1
00:00:02,003 --> 00:00:03,838
Maturizarea înseamnă multe.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
Maturizarea e imprevizibilă.
3
00:00:09,886 --> 00:00:11,345
E șansa de a schimba lumea.
4
00:00:11,471 --> 00:00:13,097
FĂRĂ SĂRĂCIE MENSTRUALĂ
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,141
Maturizarea a fost…
6
00:00:21,939 --> 00:00:22,857
NU NE MAI UCIDEȚI!
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,317
Avem puterea și obligația…
8
00:00:30,031 --> 00:00:30,865
CASA ALBĂ
WASHINGTON
9
00:00:30,948 --> 00:00:31,824
Merităm să fim auziți.
10
00:00:36,829 --> 00:00:38,581
- Maturizarea este…
- Tumultuoasă.
11
00:00:38,706 --> 00:00:39,791
- Jenantă.
- Derutantă.
12
00:00:39,916 --> 00:00:40,958
- Haotică.
- Frumoasă.
13
00:00:41,042 --> 00:00:41,959
Obligatorie.
14
00:00:42,043 --> 00:00:43,044
Am reușit!
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,171
ZECE POVEȘTI
16
00:00:45,296 --> 00:00:47,381
DESPRE CURAJUL
17
00:00:47,465 --> 00:00:49,842
DE A FI TU ÎNSUȚI
18
00:00:52,095 --> 00:00:55,389
DEVENIND ADULT
19
00:01:03,356 --> 00:01:06,526
Când eram copil, trăind în Nebraska
și dormind pe o canapea,
20
00:01:06,734 --> 00:01:09,570
credeam că asta e viața mea.
21
00:01:11,239 --> 00:01:15,409
Ne mutam tot timpul,
lăsând totul în urma noastră.
22
00:01:16,035 --> 00:01:17,370
Ne făceam tot timpul griji
23
00:01:17,453 --> 00:01:18,371
pentru viitor.
24
00:01:19,455 --> 00:01:22,708
Eu îmi doream să ies
din acest ciclu de sărăcie.
25
00:01:23,501 --> 00:01:25,837
Sper ca povestea mea
să ajungă la oameni
26
00:01:26,087 --> 00:01:29,090
care își doresc să ajungă
altundeva decât unde sunt acum.
27
00:01:30,299 --> 00:01:32,969
În viața ta se vor întâmpla lucruri…
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,806
dar mereu va exista și cealaltă parte.
29
00:01:38,474 --> 00:01:39,976
Optsprezece Alfa, dubla doi!
30
00:01:40,059 --> 00:01:41,018
CASA DE CULTURĂ
BERNARDO
31
00:01:50,194 --> 00:01:54,240
Gata? Mai întâi, vă mulțumesc tuturor
că vă spuneți povestea.
32
00:01:54,365 --> 00:01:57,451
Pentru mine este incredibil
și sunteți o sursă de inspirație.
33
00:01:57,535 --> 00:02:00,663
Vă mulțumesc că o ascultați pe a mea.
Mă abțin să nu plâng!
34
00:02:01,539 --> 00:02:02,623
Nu-i nimic.
35
00:02:02,707 --> 00:02:06,961
Mă numesc Gavin. Am 22 de ani
și sunt asistent medical.
36
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Am crescut în Nebraska și Colorado.
37
00:02:12,049 --> 00:02:15,344
Gavin a avut mereu ochi înflăcărați.
38
00:02:15,636 --> 00:02:17,430
Îi ziceam că e o căprioară speriată.
39
00:02:18,306 --> 00:02:20,683
Dar nu era deloc speriat,
el asculta cu atenție…
40
00:02:20,808 --> 00:02:21,893
CONSILIER DE ORIENTARE
41
00:02:21,976 --> 00:02:24,103
…asimilând ce îi spuneai.
42
00:02:25,897 --> 00:02:32,278
Acasă avea o situație instabilă
și știam că viața lui o poate lua
43
00:02:32,445 --> 00:02:33,779
în orice direcție.
44
00:02:37,909 --> 00:02:39,911
Am amintiri ale unor povești
45
00:02:40,411 --> 00:02:43,873
pe care nu am putut
să le înțeleg niciodată, până recent.
46
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
Cea mai veche amintire
e când eram în Nebraska,
47
00:02:49,879 --> 00:02:51,214
mâncam cereale de ovăz,
48
00:02:51,464 --> 00:02:54,133
când mama a coborât de la etaj
și mi-a spus:
49
00:02:54,342 --> 00:02:55,551
„Gavin, plecăm.”
50
00:02:57,094 --> 00:02:59,305
Îmi amintesc apoi că eram în mașină.
51
00:02:59,680 --> 00:03:01,849
Fratele meu era lângă mine,
stăteam în spate.
52
00:03:02,099 --> 00:03:05,519
Mama conducea. Cu o țigară în mână
și telefonul în cealaltă,
53
00:03:05,603 --> 00:03:09,023
manevra volanul cu genunchiul.
Eram pe fugă.
54
00:03:10,441 --> 00:03:12,401
Dacă l-ai fi întrebat pe tata,
55
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
ar fi zis că ea ne-a răpit
56
00:03:14,946 --> 00:03:19,033
și că ne ducea departe de el.
Dacă o întrebai pe mama,
57
00:03:19,200 --> 00:03:23,371
ar fi zis că ne salva.
Cred că acea tensiune
58
00:03:24,163 --> 00:03:26,123
a caracterizat începutul meu în viață.
59
00:03:27,750 --> 00:03:30,086
La scurt timp după aceea au divorțat.
60
00:03:32,338 --> 00:03:35,967
Așadar, în prima parte a vieții,
amintirile mele vin din Nebraska,
61
00:03:36,050 --> 00:03:39,262
când aveam acest aranjament,
stăteam de luni până joi cu mama
62
00:03:39,387 --> 00:03:41,389
și vineri, sâmbătă, duminică, cu tata.
63
00:03:41,806 --> 00:03:43,266
Acasă la tata
64
00:03:43,349 --> 00:03:45,601
aveam o curte uriașă,
cu o grădină mare.
65
00:03:47,270 --> 00:03:50,481
Mie și fratelui meu ne plăcea
să alergăm prin lanul de porumb.
66
00:03:53,234 --> 00:03:54,235
Iar cu mama…
67
00:03:55,278 --> 00:03:57,280
La ea era un pic diferit.
68
00:03:59,323 --> 00:04:03,619
Era asistentă medicală,
dar schimba mereu locurile de muncă.
69
00:04:04,662 --> 00:04:09,375
Problemele ei cu banii
erau extrem de evidente pentru mine.
70
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
Bănuiam că tata era nefericit
71
00:04:13,254 --> 00:04:19,760
cu stilul de viață al mamei
și s-a însurat cu altă femeie.
72
00:04:20,678 --> 00:04:24,765
Ea l-a convins să ceară custodie exclusivă
pentru mine și fratele meu.
73
00:04:29,145 --> 00:04:31,647
Viața de familie
a devenit foarte dificilă…
74
00:04:32,315 --> 00:04:33,482
Și cred că…
75
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
Cheltuielile acelui proces
sunt foarte mari.
76
00:04:39,697 --> 00:04:42,992
Mama oricum nu prea avea bani,
iar acum trebuia să plătească avocați
77
00:04:43,451 --> 00:04:44,327
și…
78
00:04:44,994 --> 00:04:48,873
Am ajuns într-un colaps
financiar catastrofic.
79
00:04:52,752 --> 00:04:53,753
Eram mereu evacuați.
80
00:04:54,086 --> 00:04:55,338
AVIZ FINAL DE EVACUARE
81
00:04:55,421 --> 00:04:56,672
COMPUNERI CLASA A TREIA
82
00:04:56,839 --> 00:04:58,466
„Ia-ți rucsacul. Ia orice poți!
83
00:04:58,674 --> 00:05:00,509
Plecăm în alt loc chiar acum.”
84
00:05:01,594 --> 00:05:04,805
Fiecare casă era mai rea
decât cea dinainte.
85
00:05:05,598 --> 00:05:07,183
Am ajuns într-un hotel.
86
00:05:08,934 --> 00:05:10,728
Tata avea probleme cu alcoolul…
87
00:05:11,312 --> 00:05:14,565
Așa că a ajuns la dezintoxicare
cam în același timp…
88
00:05:19,362 --> 00:05:20,363
Într-o zi…
89
00:05:21,447 --> 00:05:24,784
Mama a venit să ne ia…
90
00:05:25,743 --> 00:05:27,620
Și zice: „Ne ducem la un adăpost…
91
00:05:28,496 --> 00:05:29,497
azi.”
92
00:05:31,540 --> 00:05:32,833
M-am gândit: „Doamne!”
93
00:05:33,501 --> 00:05:34,960
Cât ai clipi din ochi,
94
00:05:35,127 --> 00:05:37,421
s-au întâmplat toate, se destrăma totul.
95
00:05:39,507 --> 00:05:43,386
Să fii nevoit să mergi
la un adăpost era înfricoșător.
96
00:05:44,470 --> 00:05:47,681
Mulți dormeau în paturi numerotate,
97
00:05:48,057 --> 00:05:49,892
iar sus erau un fel de apartamente,
98
00:05:49,975 --> 00:05:51,519
pentru familii cu copii.
99
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
A zis: „Nu vă temeți,
100
00:05:54,939 --> 00:05:56,399
stăm doar un weekend și…
101
00:05:57,775 --> 00:05:59,068
O să fie mai bine.”
102
00:06:01,654 --> 00:06:03,948
M-am simțit foarte nelalocul meu…
103
00:06:05,324 --> 00:06:06,951
și foarte stingherit.
104
00:06:07,660 --> 00:06:11,789
N-am stat doar un weekend.
Am stat acolo unsprezece luni.
105
00:06:13,791 --> 00:06:16,293
Nu voiam să fim văzuți urcând în autobuzul
106
00:06:16,377 --> 00:06:17,628
de la adăpost.
107
00:06:18,546 --> 00:06:22,383
Ne duceam, în apropiere,
la o parcare locală
108
00:06:22,675 --> 00:06:24,301
și ne luau de acolo.
109
00:06:25,594 --> 00:06:30,933
Mi-era rușine să simt că am mai puțin
sau că merit mai puțin.
110
00:06:32,685 --> 00:06:34,103
Școala a fost un refugiu,
111
00:06:34,186 --> 00:06:37,648
a fost locul unde puteam
să fiu eu însumi și să fiu copil.
112
00:06:42,027 --> 00:06:43,320
Eram bunicel la școală.
113
00:06:46,615 --> 00:06:47,825
Dădeam teste standard
114
00:06:48,159 --> 00:06:50,619
și se uitau la graficul meu, în care
115
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
media era jos, iar Gavin era sus
116
00:06:52,496 --> 00:06:55,583
și spuneau: „Ești special.”
117
00:06:55,666 --> 00:06:57,168
GAVIN
MEDIA
118
00:06:57,293 --> 00:07:00,588
Țin minte că o femeie de la adăpost
a văzut și a zis:
119
00:07:00,921 --> 00:07:06,760
„Fir-ar, Gavin! Ești un copil deștept.”
Le arăta străinilor…
120
00:07:06,927 --> 00:07:11,182
„Uitați la copilul ăsta!”
M-am gândit că poate chiar sunt special.
121
00:07:13,309 --> 00:07:16,896
Apoi, într-o seară,
am plecat de la adăpost
122
00:07:17,605 --> 00:07:21,942
ca să ne mutăm
cu mama și cu iubita ei.
123
00:07:23,944 --> 00:07:25,738
Dar era o relație abuzivă.
124
00:07:26,947 --> 00:07:29,241
Mama a început să bea…
125
00:07:30,284 --> 00:07:34,330
Devenea pusă pe scandal,
se bătea cu iubita ei.
126
00:07:35,831 --> 00:07:38,501
Relația cu mama a început
să se strice.
127
00:07:39,543 --> 00:07:42,505
Tata a ieșit de la dezintoxicare
și s-a dus în Colorado.
128
00:07:43,005 --> 00:07:46,217
A decis că vrea să se reapropie
de mine și de fratele meu.
129
00:07:49,887 --> 00:07:53,891
A conceput un plan de care
n-am aflat decât ani mai târziu.
130
00:07:53,974 --> 00:07:55,100
PLANUL MEU PE 15 ANI
131
00:07:55,226 --> 00:07:56,477
Era un plan pe 15 ani…
132
00:07:56,560 --> 00:07:57,728
RELAȚII
DIETĂ+SPORT
133
00:07:57,811 --> 00:07:58,729
PLAN DE PENSIONARE
134
00:07:58,812 --> 00:08:01,023
…cum să dezvolte
o relație cu copiii lui.
135
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
Scria: „În 15 ani,
136
00:08:02,983 --> 00:08:05,528
Gavin face 22 de ani”. Acum am 22.
137
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
GAVIN VA ABSOLVI FACULTATEA
138
00:08:06,904 --> 00:08:08,864
„Până atunci sper să avem o relație bună ”
139
00:08:10,491 --> 00:08:13,452
Era extrem de grijuliu,
extrem de prevăzător…
140
00:08:16,580 --> 00:08:18,415
Doar simplul fapt că a recunoscut
141
00:08:20,584 --> 00:08:22,002
că va dura ca să-l iert…
142
00:08:24,797 --> 00:08:27,591
Cred că s-a comportat
143
00:08:28,008 --> 00:08:33,514
astfel încât să am încredere în el
și părea că-mi oferă stabilitatea
144
00:08:33,847 --> 00:08:35,266
după care tânjeam atât.
145
00:08:36,433 --> 00:08:41,105
Eu și fratele meu ne-am mutat
la tata, în Colorado.
146
00:08:43,607 --> 00:08:45,651
Am crezut că totul va fi mult mai bine.
147
00:08:49,822 --> 00:08:53,158
Pentru o vreme,
el a avut o slujbă decentă.
148
00:08:53,325 --> 00:08:56,370
Nu eram bogați, dar aveam mâncare pe masă
149
00:08:56,495 --> 00:08:58,414
și aveam mese regulate.
150
00:08:59,498 --> 00:09:02,418
Pentru prima dată.
aveam fructe și legume proaspete.
151
00:09:02,668 --> 00:09:06,964
Tot ce-mi lipsise
pentru atât de mult timp.
152
00:09:07,756 --> 00:09:10,884
Mergeam la școală.
În acel moment, eram la gimnaziu.
153
00:09:11,260 --> 00:09:12,553
Îmi făceam prieteni.
154
00:09:14,013 --> 00:09:16,724
Era o schimbare la 180 de grade.
155
00:09:18,601 --> 00:09:22,771
Gavin a venit să vorbim
despre cum resimte tranziția,
156
00:09:22,855 --> 00:09:29,028
mutarea din Nebraska în Colorado
și mersul la o școală nouă cu colegi noi.
157
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
A stat lângă mine tot timpul pauzei.
158
00:09:33,991 --> 00:09:38,120
Am știut că Gavin va fi
nedespărțit de mine.
159
00:09:40,289 --> 00:09:44,960
Era dispusă mereu să asculte
ce aveam de spus
160
00:09:45,044 --> 00:09:47,254
și era un ascultător extraordinar.
161
00:09:48,339 --> 00:09:50,883
Îți dai seama dacă cineva
ascultă cu adevărat, fiindcă…
162
00:09:52,092 --> 00:09:54,345
punea întrebări foarte pertinente.
163
00:09:56,639 --> 00:10:01,185
Cam în aceeași perioadă
încercam să accept ideea că sunt gay.
164
00:10:03,604 --> 00:10:08,150
Tata era un om religios,
foarte conservator,
165
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
care juca fotbal și, înțelegeți…
166
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
Cred că-și dorea asta și de la fiii lui.
167
00:10:14,740 --> 00:10:19,244
Spunea lucruri despre gay,
că nu e de acord cu acel stil de viață.
168
00:10:20,162 --> 00:10:22,331
Nu voiam să pierd stabilitatea
169
00:10:22,414 --> 00:10:27,086
și, mult timp, întrebarea a fost:
„Sunt gata să renunț la acel confort,
170
00:10:27,461 --> 00:10:31,048
declarându-mi orientarea?”
171
00:10:32,466 --> 00:10:34,593
Printre primii cărora le-am spus
a fost Natalie.
172
00:10:35,219 --> 00:10:37,930
I-am zis: „Trebuie să vă spun ceva.”
173
00:10:38,597 --> 00:10:42,017
Pe măsură ce construiam povestea,
mă întrebam de ce îi spun ei.
174
00:10:42,101 --> 00:10:45,646
„O să considere ciudat
că-i spun ei că sunt gay?”
175
00:10:47,314 --> 00:10:49,692
Dar ea mi-a zis:
„Îți mulțumesc că mi-ai spus,
176
00:10:49,775 --> 00:10:51,235
înseamnă mult că mi-ai spus.”
177
00:10:53,237 --> 00:10:57,741
Să am un profesor care să-mi spună
că e în regulă că sunt așa…
178
00:10:59,118 --> 00:11:02,579
„Nu-i nimic, sunt mândră de tine.”
179
00:11:03,622 --> 00:11:04,665
A însemnat enorm.
180
00:11:12,339 --> 00:11:15,592
Tot cam pe atunci,
eu și tata am început…
181
00:11:17,052 --> 00:11:18,887
să nu ne mai înțelegem.
182
00:11:19,680 --> 00:11:22,433
Ne certam într-o zi și mi-a zis:
183
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
„Știu cum ești, și nu ești așa.”
184
00:11:26,228 --> 00:11:28,313
Eu i-am zis: „Nu mă cunoști, de fapt.”
185
00:11:33,569 --> 00:11:37,322
N-aveam de gând să-i spun în față,
așa că, atunci când s-a dus la culcare,
186
00:11:37,489 --> 00:11:40,701
și m-am asigurat că a adormit,
i-am trimis un mesaj…
187
00:11:40,784 --> 00:11:42,536
Era un mesaj foarte lung,
188
00:11:43,245 --> 00:11:46,707
practic, o poveste,
în care-i spuneam că sunt gay.
189
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
La trezire, am avut o discuție
foarte ciudată
190
00:11:52,504 --> 00:11:53,547
în care a spus…
191
00:11:54,131 --> 00:11:56,049
„Poate e doar o fază.”
192
00:11:57,968 --> 00:12:03,599
Nu cred că era dispus
să accepte că avea un fiu gay.
193
00:12:04,475 --> 00:12:06,769
„Vrei să le spui tuturor? Chiar trebuie?”
194
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
„Chiar trebuie să-ți declari orientarea?”
195
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
De atunci, relația cu tata a fost ciudată
196
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
și stânjenitoare.
197
00:12:15,194 --> 00:12:16,695
Nu m-a înțeles mai deloc.
198
00:12:17,571 --> 00:12:20,991
Odată mi-a spus că are senzația
că stă cu un străin în casă.
199
00:12:23,285 --> 00:12:27,706
Am început să ne îndepărtăm,
căci nu aveam multe în comun.
200
00:12:33,504 --> 00:12:35,881
Am început să mă lupt
cu depresia și anxietatea.
201
00:12:35,964 --> 00:12:38,133
Totul venea din trecutul meu
202
00:12:38,425 --> 00:12:41,970
și nu eram mereu conștient
că nu era normal să mă chinui, nu?
203
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
Nu e obligatoriu
să trăiești toată viața chinuindu-te.
204
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
Mi-am dat seama că am nevoie
de ajutor pentru problemele psihice
205
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
și că e în regulă să discut cu cineva.
206
00:12:56,527 --> 00:12:59,404
Terapia a fost
cea mai bună decizie pe care am luat-o.
207
00:13:01,365 --> 00:13:05,244
Terapeutul care mi s-a alocat
era de la școală.
208
00:13:06,411 --> 00:13:10,457
Am reușit să-mi dau seama
că interiorizasem multe probleme
209
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
avute în procesul de maturizare.
210
00:13:12,668 --> 00:13:15,879
Asta fiindcă nu-mi dădusem seama
cât îmi afectaseră viața,
211
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
relațiile cu alții
și felul în care mă vedeam eu.
212
00:13:20,467 --> 00:13:24,137
Terapia m-a ajutat să înțeleg
și să învăț cum să fac față,
213
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
și nu cred că există
ceva mai mobilizator decât alergarea.
214
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
Este terapeutică și-ți dă forță…
215
00:13:39,987 --> 00:13:41,488
Sunt fericit și mă duc acasă,
216
00:13:41,572 --> 00:13:44,116
unde simt că pot să înfrunt
problemele vieții.
217
00:13:53,166 --> 00:13:56,169
Tata a început
să aibă probleme de sănătate.
218
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Suferea de diabet.
219
00:13:59,047 --> 00:14:03,719
A început să aibă amețeli
și apoi, să-și piardă vederea.
220
00:14:03,927 --> 00:14:06,889
A văzut mulți doctori
și a început să se simtă foarte rău,
221
00:14:07,014 --> 00:14:08,307
până n-a mai putut lucra
222
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
și, din cauza asta,
n-a mai putut plăti facturile.
223
00:14:12,352 --> 00:14:17,065
Era și foarte mândru
că n-a acceptat ajutor de la stat,
224
00:14:17,149 --> 00:14:18,567
de care noi aveam nevoie.
225
00:14:21,570 --> 00:14:23,530
A început să bea ca să reziste.
226
00:14:26,241 --> 00:14:28,785
Îmi amintesc că-mi era tot timpul foame.
227
00:14:31,204 --> 00:14:34,875
Consider că școala a continuat să fie
refugiul meu și în acea perioadă.
228
00:14:36,919 --> 00:14:39,671
Natalie a fost cea
care m-a ajutat să înțeleg
229
00:14:39,796 --> 00:14:43,467
că pot obține burse,
că, dacă învăț bine la școală,
230
00:14:43,967 --> 00:14:45,928
vei primi bani
ca să mergi la școală.
231
00:14:47,429 --> 00:14:51,350
Nu putea face nimic
ca să schimbe situația tatălui său.
232
00:14:52,184 --> 00:14:54,102
Am discutat îndelung
233
00:14:54,227 --> 00:14:56,939
despre situația prin care trecea.
234
00:14:58,023 --> 00:15:00,776
Ca să-și descopere potențialul
235
00:15:00,859 --> 00:15:03,362
trebuia să meargă mai departe de liceu.
236
00:15:04,988 --> 00:15:09,576
La sfârșitul clasei a noua,
am început să-mi dau seama
237
00:15:09,660 --> 00:15:12,245
că educația era șansa mea
de a scăpa de sărăcie.
238
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
ASISTENT PENTRU COPII
239
00:15:16,500 --> 00:15:18,919
În vara dinaintea clasei a XII-a,
am avut multe slujbe
240
00:15:19,461 --> 00:15:22,339
și am strâns cât de mulți bani am putut.
241
00:15:23,090 --> 00:15:24,132
Lucram tot timpul
242
00:15:24,216 --> 00:15:28,053
și nu reușeam să plătesc
toate facturile. Ne înglodam în datorii.
243
00:15:29,513 --> 00:15:34,059
Chiar înainte de a începe școala,
l-am luat pe tata la o discuție:
244
00:15:35,227 --> 00:15:38,063
„Am făcut calculele. Ies pe minus.”
245
00:15:39,189 --> 00:15:42,484
„S-ar putea să fiu nevoit
să renunț la școală, căci nu sunt bani.
246
00:15:42,609 --> 00:15:44,528
Nu avem de ales, da?”
247
00:15:45,570 --> 00:15:48,448
Iar el a zis: „Nu-ți bate tu capul, bine?
248
00:15:48,573 --> 00:15:51,451
Sunt tatăl tău. Eu am grijă de bani
249
00:15:51,535 --> 00:15:53,870
și de buget, și o să ne descurcăm.
250
00:15:54,621 --> 00:15:57,290
O să reușești. O să faci orice e nevoie
251
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
ca să termini liceul.”
252
00:16:00,669 --> 00:16:02,713
Așa că am renunțat la două slujbe.
253
00:16:02,921 --> 00:16:05,966
M-am gândit că nu trebuie
să mă ocup decât de școală.
254
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
CONSILIUL ELEVILOR
255
00:16:07,175 --> 00:16:08,218
Trebuie să merg înainte,
256
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
oricum ar fi.
În jurul meu, totul se prăbușea.
257
00:16:15,392 --> 00:16:19,730
Dacă nu intru la o școală bună,
dacă nu mi se plătește facultatea,
258
00:16:19,980 --> 00:16:21,523
nu e pentru că n-am încercat.
259
00:16:23,692 --> 00:16:27,112
Când am început clasa a XII-a,
am început să mă înscriu la facultăți.
260
00:16:27,195 --> 00:16:31,700
Visul meu era să mă mut la New York
și să fac școala acolo.
261
00:16:32,868 --> 00:16:37,080
Am scris eseul de admitere.
Am scris despre cum consideram
262
00:16:37,164 --> 00:16:42,627
că trebuie să-mi demonstrez ceva
mie și comunității mele.
263
00:16:43,879 --> 00:16:47,466
De asemenea, voiam să scap de sărăcie.
264
00:16:49,468 --> 00:16:51,470
Nu cred că cineva înțelegea cu adevărat
265
00:16:51,553 --> 00:16:54,264
ce se petrecea acasă,
și nu cred că eram conștient
266
00:16:54,389 --> 00:16:55,891
cât de bolnav era de fapt.
267
00:16:57,142 --> 00:17:00,187
Într-o zi, tata mi-a zis ceva de genul:
268
00:17:00,312 --> 00:17:03,273
„Ai grijă să vii acasă diseară.
269
00:17:03,899 --> 00:17:06,568
Îmi dă speranță faptul
că încă mai ești aici.”
270
00:17:07,903 --> 00:17:11,907
Am dat teză la școală,
m-am dus acasă să văd cum era…
271
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
Am ajuns pe la ora 15:45…
272
00:17:18,330 --> 00:17:22,042
L-am găsit… murise deja.
273
00:17:32,219 --> 00:17:34,096
Și, da… așa că a fost…
274
00:17:35,764 --> 00:17:36,807
A fost copleșitor.
275
00:17:37,182 --> 00:17:39,392
TĂTICUL
276
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Tata murise.
277
00:17:44,689 --> 00:17:46,191
Nu știam ce mi se va întâmpla.
278
00:17:48,401 --> 00:17:50,862
Nimeni nu poate înțelege cu adevărat.
279
00:17:53,949 --> 00:17:55,867
L-am sunat pe fratele meu,
280
00:17:56,243 --> 00:18:00,831
iar el a preluat rolul
de a suna toți membrii familiei,
281
00:18:00,914 --> 00:18:05,335
fiindcă… eu eram șocat.
Eram șocat de-a binelea.
282
00:18:06,378 --> 00:18:07,587
Nu mă așteptasem.
283
00:18:09,172 --> 00:18:11,675
Legistul m-a întrebat:
284
00:18:12,884 --> 00:18:16,972
„Câți ani ai?” I-am zis: „Am 18 ani.”
Îi împlinisem de o lună.
285
00:18:19,766 --> 00:18:22,310
Și-a închis carnetul și a zis:
„Îmi pare tare rău.”
286
00:18:24,563 --> 00:18:26,940
Atât. Și eu m-am întrebat:
„Ce mă fac acum?”
287
00:18:27,274 --> 00:18:29,442
A zis: „Poți face orice,
poți pleca oriunde.”
288
00:18:30,986 --> 00:18:31,987
M-am simțit atunci…
289
00:18:33,655 --> 00:18:34,698
atât de…
290
00:18:35,991 --> 00:18:37,367
dislocat din viața mea.
291
00:18:40,787 --> 00:18:43,165
Desprins de realitate în atâtea feluri…
292
00:18:44,374 --> 00:18:46,835
Eram încă la liceu. Mă gândeam:
„Unde să mă duc,
293
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
dacă n-are cine să-mi spună
încotro s-o iau?”
294
00:18:53,008 --> 00:18:55,510
Mă simțeam de parcă alergam pe o platformă
295
00:18:56,011 --> 00:18:58,096
și simțeam că eram aproape de țelul meu,
296
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
și anume, să merg la facultate.
297
00:19:00,682 --> 00:19:03,560
Așa o văzusem, ca pe ceva
care mă va duce undeva
298
00:19:03,643 --> 00:19:07,147
și-mi va da o șansă în viață.
Acum, platforma se prăbușise.
299
00:19:23,997 --> 00:19:26,208
Dar au fost mulți
care m-au prins în cădere.
300
00:19:35,634 --> 00:19:39,221
Am primit un șuvoi de sprijin de la elevi
301
00:19:39,387 --> 00:19:42,140
și de la profesori.
Oameni care își făceau griji.
302
00:19:44,434 --> 00:19:47,771
Întreaga comunitate s-a mobilizat
și au fost mulți oameni
303
00:19:48,063 --> 00:19:49,522
care m-au ajutat mult…
304
00:19:49,648 --> 00:19:51,024
CARAVANĂ CU MÂNCARE PENTRU GAVIN
305
00:19:51,149 --> 00:19:52,484
A-nceput cu o caravană cu mâncare…
306
00:19:52,567 --> 00:19:53,818
CALZONE - TE IUBIM GAVIN!
307
00:19:53,902 --> 00:19:55,695
…îmi găteau trei seri pe săptămână.
308
00:19:56,905 --> 00:19:58,823
Știu că i-am zis: „Orice ai nevoie.
309
00:19:59,115 --> 00:20:03,912
Dacă ai nevoie să vorbești
sau să plângi… Orice ai nevoie.”
310
00:20:05,997 --> 00:20:09,459
Am absolvit primul din clasă
311
00:20:09,876 --> 00:20:12,337
datorită tuturor acelor oameni
care m-au ajutat.
312
00:20:15,131 --> 00:20:19,761
Am fost admis la facultatea dorită,
cu bursă integrală,
313
00:20:20,178 --> 00:20:22,222
ceea ce era o nebunie.
314
00:20:22,764 --> 00:20:26,434
Am plâns când am primit
sprijinul financiar de care aveam nevoie.
315
00:20:34,567 --> 00:20:37,654
Mai sufeream uneori fiindcă
316
00:20:37,779 --> 00:20:40,031
tata nu mai era
și nu apucase să vadă
317
00:20:40,156 --> 00:20:44,160
că a meritat, că mergeam la facultate
și că va fi bine.
318
00:20:53,003 --> 00:20:56,715
Să vadă și să spună:
„Chiar dacă platforma s-a prăbușit,
319
00:20:56,798 --> 00:20:59,134
încă mai există o șansă.”
320
00:21:05,098 --> 00:21:06,308
Mă aflu azi aici
321
00:21:06,391 --> 00:21:09,477
numai datorită sprijinului
pe care l-am primit.
322
00:21:10,103 --> 00:21:12,856
Pot numi sute oameni
care mi-au acordat sprijinul
323
00:21:12,939 --> 00:21:16,985
în ultimii șase ani,
dar mai ales în ultimele șase luni.
324
00:21:17,986 --> 00:21:20,238
Vă mulțumesc că ne-ați sprijinit pe toți
325
00:21:20,780 --> 00:21:23,575
de-a lungul acestui proces haotic
numit maturizare.
326
00:21:25,076 --> 00:21:30,832
Sper să nu uitați că aveți valoare
și puterea de a reuși orice vă doriți.
327
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
O parte a existenței noastre
o constituie necesitatea
328
00:21:35,211 --> 00:21:36,880
de a înțelege că viața e grea.
329
00:21:38,173 --> 00:21:41,259
Ești obosit, ești la pământ
și vrei doar să faci o pauză.
330
00:21:41,509 --> 00:21:45,972
Atunci e greu să continui,
dar asta face diferența dintre succes
331
00:21:46,097 --> 00:21:49,225
și eșec, capacitatea ta
de a merge mai departe.
332
00:21:50,018 --> 00:21:54,356
Îți trebuie curaj să te ridici
și să mergi mai departe.
333
00:21:54,939 --> 00:21:56,232
Nu este ușor.
334
00:21:57,192 --> 00:21:59,402
Alege mereu să mergi mai departe!
335
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Vă mulțumesc!
336
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Am reușit!
337
00:22:19,255 --> 00:22:20,298
Eram pregătit.
338
00:22:20,465 --> 00:22:22,675
Pentru asta muncisem
și asta așteptasem atât.
339
00:22:28,848 --> 00:22:33,311
Așa că mi-am dat demisia,
am închis apartamentul în care stăteam
340
00:22:33,520 --> 00:22:36,064
și m-am mutat la New York.
341
00:22:39,067 --> 00:22:42,112
Văzând cât de bolnav a fost tata
și cum familia mea s-a luptat
342
00:22:42,195 --> 00:22:46,074
cu sistemul de sănătate, în general…
343
00:22:46,908 --> 00:22:50,161
m-a făcut să cred
că aș putea să schimb ceva.
344
00:22:51,121 --> 00:22:53,790
M-am gândit: „Dacă mă fac
asistent, nimeni din familie
345
00:22:53,873 --> 00:22:57,460
nu va trebui să se întrebe
cum să se îngrijească. Sau
346
00:22:57,627 --> 00:22:59,003
de ce îi doare ceva.”
347
00:22:59,921 --> 00:23:02,382
Ți se spune să visezi măreț
și să schimbi lumea.
348
00:23:03,049 --> 00:23:07,554
Eu îmi abordez profesia, cel puțin acum,
349
00:23:07,637 --> 00:23:12,350
astfel: „dacă schimbi viața
unei persoane, schimbi lumea. ”
350
00:23:13,977 --> 00:23:17,856
E posibil să te naști într-un mediu
asupra căruia nu ai vreun control
351
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
și, fără să faci nimic greșit,
352
00:23:20,525 --> 00:23:23,820
să ajungi să îți fie rușine de tine.
353
00:23:24,946 --> 00:23:30,201
Eram doar un copil, înțelegeți?
Mă gândesc acum la cum eram
354
00:23:30,785 --> 00:23:32,871
și nu aveam de ce să-mi fie rușine.
355
00:23:39,752 --> 00:23:41,087
Cam asta e, cred.
356
00:23:48,887 --> 00:23:54,309
Am început aceste întruniri
de la întrebarea:
357
00:23:55,310 --> 00:23:57,812
e de folos să-ți spui povestea?
358
00:23:58,062 --> 00:24:00,899
Ajută să auzi povestea altcuiva?
359
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Nu știam cum va urma să fie.
360
00:24:04,569 --> 00:24:08,698
Voiam doar să expunem
cum este să fii tânăr,
361
00:24:09,991 --> 00:24:14,454
dar am vrut să aud de la voi
cum ați resimțit experiența.
362
00:24:15,330 --> 00:24:19,876
Sincer, a fost
cea mai incredibilă experiență.
363
00:24:20,293 --> 00:24:22,545
Voi recunoaște că am avut multe emoții.
364
00:24:23,630 --> 00:24:29,010
A fost ceva nou pentru mine,
dar, am auzit atâtea povești diferite
365
00:24:29,219 --> 00:24:32,889
la care am rezonat cu toții
și pe care le-am resimțit la fel.
366
00:24:33,014 --> 00:24:34,849
N-o să mint, am fost speriată.
367
00:24:36,059 --> 00:24:40,730
Am fost speriată…
„Nu pot să cred că sunt la televizor!”
368
00:24:42,273 --> 00:24:45,318
Nu, serios! Să mă expun
în fața întregii lumi…
369
00:24:45,693 --> 00:24:50,073
Fiindcă am fost împovărată
de rușine, și, ideea de a putea
370
00:24:50,240 --> 00:24:52,909
să mă dezvălui, nu doar în fața voastră,
371
00:24:52,992 --> 00:24:55,787
ci a oricui mă va vedea,
este ceva înfricoșător.
372
00:24:56,162 --> 00:24:58,915
Dar mi-am dat seama de ceva,
ascultându-mă pe mine,
373
00:24:58,998 --> 00:25:00,166
dar și pe voi.
374
00:25:00,291 --> 00:25:03,169
Acea rușine era ca o apă murdară
375
00:25:03,503 --> 00:25:05,922
și, cu cât vorbeam și vă ascultam pe voi,
376
00:25:06,047 --> 00:25:07,215
parcă scăpam de ea.
377
00:25:07,423 --> 00:25:09,801
Maturizarea are ceva universal.
378
00:25:09,884 --> 00:25:13,388
Cu toții căutăm apropiere,
sens, dragoste, evoluție.
379
00:25:15,056 --> 00:25:17,559
Mă gândesc mereu cum ar fi dacă
380
00:25:17,809 --> 00:25:19,936
am trăi într-o lume fără acea rușine.
381
00:25:20,103 --> 00:25:21,354
Ce-ar fi dacă am trăi
382
00:25:21,437 --> 00:25:24,357
într-o lume unde copiii n-ar învăța
să se urască pe sine,
383
00:25:24,566 --> 00:25:26,484
ci am păstra doar acea iubire?
384
00:25:26,693 --> 00:25:31,447
Am câștigat ceva de aici,
și anume, multă speranță.
385
00:25:31,531 --> 00:25:32,657
Foarte multă speranță.
386
00:25:32,824 --> 00:25:36,077
Abia aștept ca toată lumea
să vadă fiecare episod,
387
00:25:36,244 --> 00:25:39,247
fiindcă le vor vorbi
și celor care nu sunt trans, da?
388
00:25:39,455 --> 00:25:41,833
Episodul meu nu e
doar pentru persoanele trans.
389
00:25:42,041 --> 00:25:45,003
Fiecare are câte ceva de învățat.
390
00:25:45,086 --> 00:25:47,130
Cu toții am avut încercări și suferințe,
391
00:25:47,213 --> 00:25:49,924
dar trăirile noastre
sunt la fel de justificate.
392
00:25:50,049 --> 00:25:52,719
Nu ai niciun motiv
să-ți minimalizezi trăirile
393
00:25:52,844 --> 00:25:54,178
fiindcă ești privilegiat.
394
00:25:54,262 --> 00:25:55,680
Avem toți niște privilegii.
395
00:25:55,847 --> 00:25:57,890
Nu e vorba doar să ne expunem trauma
396
00:25:57,974 --> 00:25:59,767
în public. Sunt voci critice,
397
00:25:59,851 --> 00:26:02,562
mai ales în lumea poeziei,
fiindcă lumea vine
398
00:26:02,645 --> 00:26:05,023
și-și expune trauma
pentru aplauze, și nu e bine.
399
00:26:05,315 --> 00:26:08,026
Dar aceștia sunt pași
400
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
care te pot vindeca uneori.
401
00:26:09,861 --> 00:26:12,905
Ce mi-a plăcut cel mai mult
la acest proiect, după ce
402
00:26:13,031 --> 00:26:17,744
m-am maturizat căutând modele,
e că nu are final nefericit.
403
00:26:18,202 --> 00:26:19,746
Și cred că e foarte important…
404
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
- …să arăți…
- Da.
405
00:26:21,414 --> 00:26:24,834
…că aceste povești
nu trebuie să aibă un final nefericit,
406
00:26:24,917 --> 00:26:26,753
n-a fost așa pentru nimeni de aici.
407
00:26:26,919 --> 00:26:30,006
Am făcut acele legături
care, de obicei ne iau
408
00:26:30,340 --> 00:26:33,176
extrem de mult timp,
fiindcă am fost obligați
409
00:26:33,259 --> 00:26:35,511
să ne exprimăm foarte personal.
410
00:26:35,845 --> 00:26:40,016
Cred că este o eliberare
să știi că nu ești singur
411
00:26:40,266 --> 00:26:44,312
și am simțit o mare ușurare,
de parcă m-am curățat,
412
00:26:45,063 --> 00:26:47,315
când am fost aplaudat
sau oamenii au venit
413
00:26:47,440 --> 00:26:50,902
după ce am vorbit și mi-au spus
că s-au regăsit în povestea mea.
414
00:26:51,027 --> 00:26:52,362
Sunt recunoscător.
415
00:26:52,528 --> 00:26:57,116
Cred că toți au venit aici
pentru ca oamenii să vadă
416
00:26:57,200 --> 00:26:59,786
și să aibă acel sentiment de ușurare,
417
00:26:59,952 --> 00:27:03,247
și nu le-a venit să creadă,
căci credeau că erau singurii
418
00:27:03,331 --> 00:27:04,624
care simțiseră așa.
419
00:27:05,166 --> 00:27:08,336
- Mă bucur că v-am cunoscut.
- Da, a fost foarte tare!
420
00:27:09,545 --> 00:27:10,588
Mulțumesc!
421
00:27:14,801 --> 00:27:17,720
Îmbrățișare de grup!
422
00:27:39,409 --> 00:27:41,327
Maturizarea înseamnă multe.
423
00:27:41,577 --> 00:27:43,454
Maturizarea e imprevizibilă.
424
00:27:43,663 --> 00:27:46,416
Maturizarea e o experiență tumultuoasă.
425
00:27:46,624 --> 00:27:48,042
Maturizarea este haotică.
426
00:27:48,251 --> 00:27:52,255
Să conștientizezi că, deși știi
cine ești, nu știi cine vei deveni.
427
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Maturizarea e un protest.
428
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
Maturizarea înseamnă să greșești.
429
00:27:56,426 --> 00:27:58,261
E stânjenitoare, dificilă.
430
00:27:58,428 --> 00:28:03,224
Maturizarea e singurătate, dar la fel e
pentru toți cei din jurul tău.
431
00:28:03,349 --> 00:28:04,851
Nu știi ce-ți aduce viața.
432
00:28:04,976 --> 00:28:07,770
Înveți multe despre tine
și despre cine vrei să fii.
433
00:28:07,854 --> 00:28:10,606
Conștientizezi că lumea
nu se învârte în jurul tău,
434
00:28:10,732 --> 00:28:12,483
dar nevoile tale rămân importante.
435
00:28:12,650 --> 00:28:15,194
Nu ești singur pe lume,
așa cum te poți simți.
436
00:28:15,278 --> 00:28:17,447
Așa că e important
să găsești o comunitate.
437
00:28:17,572 --> 00:28:20,491
Maturizarea e obligatorie,
dar îi vei da de cap.
438
00:28:20,575 --> 00:28:22,577
Subtitrarea: Mirela Matei