1
00:00:02,003 --> 00:00:03,838
Crescer significa tanta coisa.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
Crescer é imprevisível.
3
00:00:09,886 --> 00:00:11,345
É uma chance de mudar o mundo.
4
00:00:11,471 --> 00:00:13,097
PELO FIM DA POBREZA MENSTRUAL
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,141
Crescer foi…
6
00:00:21,939 --> 00:00:22,857
PAREM DE NOS MATAR
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,317
Temos o poder e a responsabilidade...
8
00:00:30,073 --> 00:00:30,823
A CASA BRANCA
9
00:00:30,948 --> 00:00:31,824
Merecemos ser ouvidos.
10
00:00:36,829 --> 00:00:38,581
- Crescer é…
- Tumultuoso
11
00:00:38,706 --> 00:00:39,791
- Embaraçoso.
- Confuso.
12
00:00:39,916 --> 00:00:40,958
- Complicado.
- Lindo.
13
00:00:41,042 --> 00:00:41,959
Obrigatório.
14
00:00:42,043 --> 00:00:43,044
Conseguimos!
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,213
DEZ HISTÓRIAS
16
00:00:45,296 --> 00:00:47,381
SOBRE A CORAGEM
17
00:00:47,465 --> 00:00:49,842
DE SERMOS NÓS PRÓPRIOS
18
00:00:52,095 --> 00:00:55,389
ESTAMOS A CRESCER
19
00:01:03,356 --> 00:01:06,526
Quando era miúdo,
a viver no Nebrasca e a dormir num sofá,
20
00:01:06,734 --> 00:01:09,570
achava que a minha vida era só aquilo.
21
00:01:11,239 --> 00:01:15,409
Passávamos a vida a mudar de casa,
deixávamos sempre tudo para trás.
22
00:01:16,035 --> 00:01:17,370
Sempre preocupados
23
00:01:17,453 --> 00:01:18,371
com tudo.
24
00:01:19,455 --> 00:01:22,708
Eu queria escapar
daquele ciclo de pobreza.
25
00:01:23,501 --> 00:01:25,837
Espero que a minha história chegue
às pessoas
26
00:01:26,087 --> 00:01:29,090
que estão em sítios onde não querem estar.
27
00:01:30,299 --> 00:01:32,969
Há coisas que acontecerão na vossa vida…
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,806
mas há sempre o outro lado.
29
00:01:38,474 --> 00:01:40,852
Dezoito Alfa, take dois.
30
00:01:50,194 --> 00:01:54,240
Começo? Primeiro queria-vos agradecer
por partilharem a vossa história.
31
00:01:54,365 --> 00:01:57,451
Esta experiência tem sido incrível,
vocês são tão inspiradores,
32
00:01:57,535 --> 00:02:00,663
obrigado por ouvirem a minha história.
Não vou começar já a chorar!
33
00:02:01,539 --> 00:02:02,623
Está tudo bem.
34
00:02:02,707 --> 00:02:06,961
Sou o Gavin. Tenho 22 anos.
Sou enfermeiro.
35
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Cresci no Nebrasca e no Colorado.
36
00:02:12,049 --> 00:02:15,344
O Gavin sempre teve aqueles grandes olhos.
37
00:02:15,636 --> 00:02:17,430
Eu dizia que era da confusão constante.
38
00:02:18,306 --> 00:02:20,683
Mas não era esse o caso,
ele ouvia atentamente…
39
00:02:20,766 --> 00:02:21,893
ORIENTADORA EDUCACIONAL
40
00:02:21,976 --> 00:02:24,228
… e assimilava tudo o que lhe era dito.
41
00:02:25,897 --> 00:02:32,278
Ele veio de uma situação instável
e eu sabia que a vida dele podia ir por um
42
00:02:32,445 --> 00:02:33,779
de dois caminhos.
43
00:02:37,909 --> 00:02:39,911
Tenho memórias de histórias
44
00:02:40,411 --> 00:02:43,873
que nunca consegui entender
até recentemente.
45
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
A minha memória mais antiga
é de estar no Nebrasca,
46
00:02:49,879 --> 00:02:51,214
a comer papas de aveia
47
00:02:51,464 --> 00:02:54,133
e só me lembro da minha mãe descer
as escadas e dizer:
48
00:02:54,342 --> 00:02:55,551
"Gavin, vamos embora."
49
00:02:57,094 --> 00:02:59,305
E depois estávamos num carro.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,849
O meu irmão ia ao meu lado,
no banco de trás.
51
00:03:02,099 --> 00:03:04,310
E a nossa mãe a guiar.
Com um cigarro numa mão,
52
00:03:04,393 --> 00:03:05,519
o telemóvel na outra,
53
00:03:05,603 --> 00:03:09,023
a segurar o volante com o joelho,
estávamos a fugir.
54
00:03:10,441 --> 00:03:12,401
E se perguntarem ao meu pai,
55
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
ele diz que ela nos estava a raptar
56
00:03:14,946 --> 00:03:19,033
e arrancar-nos dele.
E se perguntarem à minha mãe,
57
00:03:19,200 --> 00:03:23,371
ela diz que nos estava a salvar,
e acho que essa tensão
58
00:03:24,163 --> 00:03:26,123
caracterizou muito bem
o início da minha vida.
59
00:03:27,750 --> 00:03:30,086
Passado pouco tempo, eles divorciaram-se.
60
00:03:32,338 --> 00:03:35,967
A 1ª parte da minha vida,
todas as memórias são no Nebrasca
61
00:03:36,050 --> 00:03:37,510
e do acordo dos meus pais
62
00:03:37,635 --> 00:03:39,262
de 2ª a 5ª vivia com a mãe,
63
00:03:39,387 --> 00:03:41,389
e ficava com o pai 6ª, sábado e domingo.
64
00:03:41,806 --> 00:03:43,266
Na casa do meu pai,
65
00:03:43,349 --> 00:03:45,601
tínhamos um jardim enorme.
66
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
Eu e o meu irmão adorávamos
correr pelos campos de milho.
67
00:03:53,234 --> 00:03:54,235
E a minha mãe…
68
00:03:55,278 --> 00:03:57,280
.... viver com ela era um pouco diferente.
69
00:03:59,323 --> 00:04:03,619
Ela era auxiliar de enfermagem,
mas estava sempre a mudar de emprego.
70
00:04:04,662 --> 00:04:09,375
As dificuldades que tinha
com dinheiro eram muito óbvias.
71
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
Tinha a sensação
de que o meu pai não gostava
72
00:04:13,254 --> 00:04:19,760
do estilo de vida da minha mãe
e acabou por casar de novo.
73
00:04:20,678 --> 00:04:24,765
A mulher nova convenceu-o
a pedir guarda total minha e do meu irmão.
74
00:04:29,145 --> 00:04:31,647
As coisas ficaram difíceis na família…
75
00:04:32,315 --> 00:04:33,482
e acho…
76
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
... que os custos desse processo
são muito elevados.
77
00:04:39,697 --> 00:04:41,115
A minha mãe, ao ter de lidar
78
00:04:41,198 --> 00:04:42,992
com os custos de um advogado
79
00:04:43,451 --> 00:04:44,327
e…
80
00:04:44,994 --> 00:04:48,873
... isso levou a um colapso
financeiro catastrófico.
81
00:04:52,752 --> 00:04:53,753
Fomos despejados.
82
00:04:54,003 --> 00:04:55,338
ÚLTIMO AVISO DE DESPEJO
83
00:04:55,421 --> 00:04:56,672
COMPOSIÇÕES GAVIN A.
84
00:04:56,839 --> 00:04:58,466
"Peguem nas mochilas,
no que conseguirem,
85
00:04:58,674 --> 00:05:00,509
vamo-nos mudar agora para outro lugar."
86
00:05:01,594 --> 00:05:04,805
Cada casa era pior que a anterior.
87
00:05:05,598 --> 00:05:07,183
Eventualmente fomos parar a um hotel.
88
00:05:08,934 --> 00:05:10,728
O meu pai tinha problemas com o álcool…
89
00:05:11,312 --> 00:05:14,565
então foi para a reabilitação
nessa mesma altura…
90
00:05:19,362 --> 00:05:20,363
... e um dia…
91
00:05:21,447 --> 00:05:24,784
... a minha mãe veio-nos buscar…
92
00:05:25,743 --> 00:05:27,620
... e disse que íamos
para um lar de sem-abrigo…
93
00:05:28,496 --> 00:05:29,497
... nesse dia.
94
00:05:31,540 --> 00:05:32,833
Fiquei tipo: "Meu Deus."
95
00:05:33,501 --> 00:05:34,960
Como é que num piscar de olhos
96
00:05:35,127 --> 00:05:37,421
isto tudo aconteceu
e desmoronou desta forma.
97
00:05:39,507 --> 00:05:43,386
O lar de sem-abrigo era
um pouco assustador.
98
00:05:44,428 --> 00:05:47,681
Muita gente dormia em camas com números
99
00:05:48,057 --> 00:05:49,892
e no andar de cima havia apartamentos
100
00:05:49,975 --> 00:05:51,519
onde as famílias com crianças viviam.
101
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
Ela disse: "Não se preocupem, é só
102
00:05:54,939 --> 00:05:56,399
por um fim de semana e…
103
00:05:57,775 --> 00:05:59,068
... depois tudo irá melhorar."
104
00:06:01,654 --> 00:06:03,948
Senti-me muito deslocado…
105
00:06:05,324 --> 00:06:06,951
... e muito desconfortável
106
00:06:07,660 --> 00:06:11,789
e não foi só o fim de semana.
Ficámos lá uns 11 meses.
107
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Não queríamos ser vistos
a entrar no autocarro
108
00:06:16,377 --> 00:06:17,628
à frente do lar.
109
00:06:18,546 --> 00:06:22,383
Subíamos a rua, um quarteirão
110
00:06:22,675 --> 00:06:24,301
e era aí que nos iam buscar.
111
00:06:25,594 --> 00:06:30,933
Eu tinha vergonha de sentir
que tinha menos ou que valia menos.
112
00:06:32,685 --> 00:06:34,103
A escola era um refúgio,
113
00:06:34,186 --> 00:06:37,648
era um lugar onde podia ser eu mesmo
e ser apenas um miúdo.
114
00:06:42,027 --> 00:06:43,320
Eu era bom aluno.
115
00:06:45,406 --> 00:06:47,825
Fazíamos provas de aferição
116
00:06:48,159 --> 00:06:50,619
e eu via os meus resultados,
117
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
a média era aqui e o Gavin em cima…
118
00:06:52,496 --> 00:06:55,583
… nesse teste.
E diziam-me que era especial.
119
00:06:55,666 --> 00:06:57,168
GAVIN
MÉDIA
120
00:06:57,293 --> 00:07:00,588
Lembro-me de uma pessoa do lar
de sem-abrigo ver o teste e dizer:
121
00:07:00,921 --> 00:07:06,760
"Caramba, Gavin, és inteligente."
E mostrou os resultados a outros.
122
00:07:06,927 --> 00:07:11,182
"Vejam só este miúdo."
Achei que talvez fosse especial, sim.
123
00:07:13,309 --> 00:07:16,896
Até que chegou a noite que saímos de lá,
124
00:07:17,605 --> 00:07:21,942
fomos viver com a minha mãe
e a namorada dela.
125
00:07:23,944 --> 00:07:25,738
Mas era uma relação abusiva.
126
00:07:26,947 --> 00:07:29,241
A minha mãe começou a beber…
127
00:07:30,284 --> 00:07:34,330
... e ficava muito agressiva.
Abusava fisicamente da namorada.
128
00:07:35,831 --> 00:07:38,501
A minha relação
com a minha mãe foi piorando.
129
00:07:39,543 --> 00:07:42,505
O meu pai saiu da reabilitação
e foi para o Colorado.
130
00:07:43,005 --> 00:07:46,217
E eventualmente quis reconstruir
a relação comigo e com o meu irmão.
131
00:07:49,887 --> 00:07:53,891
E desenvolveu um plano
que só descobri anos mais tarde.
132
00:07:53,974 --> 00:07:55,100
PLANO DE VIDA
15 ANOS
133
00:07:55,226 --> 00:07:56,477
Era um plano de 15 anos…
134
00:07:56,560 --> 00:07:57,728
OBJETIVOS DE RELAÇÕES
135
00:07:57,811 --> 00:07:58,729
PLANO DE REFORMA
136
00:07:58,812 --> 00:08:01,023
… de como desenvolver
uma relação com os filhos.
137
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
CONTACTAR O GAVIN
PARA PASSAR O VERÃO COMIGO
138
00:08:02,983 --> 00:08:05,528
Ele disse: "Daqui a 15 anos,
o Gavin terá 22", que tenho agora.
139
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
O GAVIN ACABARÁ A FACULDADE
140
00:08:06,904 --> 00:08:08,864
Que esperava ter uma boa relação comigo.
141
00:08:10,491 --> 00:08:13,452
Foi algo extremamente atencioso,
extremamente deliberado…
142
00:08:16,580 --> 00:08:18,415
... e ele reconheceu
143
00:08:20,584 --> 00:08:22,002
que poderia demorar a perdoá-lo.
144
00:08:24,797 --> 00:08:27,591
Acho que ele lidou com tudo de uma forma
145
00:08:28,008 --> 00:08:33,514
que fez com que confiasse nele
e mostrou ser uma fonte de estabilidade,
146
00:08:33,847 --> 00:08:35,266
o que eu procurava.
147
00:08:36,433 --> 00:08:41,105
Então eu e o meu irmão mudamo-nos
para o Colorado com o meu pai.
148
00:08:43,607 --> 00:08:45,651
Achei que tudo iria melhorar.
149
00:08:49,822 --> 00:08:53,158
E por algum tempo,
ele teve um bom emprego.
150
00:08:53,325 --> 00:08:56,370
Não éramos ricos,
mas tínhamos comida na mesa
151
00:08:56,495 --> 00:08:58,414
e comia consistentemente.
152
00:08:59,498 --> 00:09:02,418
Tinha frutas e legumes frescos
pela 1ª vez.
153
00:09:02,668 --> 00:09:06,964
Todas essas coisas que durante
tanto tempo não tive.
154
00:09:07,756 --> 00:09:10,884
Ia à escola.
Nessa altura estava no 2º Ciclo.
155
00:09:11,260 --> 00:09:12,553
Fiz amigos.
156
00:09:14,013 --> 00:09:16,724
Foi uma reviravolta total.
157
00:09:18,601 --> 00:09:22,771
O Gavin contava-me como era a transição,
158
00:09:22,855 --> 00:09:29,028
mudar-se do Nebrasca para o Colorado
e estar numa escola nova com gente nova.
159
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
Estava sempre ao meu lado
na hora do almoço.
160
00:09:33,991 --> 00:09:38,120
Eu sabia que ele era como a minha sombra.
161
00:09:40,289 --> 00:09:44,960
Acho que ela estava sempre disposta
a ouvir o que eu tinha para dizer
162
00:09:45,044 --> 00:09:47,254
e era muito boa ouvinte.
163
00:09:48,339 --> 00:09:50,883
Dá para ver quando realmente
estamos a ser ouvidos…
164
00:09:52,092 --> 00:09:54,345
porque me fazia boas perguntas.
165
00:09:56,639 --> 00:10:01,185
Nessa altura estava a debater-me
com o fato de ser gay.
166
00:10:03,604 --> 00:10:08,150
O meu pai era religioso, muito conservador
167
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
tinha jogado futebol americano
168
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
e acho que desejava isso
para os seus filhos também.
169
00:10:14,740 --> 00:10:19,244
E dizia coisas sobre pessoas gay,
dizia que não concordava com isso.
170
00:10:20,162 --> 00:10:22,331
Eu não queria perder
a estabilidade que tinha
171
00:10:22,414 --> 00:10:27,086
e por muito tempo a questão era:
"Estou disposto a trocar este conforto
172
00:10:27,461 --> 00:10:31,048
por ficar no armário?"
173
00:10:32,466 --> 00:10:34,593
Uma das primeiras pessoas
a quem contei foi à Natalie.
174
00:10:35,219 --> 00:10:37,930
Sentei-me com ela e disse
que tinha de lhe contar uma coisa.
175
00:10:38,597 --> 00:10:42,017
E enquanto procurava a coragem
perguntei-me: "Porque lhe vou contar?
176
00:10:42,101 --> 00:10:45,646
Será que ele achará estranho
que lhe conte que sou gay?"
177
00:10:47,314 --> 00:10:49,692
E ela respondeu:
"Obrigada por me teres contado,
178
00:10:49,775 --> 00:10:51,235
fico feliz que confies em mim."
179
00:10:53,237 --> 00:10:57,741
Ter uma professora que nos diz
que não faz mal sermos quem somos.
180
00:10:59,118 --> 00:11:02,579
"Não faz mal, estou orgulhosa de ti."
181
00:11:03,622 --> 00:11:04,665
Foi muito importante.
182
00:11:12,339 --> 00:11:15,592
Por essa altura,
eu e o meu pai começamos a…
183
00:11:17,052 --> 00:11:18,887
... nos desentender.
184
00:11:19,680 --> 00:11:22,433
Um dia, estávamos a discutir e ele disse:
185
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
"Eu sei quem tu és
e isto não é quem tu és."
186
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
Respondi que ele não me conhecia.
187
00:11:33,569 --> 00:11:37,322
Não lhe ia dizer nada na cara,
então nesse dia quando ele foi dormir
188
00:11:37,489 --> 00:11:40,701
certifiquei-me que ele estava a dormir,
e enviei-lhe uma mensagem
189
00:11:40,784 --> 00:11:42,536
e foi uma mensagem muito longa,
190
00:11:43,245 --> 00:11:46,707
praticamente uma história,
a lhe contar que era gay.
191
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Acordei e tivemos uma conversa
super confrangedora
192
00:11:52,504 --> 00:11:53,547
em que ele disse:
193
00:11:54,131 --> 00:11:56,049
"Talvez seja só uma fase."
194
00:11:57,968 --> 00:12:03,599
Acho que ele não queria acreditar
que tinha um filho gay.
195
00:12:04,475 --> 00:12:06,769
"Queres contar a toda a gente?
Tens de contar?"
196
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
"Tens de… tens de sair do armário?"
197
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
A partir daí, ficou tudo estranho
198
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
e meio confrangedor.
199
00:12:15,194 --> 00:12:16,695
Ele não me compreendia.
200
00:12:17,571 --> 00:12:20,991
A dada altura, disse-me que sentia
como se um estranho vivesse na casa dele.
201
00:12:23,285 --> 00:12:27,706
Afastamo-nos muito
e não tínhamos muito em comum.
202
00:12:33,504 --> 00:12:35,881
Comecei a sofrer de depressão e ansiedade.
203
00:12:35,964 --> 00:12:38,133
O meu passado começou a vir ao de cima
204
00:12:38,425 --> 00:12:41,970
e nem sempre tive a consciência
de que não é normal sofrer,
205
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
certo? A vida não tem
de ser feita de dificuldades.
206
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
Reconhecer que talvez precisasse
de ajuda na minha saúde mental
207
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
e que não faz mal falar com alguém.
208
00:12:56,527 --> 00:12:59,404
Começar a terapia foi provavelmente
a melhor decisão que já tomei.
209
00:13:01,365 --> 00:13:05,244
Foi a escola que me arranjou um terapeuta.
210
00:13:06,411 --> 00:13:10,457
Aprendi como tinha internalizado
muitos dos problemas
211
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
por que passei na infância.
212
00:13:12,668 --> 00:13:15,879
Porque não me apercebi
de como isso me afetava
213
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
e às minhas relações,
e à forma como me via a mim próprio.
214
00:13:20,467 --> 00:13:24,137
A terapia ajudou-me a entender isso
e a criar mecanismos de defesa
215
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
e não há quase nada melhor
para mim do que correr.
216
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
É muito terapêutico e poderoso…
217
00:13:39,987 --> 00:13:41,488
... fico feliz e depois vou para casa
218
00:13:41,572 --> 00:13:44,116
e sinto-me com capacidade
e enfrentar a vida.
219
00:13:53,166 --> 00:13:56,169
A saúde do meu pai começou-se
a deteriorar.
220
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Tinha diabetes.
221
00:13:59,047 --> 00:14:03,719
Começou por ter tonturas
e depois começou a perder a visão.
222
00:14:03,927 --> 00:14:06,889
Visitou vários médicos,
mas começou a ficar muito doente,
223
00:14:07,014 --> 00:14:08,307
ao ponto que não podia trabalhar
224
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
e sem trabalhar,
não tinha como pagar as contas.
225
00:14:12,352 --> 00:14:17,065
E era orgulhoso,
não queria receber ajuda do Estado
226
00:14:17,149 --> 00:14:18,567
mas precisávamos dela.
227
00:14:21,570 --> 00:14:23,530
Começou a beber álcool
para lidar com tudo.
228
00:14:26,241 --> 00:14:28,785
Lembro-me de ter sempre fome.
229
00:14:31,204 --> 00:14:34,875
A escola continuou a ser o meu refúgio
durante esse período.
230
00:14:36,919 --> 00:14:39,671
A Natalie ajudou-me a perceber
231
00:14:39,796 --> 00:14:43,467
que havia bolsas de estudo.
Se formos bons alunos
232
00:14:43,967 --> 00:14:45,928
há quem pague para irmos à escola.
233
00:14:47,429 --> 00:14:51,350
Ele não podia fazer nada
para alterar a situação do pai.
234
00:14:52,184 --> 00:14:54,102
Falámos muito
235
00:14:54,227 --> 00:14:56,939
sobre as coisas positivas que ele tinha.
236
00:14:58,023 --> 00:15:00,776
Para ele poder ver o seu potencial,
237
00:15:00,859 --> 00:15:03,362
que podia fazer algo depois
da escola secundária.
238
00:15:04,988 --> 00:15:09,576
No final do 11º ano,
comecei-me a aperceber
239
00:15:09,660 --> 00:15:12,245
que a educação era a minha chance
para sair da pobreza.
240
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
VOU SER ENFERMEIRO
241
00:15:16,500 --> 00:15:18,919
No verão anterior ao 12º ano,
trabalhei em vários sítios
242
00:15:19,461 --> 00:15:22,339
e guardava todo o dinheiro possível.
243
00:15:23,090 --> 00:15:24,132
Trabalhava a tempo inteiro
244
00:15:24,216 --> 00:15:28,053
e isso não chegava para pagar as contas.
Estávamos a acumular dívidas.
245
00:15:29,513 --> 00:15:34,059
Antes da escola começar,
sentei-me com o meu pai e disse-lhe:
246
00:15:35,227 --> 00:15:38,063
"Fiz as contas. O dinheiro não chega.
247
00:15:39,189 --> 00:15:42,484
Talvez tenha de desistir da escola,
porque não temos dinheiro.
248
00:15:42,609 --> 00:15:44,528
Não temos outra escolha, certo?"
249
00:15:45,570 --> 00:15:48,448
E ele disse:
"Não te preocupes com isso.
250
00:15:48,573 --> 00:15:51,451
Sou o teu pai. Eu é que tenho
de me preocupar com contas
251
00:15:51,535 --> 00:15:53,870
e orçamentos. Vamos arranjar forma.
252
00:15:54,621 --> 00:15:57,290
Tu consegues.
Faz todos os possíveis
253
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
para acabar o secundário."
254
00:16:00,669 --> 00:16:02,713
Então despedi-me
de dois meus dois empregos.
255
00:16:02,921 --> 00:16:05,966
Tinha de me focar na escola.
256
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
ASSOCIAÇÃO DE ESTUDANTES
257
00:16:07,175 --> 00:16:08,218
Tenho de continuar,
258
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
aconteça o que acontecer.
Mas estava tudo a desmoronar-se.
259
00:16:15,392 --> 00:16:19,730
Se não entrar numa escola boa,
se não conseguir uma bolsa,
260
00:16:19,980 --> 00:16:21,523
não será por falta de tentar.
261
00:16:23,692 --> 00:16:27,112
No início do 12º ano, comecei-me
a candidatar a universidades.
262
00:16:27,195 --> 00:16:31,700
Sonhava em mudar-me
para Nova Iorque e estudar lá.
263
00:16:32,868 --> 00:16:37,080
Escrevi a minha redação de candidatura.
Expliquei como sentia
264
00:16:37,164 --> 00:16:42,627
que tinha de dar provas por mim mesmo
e pela minha comunidade.
265
00:16:43,879 --> 00:16:47,466
Queria escapar da pobreza.
266
00:16:49,468 --> 00:16:51,470
Acho que ninguém entendia
267
00:16:51,553 --> 00:16:54,264
o que se passava em minha casa,
nem eu próprio tinha a noção
268
00:16:54,389 --> 00:16:55,891
de como ele estava doente.
269
00:16:57,142 --> 00:17:00,187
Um dia o meu pai disse-me:
270
00:17:00,312 --> 00:17:03,273
"Certifica-te que vens
para casa esta noite.
271
00:17:03,899 --> 00:17:06,568
Dá-me esperança de que ainda estejas aqui.
272
00:17:07,903 --> 00:17:11,907
Fiz um exame na escola,
voltei para casa para vê-lo…
273
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
por voltas 15:45 horas…
274
00:17:18,330 --> 00:17:22,042
e encontrei-o, estava morto.
275
00:17:32,219 --> 00:17:34,096
E isso foi muito…
276
00:17:35,764 --> 00:17:36,807
... muito avassalador.
277
00:17:37,182 --> 00:17:39,392
PAIZÃO
278
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
O meu pai morreu.
279
00:17:44,689 --> 00:17:46,191
E não sabia o que me iria acontecer.
280
00:17:48,401 --> 00:17:50,862
E ninguém te entende, sabes?
281
00:17:53,949 --> 00:17:55,867
Liguei ao meu irmão
282
00:17:56,243 --> 00:18:00,831
e ele assumiu o cargo de ligar
aos outros membros da família
283
00:18:00,914 --> 00:18:05,335
porque… eu estava em choque.
Verdadeiramente em choque.
284
00:18:06,378 --> 00:18:07,587
Não antecipei aquilo.
285
00:18:09,172 --> 00:18:11,675
O médico legista perguntou-me
286
00:18:12,884 --> 00:18:16,972
que idade tinha. Disse que tinha 18 anos.
Tinha feito 18 anos fazia um mês.
287
00:18:19,766 --> 00:18:22,310
Ele fechou o bloco de notas
e disse que lamentava.
288
00:18:24,563 --> 00:18:26,940
Foi só isso. Perguntei-lhe:
"Que faço agora?"
289
00:18:27,274 --> 00:18:29,442
Ele disse que eu podia fazer
o que quisesse.
290
00:18:30,986 --> 00:18:31,987
E senti-me…
291
00:18:33,655 --> 00:18:34,698
... tão…
292
00:18:35,991 --> 00:18:37,367
... deslocado da minha vida.
293
00:18:40,787 --> 00:18:43,165
E à deriva da realidade,
em tantos sentidos.
294
00:18:44,374 --> 00:18:46,835
Eu ainda estava no secundário.
Para onde é que eu vou
295
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
quando não tenho quem me diga onde ir?
296
00:18:53,008 --> 00:18:55,510
Era como se estivesse
a correr numa plataforma
297
00:18:56,011 --> 00:18:58,096
e sentisse que estava
perto do meu objetivo,
298
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
que era ir para a universidade.
299
00:19:00,682 --> 00:19:03,560
Era algo que eu achava
que me ia levar longe
300
00:19:03,643 --> 00:19:07,147
e dar-me uma chance de sucesso.
E era como se a plataforma caísse.
301
00:19:23,997 --> 00:19:26,208
Mas estava lá tanta gente para me apanhar.
302
00:19:35,634 --> 00:19:39,221
Recebi tanto apoio
por parte dos outros alunos,
303
00:19:39,387 --> 00:19:42,140
dos professores.
Das pessoas que se preocupavam.
304
00:19:44,434 --> 00:19:47,771
A minha comunidade uniu-se
à minha volta e tinha tanta gente
305
00:19:48,063 --> 00:19:49,522
que me apoiou imenso…
306
00:19:49,606 --> 00:19:51,024
REFEIÇÕES PARA O GAVIN
307
00:19:51,149 --> 00:19:52,484
…providenciaram refeições…
308
00:19:52,609 --> 00:19:53,818
ADORO-TE, GAVIN
309
00:19:53,902 --> 00:19:55,695
… cozinhavam para mim
três vezes por semana.
310
00:19:56,905 --> 00:19:58,823
Disse-lhe:
"Independentemente do que precisares.
311
00:19:59,115 --> 00:20:03,912
Se quiseres falar, se precisares
de chorar, seja o que for."
312
00:20:05,997 --> 00:20:09,459
Terminei o secundário,
sendo o melhor da minha turma,
313
00:20:09,876 --> 00:20:12,337
por causa de todos os que me apoiaram.
314
00:20:15,131 --> 00:20:19,761
Entrei na universidade
com uma bolsa de estudos,
315
00:20:20,178 --> 00:20:22,222
o que foi de loucos.
316
00:20:22,764 --> 00:20:26,434
Chorei quando recebi
a ajuda financeira de que precisava.
317
00:20:34,567 --> 00:20:37,654
Tinha momentos de tristeza,
em que me apercebia
318
00:20:37,779 --> 00:20:40,031
de que o meu pai já não cá estava
e não pode
319
00:20:40,156 --> 00:20:43,034
ver como tudo valeu a pena
e que ia para a universidade
320
00:20:43,118 --> 00:20:44,160
e que tudo acabaria bem.
321
00:20:53,003 --> 00:20:56,715
A prontidão dele de dizer:
"Mesmo quando a plataforma está a cair,
322
00:20:56,798 --> 00:20:59,134
há sempre uma saída."
323
00:21:05,098 --> 00:21:06,308
Estou aqui hoje
324
00:21:06,391 --> 00:21:09,477
literalmente por causa
do apoio que recebi.
325
00:21:10,103 --> 00:21:12,856
Podia mencionar centenas de pessoas
que se chegaram à frente
326
00:21:12,939 --> 00:21:16,985
nos últimos seis anos e,
especialmente, nos últimos seis meses.
327
00:21:17,986 --> 00:21:20,238
Obrigado por nos terem apoiado
328
00:21:20,780 --> 00:21:23,575
nesta experiência complicada
que é crescer.
329
00:21:25,076 --> 00:21:29,748
Espero que se lembrem do vosso valor
e poder de alcançar seja o que for,
330
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
que realmente desejem.
331
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Parte de viver nesta existência
é a necessidade
332
00:21:35,211 --> 00:21:36,880
de entender que a vida é difícil.
333
00:21:38,173 --> 00:21:41,259
Quando estamos cansados, em baixo
e só queremos uma pausa.
334
00:21:41,509 --> 00:21:45,972
É nessa altura que é difícil continuar,
mas é isso que separa o sucesso
335
00:21:46,097 --> 00:21:49,225
do fracasso,
a nossa capacidade de continuar.
336
00:21:50,018 --> 00:21:54,356
É preciso ter-se coragem
para nos levantarmos de novo e continuar.
337
00:21:54,939 --> 00:21:56,232
Não é fácil.
338
00:21:57,192 --> 00:21:59,402
Decidam sempre continuar.
339
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Obrigado.
340
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Conseguimos!
341
00:22:19,255 --> 00:22:20,298
Eu estava pronto,
342
00:22:20,465 --> 00:22:22,675
há tanto que me esforçava
e esperava por aquilo.
343
00:22:28,848 --> 00:22:33,311
Despedi-me do meu emprego.
Deixei o apartamento onde vivia
344
00:22:33,520 --> 00:22:36,064
e mudei-me para Nova Iorque.
345
00:22:39,067 --> 00:22:42,112
Ver o meu pai tão doente
e como a minha família sofreu
346
00:22:42,195 --> 00:22:46,074
ao lidar com o sistema de saúde no geral…
347
00:22:46,908 --> 00:22:50,161
fez-me sentir que poderia fazer
algo quanto a isso.
348
00:22:51,121 --> 00:22:53,790
Pensei: "Se me tornar enfermeiro,
ninguém na minha família
349
00:22:53,873 --> 00:22:57,460
terá de se preocupar
em cuidar de si próprio.
350
00:22:57,627 --> 00:22:59,003
Ou com o que se possa passar."
351
00:22:59,921 --> 00:23:02,382
Dizem-nos para sonhar alto
e mudar o mundo.
352
00:23:03,049 --> 00:23:07,554
A minha abordagem à minha profissão,
pelo menos por agora,
353
00:23:07,637 --> 00:23:12,350
é: "se mudar a vida de uma pessoa,
estou a mudar o mundo."
354
00:23:13,977 --> 00:23:17,856
Pode-se nascer numa situação
sobre a qual não temos qualquer controlo
355
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
e não fazer nada de errado
356
00:23:20,525 --> 00:23:23,820
e acabar por nos sentirmos envergonhados
de onde estamos.
357
00:23:24,946 --> 00:23:30,201
Eu era apenas um miúdo.
Ao olhar para trás, sei ver
358
00:23:30,785 --> 00:23:32,871
que não havia razão para a vergonha.
359
00:23:39,752 --> 00:23:41,087
E é tudo, provavelmente.
360
00:23:48,887 --> 00:23:54,309
Começámos esta conversa com a questão,
361
00:23:55,310 --> 00:23:57,812
será que ajuda partilhar a nossa história?
362
00:23:58,062 --> 00:24:00,899
Ajuda ouvir as histórias de outros?
363
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Não sabíamos o que iria acontecer.
364
00:24:04,569 --> 00:24:08,698
Só queríamos contar a história
de como é ser jovem,
365
00:24:09,991 --> 00:24:14,454
mas quero ouvir a vossa opinião
sobre esta experiência.
366
00:24:15,330 --> 00:24:19,876
Sinceramente foi
a coisa mais surreal de sempre.
367
00:24:20,293 --> 00:24:22,545
Admito que estava muito nervosa.
368
00:24:23,630 --> 00:24:29,010
E foi tudo muito novo para mim,
mas ouvir tantas outras histórias,
369
00:24:29,219 --> 00:24:32,889
com que nos identificámos e partilhámos
quase dos mesmos sentimentos.
370
00:24:33,014 --> 00:24:34,849
Não vou mentir, estava tão assustada.
371
00:24:36,059 --> 00:24:40,730
Do tipo: "Eu na televisão, não." e…
372
00:24:42,273 --> 00:24:45,318
A sério, expor-me desta forma
perante o mundo inteiro,
373
00:24:45,693 --> 00:24:50,073
mas por carregar tanta vergonha
e ter a oportunidade
374
00:24:50,240 --> 00:24:52,909
de falar sobre ela, não só à vossa frente
375
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
mas à frente de todos
os que irão ver isto, é assustador.
376
00:24:56,162 --> 00:24:58,915
Mas apercebi-me de algo ao me ouvir falar
377
00:24:58,998 --> 00:25:00,166
e ao vos ouvir a todos
378
00:25:00,291 --> 00:25:03,169
é que a vergonha é como água a cair
379
00:25:03,503 --> 00:25:05,922
e quanto mais falava,
e mais vos ouvia a todos,
380
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
foi-se evaporando.
381
00:25:07,423 --> 00:25:09,801
Há aspetos do crescimento
que são universais.
382
00:25:09,884 --> 00:25:13,388
Todos procurávamos conexão,
direção, amor, desenvolvimento.
383
00:25:15,056 --> 00:25:17,559
Penso muitas vezes sobre:
"Como seria se vivêssemos
384
00:25:17,809 --> 00:25:19,936
num mundo sem vergonha?
385
00:25:20,103 --> 00:25:21,354
Se vivêssemos num mundo
386
00:25:21,437 --> 00:25:24,357
em que a 1ª reação
não é nos odiarmos a nós próprios,
387
00:25:24,566 --> 00:25:26,484
e se tivéssemos esse amor?"
388
00:25:26,693 --> 00:25:31,447
Uma das coisas que levo
daqui é uma grande dose de esperança.
389
00:25:31,531 --> 00:25:32,657
Muita esperança.
390
00:25:32,824 --> 00:25:36,077
Mal posso esperar
que as pessoas vejam estes episódios
391
00:25:36,244 --> 00:25:39,247
porque não serão só pessoas transgênero
que se irão rever, certo?
392
00:25:39,455 --> 00:25:41,833
O meu episódio não é só para transgênero.
393
00:25:42,041 --> 00:25:45,003
Há algo para cada um de nós aprender.
394
00:25:45,086 --> 00:25:47,130
Todos passamos por lutas e provações,
395
00:25:47,213 --> 00:25:49,924
mas isso não torna
a nossa experiência menos válida.
396
00:25:50,049 --> 00:25:52,719
Não há razão para descartar
os teus sentimentos
397
00:25:52,844 --> 00:25:54,178
só por teres um certo privilégio.
398
00:25:54,262 --> 00:25:55,680
Todos nós temos algum privilégio.
399
00:25:55,847 --> 00:25:57,890
Isto não se trata só de colocar o trauma
400
00:25:57,974 --> 00:25:59,767
à vista.
Essa é uma crítica
401
00:25:59,851 --> 00:26:02,562
que o mundo da poesia tem,
que as pessoas só estão a expor
402
00:26:02,645 --> 00:26:05,023
o trauma em troca de aplausos.
Isso não é saudável.
403
00:26:05,315 --> 00:26:08,026
Mas isto é um passo que demonstra
404
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
que se pode recuperar, certo?
405
00:26:09,861 --> 00:26:12,905
A minha coisa favorita deste projeto é
406
00:26:13,031 --> 00:26:17,744
para além da representatividade,
é que não termina numa nota triste.
407
00:26:18,202 --> 00:26:19,746
- Acho isso muito importante…
- Sim.
408
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
… projetar…
- Sim.
409
00:26:21,414 --> 00:26:24,834
… e mostrar que histórias
como as nossas não têm de acabar mal,
410
00:26:24,917 --> 00:26:26,753
e não foi um fim triste para nós.
411
00:26:26,919 --> 00:26:30,006
Criámos laços que normalmente demoram
412
00:26:30,340 --> 00:26:33,176
muito tempo a criar porque somos forçados
413
00:26:33,259 --> 00:26:35,511
a falar de coisas extremamente pessoais.
414
00:26:35,845 --> 00:26:40,016
É muito libertador saber
que não se está sozinho
415
00:26:40,266 --> 00:26:44,312
e senti um grande alívio
416
00:26:45,063 --> 00:26:47,315
quando vocês estalaram
os dedos ou disseram
417
00:26:47,440 --> 00:26:50,902
que se relacionavam
com o que eu tinha acabado de dizer.
418
00:26:51,027 --> 00:26:52,362
Fico muito grato, sabem?
419
00:26:52,528 --> 00:26:57,116
Acho que é por isso que fizemos isto,
quero que quem veja os episódios
420
00:26:57,200 --> 00:26:59,786
sinta esse alívio de:
421
00:26:59,952 --> 00:27:03,247
"Nem acredito que outros fizeram aquilo,
achava que eu era o único
422
00:27:03,331 --> 00:27:04,624
que se sentia dessa forma."
423
00:27:05,166 --> 00:27:08,336
- Estou muito feliz por vos conhecer.
- Sim, foi tão fixe.
424
00:27:09,545 --> 00:27:10,588
Obrigada.
425
00:27:14,801 --> 00:27:17,720
Abraço de grupo!
426
00:27:39,409 --> 00:27:41,327
Crescer significa tanta coisa.
427
00:27:41,577 --> 00:27:43,454
Crescer é imprevisível.
428
00:27:43,663 --> 00:27:46,416
Crescer é uma experiência tumultuosa.
429
00:27:46,624 --> 00:27:48,042
Crescer é complicado.
430
00:27:48,251 --> 00:27:52,255
Apercebermo-nos de que apesar de sabermos
quem somos, não sabemos quem seremos.
431
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Crescer é um protesto.
432
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
Crescer é uma licença para fracassar.
433
00:27:56,426 --> 00:27:58,261
É confrangedor, é difícil.
434
00:27:58,428 --> 00:28:03,224
Crescer pode parecer solitário,
mas todos passamos por isso.
435
00:28:03,349 --> 00:28:04,851
Nunca se sabe o que a vida trará.
436
00:28:04,976 --> 00:28:07,770
Aprende-se tanto sobre quem somos
e sobre quem queremos ser.
437
00:28:07,854 --> 00:28:10,606
Aperceber-nos que o mundo
não gira à nossa volta,
438
00:28:10,732 --> 00:28:12,483
mas que as nossas
necessidades são válidas.
439
00:28:12,650 --> 00:28:15,194
Quem não estás sozinho,
por mais que te sintas dessa forma.
440
00:28:15,278 --> 00:28:17,447
É importante encontrar a comunidade.
441
00:28:17,572 --> 00:28:20,491
Crescer é obrigatório, mas vais conseguir.
442
00:28:20,575 --> 00:28:22,577
Legendas: Mariana Lima