1 00:00:02,003 --> 00:00:03,838 Maturizarea înseamnă multe. 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 Maturizarea e imprevizibilă. 3 00:00:09,886 --> 00:00:11,345 E șansa de a schimba lumea. 4 00:00:11,471 --> 00:00:13,097 FĂRĂ SĂRĂCIE MENSTRUALĂ 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,141 Maturizarea a fost… 6 00:00:21,939 --> 00:00:22,857 NU NE MAI UCIDEȚI! 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,317 Avem puterea și obligația… 8 00:00:30,031 --> 00:00:30,865 CASA ALBĂ WASHINGTON 9 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 Merităm să fim auziți. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 - Maturizarea este… - Tumultuoasă. 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 - Jenantă. - Derutantă. 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,958 - Haotică. - Frumoasă. 13 00:00:41,042 --> 00:00:41,959 Obligatorie. 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,044 Am reușit! 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,171 ZECE POVEȘTI 16 00:00:45,296 --> 00:00:47,381 DESPRE CURAJUL 17 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 DE A FI TU ÎNSUȚI 18 00:00:52,095 --> 00:00:55,389 DEVENIND ADULT 19 00:01:03,356 --> 00:01:06,526 Când eram copil, trăind în Nebraska și dormind pe o canapea, 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,570 credeam că asta e viața mea. 21 00:01:11,239 --> 00:01:15,409 Ne mutam tot timpul, lăsând totul în urma noastră. 22 00:01:16,035 --> 00:01:17,370 Ne făceam tot timpul griji 23 00:01:17,453 --> 00:01:18,371 pentru viitor. 24 00:01:19,455 --> 00:01:22,708 Eu îmi doream să ies din acest ciclu de sărăcie. 25 00:01:23,501 --> 00:01:25,837 Sper ca povestea mea să ajungă la oameni 26 00:01:26,087 --> 00:01:29,090 care își doresc să ajungă altundeva decât unde sunt acum. 27 00:01:30,299 --> 00:01:32,969 În viața ta se vor întâmpla lucruri… 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,806 dar mereu va exista și cealaltă parte. 29 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Optsprezece Alfa, dubla doi! 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 CASA DE CULTURĂ BERNARDO 31 00:01:50,194 --> 00:01:54,240 Gata? Mai întâi, vă mulțumesc tuturor că vă spuneți povestea. 32 00:01:54,365 --> 00:01:57,451 Pentru mine este incredibil și sunteți o sursă de inspirație. 33 00:01:57,535 --> 00:02:00,663 Vă mulțumesc că o ascultați pe a mea. Mă abțin să nu plâng! 34 00:02:01,539 --> 00:02:02,623 Nu-i nimic. 35 00:02:02,707 --> 00:02:06,961 Mă numesc Gavin. Am 22 de ani și sunt asistent medical. 36 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 Am crescut în Nebraska și Colorado. 37 00:02:12,049 --> 00:02:15,344 Gavin a avut mereu ochi înflăcărați. 38 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 Îi ziceam că e o căprioară speriată. 39 00:02:18,306 --> 00:02:20,683 Dar nu era deloc speriat, el asculta cu atenție… 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,893 CONSILIER DE ORIENTARE 41 00:02:21,976 --> 00:02:24,103 …asimilând ce îi spuneai. 42 00:02:25,897 --> 00:02:32,278 Acasă avea o situație instabilă și știam că viața lui o poate lua 43 00:02:32,445 --> 00:02:33,779 în orice direcție. 44 00:02:37,909 --> 00:02:39,911 Am amintiri ale unor povești 45 00:02:40,411 --> 00:02:43,873 pe care nu am putut să le înțeleg niciodată, până recent. 46 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 Cea mai veche amintire e când eram în Nebraska, 47 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 mâncam cereale de ovăz, 48 00:02:51,464 --> 00:02:54,133 când mama a coborât de la etaj și mi-a spus: 49 00:02:54,342 --> 00:02:55,551 „Gavin, plecăm.” 50 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 Îmi amintesc apoi că eram în mașină. 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 Fratele meu era lângă mine, stăteam în spate. 52 00:03:02,099 --> 00:03:05,519 Mama conducea. Cu o țigară în mână și telefonul în cealaltă, 53 00:03:05,603 --> 00:03:09,023 manevra volanul cu genunchiul. Eram pe fugă. 54 00:03:10,441 --> 00:03:12,401 Dacă l-ai fi întrebat pe tata, 55 00:03:12,985 --> 00:03:14,820 ar fi zis că ea ne-a răpit 56 00:03:14,946 --> 00:03:19,033 și că ne ducea departe de el. Dacă o întrebai pe mama, 57 00:03:19,200 --> 00:03:23,371 ar fi zis că ne salva. Cred că acea tensiune 58 00:03:24,163 --> 00:03:26,123 a caracterizat începutul meu în viață. 59 00:03:27,750 --> 00:03:30,086 La scurt timp după aceea au divorțat. 60 00:03:32,338 --> 00:03:35,967 Așadar, în prima parte a vieții, amintirile mele vin din Nebraska, 61 00:03:36,050 --> 00:03:39,262 când aveam acest aranjament, stăteam de luni până joi cu mama 62 00:03:39,387 --> 00:03:41,389 și vineri, sâmbătă, duminică, cu tata. 63 00:03:41,806 --> 00:03:43,266 Acasă la tata 64 00:03:43,349 --> 00:03:45,601 aveam o curte uriașă, cu o grădină mare. 65 00:03:47,270 --> 00:03:50,481 Mie și fratelui meu ne plăcea să alergăm prin lanul de porumb. 66 00:03:53,234 --> 00:03:54,235 Iar cu mama… 67 00:03:55,278 --> 00:03:57,280 La ea era un pic diferit. 68 00:03:59,323 --> 00:04:03,619 Era asistentă medicală, dar schimba mereu locurile de muncă. 69 00:04:04,662 --> 00:04:09,375 Problemele ei cu banii erau extrem de evidente pentru mine. 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 Bănuiam că tata era nefericit 71 00:04:13,254 --> 00:04:19,760 cu stilul de viață al mamei și s-a însurat cu altă femeie. 72 00:04:20,678 --> 00:04:24,765 Ea l-a convins să ceară custodie exclusivă pentru mine și fratele meu. 73 00:04:29,145 --> 00:04:31,647 Viața de familie a devenit foarte dificilă… 74 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 Și cred că… 75 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 Cheltuielile acelui proces sunt foarte mari. 76 00:04:39,697 --> 00:04:42,992 Mama oricum nu prea avea bani, iar acum trebuia să plătească avocați 77 00:04:43,451 --> 00:04:44,327 și… 78 00:04:44,994 --> 00:04:48,873 Am ajuns într-un colaps financiar catastrofic. 79 00:04:52,752 --> 00:04:53,753 Eram mereu evacuați. 80 00:04:54,086 --> 00:04:55,338 AVIZ FINAL DE EVACUARE 81 00:04:55,421 --> 00:04:56,672 COMPUNERI CLASA A TREIA 82 00:04:56,839 --> 00:04:58,466 „Ia-ți rucsacul. Ia orice poți! 83 00:04:58,674 --> 00:05:00,509 Plecăm în alt loc chiar acum.” 84 00:05:01,594 --> 00:05:04,805 Fiecare casă era mai rea decât cea dinainte. 85 00:05:05,598 --> 00:05:07,183 Am ajuns într-un hotel. 86 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 Tata avea probleme cu alcoolul… 87 00:05:11,312 --> 00:05:14,565 Așa că a ajuns la dezintoxicare cam în același timp… 88 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 Într-o zi… 89 00:05:21,447 --> 00:05:24,784 Mama a venit să ne ia… 90 00:05:25,743 --> 00:05:27,620 Și zice: „Ne ducem la un adăpost… 91 00:05:28,496 --> 00:05:29,497 azi.” 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,833 M-am gândit: „Doamne!” 93 00:05:33,501 --> 00:05:34,960 Cât ai clipi din ochi, 94 00:05:35,127 --> 00:05:37,421 s-au întâmplat toate, se destrăma totul. 95 00:05:39,507 --> 00:05:43,386 Să fii nevoit să mergi la un adăpost era înfricoșător. 96 00:05:44,470 --> 00:05:47,681 Mulți dormeau în paturi numerotate, 97 00:05:48,057 --> 00:05:49,892 iar sus erau un fel de apartamente, 98 00:05:49,975 --> 00:05:51,519 pentru familii cu copii. 99 00:05:53,437 --> 00:05:54,855 A zis: „Nu vă temeți, 100 00:05:54,939 --> 00:05:56,399 stăm doar un weekend și… 101 00:05:57,775 --> 00:05:59,068 O să fie mai bine.” 102 00:06:01,654 --> 00:06:03,948 M-am simțit foarte nelalocul meu… 103 00:06:05,324 --> 00:06:06,951 și foarte stingherit. 104 00:06:07,660 --> 00:06:11,789 N-am stat doar un weekend. Am stat acolo unsprezece luni. 105 00:06:13,791 --> 00:06:16,293 Nu voiam să fim văzuți urcând în autobuzul 106 00:06:16,377 --> 00:06:17,628 de la adăpost. 107 00:06:18,546 --> 00:06:22,383 Ne duceam, în apropiere, la o parcare locală 108 00:06:22,675 --> 00:06:24,301 și ne luau de acolo. 109 00:06:25,594 --> 00:06:30,933 Mi-era rușine să simt că am mai puțin sau că merit mai puțin. 110 00:06:32,685 --> 00:06:34,103 Școala a fost un refugiu, 111 00:06:34,186 --> 00:06:37,648 a fost locul unde puteam să fiu eu însumi și să fiu copil. 112 00:06:42,027 --> 00:06:43,320 Eram bunicel la școală. 113 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 Dădeam teste standard 114 00:06:48,159 --> 00:06:50,619 și se uitau la graficul meu, în care 115 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 media era jos, iar Gavin era sus 116 00:06:52,496 --> 00:06:55,583 și spuneau: „Ești special.” 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,168 GAVIN MEDIA 118 00:06:57,293 --> 00:07:00,588 Țin minte că o femeie de la adăpost a văzut și a zis: 119 00:07:00,921 --> 00:07:06,760 „Fir-ar, Gavin! Ești un copil deștept.” Le arăta străinilor… 120 00:07:06,927 --> 00:07:11,182 „Uitați la copilul ăsta!” M-am gândit că poate chiar sunt special. 121 00:07:13,309 --> 00:07:16,896 Apoi, într-o seară, am plecat de la adăpost 122 00:07:17,605 --> 00:07:21,942 ca să ne mutăm cu mama și cu iubita ei. 123 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 Dar era o relație abuzivă. 124 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Mama a început să bea… 125 00:07:30,284 --> 00:07:34,330 Devenea pusă pe scandal, se bătea cu iubita ei. 126 00:07:35,831 --> 00:07:38,501 Relația cu mama a început să se strice. 127 00:07:39,543 --> 00:07:42,505 Tata a ieșit de la dezintoxicare și s-a dus în Colorado. 128 00:07:43,005 --> 00:07:46,217 A decis că vrea să se reapropie de mine și de fratele meu. 129 00:07:49,887 --> 00:07:53,891 A conceput un plan de care n-am aflat decât ani mai târziu. 130 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 PLANUL MEU PE 15 ANI 131 00:07:55,226 --> 00:07:56,477 Era un plan pe 15 ani… 132 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 RELAȚII DIETĂ+SPORT 133 00:07:57,811 --> 00:07:58,729 PLAN DE PENSIONARE 134 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 …cum să dezvolte o relație cu copiii lui. 135 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 Scria: „În 15 ani, 136 00:08:02,983 --> 00:08:05,528 Gavin face 22 de ani”. Acum am 22. 137 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 GAVIN VA ABSOLVI FACULTATEA 138 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 „Până atunci sper să avem o relație bună ” 139 00:08:10,491 --> 00:08:13,452 Era extrem de grijuliu, extrem de prevăzător… 140 00:08:16,580 --> 00:08:18,415 Doar simplul fapt că a recunoscut 141 00:08:20,584 --> 00:08:22,002 că va dura ca să-l iert… 142 00:08:24,797 --> 00:08:27,591 Cred că s-a comportat 143 00:08:28,008 --> 00:08:33,514 astfel încât să am încredere în el și părea că-mi oferă stabilitatea 144 00:08:33,847 --> 00:08:35,266 după care tânjeam atât. 145 00:08:36,433 --> 00:08:41,105 Eu și fratele meu ne-am mutat la tata, în Colorado. 146 00:08:43,607 --> 00:08:45,651 Am crezut că totul va fi mult mai bine. 147 00:08:49,822 --> 00:08:53,158 Pentru o vreme, el a avut o slujbă decentă. 148 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 Nu eram bogați, dar aveam mâncare pe masă 149 00:08:56,495 --> 00:08:58,414 și aveam mese regulate. 150 00:08:59,498 --> 00:09:02,418 Pentru prima dată. aveam fructe și legume proaspete. 151 00:09:02,668 --> 00:09:06,964 Tot ce-mi lipsise pentru atât de mult timp. 152 00:09:07,756 --> 00:09:10,884 Mergeam la școală. În acel moment, eram la gimnaziu. 153 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Îmi făceam prieteni. 154 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 Era o schimbare la 180 de grade. 155 00:09:18,601 --> 00:09:22,771 Gavin a venit să vorbim despre cum resimte tranziția, 156 00:09:22,855 --> 00:09:29,028 mutarea din Nebraska în Colorado și mersul la o școală nouă cu colegi noi. 157 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 A stat lângă mine tot timpul pauzei. 158 00:09:33,991 --> 00:09:38,120 Am știut că Gavin va fi nedespărțit de mine. 159 00:09:40,289 --> 00:09:44,960 Era dispusă mereu să asculte ce aveam de spus 160 00:09:45,044 --> 00:09:47,254 și era un ascultător extraordinar. 161 00:09:48,339 --> 00:09:50,883 Îți dai seama dacă cineva ascultă cu adevărat, fiindcă… 162 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 punea întrebări foarte pertinente. 163 00:09:56,639 --> 00:10:01,185 Cam în aceeași perioadă încercam să accept ideea că sunt gay. 164 00:10:03,604 --> 00:10:08,150 Tata era un om religios, foarte conservator, 165 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 care juca fotbal și, înțelegeți… 166 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 Cred că-și dorea asta și de la fiii lui. 167 00:10:14,740 --> 00:10:19,244 Spunea lucruri despre gay, că nu e de acord cu acel stil de viață. 168 00:10:20,162 --> 00:10:22,331 Nu voiam să pierd stabilitatea 169 00:10:22,414 --> 00:10:27,086 și, mult timp, întrebarea a fost: „Sunt gata să renunț la acel confort, 170 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 declarându-mi orientarea?” 171 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 Printre primii cărora le-am spus a fost Natalie. 172 00:10:35,219 --> 00:10:37,930 I-am zis: „Trebuie să vă spun ceva.” 173 00:10:38,597 --> 00:10:42,017 Pe măsură ce construiam povestea, mă întrebam de ce îi spun ei. 174 00:10:42,101 --> 00:10:45,646 „O să considere ciudat că-i spun ei că sunt gay?” 175 00:10:47,314 --> 00:10:49,692 Dar ea mi-a zis: „Îți mulțumesc că mi-ai spus, 176 00:10:49,775 --> 00:10:51,235 înseamnă mult că mi-ai spus.” 177 00:10:53,237 --> 00:10:57,741 Să am un profesor care să-mi spună că e în regulă că sunt așa… 178 00:10:59,118 --> 00:11:02,579 „Nu-i nimic, sunt mândră de tine.” 179 00:11:03,622 --> 00:11:04,665 A însemnat enorm. 180 00:11:12,339 --> 00:11:15,592 Tot cam pe atunci, eu și tata am început… 181 00:11:17,052 --> 00:11:18,887 să nu ne mai înțelegem. 182 00:11:19,680 --> 00:11:22,433 Ne certam într-o zi și mi-a zis: 183 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 „Știu cum ești, și nu ești așa.” 184 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Eu i-am zis: „Nu mă cunoști, de fapt.” 185 00:11:33,569 --> 00:11:37,322 N-aveam de gând să-i spun în față, așa că, atunci când s-a dus la culcare, 186 00:11:37,489 --> 00:11:40,701 și m-am asigurat că a adormit, i-am trimis un mesaj… 187 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 Era un mesaj foarte lung, 188 00:11:43,245 --> 00:11:46,707 practic, o poveste, în care-i spuneam că sunt gay. 189 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 La trezire, am avut o discuție foarte ciudată 190 00:11:52,504 --> 00:11:53,547 în care a spus… 191 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 „Poate e doar o fază.” 192 00:11:57,968 --> 00:12:03,599 Nu cred că era dispus să accepte că avea un fiu gay. 193 00:12:04,475 --> 00:12:06,769 „Vrei să le spui tuturor? Chiar trebuie?” 194 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 „Chiar trebuie să-ți declari orientarea?” 195 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 De atunci, relația cu tata a fost ciudată 196 00:12:13,025 --> 00:12:14,067 și stânjenitoare. 197 00:12:15,194 --> 00:12:16,695 Nu m-a înțeles mai deloc. 198 00:12:17,571 --> 00:12:20,991 Odată mi-a spus că are senzația că stă cu un străin în casă. 199 00:12:23,285 --> 00:12:27,706 Am început să ne îndepărtăm, căci nu aveam multe în comun. 200 00:12:33,504 --> 00:12:35,881 Am început să mă lupt cu depresia și anxietatea. 201 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Totul venea din trecutul meu 202 00:12:38,425 --> 00:12:41,970 și nu eram mereu conștient că nu era normal să mă chinui, nu? 203 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 Nu e obligatoriu să trăiești toată viața chinuindu-te. 204 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Mi-am dat seama că am nevoie de ajutor pentru problemele psihice 205 00:12:52,898 --> 00:12:55,234 și că e în regulă să discut cu cineva. 206 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 Terapia a fost cea mai bună decizie pe care am luat-o. 207 00:13:01,365 --> 00:13:05,244 Terapeutul care mi s-a alocat era de la școală. 208 00:13:06,411 --> 00:13:10,457 Am reușit să-mi dau seama că interiorizasem multe probleme 209 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 avute în procesul de maturizare. 210 00:13:12,668 --> 00:13:15,879 Asta fiindcă nu-mi dădusem seama cât îmi afectaseră viața, 211 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 relațiile cu alții și felul în care mă vedeam eu. 212 00:13:20,467 --> 00:13:24,137 Terapia m-a ajutat să înțeleg și să învăț cum să fac față, 213 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 și nu cred că există ceva mai mobilizator decât alergarea. 214 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 Este terapeutică și-ți dă forță… 215 00:13:39,987 --> 00:13:41,488 Sunt fericit și mă duc acasă, 216 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 unde simt că pot să înfrunt problemele vieții. 217 00:13:53,166 --> 00:13:56,169 Tata a început să aibă probleme de sănătate. 218 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Suferea de diabet. 219 00:13:59,047 --> 00:14:03,719 A început să aibă amețeli și apoi, să-și piardă vederea. 220 00:14:03,927 --> 00:14:06,889 A văzut mulți doctori și a început să se simtă foarte rău, 221 00:14:07,014 --> 00:14:08,307 până n-a mai putut lucra 222 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 și, din cauza asta, n-a mai putut plăti facturile. 223 00:14:12,352 --> 00:14:17,065 Era și foarte mândru că n-a acceptat ajutor de la stat, 224 00:14:17,149 --> 00:14:18,567 de care noi aveam nevoie. 225 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 A început să bea ca să reziste. 226 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 Îmi amintesc că-mi era tot timpul foame. 227 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 Consider că școala a continuat să fie refugiul meu și în acea perioadă. 228 00:14:36,919 --> 00:14:39,671 Natalie a fost cea care m-a ajutat să înțeleg 229 00:14:39,796 --> 00:14:43,467 că pot obține burse, că, dacă învăț bine la școală, 230 00:14:43,967 --> 00:14:45,928 vei primi bani ca să mergi la școală. 231 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 Nu putea face nimic ca să schimbe situația tatălui său. 232 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 Am discutat îndelung 233 00:14:54,227 --> 00:14:56,939 despre situația prin care trecea. 234 00:14:58,023 --> 00:15:00,776 Ca să-și descopere potențialul 235 00:15:00,859 --> 00:15:03,362 trebuia să meargă mai departe de liceu. 236 00:15:04,988 --> 00:15:09,576 La sfârșitul clasei a noua, am început să-mi dau seama 237 00:15:09,660 --> 00:15:12,245 că educația era șansa mea de a scăpa de sărăcie. 238 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 ASISTENT PENTRU COPII 239 00:15:16,500 --> 00:15:18,919 În vara dinaintea clasei a XII-a, am avut multe slujbe 240 00:15:19,461 --> 00:15:22,339 și am strâns cât de mulți bani am putut. 241 00:15:23,090 --> 00:15:24,132 Lucram tot timpul 242 00:15:24,216 --> 00:15:28,053 și nu reușeam să plătesc toate facturile. Ne înglodam în datorii. 243 00:15:29,513 --> 00:15:34,059 Chiar înainte de a începe școala, l-am luat pe tata la o discuție: 244 00:15:35,227 --> 00:15:38,063 „Am făcut calculele. Ies pe minus.” 245 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 „S-ar putea să fiu nevoit să renunț la școală, căci nu sunt bani. 246 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 Nu avem de ales, da?” 247 00:15:45,570 --> 00:15:48,448 Iar el a zis: „Nu-ți bate tu capul, bine? 248 00:15:48,573 --> 00:15:51,451 Sunt tatăl tău. Eu am grijă de bani 249 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 și de buget, și o să ne descurcăm. 250 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 O să reușești. O să faci orice e nevoie 251 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 ca să termini liceul.” 252 00:16:00,669 --> 00:16:02,713 Așa că am renunțat la două slujbe. 253 00:16:02,921 --> 00:16:05,966 M-am gândit că nu trebuie să mă ocup decât de școală. 254 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 CONSILIUL ELEVILOR 255 00:16:07,175 --> 00:16:08,218 Trebuie să merg înainte, 256 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 oricum ar fi. În jurul meu, totul se prăbușea. 257 00:16:15,392 --> 00:16:19,730 Dacă nu intru la o școală bună, dacă nu mi se plătește facultatea, 258 00:16:19,980 --> 00:16:21,523 nu e pentru că n-am încercat. 259 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 Când am început clasa a XII-a, am început să mă înscriu la facultăți. 260 00:16:27,195 --> 00:16:31,700 Visul meu era să mă mut la New York și să fac școala acolo. 261 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Am scris eseul de admitere. Am scris despre cum consideram 262 00:16:37,164 --> 00:16:42,627 că trebuie să-mi demonstrez ceva mie și comunității mele. 263 00:16:43,879 --> 00:16:47,466 De asemenea, voiam să scap de sărăcie. 264 00:16:49,468 --> 00:16:51,470 Nu cred că cineva înțelegea cu adevărat 265 00:16:51,553 --> 00:16:54,264 ce se petrecea acasă, și nu cred că eram conștient 266 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 cât de bolnav era de fapt. 267 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Într-o zi, tata mi-a zis ceva de genul: 268 00:17:00,312 --> 00:17:03,273 „Ai grijă să vii acasă diseară. 269 00:17:03,899 --> 00:17:06,568 Îmi dă speranță faptul că încă mai ești aici.” 270 00:17:07,903 --> 00:17:11,907 Am dat teză la școală, m-am dus acasă să văd cum era… 271 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 Am ajuns pe la ora 15:45… 272 00:17:18,330 --> 00:17:22,042 L-am găsit… murise deja. 273 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 Și, da… așa că a fost… 274 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 A fost copleșitor. 275 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 TĂTICUL 276 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Tata murise. 277 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 Nu știam ce mi se va întâmpla. 278 00:17:48,401 --> 00:17:50,862 Nimeni nu poate înțelege cu adevărat. 279 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 L-am sunat pe fratele meu, 280 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 iar el a preluat rolul de a suna toți membrii familiei, 281 00:18:00,914 --> 00:18:05,335 fiindcă… eu eram șocat. Eram șocat de-a binelea. 282 00:18:06,378 --> 00:18:07,587 Nu mă așteptasem. 283 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 Legistul m-a întrebat: 284 00:18:12,884 --> 00:18:16,972 „Câți ani ai?” I-am zis: „Am 18 ani.” Îi împlinisem de o lună. 285 00:18:19,766 --> 00:18:22,310 Și-a închis carnetul și a zis: „Îmi pare tare rău.” 286 00:18:24,563 --> 00:18:26,940 Atât. Și eu m-am întrebat: „Ce mă fac acum?” 287 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 A zis: „Poți face orice, poți pleca oriunde.” 288 00:18:30,986 --> 00:18:31,987 M-am simțit atunci… 289 00:18:33,655 --> 00:18:34,698 atât de… 290 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 dislocat din viața mea. 291 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 Desprins de realitate în atâtea feluri… 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,835 Eram încă la liceu. Mă gândeam: „Unde să mă duc, 293 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 dacă n-are cine să-mi spună încotro s-o iau?” 294 00:18:53,008 --> 00:18:55,510 Mă simțeam de parcă alergam pe o platformă 295 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 și simțeam că eram aproape de țelul meu, 296 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 și anume, să merg la facultate. 297 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Așa o văzusem, ca pe ceva care mă va duce undeva 298 00:19:03,643 --> 00:19:07,147 și-mi va da o șansă în viață. Acum, platforma se prăbușise. 299 00:19:23,997 --> 00:19:26,208 Dar au fost mulți care m-au prins în cădere. 300 00:19:35,634 --> 00:19:39,221 Am primit un șuvoi de sprijin de la elevi 301 00:19:39,387 --> 00:19:42,140 și de la profesori. Oameni care își făceau griji. 302 00:19:44,434 --> 00:19:47,771 Întreaga comunitate s-a mobilizat și au fost mulți oameni 303 00:19:48,063 --> 00:19:49,522 care m-au ajutat mult… 304 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 CARAVANĂ CU MÂNCARE PENTRU GAVIN 305 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 A-nceput cu o caravană cu mâncare… 306 00:19:52,567 --> 00:19:53,818 CALZONE - TE IUBIM GAVIN! 307 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 …îmi găteau trei seri pe săptămână. 308 00:19:56,905 --> 00:19:58,823 Știu că i-am zis: „Orice ai nevoie. 309 00:19:59,115 --> 00:20:03,912 Dacă ai nevoie să vorbești sau să plângi… Orice ai nevoie.” 310 00:20:05,997 --> 00:20:09,459 Am absolvit primul din clasă 311 00:20:09,876 --> 00:20:12,337 datorită tuturor acelor oameni care m-au ajutat. 312 00:20:15,131 --> 00:20:19,761 Am fost admis la facultatea dorită, cu bursă integrală, 313 00:20:20,178 --> 00:20:22,222 ceea ce era o nebunie. 314 00:20:22,764 --> 00:20:26,434 Am plâns când am primit sprijinul financiar de care aveam nevoie. 315 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Mai sufeream uneori fiindcă 316 00:20:37,779 --> 00:20:40,031 tata nu mai era și nu apucase să vadă 317 00:20:40,156 --> 00:20:44,160 că a meritat, că mergeam la facultate și că va fi bine. 318 00:20:53,003 --> 00:20:56,715 Să vadă și să spună: „Chiar dacă platforma s-a prăbușit, 319 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 încă mai există o șansă.” 320 00:21:05,098 --> 00:21:06,308 Mă aflu azi aici 321 00:21:06,391 --> 00:21:09,477 numai datorită sprijinului pe care l-am primit. 322 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 Pot numi sute oameni care mi-au acordat sprijinul 323 00:21:12,939 --> 00:21:16,985 în ultimii șase ani, dar mai ales în ultimele șase luni. 324 00:21:17,986 --> 00:21:20,238 Vă mulțumesc că ne-ați sprijinit pe toți 325 00:21:20,780 --> 00:21:23,575 de-a lungul acestui proces haotic numit maturizare. 326 00:21:25,076 --> 00:21:30,832 Sper să nu uitați că aveți valoare și puterea de a reuși orice vă doriți. 327 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 O parte a existenței noastre o constituie necesitatea 328 00:21:35,211 --> 00:21:36,880 de a înțelege că viața e grea. 329 00:21:38,173 --> 00:21:41,259 Ești obosit, ești la pământ și vrei doar să faci o pauză. 330 00:21:41,509 --> 00:21:45,972 Atunci e greu să continui, dar asta face diferența dintre succes 331 00:21:46,097 --> 00:21:49,225 și eșec, capacitatea ta de a merge mai departe. 332 00:21:50,018 --> 00:21:54,356 Îți trebuie curaj să te ridici și să mergi mai departe. 333 00:21:54,939 --> 00:21:56,232 Nu este ușor. 334 00:21:57,192 --> 00:21:59,402 Alege mereu să mergi mai departe! 335 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Vă mulțumesc! 336 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Am reușit! 337 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Eram pregătit. 338 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 Pentru asta muncisem și asta așteptasem atât. 339 00:22:28,848 --> 00:22:33,311 Așa că mi-am dat demisia, am închis apartamentul în care stăteam 340 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 și m-am mutat la New York. 341 00:22:39,067 --> 00:22:42,112 Văzând cât de bolnav a fost tata și cum familia mea s-a luptat 342 00:22:42,195 --> 00:22:46,074 cu sistemul de sănătate, în general… 343 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 m-a făcut să cred că aș putea să schimb ceva. 344 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 M-am gândit: „Dacă mă fac asistent, nimeni din familie 345 00:22:53,873 --> 00:22:57,460 nu va trebui să se întrebe cum să se îngrijească. Sau 346 00:22:57,627 --> 00:22:59,003 de ce îi doare ceva.” 347 00:22:59,921 --> 00:23:02,382 Ți se spune să visezi măreț și să schimbi lumea. 348 00:23:03,049 --> 00:23:07,554 Eu îmi abordez profesia, cel puțin acum, 349 00:23:07,637 --> 00:23:12,350 astfel: „dacă schimbi viața unei persoane, schimbi lumea. ” 350 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 E posibil să te naști într-un mediu asupra căruia nu ai vreun control 351 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 și, fără să faci nimic greșit, 352 00:23:20,525 --> 00:23:23,820 să ajungi să îți fie rușine de tine. 353 00:23:24,946 --> 00:23:30,201 Eram doar un copil, înțelegeți? Mă gândesc acum la cum eram 354 00:23:30,785 --> 00:23:32,871 și nu aveam de ce să-mi fie rușine. 355 00:23:39,752 --> 00:23:41,087 Cam asta e, cred. 356 00:23:48,887 --> 00:23:54,309 Am început aceste întruniri de la întrebarea: 357 00:23:55,310 --> 00:23:57,812 e de folos să-ți spui povestea? 358 00:23:58,062 --> 00:24:00,899 Ajută să auzi povestea altcuiva? 359 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 Nu știam cum va urma să fie. 360 00:24:04,569 --> 00:24:08,698 Voiam doar să expunem cum este să fii tânăr, 361 00:24:09,991 --> 00:24:14,454 dar am vrut să aud de la voi cum ați resimțit experiența. 362 00:24:15,330 --> 00:24:19,876 Sincer, a fost cea mai incredibilă experiență. 363 00:24:20,293 --> 00:24:22,545 Voi recunoaște că am avut multe emoții. 364 00:24:23,630 --> 00:24:29,010 A fost ceva nou pentru mine, dar, am auzit atâtea povești diferite 365 00:24:29,219 --> 00:24:32,889 la care am rezonat cu toții și pe care le-am resimțit la fel. 366 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 N-o să mint, am fost speriată. 367 00:24:36,059 --> 00:24:40,730 Am fost speriată… „Nu pot să cred că sunt la televizor!” 368 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 Nu, serios! Să mă expun în fața întregii lumi… 369 00:24:45,693 --> 00:24:50,073 Fiindcă am fost împovărată de rușine, și, ideea de a putea 370 00:24:50,240 --> 00:24:52,909 să mă dezvălui, nu doar în fața voastră, 371 00:24:52,992 --> 00:24:55,787 ci a oricui mă va vedea, este ceva înfricoșător. 372 00:24:56,162 --> 00:24:58,915 Dar mi-am dat seama de ceva, ascultându-mă pe mine, 373 00:24:58,998 --> 00:25:00,166 dar și pe voi. 374 00:25:00,291 --> 00:25:03,169 Acea rușine era ca o apă murdară 375 00:25:03,503 --> 00:25:05,922 și, cu cât vorbeam și vă ascultam pe voi, 376 00:25:06,047 --> 00:25:07,215 parcă scăpam de ea. 377 00:25:07,423 --> 00:25:09,801 Maturizarea are ceva universal. 378 00:25:09,884 --> 00:25:13,388 Cu toții căutăm apropiere, sens, dragoste, evoluție. 379 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Mă gândesc mereu cum ar fi dacă 380 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 am trăi într-o lume fără acea rușine. 381 00:25:20,103 --> 00:25:21,354 Ce-ar fi dacă am trăi 382 00:25:21,437 --> 00:25:24,357 într-o lume unde copiii n-ar învăța să se urască pe sine, 383 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 ci am păstra doar acea iubire? 384 00:25:26,693 --> 00:25:31,447 Am câștigat ceva de aici, și anume, multă speranță. 385 00:25:31,531 --> 00:25:32,657 Foarte multă speranță. 386 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 Abia aștept ca toată lumea să vadă fiecare episod, 387 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 fiindcă le vor vorbi și celor care nu sunt trans, da? 388 00:25:39,455 --> 00:25:41,833 Episodul meu nu e doar pentru persoanele trans. 389 00:25:42,041 --> 00:25:45,003 Fiecare are câte ceva de învățat. 390 00:25:45,086 --> 00:25:47,130 Cu toții am avut încercări și suferințe, 391 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 dar trăirile noastre sunt la fel de justificate. 392 00:25:50,049 --> 00:25:52,719 Nu ai niciun motiv să-ți minimalizezi trăirile 393 00:25:52,844 --> 00:25:54,178 fiindcă ești privilegiat. 394 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 Avem toți niște privilegii. 395 00:25:55,847 --> 00:25:57,890 Nu e vorba doar să ne expunem trauma 396 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 în public. Sunt voci critice, 397 00:25:59,851 --> 00:26:02,562 mai ales în lumea poeziei, fiindcă lumea vine 398 00:26:02,645 --> 00:26:05,023 și-și expune trauma pentru aplauze, și nu e bine. 399 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 Dar aceștia sunt pași 400 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 care te pot vindeca uneori. 401 00:26:09,861 --> 00:26:12,905 Ce mi-a plăcut cel mai mult la acest proiect, după ce 402 00:26:13,031 --> 00:26:17,744 m-am maturizat căutând modele, e că nu are final nefericit. 403 00:26:18,202 --> 00:26:19,746 Și cred că e foarte important… 404 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 - …să arăți… - Da. 405 00:26:21,414 --> 00:26:24,834 …că aceste povești nu trebuie să aibă un final nefericit, 406 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 n-a fost așa pentru nimeni de aici. 407 00:26:26,919 --> 00:26:30,006 Am făcut acele legături care, de obicei ne iau 408 00:26:30,340 --> 00:26:33,176 extrem de mult timp, fiindcă am fost obligați 409 00:26:33,259 --> 00:26:35,511 să ne exprimăm foarte personal. 410 00:26:35,845 --> 00:26:40,016 Cred că este o eliberare să știi că nu ești singur 411 00:26:40,266 --> 00:26:44,312 și am simțit o mare ușurare, de parcă m-am curățat, 412 00:26:45,063 --> 00:26:47,315 când am fost aplaudat sau oamenii au venit 413 00:26:47,440 --> 00:26:50,902 după ce am vorbit și mi-au spus că s-au regăsit în povestea mea. 414 00:26:51,027 --> 00:26:52,362 Sunt recunoscător. 415 00:26:52,528 --> 00:26:57,116 Cred că toți au venit aici pentru ca oamenii să vadă 416 00:26:57,200 --> 00:26:59,786 și să aibă acel sentiment de ușurare, 417 00:26:59,952 --> 00:27:03,247 și nu le-a venit să creadă, căci credeau că erau singurii 418 00:27:03,331 --> 00:27:04,624 care simțiseră așa. 419 00:27:05,166 --> 00:27:08,336 - Mă bucur că v-am cunoscut. - Da, a fost foarte tare! 420 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 Mulțumesc! 421 00:27:14,801 --> 00:27:17,720 Îmbrățișare de grup! 422 00:27:39,409 --> 00:27:41,327 Maturizarea înseamnă multe. 423 00:27:41,577 --> 00:27:43,454 Maturizarea e imprevizibilă. 424 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 Maturizarea e o experiență tumultuoasă. 425 00:27:46,624 --> 00:27:48,042 Maturizarea este haotică. 426 00:27:48,251 --> 00:27:52,255 Să conștientizezi că, deși știi cine ești, nu știi cine vei deveni. 427 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Maturizarea e un protest. 428 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 Maturizarea înseamnă să greșești. 429 00:27:56,426 --> 00:27:58,261 E stânjenitoare, dificilă. 430 00:27:58,428 --> 00:28:03,224 Maturizarea e singurătate, dar la fel e pentru toți cei din jurul tău. 431 00:28:03,349 --> 00:28:04,851 Nu știi ce-ți aduce viața. 432 00:28:04,976 --> 00:28:07,770 Înveți multe despre tine și despre cine vrei să fii. 433 00:28:07,854 --> 00:28:10,606 Conștientizezi că lumea nu se învârte în jurul tău, 434 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 dar nevoile tale rămân importante. 435 00:28:12,650 --> 00:28:15,194 Nu ești singur pe lume, așa cum te poți simți. 436 00:28:15,278 --> 00:28:17,447 Așa că e important să găsești o comunitate. 437 00:28:17,572 --> 00:28:20,491 Maturizarea e obligatorie, dar îi vei da de cap. 438 00:28:20,575 --> 00:28:22,577 Subtitrarea: Mirela Matei