kan tenke på hundrevis av folk som har stilt opp 326 00:21:12,939 --> 00:21:16,985 i de siste seks årene og spesifikt de siste seks månedene. 327 00:21:17,986 --> 00:21:20,238 Takk for at dere stiller opp for oss alle 328 00:21:20,780 --> 00:21:23,575 i denne rotete opplevelsen som kalles oppveksten. 329 00:21:25,076 --> 00:21:29,748 Jeg håper at dere husker hva dere er verdt og makten deres til å oppnå hva enn 330 00:21:29,831 --> 00:21:30,832 dere virkelig vil. 331 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 En del av å leve i denne eksistensen er nødvendigheten av 332 00:21:35,211 --> 00:21:36,880 å forstå at livet er vanskelig. 333 00:21:38,173 --> 00:21:41,259 Du er sliten, du er nedslått og vil bare ha en pause. 334 00:21:41,509 --> 00:21:45,972 Det er da det er vanskelig å fortsette, men det er det som skiller suksess 335 00:21:46,097 --> 00:21:49,225 fra å mislykkes, evnen til å fortsette. 336 00:21:50,018 --> 00:21:54,356 Det krever mot å stå opp igjen og fortsette fremover. 337 00:21:54,939 --> 00:21:56,232 Det er ikke enkelt. 338 00:21:57,192 --> 00:21:59,402 Velg alltid å fortsette. 339 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Takk. 340 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Vi klarte det! 341 00:22:13,458 --> 00:22:14,542 Juhu! 342 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Jeg var så klar, 343 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 dette hadde jeg jobbet for og ventet på. 344 00:22:28,848 --> 00:22:33,311 Så, jeg sluttet i jobben min. Jeg ryddet ut av leiligheten jeg bodde i 345 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 og flyttet til New York City. 346 00:22:39,067 --> 00:22:42,112 Å se faren min så syk og hvordan familien min slet 347 00:22:42,195 --> 00:22:46,074 med å hanskes med helsetjenesten bare generelt… 348 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 fikk meg til å føle at jeg kunne gjøre noe med det. 349 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 Jeg tenkte: "Blir jeg sykepleier, vil ingen i familien 350 00:22:53,873 --> 00:22:57,460 "måtte lure på hvordan de tar vare på seg selv. Eller hva som 351 00:22:57,627 --> 00:22:59,003 "skjer med kroppen deres." 352 00:22:59,921 --> 00:23:02,382 De sier, drøm stort, smart og endre verden. 353 00:23:03,049 --> 00:23:07,554 Og jeg tilnærmer meg sykepleieryrket, i alle fall nå, 354 00:23:07,637 --> 00:23:12,350 som "hvis du endrer en persons liv, endrer du verden." 355 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 Du kan være født inn i en situasjon som du ikke har kontroll over 356 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 og at du kan gjøre ingenting galt 357 00:23:20,525 --> 00:23:23,820 og ende opp med å skamme deg så mye over hvor du er. 358 00:23:24,946 --> 00:23:30,201 Jeg var bare et barn. Jeg ser på det nå og tenker om meg selv 359 00:23:30,785 --> 00:23:32,871 at det var ingenting å skamme seg over. 360 00:23:39,752 --> 00:23:41,087 Og det var nok det. 361 00:23:48,887 --> 00:23:54,309 Vi startet denne, denne samlingen med spørsmålet, 362 00:23:55,310 --> 00:23:57,812 hjelper det å dele historien din? 363 00:23:58,062 --> 00:24:00,899 Hjelper det å høre en annen person sin historie? 364 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 Vi visste ikke hva som ville skje. 365 00:24:04,569 --> 00:24:08,698 Vi ville bare fortelle historien om hvordan det er å være ung, 366 00:24:09,991 --> 00:24:14,454 men jeg vil høre fra dere hvordan denne opplevelsen var. 367 00:24:15,330 --> 00:24:19,876 Det var helt ærlig den mest surrealistiske opplevelsen noensinne. 368 00:24:20,293 --> 00:24:22,545 Jeg skal innrømme at jeg hadde mye nerver. 369 00:24:23,630 --> 00:24:29,010 Og det var veldig nytt for meg, men å høre så mange andre historier, 370 00:24:29,219 --> 00:24:32,889 vi alle resonnerte og hadde nesten de samme følelsene. 371 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 Helt ærlig, jeg var så redd. 372 00:24:36,059 --> 00:24:40,730 Jeg var så redd, jeg tenkte: "jeg kan ikke være på TV," og… 373 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 Nei, seriøst, og å eksponere meg selv til hele verden, 374 00:24:45,693 --> 00:24:50,073 men fordi jeg bar på mye skam og den skammen for å kunne 375 00:24:50,240 --> 00:24:52,909 åpne deg, ikke foran dere, 376 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 men for alle som skal se dette, er veldig skummelt. 377 00:24:56,162 --> 00:24:58,915 Men noe jeg innså mens jeg lyttet til meg selv 378 00:24:58,998 --> 00:25:00,166 og til dere alle 379 00:25:00,291 --> 00:25:03,169 er at skam er bare som vanndammer 380 00:25:03,503 --> 00:25:05,922 og jo mer jeg snakket og hører dere, 381 00:25:06,047 --> 00:25:07,215 rullet det bare av. 382 00:25:07,423 --> 00:25:09,801 Det er ting med oppveksten som er universelle. 383 00:25:09,884 --> 00:25:13,388 Vi alle ser etter kontakt, ledelse, kjærlighet, utvikling. 384 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Jeg tenker hele tiden: "Hvordan hadde det vært… 385 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 "å leve i en verden uten skam? Hvis… 386 00:25:20,103 --> 00:25:21,354 "Hvordan hadde det vært 387 00:25:21,437 --> 00:25:24,357 "i en verden hvor barn ikke lærer å hate seg selv, 388 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 "men vi ble hos den kjærligheten?" 389 00:25:26,693 --> 00:25:31,447 En ting jeg tar med meg fra dette er mye håp. 390 00:25:31,531 --> 00:25:32,657 Mye håp. 391 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 Jeg kan ikke vente på at alle skal se hver av episodene 392 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 fordi det vil snakke til folk som ikke er trans, ikke sant? 393 00:25:39,455 --> 00:25:41,833 Episoden er ikke kun for folk som er trans. 394 00:25:42,041 --> 00:25:45,003 Det er noe for å lære for alle sammen. 395 00:25:45,086 --> 00:25:47,130 Vi har hatt våre tester og prøvelser, 396 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 men det gjør ikke erfaringene våre mindre gyldige. 397 00:25:50,049 --> 00:25:52,719 Det er ingen grunn til å redusere følelsene dine fordi 398 00:25:52,844 --> 00:25:54,178 du har noen privilegier. 399 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 Alle har noen privilegier. 400 00:25:55,847 --> 00:25:57,890 Det er ikke bare folk som legger traumer 401 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 på bordet. Og det er en kritikk 402 00:25:59,851 --> 00:26:02,562 som poesiverden har, liksom at, er folk bare ute her 403 00:26:02,645 --> 00:26:05,023 og viser traumer og får applaus? Det er usunt. 404 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 Men dette er steg for hvordan du kan 405 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 bli frisk i noen tilfeller. 406 00:26:09,861 --> 00:26:12,905 Min favoritt ting med dette prosjektet etter 407 00:26:13,031 --> 00:26:17,744 mangel på representasjon i oppveksten, er at det ikke har en trist slutt. 408 00:26:18,202 --> 00:26:19,746 -Jeg tror det er viktig… -Ja. 409 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 -…å projisere… -Ja. 410 00:26:21,414 --> 00:26:24,834 …og å vise at historier som disse ikke må ha en trist slutt, 411 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 og de endte ikke trist for oss. 412 00:26:26,919 --> 00:26:30,006 Vi har knyttet bånd som vanligvis tar 413 00:26:30,340 --> 00:26:33,176 veldig, veldig lang tid å skape, fordi vi tvinges 414 00:26:33,259 --> 00:26:35,511 til å være usedvanlig personlige. 415 00:26:35,845 --> 00:26:40,016 Jeg tror det er veldig liberaliserende å vite at du ikke er alene 416 00:26:40,266 --> 00:26:44,312 og jeg følte en stor følelse av lettelse skylle over meg da 417 00:26:45,063 --> 00:26:47,315 folk knipset for meg eller kom bort 418 00:26:47,440 --> 00:26:50,902 etter jeg hadde snakket og sa: "Jeg relaterte så mye til det du sa." 419 00:26:51,027 --> 00:26:52,362 Og jeg bare, "Takk." 420 00:26:52,528 --> 00:26:57,116 Jeg tror at vi alle gjorde dette fordi jeg vil at folk skal se det 421 00:26:57,200 --> 00:26:59,786 og føle den lettelsen skylle over dem 422 00:26:59,952 --> 00:27:03,247 "Jeg kan ikke tro at noen gjorde det, jeg trodde jeg var alene 423 00:27:03,331 --> 00:27:04,624 "om å føle det." 424 00:27:05,166 --> 00:27:08,336 -Jeg er så glad jeg møtte dere. -Ja. Dette har vært så kult. 425 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 Takk. 426 00:27:14,801 --> 00:27:17,720 Gruppeklem! 427 00:27:39,409 --> 00:27:41,327 Oppveksten er så mange ting. 428 00:27:41,577 --> 00:27:43,454 Oppveksten er uforutsigbar. 429 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 Oppveksten er en voldsom opplevelse. 430 00:27:46,624 --> 00:27:48,042 Oppveksten er rotete. 431 00:27:48,251 --> 00:27:52,255 Å innse at selv om du vet hvem du er, vet du ikke hvem du blir. 432 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Oppveksten er en protest. 433 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 Oppveksten er å mislykkes. 434 00:27:56,426 --> 00:27:58,261 Det er pinlig, vanskelig. 435 00:27:58,428 --> 00:28:03,224 Oppveksten kan føles ensom, men alle andre rundt deg gjør det også. 436 00:28:03,349 --> 00:28:04,851 Du vet aldri hva livet gir. 437 00:28:04,976 --> 00:28:07,770 Du lærer mye om deg selv og hvem du vil være. 438 00:28:07,854 --> 00:28:10,606 Å innse at verden ikke dreier seg rundt deg, 439 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 men at behovene dine er viktige. 440 00:28:12,650 --> 00:28:15,194 At du ikke er så alene i verden likevel. 441 00:28:15,278 --> 00:28:17,447 Så, det er viktig å finne et samfunn. 442 00:28:17,572 --> 00:28:20,491 Oppveksten er obligatorisk, men du kommer gjennom den. 443 00:28:20,616 --> 00:28:22,577 Tekst: Maren Næss