1 00:00:02,003 --> 00:00:03,838 Crescer significa tanta coisa. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Crescer é imprevisível. 3 00:00:09,886 --> 00:00:11,345 É uma chance de mudar o mundo. 4 00:00:11,471 --> 00:00:13,097 PELO FIM DA POBREZA MENSTRUAL 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,141 Crescer foi… 6 00:00:21,939 --> 00:00:22,857 PAREM DE NOS MATAR 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,317 Temos o poder e a responsabilidade... 8 00:00:30,073 --> 00:00:30,823 A CASA BRANCA 9 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 Merecemos ser ouvidos. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 - Crescer é… - Tumultuoso 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 - Embaraçoso. - Confuso. 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,958 - Complicado. - Lindo. 13 00:00:41,042 --> 00:00:41,959 Obrigatório. 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,044 Conseguimos! 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 DEZ HISTÓRIAS 16 00:00:45,296 --> 00:00:47,381 SOBRE A CORAGEM 17 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 DE SERMOS NÓS PRÓPRIOS 18 00:00:52,095 --> 00:00:55,389 ESTAMOS A CRESCER 19 00:01:03,356 --> 00:01:06,526 Quando era miúdo, a viver no Nebrasca e a dormir num sofá, 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,570 achava que a minha vida era só aquilo. 21 00:01:11,239 --> 00:01:15,409 Passávamos a vida a mudar de casa, deixávamos sempre tudo para trás. 22 00:01:16,035 --> 00:01:17,370 Sempre preocupados 23 00:01:17,453 --> 00:01:18,371 com tudo. 24 00:01:19,455 --> 00:01:22,708 Eu queria escapar daquele ciclo de pobreza. 25 00:01:23,501 --> 00:01:25,837 Espero que a minha história chegue às pessoas 26 00:01:26,087 --> 00:01:29,090 que estão em sítios onde não querem estar. 27 00:01:30,299 --> 00:01:32,969 Há coisas que acontecerão na vossa vida… 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,806 mas há sempre o outro lado. 29 00:01:38,474 --> 00:01:40,852 Dezoito Alfa, take dois. 30 00:01:50,194 --> 00:01:54,240 Começo? Primeiro queria-vos agradecer por partilharem a vossa história. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,451 Esta experiência tem sido incrível, vocês são tão inspiradores, 32 00:01:57,535 --> 00:02:00,663 obrigado por ouvirem a minha história. Não vou começar já a chorar! 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,623 Está tudo bem. 34 00:02:02,707 --> 00:02:06,961 Sou o Gavin. Tenho 22 anos. Sou enfermeiro. 35 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 Cresci no Nebrasca e no Colorado. 36 00:02:12,049 --> 00:02:15,344 O Gavin sempre teve aqueles grandes olhos. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 Eu dizia que era da confusão constante. 38 00:02:18,306 --> 00:02:20,683 Mas não era esse o caso, ele ouvia atentamente… 39 00:02:20,766 --> 00:02:21,893 ORIENTADORA EDUCACIONAL 40 00:02:21,976 --> 00:02:24,228 … e assimilava tudo o que lhe era dito. 41 00:02:25,897 --> 00:02:32,278 Ele veio de uma situação instável e eu sabia que a vida dele podia ir por um 42 00:02:32,445 --> 00:02:33,779 de dois caminhos. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,911 Tenho memórias de histórias 44 00:02:40,411 --> 00:02:43,873 que nunca consegui entender até recentemente. 45 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 A minha memória mais antiga é de estar no Nebrasca, 46 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 a comer papas de aveia 47 00:02:51,464 --> 00:02:54,133 e só me lembro da minha mãe descer as escadas e dizer: 48 00:02:54,342 --> 00:02:55,551 "Gavin, vamos embora." 49 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 E depois estávamos num carro. 50 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 O meu irmão ia ao meu lado, no banco de trás. 51 00:03:02,099 --> 00:03:04,310 E a nossa mãe a guiar. Com um cigarro numa mão, 52 00:03:04,393 --> 00:03:05,519 o telemóvel na outra, 53 00:03:05,603 --> 00:03:09,023 a segurar o volante com o joelho, estávamos a fugir. 54 00:03:10,441 --> 00:03:12,401 E se perguntarem ao meu pai, 55 00:03:12,985 --> 00:03:14,820 ele diz que ela nos estava a raptar 56 00:03:14,946 --> 00:03:19,033 e arrancar-nos dele. E se perguntarem à minha mãe, 57 00:03:19,200 --> 00:03:23,371 ela diz que nos estava a salvar, e acho que essa tensão 58 00:03:24,163 --> 00:03:26,123 caracterizou muito bem o início da minha vida. 59 00:03:27,750 --> 00:03:30,086 Passado pouco tempo, eles divorciaram-se. 60 00:03:32,338 --> 00:03:35,967 A 1ª parte da minha vida, todas as memórias são no Nebrasca 61 00:03:36,050 --> 00:03:37,510 e do acordo dos meus pais 62 00:03:37,635 --> 00:03:39,262 de 2ª a 5ª vivia com a mãe, 63 00:03:39,387 --> 00:03:41,389 e ficava com o pai 6ª, sábado e domingo. 64 00:03:41,806 --> 00:03:43,266 Na casa do meu pai, 65 00:03:43,349 --> 00:03:45,601 tínhamos um jardim enorme. 66 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Eu e o meu irmão adorávamos correr pelos campos de milho. 67 00:03:53,234 --> 00:03:54,235 E a minha mãe… 68 00:03:55,278 --> 00:03:57,280 .... viver com ela era um pouco diferente. 69 00:03:59,323 --> 00:04:03,619 Ela era auxiliar de enfermagem, mas estava sempre a mudar de emprego. 70 00:04:04,662 --> 00:04:09,375 As dificuldades que tinha com dinheiro eram muito óbvias. 71 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 Tinha a sensação de que o meu pai não gostava 72 00:04:13,254 --> 00:04:19,760 do estilo de vida da minha mãe e acabou por casar de novo. 73 00:04:20,678 --> 00:04:24,765 A mulher nova convenceu-o a pedir guarda total minha e do meu irmão. 74 00:04:29,145 --> 00:04:31,647 As coisas ficaram difíceis na família… 75 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 e acho… 76 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 ... que os custos desse processo são muito elevados. 77 00:04:39,697 --> 00:04:41,115 A minha mãe, ao ter de lidar 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 com os custos de um advogado 79 00:04:43,451 --> 00:04:44,327 e… 80 00:04:44,994 --> 00:04:48,873 ... isso levou a um colapso financeiro catastrófico. 81 00:04:52,752 --> 00:04:53,753 Fomos despejados. 82 00:04:54,003 --> 00:04:55,338 ÚLTIMO AVISO DE DESPEJO 83 00:04:55,421 --> 00:04:56,672 COMPOSIÇÕES GAVIN A. 84 00:04:56,839 --> 00:04:58,466 "Peguem nas mochilas, no que conseguirem, 85 00:04:58,674 --> 00:05:00,509 vamo-nos mudar agora para outro lugar." 86 00:05:01,594 --> 00:05:04,805 Cada casa era pior que a anterior. 87 00:05:05,598 --> 00:05:07,183 Eventualmente fomos parar a um hotel. 88 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 O meu pai tinha problemas com o álcool… 89 00:05:11,312 --> 00:05:14,565 então foi para a reabilitação nessa mesma altura… 90 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 ... e um dia… 91 00:05:21,447 --> 00:05:24,784 ... a minha mãe veio-nos buscar… 92 00:05:25,743 --> 00:05:27,620 ... e disse que íamos para um lar de sem-abrigo… 93 00:05:28,496 --> 00:05:29,497 ... nesse dia. 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,833 Fiquei tipo: "Meu Deus." 95 00:05:33,501 --> 00:05:34,960 Como é que num piscar de olhos 96 00:05:35,127 --> 00:05:37,421 isto tudo aconteceu e desmoronou desta forma. 97 00:05:39,507 --> 00:05:43,386 O lar de sem-abrigo era um pouco assustador. 98 00:05:44,428 --> 00:05:47,681 Muita gente dormia em camas com números 99 00:05:48,057 --> 00:05:49,892 e no andar de cima havia apartamentos 100 00:05:49,975 --> 00:05:51,519 onde as famílias com crianças viviam. 101 00:05:53,437 --> 00:05:54,855 Ela disse: "Não se preocupem, é só 102 00:05:54,939 --> 00:05:56,399 por um fim de semana e… 103 00:05:57,775 --> 00:05:59,068 ... depois tudo irá melhorar." 104 00:06:01,654 --> 00:06:03,948 Senti-me muito deslocado… 105 00:06:05,324 --> 00:06:06,951 ... e muito desconfortável 106 00:06:07,660 --> 00:06:11,789 e não foi só o fim de semana. Ficámos lá uns 11 meses. 107 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Não queríamos ser vistos a entrar no autocarro 108 00:06:16,377 --> 00:06:17,628 à frente do lar. 109 00:06:18,546 --> 00:06:22,383 Subíamos a rua, um quarteirão 110 00:06:22,675 --> 00:06:24,301 e era aí que nos iam buscar. 111 00:06:25,594 --> 00:06:30,933 Eu tinha vergonha de sentir que tinha menos ou que valia menos. 112 00:06:32,685 --> 00:06:34,103 A escola era um refúgio, 113 00:06:34,186 --> 00:06:37,648 era um lugar onde podia ser eu mesmo e ser apenas um miúdo. 114 00:06:42,027 --> 00:06:43,320 Eu era bom aluno. 115 00:06:45,406 --> 00:06:47,825 Fazíamos provas de aferição 116 00:06:48,159 --> 00:06:50,619 e eu via os meus resultados, 117 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 a média era aqui e o Gavin em cima… 118 00:06:52,496 --> 00:06:55,583 … nesse teste. E diziam-me que era especial. 119 00:06:55,666 --> 00:06:57,168 GAVIN MÉDIA 120 00:06:57,293 --> 00:07:00,588 Lembro-me de uma pessoa do lar de sem-abrigo ver o teste e dizer: 121 00:07:00,921 --> 00:07:06,760 "Caramba, Gavin, és inteligente." E mostrou os resultados a outros. 122 00:07:06,927 --> 00:07:11,182 "Vejam só este miúdo." Achei que talvez fosse especial, sim. 123 00:07:13,309 --> 00:07:16,896 Até que chegou a noite que saímos de lá, 124 00:07:17,605 --> 00:07:21,942 fomos viver com a minha mãe e a namorada dela. 125 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 Mas era uma relação abusiva. 126 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 A minha mãe começou a beber… 127 00:07:30,284 --> 00:07:34,330 ... e ficava muito agressiva. Abusava fisicamente da namorada. 128 00:07:35,831 --> 00:07:38,501 A minha relação com a minha mãe foi piorando. 129 00:07:39,543 --> 00:07:42,505 O meu pai saiu da reabilitação e foi para o Colorado. 130 00:07:43,005 --> 00:07:46,217 E eventualmente quis reconstruir a relação comigo e com o meu irmão. 131 00:07:49,887 --> 00:07:53,891 E desenvolveu um plano que só descobri anos mais tarde. 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 PLANO DE VIDA 15 ANOS 133 00:07:55,226 --> 00:07:56,477 Era um plano de 15 anos… 134 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 OBJETIVOS DE RELAÇÕES 135 00:07:57,811 --> 00:07:58,729 PLANO DE REFORMA 136 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 … de como desenvolver uma relação com os filhos. 137 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 CONTACTAR O GAVIN PARA PASSAR O VERÃO COMIGO 138 00:08:02,983 --> 00:08:05,528 Ele disse: "Daqui a 15 anos, o Gavin terá 22", que tenho agora. 139 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 O GAVIN ACABARÁ A FACULDADE 140 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Que esperava ter uma boa relação comigo. 141 00:08:10,491 --> 00:08:13,452 Foi algo extremamente atencioso, extremamente deliberado… 142 00:08:16,580 --> 00:08:18,415 ... e ele reconheceu 143 00:08:20,584 --> 00:08:22,002 que poderia demorar a perdoá-lo. 144 00:08:24,797 --> 00:08:27,591 Acho que ele lidou com tudo de uma forma 145 00:08:28,008 --> 00:08:33,514 que fez com que confiasse nele e mostrou ser uma fonte de estabilidade, 146 00:08:33,847 --> 00:08:35,266 o que eu procurava. 147 00:08:36,433 --> 00:08:41,105 Então eu e o meu irmão mudamo-nos para o Colorado com o meu pai. 148 00:08:43,607 --> 00:08:45,651 Achei que tudo iria melhorar. 149 00:08:49,822 --> 00:08:53,158 E por algum tempo, ele teve um bom emprego. 150 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 Não éramos ricos, mas tínhamos comida na mesa 151 00:08:56,495 --> 00:08:58,414 e comia consistentemente. 152 00:08:59,498 --> 00:09:02,418 Tinha frutas e legumes frescos pela 1ª vez. 153 00:09:02,668 --> 00:09:06,964 Todas essas coisas que durante tanto tempo não tive. 154 00:09:07,756 --> 00:09:10,884 Ia à escola. Nessa altura estava no 2º Ciclo. 155 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Fiz amigos. 156 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 Foi uma reviravolta total. 157 00:09:18,601 --> 00:09:22,771 O Gavin contava-me como era a transição, 158 00:09:22,855 --> 00:09:29,028 mudar-se do Nebrasca para o Colorado e estar numa escola nova com gente nova. 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 Estava sempre ao meu lado na hora do almoço. 160 00:09:33,991 --> 00:09:38,120 Eu sabia que ele era como a minha sombra. 161 00:09:40,289 --> 00:09:44,960 Acho que ela estava sempre disposta a ouvir o que eu tinha para dizer 162 00:09:45,044 --> 00:09:47,254 e era muito boa ouvinte. 163 00:09:48,339 --> 00:09:50,883 Dá para ver quando realmente estamos a ser ouvidos… 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 porque me fazia boas perguntas. 165 00:09:56,639 --> 00:10:01,185 Nessa altura estava a debater-me com o fato de ser gay. 166 00:10:03,604 --> 00:10:08,150 O meu pai era religioso, muito conservador 167 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 tinha jogado futebol americano 168 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 e acho que desejava isso para os seus filhos também. 169 00:10:14,740 --> 00:10:19,244 E dizia coisas sobre pessoas gay, dizia que não concordava com isso. 170 00:10:20,162 --> 00:10:22,331 Eu não queria perder a estabilidade que tinha 171 00:10:22,414 --> 00:10:27,086 e por muito tempo a questão era: "Estou disposto a trocar este conforto 172 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 por ficar no armário?" 173 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 Uma das primeiras pessoas a quem contei foi à Natalie. 174 00:10:35,219 --> 00:10:37,930 Sentei-me com ela e disse que tinha de lhe contar uma coisa. 175 00:10:38,597 --> 00:10:42,017 E enquanto procurava a coragem perguntei-me: "Porque lhe vou contar? 176 00:10:42,101 --> 00:10:45,646 Será que ele achará estranho que lhe conte que sou gay?" 177 00:10:47,314 --> 00:10:49,692 E ela respondeu: "Obrigada por me teres contado, 178 00:10:49,775 --> 00:10:51,235 fico feliz que confies em mim." 179 00:10:53,237 --> 00:10:57,741 Ter uma professora que nos diz que não faz mal sermos quem somos. 180 00:10:59,118 --> 00:11:02,579 "Não faz mal, estou orgulhosa de ti." 181 00:11:03,622 --> 00:11:04,665 Foi muito importante. 182 00:11:12,339 --> 00:11:15,592 Por essa altura, eu e o meu pai começamos a… 183 00:11:17,052 --> 00:11:18,887 ... nos desentender. 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,433 Um dia, estávamos a discutir e ele disse: 185 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 "Eu sei quem tu és e isto não é quem tu és." 186 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Respondi que ele não me conhecia. 187 00:11:33,569 --> 00:11:37,322 Não lhe ia dizer nada na cara, então nesse dia quando ele foi dormir 188 00:11:37,489 --> 00:11:40,701 certifiquei-me que ele estava a dormir, e enviei-lhe uma mensagem 189 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 e foi uma mensagem muito longa, 190 00:11:43,245 --> 00:11:46,707 praticamente uma história, a lhe contar que era gay. 191 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Acordei e tivemos uma conversa super confrangedora 192 00:11:52,504 --> 00:11:53,547 em que ele disse: 193 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 "Talvez seja só uma fase." 194 00:11:57,968 --> 00:12:03,599 Acho que ele não queria acreditar que tinha um filho gay. 195 00:12:04,475 --> 00:12:06,769 "Queres contar a toda a gente? Tens de contar?" 196 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 "Tens de… tens de sair do armário?" 197 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 A partir daí, ficou tudo estranho 198 00:12:13,025 --> 00:12:14,067 e meio confrangedor. 199 00:12:15,194 --> 00:12:16,695 Ele não me compreendia. 200 00:12:17,571 --> 00:12:20,991 A dada altura, disse-me que sentia como se um estranho vivesse na casa dele. 201 00:12:23,285 --> 00:12:27,706 Afastamo-nos muito e não tínhamos muito em comum. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,881 Comecei a sofrer de depressão e ansiedade. 203 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 O meu passado começou a vir ao de cima 204 00:12:38,425 --> 00:12:41,970 e nem sempre tive a consciência de que não é normal sofrer, 205 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 certo? A vida não tem de ser feita de dificuldades. 206 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Reconhecer que talvez precisasse de ajuda na minha saúde mental 207 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 e que não faz mal falar com alguém. 208 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 Começar a terapia foi provavelmente a melhor decisão que já tomei. 209 00:13:01,365 --> 00:13:05,244 Foi a escola que me arranjou um terapeuta. 210 00:13:06,411 --> 00:13:10,457 Aprendi como tinha internalizado muitos dos problemas 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 por que passei na infância. 212 00:13:12,668 --> 00:13:15,879 Porque não me apercebi de como isso me afetava 213 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 e às minhas relações, e à forma como me via a mim próprio. 214 00:13:20,467 --> 00:13:24,137 A terapia ajudou-me a entender isso e a criar mecanismos de defesa 215 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 e não há quase nada melhor para mim do que correr. 216 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 É muito terapêutico e poderoso… 217 00:13:39,987 --> 00:13:41,488 ... fico feliz e depois vou para casa 218 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 e sinto-me com capacidade e enfrentar a vida. 219 00:13:53,166 --> 00:13:56,169 A saúde do meu pai começou-se a deteriorar. 220 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Tinha diabetes. 221 00:13:59,047 --> 00:14:03,719 Começou por ter tonturas e depois começou a perder a visão. 222 00:14:03,927 --> 00:14:06,889 Visitou vários médicos, mas começou a ficar muito doente, 223 00:14:07,014 --> 00:14:08,307 ao ponto que não podia trabalhar 224 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 e sem trabalhar, não tinha como pagar as contas. 225 00:14:12,352 --> 00:14:17,065 E era orgulhoso, não queria receber ajuda do Estado 226 00:14:17,149 --> 00:14:18,567 mas precisávamos dela. 227 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 Começou a beber álcool para lidar com tudo. 228 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 Lembro-me de ter sempre fome. 229 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 A escola continuou a ser o meu refúgio durante esse período. 230 00:14:36,919 --> 00:14:39,671 A Natalie ajudou-me a perceber 231 00:14:39,796 --> 00:14:43,467 que havia bolsas de estudo. Se formos bons alunos 232 00:14:43,967 --> 00:14:45,928 há quem pague para irmos à escola. 233 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 Ele não podia fazer nada para alterar a situação do pai. 234 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 Falámos muito 235 00:14:54,227 --> 00:14:56,939 sobre as coisas positivas que ele tinha. 236 00:14:58,023 --> 00:15:00,776 Para ele poder ver o seu potencial, 237 00:15:00,859 --> 00:15:03,362 que podia fazer algo depois da escola secundária. 238 00:15:04,988 --> 00:15:09,576 No final do 11º ano, comecei-me a aperceber 239 00:15:09,660 --> 00:15:12,245 que a educação era a minha chance para sair da pobreza. 240 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 VOU SER ENFERMEIRO 241 00:15:16,500 --> 00:15:18,919 No verão anterior ao 12º ano, trabalhei em vários sítios 242 00:15:19,461 --> 00:15:22,339 e guardava todo o dinheiro possível. 243 00:15:23,090 --> 00:15:24,132 Trabalhava a tempo inteiro 244 00:15:24,216 --> 00:15:28,053 e isso não chegava para pagar as contas. Estávamos a acumular dívidas. 245 00:15:29,513 --> 00:15:34,059 Antes da escola começar, sentei-me com o meu pai e disse-lhe: 246 00:15:35,227 --> 00:15:38,063 "Fiz as contas. O dinheiro não chega. 247 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 Talvez tenha de desistir da escola, porque não temos dinheiro. 248 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 Não temos outra escolha, certo?" 249 00:15:45,570 --> 00:15:48,448 E ele disse: "Não te preocupes com isso. 250 00:15:48,573 --> 00:15:51,451 Sou o teu pai. Eu é que tenho de me preocupar com contas 251 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 e orçamentos. Vamos arranjar forma. 252 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 Tu consegues. Faz todos os possíveis 253 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 para acabar o secundário." 254 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 Então despedi-me de dois meus dois empregos. 255 00:16:02,921 --> 00:16:05,966 Tinha de me focar na escola. 256 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 ASSOCIAÇÃO DE ESTUDANTES 257 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Tenho de continuar, 258 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 aconteça o que acontecer. Mas estava tudo a desmoronar-se. 259 00:16:15,392 --> 00:16:19,730 Se não entrar numa escola boa, se não conseguir uma bolsa, 260 00:16:19,980 --> 00:16:21,523 não será por falta de tentar. 261 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 No início do 12º ano, comecei-me a candidatar a universidades. 262 00:16:27,195 --> 00:16:31,700 Sonhava em mudar-me para Nova Iorque e estudar lá. 263 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Escrevi a minha redação de candidatura. Expliquei como sentia 264 00:16:37,164 --> 00:16:42,627 que tinha de dar provas por mim mesmo e pela minha comunidade. 265 00:16:43,879 --> 00:16:47,466 Queria escapar da pobreza. 266 00:16:49,468 --> 00:16:51,470 Acho que ninguém entendia 267 00:16:51,553 --> 00:16:54,264 o que se passava em minha casa, nem eu próprio tinha a noção 268 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 de como ele estava doente. 269 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Um dia o meu pai disse-me: 270 00:17:00,312 --> 00:17:03,273 "Certifica-te que vens para casa esta noite. 271 00:17:03,899 --> 00:17:06,568 Dá-me esperança de que ainda estejas aqui. 272 00:17:07,903 --> 00:17:11,907 Fiz um exame na escola, voltei para casa para vê-lo… 273 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 por voltas 15:45 horas… 274 00:17:18,330 --> 00:17:22,042 e encontrei-o, estava morto. 275 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 E isso foi muito… 276 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 ... muito avassalador. 277 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 PAIZÃO 278 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 O meu pai morreu. 279 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 E não sabia o que me iria acontecer. 280 00:17:48,401 --> 00:17:50,862 E ninguém te entende, sabes? 281 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 Liguei ao meu irmão 282 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 e ele assumiu o cargo de ligar aos outros membros da família 283 00:18:00,914 --> 00:18:05,335 porque… eu estava em choque. Verdadeiramente em choque. 284 00:18:06,378 --> 00:18:07,587 Não antecipei aquilo. 285 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 O médico legista perguntou-me 286 00:18:12,884 --> 00:18:16,972 que idade tinha. Disse que tinha 18 anos. Tinha feito 18 anos fazia um mês. 287 00:18:19,766 --> 00:18:22,310 Ele fechou o bloco de notas e disse que lamentava. 288 00:18:24,563 --> 00:18:26,940 Foi só isso. Perguntei-lhe: "Que faço agora?" 289 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 Ele disse que eu podia fazer o que quisesse. 290 00:18:30,986 --> 00:18:31,987 E senti-me… 291 00:18:33,655 --> 00:18:34,698 ... tão… 292 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 ... deslocado da minha vida. 293 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 E à deriva da realidade, em tantos sentidos. 294 00:18:44,374 --> 00:18:46,835 Eu ainda estava no secundário. Para onde é que eu vou 295 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 quando não tenho quem me diga onde ir? 296 00:18:53,008 --> 00:18:55,510 Era como se estivesse a correr numa plataforma 297 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 e sentisse que estava perto do meu objetivo, 298 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 que era ir para a universidade. 299 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Era algo que eu achava que me ia levar longe 300 00:19:03,643 --> 00:19:07,147 e dar-me uma chance de sucesso. E era como se a plataforma caísse. 301 00:19:23,997 --> 00:19:26,208 Mas estava lá tanta gente para me apanhar. 302 00:19:35,634 --> 00:19:39,221 Recebi tanto apoio por parte dos outros alunos, 303 00:19:39,387 --> 00:19:42,140 dos professores. Das pessoas que se preocupavam. 304 00:19:44,434 --> 00:19:47,771 A minha comunidade uniu-se à minha volta e tinha tanta gente 305 00:19:48,063 --> 00:19:49,522 que me apoiou imenso… 306 00:19:49,606 --> 00:19:51,024 REFEIÇÕES PARA O GAVIN 307 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 …providenciaram refeições… 308 00:19:52,609 --> 00:19:53,818 ADORO-TE, GAVIN 309 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 … cozinhavam para mim três vezes por semana. 310 00:19:56,905 --> 00:19:58,823 Disse-lhe: "Independentemente do que precisares. 311 00:19:59,115 --> 00:20:03,912 Se quiseres falar, se precisares de chorar, seja o que for." 312 00:20:05,997 --> 00:20:09,459 Terminei o secundário, sendo o melhor da minha turma, 313 00:20:09,876 --> 00:20:12,337 por causa de todos os que me apoiaram. 314 00:20:15,131 --> 00:20:19,761 Entrei na universidade com uma bolsa de estudos, 315 00:20:20,178 --> 00:20:22,222 o que foi de loucos. 316 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 Chorei quando recebi a ajuda financeira de que precisava. 317 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Tinha momentos de tristeza, em que me apercebia 318 00:20:37,779 --> 00:20:40,031 de que o meu pai já não cá estava e não pode 319 00:20:40,156 --> 00:20:43,034 ver como tudo valeu a pena e que ia para a universidade 320 00:20:43,118 --> 00:20:44,160 e que tudo acabaria bem. 321 00:20:53,003 --> 00:20:56,715 A prontidão dele de dizer: "Mesmo quando a plataforma está a cair, 322 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 há sempre uma saída." 323 00:21:05,098 --> 00:21:06,308 Estou aqui hoje 324 00:21:06,391 --> 00:21:09,477 literalmente por causa do apoio que recebi. 325 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 Podia mencionar centenas de pessoas que se chegaram à frente 326 00:21:12,939 --> 00:21:16,985 nos últimos seis anos e, especialmente, nos últimos seis meses. 327 00:21:17,986 --> 00:21:20,238 Obrigado por nos terem apoiado 328 00:21:20,780 --> 00:21:23,575 nesta experiência complicada que é crescer. 329 00:21:25,076 --> 00:21:29,748 Espero que se lembrem do vosso valor e poder de alcançar seja o que for, 330 00:21:29,831 --> 00:21:30,832 que realmente desejem. 331 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Parte de viver nesta existência é a necessidade 332 00:21:35,211 --> 00:21:36,880 de entender que a vida é difícil. 333 00:21:38,173 --> 00:21:41,259 Quando estamos cansados, em baixo e só queremos uma pausa. 334 00:21:41,509 --> 00:21:45,972 É nessa altura que é difícil continuar, mas é isso que separa o sucesso 335 00:21:46,097 --> 00:21:49,225 do fracasso, a nossa capacidade de continuar. 336 00:21:50,018 --> 00:21:54,356 É preciso ter-se coragem para nos levantarmos de novo e continuar. 337 00:21:54,939 --> 00:21:56,232 Não é fácil. 338 00:21:57,192 --> 00:21:59,402 Decidam sempre continuar. 339 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Obrigado. 340 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Conseguimos! 341 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Eu estava pronto, 342 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 há tanto que me esforçava e esperava por aquilo. 343 00:22:28,848 --> 00:22:33,311 Despedi-me do meu emprego. Deixei o apartamento onde vivia 344 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 e mudei-me para Nova Iorque. 345 00:22:39,067 --> 00:22:42,112 Ver o meu pai tão doente e como a minha família sofreu 346 00:22:42,195 --> 00:22:46,074 ao lidar com o sistema de saúde no geral… 347 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 fez-me sentir que poderia fazer algo quanto a isso. 348 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 Pensei: "Se me tornar enfermeiro, ninguém na minha família 349 00:22:53,873 --> 00:22:57,460 terá de se preocupar em cuidar de si próprio. 350 00:22:57,627 --> 00:22:59,003 Ou com o que se possa passar." 351 00:22:59,921 --> 00:23:02,382 Dizem-nos para sonhar alto e mudar o mundo. 352 00:23:03,049 --> 00:23:07,554 A minha abordagem à minha profissão, pelo menos por agora, 353 00:23:07,637 --> 00:23:12,350 é: "se mudar a vida de uma pessoa, estou a mudar o mundo." 354 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 Pode-se nascer numa situação sobre a qual não temos qualquer controlo 355 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 e não fazer nada de errado 356 00:23:20,525 --> 00:23:23,820 e acabar por nos sentirmos envergonhados de onde estamos. 357 00:23:24,946 --> 00:23:30,201 Eu era apenas um miúdo. Ao olhar para trás, sei ver 358 00:23:30,785 --> 00:23:32,871 que não havia razão para a vergonha. 359 00:23:39,752 --> 00:23:41,087 E é tudo, provavelmente. 360 00:23:48,887 --> 00:23:54,309 Começámos esta conversa com a questão, 361 00:23:55,310 --> 00:23:57,812 será que ajuda partilhar a nossa história? 362 00:23:58,062 --> 00:24:00,899 Ajuda ouvir as histórias de outros? 363 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 Não sabíamos o que iria acontecer. 364 00:24:04,569 --> 00:24:08,698 Só queríamos contar a história de como é ser jovem, 365 00:24:09,991 --> 00:24:14,454 mas quero ouvir a vossa opinião sobre esta experiência. 366 00:24:15,330 --> 00:24:19,876 Sinceramente foi a coisa mais surreal de sempre. 367 00:24:20,293 --> 00:24:22,545 Admito que estava muito nervosa. 368 00:24:23,630 --> 00:24:29,010 E foi tudo muito novo para mim, mas ouvir tantas outras histórias, 369 00:24:29,219 --> 00:24:32,889 com que nos identificámos e partilhámos quase dos mesmos sentimentos. 370 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 Não vou mentir, estava tão assustada. 371 00:24:36,059 --> 00:24:40,730 Do tipo: "Eu na televisão, não." e… 372 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 A sério, expor-me desta forma perante o mundo inteiro, 373 00:24:45,693 --> 00:24:50,073 mas por carregar tanta vergonha e ter a oportunidade 374 00:24:50,240 --> 00:24:52,909 de falar sobre ela, não só à vossa frente 375 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 mas à frente de todos os que irão ver isto, é assustador. 376 00:24:56,162 --> 00:24:58,915 Mas apercebi-me de algo ao me ouvir falar 377 00:24:58,998 --> 00:25:00,166 e ao vos ouvir a todos 378 00:25:00,291 --> 00:25:03,169 é que a vergonha é como água a cair 379 00:25:03,503 --> 00:25:05,922 e quanto mais falava, e mais vos ouvia a todos, 380 00:25:06,047 --> 00:25:07,215 foi-se evaporando. 381 00:25:07,423 --> 00:25:09,801 Há aspetos do crescimento que são universais. 382 00:25:09,884 --> 00:25:13,388 Todos procurávamos conexão, direção, amor, desenvolvimento. 383 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Penso muitas vezes sobre: "Como seria se vivêssemos 384 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 num mundo sem vergonha? 385 00:25:20,103 --> 00:25:21,354 Se vivêssemos num mundo 386 00:25:21,437 --> 00:25:24,357 em que a 1ª reação não é nos odiarmos a nós próprios, 387 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 e se tivéssemos esse amor?" 388 00:25:26,693 --> 00:25:31,447 Uma das coisas que levo daqui é uma grande dose de esperança. 389 00:25:31,531 --> 00:25:32,657 Muita esperança. 390 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 Mal posso esperar que as pessoas vejam estes episódios 391 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 porque não serão só pessoas transgênero que se irão rever, certo? 392 00:25:39,455 --> 00:25:41,833 O meu episódio não é só para transgênero. 393 00:25:42,041 --> 00:25:45,003 Há algo para cada um de nós aprender. 394 00:25:45,086 --> 00:25:47,130 Todos passamos por lutas e provações, 395 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 mas isso não torna a nossa experiência menos válida. 396 00:25:50,049 --> 00:25:52,719 Não há razão para descartar os teus sentimentos 397 00:25:52,844 --> 00:25:54,178 só por teres um certo privilégio. 398 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 Todos nós temos algum privilégio. 399 00:25:55,847 --> 00:25:57,890 Isto não se trata só de colocar o trauma 400 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 à vista. Essa é uma crítica 401 00:25:59,851 --> 00:26:02,562 que o mundo da poesia tem, que as pessoas só estão a expor 402 00:26:02,645 --> 00:26:05,023 o trauma em troca de aplausos. Isso não é saudável. 403 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 Mas isto é um passo que demonstra 404 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 que se pode recuperar, certo? 405 00:26:09,861 --> 00:26:12,905 A minha coisa favorita deste projeto é 406 00:26:13,031 --> 00:26:17,744 para além da representatividade, é que não termina numa nota triste. 407 00:26:18,202 --> 00:26:19,746 - Acho isso muito importante… - Sim. 408 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 … projetar… - Sim. 409 00:26:21,414 --> 00:26:24,834 … e mostrar que histórias como as nossas não têm de acabar mal, 410 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 e não foi um fim triste para nós. 411 00:26:26,919 --> 00:26:30,006 Criámos laços que normalmente demoram 412 00:26:30,340 --> 00:26:33,176 muito tempo a criar porque somos forçados 413 00:26:33,259 --> 00:26:35,511 a falar de coisas extremamente pessoais. 414 00:26:35,845 --> 00:26:40,016 É muito libertador saber que não se está sozinho 415 00:26:40,266 --> 00:26:44,312 e senti um grande alívio 416 00:26:45,063 --> 00:26:47,315 quando vocês estalaram os dedos ou disseram 417 00:26:47,440 --> 00:26:50,902 que se relacionavam com o que eu tinha acabado de dizer. 418 00:26:51,027 --> 00:26:52,362 Fico muito grato, sabem? 419 00:26:52,528 --> 00:26:57,116 Acho que é por isso que fizemos isto, quero que quem veja os episódios 420 00:26:57,200 --> 00:26:59,786 sinta esse alívio de: 421 00:26:59,952 --> 00:27:03,247 "Nem acredito que outros fizeram aquilo, achava que eu era o único 422 00:27:03,331 --> 00:27:04,624 que se sentia dessa forma." 423 00:27:05,166 --> 00:27:08,336 - Estou muito feliz por vos conhecer. - Sim, foi tão fixe. 424 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 Obrigada. 425 00:27:14,801 --> 00:27:17,720 Abraço de grupo! 426 00:27:39,409 --> 00:27:41,327 Crescer significa tanta coisa. 427 00:27:41,577 --> 00:27:43,454 Crescer é imprevisível. 428 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 Crescer é uma experiência tumultuosa. 429 00:27:46,624 --> 00:27:48,042 Crescer é complicado. 430 00:27:48,251 --> 00:27:52,255 Apercebermo-nos de que apesar de sabermos quem somos, não sabemos quem seremos. 431 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Crescer é um protesto. 432 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 Crescer é uma licença para fracassar. 433 00:27:56,426 --> 00:27:58,261 É confrangedor, é difícil. 434 00:27:58,428 --> 00:28:03,224 Crescer pode parecer solitário, mas todos passamos por isso. 435 00:28:03,349 --> 00:28:04,851 Nunca se sabe o que a vida trará. 436 00:28:04,976 --> 00:28:07,770 Aprende-se tanto sobre quem somos e sobre quem queremos ser. 437 00:28:07,854 --> 00:28:10,606 Aperceber-nos que o mundo não gira à nossa volta, 438 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 mas que as nossas necessidades são válidas. 439 00:28:12,650 --> 00:28:15,194 Quem não estás sozinho, por mais que te sintas dessa forma. 440 00:28:15,278 --> 00:28:17,447 É importante encontrar a comunidade. 441 00:28:17,572 --> 00:28:20,491 Crescer é obrigatório, mas vais conseguir. 442 00:28:20,575 --> 00:28:22,577 Legendas: Mariana Lima