1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 我這麼愛妳 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - 住手... - 我愛妳 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - 我愛妳 - 拜託不要 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 我們得阻止他 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 17,睡吧 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 他還有呼吸嗎? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 你聽得見嗎? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 別擔心 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 不會有人知道 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 (改編自柯林歐蘇利文小說) 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 - 《桑妮: - AI 管家》 12 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 往北海道的405航班將在30分鐘後起飛 13 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 坂本太太,我恐怕有壞消息要告知妳 14 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 蘇西 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 請回答這位女士的問題 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 用妳的裝置 17 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 不好意思 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 我是要詢問妳丈夫和兒子的事 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 他們登機時穿什麼服裝? 20 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 他們是否有手提行李? 21 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - 我兒子小善有個後背包 - 什麼顏色? 22 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 藍色,淺藍色 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 妳丈夫呢? 24 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 我不知道 25 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 好像是運動褲? 26 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 問這些有什麼意義?你們有DNA 27 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 用那個確認焦屍的身分還不夠嗎? 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 蘇西,妳也聽見了 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 救難人員仍在尋找生還者 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 我們正在從各方面進行調查 31 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 星期天,我兒子穿了 一件白色的長袖馬球衫 32 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 和深紅色的寬鬆長褲 33 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 坂本太太,這是對的嗎? 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 是,沒錯 35 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 妳怎麼會知道? 36 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 妳送他們到機場後,阿正有打給我 37 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 真是個乖孩子 38 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 我終究會想起來的 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 那他的腳上穿什麼呢? 40 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 他的腳? 41 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 這是為了確認身分 鞋子在災難中都很容易找到 42 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 我常說一句話 43 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 好鞋子會克服萬難 44 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 妳恐怕得仰賴我媳婦的記憶了 45 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 阿正跟我視訊時沒有拍到腳 46 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 妳終究會想起來的 47 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 妳的家人有帶家用機器人同行嗎? 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 他們家沒有那個 49 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 我痛恨那種東西,有個機器人殺了我媽 50 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - 真的嗎? - 算是啦 51 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 她誇大其辭了 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 那是一輛自駕車 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 據說是使用者操作失誤 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 紀子,我的裝置還在翻譯中 55 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 但妳丈夫不是在今科技任職嗎? 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 他是冰箱部門的 57 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 我最近買了新的極冷先生 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 你丈夫有參與研發嗎? 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 我不知道 60 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 妳知道自己老公整天在幹嘛嗎? 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 我丈夫是做家具的 62 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 他現在正在服刑 63 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 那我很清楚他會穿什麼衣服 想知道可以問我 64 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 我要再去拿餅乾 65 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 抱歉 66 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 她大概是亂吃藥了 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 需要回收空盤嗎? 68 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 去吃大便吧 69 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - 就快開始了 - 什麼? 70 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 這間飯店為罹難者家屬 慷慨提供了“淚活”服務 71 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 妳很清楚我不懂那是什麼 72 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 是流淚活動,會有幫助的 73 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 我們可以參加,走吧,我想佔到好座位 74 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 據說 75 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 一滴眼淚可以釋放一年的壓力 76 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 各位已經在療癒的路上了 77 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 這是什麼情形? 78 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 那位俊男會惹我們哭 然後擦掉我們的眼淚 79 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 什麼? 80 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 所以我要請大家 81 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 打給405航班上的親人 82 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 但他們的裝置打不通了,會進入語音信箱 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 沒錯,那正是重點 84 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 要聽見他們的聲音 85 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 讓自己沉浸在傷痛之中 86 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 誰要先開始? 87 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 這根本是虐待恐怖片 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 打給泉美 89 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 我是泉美,請留言 90 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 打給真希 91 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 你好,我是涼太,請留言 92 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 其實我...在來的路上哭過了,所以先不用 93 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 獨自哭泣會很難受 94 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 在這裡,妳不必感到孤單或不安 95 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 妳不想聽一下嗎? 96 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 妳的... 97 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 她的丈夫和兒子 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 真遺憾 99 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 妳在何時最後一次見到他們? 100 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 聽到他們的聲音? 101 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 如此熟悉,讓人感到安心 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 不,我不想參加這活動 103 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 是黃色 104 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 打給阿正 105 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 正在打給阿正 106 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 正在打給阿正 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 正在打給阿正 108 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 為什麼其他人都是進語音信箱 而他的卻接通了? 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 除非...這會是好消息嗎? 110 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 才不是什麼好消息 111 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 這可說不準,妳又不懂科技 112 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 她說仍然可能有生還者 113 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 拜託,那只是禮貌的說法 114 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 那傢伙在幹嘛? 115 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 過來 116 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 是黑道 117 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 發生不幸事件時 他們會像蟑螂一樣跑出來幫忙 118 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 但事後總是會要求回報 119 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 最好別多問 120 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 真可悲 121 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 我年輕時,他們至少還會發送仙貝 122 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 但現在日益衰落了 123 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 別吃那種垃圾 124 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 405航班的搜救行動仍在進行中 125 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 另一方面,伊藤議員的葬禮將於明日舉行 126 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 幾天前,他從自家的樓梯摔落,不幸身亡 127 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 真是一場悲劇 128 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 有什麼事嗎? 129 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 請別害怕 130 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 我是妳丈夫的同事 131 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}我叫田中友喜 132 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 我們都很遺憾妳痛失親人 133 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 我帶了一份禮物 134 00:10:58,617 --> 00:10:59,618 {\an8}(今科技) 135 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}一點小禮,不成敬意 136 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 貴公司還真貼心 137 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 請別客氣 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 這是頂級產品 139 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 初次見面,蘇西,我是桑妮 140 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 很高興終於見到妳了 141 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - 抱一個吧 - 別過來 142 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 我很喜歡擁抱,但之後再說吧 143 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 你可別太期待 144 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 我無法屏息以待,我不會呼吸 145 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 果然是阿正的手筆,對吧? 146 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 等等,什麼...是阿正的手筆? 147 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 它的幽默感 148 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 他很努力讓這個新型號有開朗的個性 149 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 抱歉,我搞不懂 150 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 阿正是冰箱部門的 151 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 我懂了 152 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 妳也很愛開玩笑 153 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 冰箱部門在12年前就遷往緬甸了 154 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 我需要... 155 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 妳看,蘇西小姐 桑妮是專門為妳而設計的 156 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 阿正提供了妳的愛好,讓我們作為依據 157 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 例如妳討厭香蕉... 158 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 這個家裡不准出現香蕉 159 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 妳熱愛跑步 160 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 妳在日本一直很難交到朋友 161 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 那是因為我有讀寫障礙 他有提到這點嗎? 162 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 提到語言對我來說很困難? 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 沒有 164 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 很遺憾妳有這方面的問題 165 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 妳非常勇敢 166 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 儘管如此,我們的研究顯示 機器人能為需要陪伴的人 167 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 提供很大的安慰 168 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - 我不需要 - 把桑妮當作寵物吧 169 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 我不想要寵物,我不想要機器人 170 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - 我痛恨機器人 - 我能問原因嗎? 171 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 因為它們讓人毛骨悚然 172 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 但機器人是創造者的意志展現 173 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 桑妮的創造者是妳丈夫 阿正不會讓妳毛骨悚然吧? 174 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 現在有一點 175 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 蘇西小姐,我希望那不是真話 176 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 我認識的阿正是個好人 177 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 他若知道妳擁有桑妮,一定會感到安慰 178 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 拜託 179 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 阿正會感到非常安慰... 180 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 好啦 181 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 我會收下它,告訴我如何關機就好 182 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 只要說一句 183 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 “桑妮,睡吧” 184 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 沒用啊,它壞了嗎?它壞了 185 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 蘇西小姐,桑妮只屬於妳 186 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 只有妳能控制它 187 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 祝妳好運 188 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 請保重 189 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 好,我們來互相認識... 190 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 桑妮,睡吧 191 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 進去吧 192 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 (今科技辦公室耶誕派對) 193 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 媽媽,妳看 194 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 打給阿正 195 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 正在打給阿正 196 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 正在打給阿正 197 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 正在打給阿正 198 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 正在打給阿正 199 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 你們到底在哪裡? 200 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 天啊,嚇死我了 201 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 妳好像需要喝一杯 202 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 而我顯然很善解人意 203 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 妳應該不信 喝葡萄酒後不能喝烈酒那套吧? 204 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 我把你放進儲藏室了 205 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 你是怎麼...出來的? 206 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 不知道耶,蘇西 207 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 但如果這會讓妳不開心,我下不為例 208 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 我的程式會配合妳調整 209 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 你真的認識我老公嗎? 210 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 我的第一段記憶是遇見妳 211 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 而我非常想進一步認識妳 妳的興趣是什麼? 212 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 音樂?運動?賞鳥? 213 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 真是夠了,桑妮,睡吧 214 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 媽的 215 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 蘇西,妳沒事吧? 216 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 天啊,少來煩我 217 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - 我幫妳把玩具收好 - 不,你不准碰他的東西 218 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 這就是我的用處 219 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 拜託 220 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 不 221 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 我不想要你 222 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 桑妮,睡吧 223 00:17:49,987 --> 00:17:51,113 (今科技) 224 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 (田中友喜) 225 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 我想找田中先生,田中友喜 226 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 我對他送我的家用機器人有一些問題 227 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 田中先生,這位女士想跟你談談 228 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 什麼?不,這不是... 229 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 我要找的人年紀更大,應該更資深? 230 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 抱歉 231 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 這是菜市場名,田中友喜 232 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 是,抱歉,搞錯了 233 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 等等,妳是哪個部門的? 234 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 我不是... 235 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 我是...坂本蘇西 236 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 坂本正是我的丈夫 237 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 哇,妳一定很強悍,對吧? 238 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 強悍?為什麼? 239 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 因為坂本先生很兇,超嚇人的 240 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 沒人敢在工作上讓他不滿意 241 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 大家要在他面前報告時 242 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 都會祈禱他被公車撞到 243 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 那你們現在一定開心死了 244 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 糟糕 245 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 不...坂本太太,請聽我說 246 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 我非常抱歉 247 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 都是因為派對讓我... 248 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 我喝醉了,對吧? 249 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 所以我才忘記妳丈夫發生了什麼事 250 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 還有妳兒子 251 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 不... 252 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 公司應該取消這場活動的 253 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 這太不恰當了 254 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 阿正很聰明 255 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 他只是希望我們也聰明一點 256 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 像我父親一樣 257 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 我父親也過世了 258 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 聽說一滴眼淚可以釋放一年的壓力 259 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 去死吧 260 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 (坂本) 261 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 坂本研究室 262 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 嘿,嗨 263 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 阿正,這是怎樣? 264 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 請用,甲蟲之翼 265 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 不好喝嗎? 266 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 很好喝 267 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 是兩份苦艾酒,可惡 抱歉,我再幫妳做一杯 268 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 不用...我真的...我不該... 269 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 讓我補償妳吧,我可以幫妳做別的 270 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 拜託 271 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 一杯威士忌就好,純威士忌 272 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 妳知道這裡是雞尾酒吧,對吧? 273 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 我只是不想拖時間 274 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 好,沒問題 275 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 那妳需要這個 276 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 好 277 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 靈魂的消毒水 278 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 抱歉,剛才調錯酒了 279 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 我有點緊張,我才剛來上班 280 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 妳常來嗎? 281 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 對,我們... 282 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 我和我老公常常來這裡 283 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 妳沒事吧? 284 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 沒事 285 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 所以... 286 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 妳老公今晚跑去哪了? 287 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 我不知道 288 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 我們... 289 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 分開了 290 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 他超嚇人的 291 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 沒人敢讓他不滿意 292 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - 我不知道我怎麼會這樣說 - 沒事 293 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 我在文章上看過,適應新事物需要21天 294 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - 你們分開多久了? - 大約一週 295 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 那妳成功一半了 296 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 是三分之一吧 297 00:25:35,494 --> 00:25:37,913 妳是因為這樣才不會調酒嗎? 298 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 因為數學太爛? 299 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 妳是因為這樣才跟老公分開吧? 因為個性太爛? 300 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 大概吧 301 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 對了,我叫美希 302 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 我是蘇西 303 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 妳真的不再試一杯我調的酒嗎? 304 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 妳是為了老公才搬來日本嗎? 305 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 不是 306 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 我們在這裡相遇的 307 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 其實初次約會就在這間酒吧 308 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 在我搬來京都後不久 309 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 所以我幾乎沒有獨自待在這裡過 310 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 雖然那是我一開始搬來的目的 311 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 為了獨處? 312 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 我很愛這首歌 313 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 是我最愛的一首 314 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 我也是 315 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 知道這叫什麼嗎? 316 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 紅線,命運的紅線 317 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 嘿 318 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 想不想看一個我沒給別人看過的東西? 319 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 好啊 320 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 我正在掉頭髮 321 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 因為壓力 322 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 我的眼皮裡有一顆斑點 323 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 真的耶 324 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 那應該是好運的象徵 325 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - 我該讓妳下班回家了 - 不 326 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 我也剛和女朋友分手,所以家裡沒人等我 327 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 除了我的機器人 328 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 就算戴了假陽具,它也只有同一招 329 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 妳...會跟家用機器人上床? 330 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - 怎樣? - 抱歉,我只是... 331 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 妳要怎麼...讓它跟妳上床? 332 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 我認識一個賣家 333 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 賣什麼的? 334 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 程式碼,我只使用性愛的部分 335 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 但有一份完整的指南 可以讓妳駭進機器人裡 336 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 讓它們達成妳的任何要求 337 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 妳聽說過那個機器人 338 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 摔下樓梯,壓死議員的事嗎? 339 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 有,那個叫伊藤的人,他...怎麼了? 340 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 我聽說那不是意外 341 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 但那樣不合理,如果機器人會殺人類 342 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 那我們一定會知道 343 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 是嗎? 344 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 別誤會,我愛我的機器人,但我不信任它 345 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 所以我總是會將它完全關機 346 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 而不只是讓它休眠 347 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 這些機器人的能耐太可怕了 348 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 跟妳說,我今天很累,我要走了 349 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 拜託,我說錯什麼了? 350 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 下一個 351 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 下一個 352 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 傳送檔案 353 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 附上訊息:“我們找到她了 354 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 她獨自一人” 355 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 天啊 356 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 可惡 357 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 算了 358 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 搜尋“坂本正” 359 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 搜尋“參議院,伊藤,機器人,殺害” 360 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 (議員在家遭遇“不幸意外”) 361 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 (居家意外事故急遽攀升) 362 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 放大 363 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 放大 364 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 再放大 365 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 再放大 366 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 靠 367 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 停 368 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 笑一個 369 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 不... 370 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 不公平 371 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 不,我光明正大地贏了 372 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 爸爸 373 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 祝你生日快樂 374 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 好耶 375 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 打給阿正 376 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 正在打給阿正 377 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 正在打給阿正 378 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 耶誕快樂 379 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 我做了餅乾 380 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 搞什麼? 381 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 我可以幫妳準備其他點心 也許妳比較喜歡派 382 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 蘇西,我們好像一開始就產生誤會了 383 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 我昨晚只是想打掃 384 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 然後妳突然回家 我一慌張就讓自己休眠了 385 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 去死吧 386 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 妳確定要這麼做嗎? 387 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 再做一次 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 再一次 389 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 再一次 390 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 看吧,蘇西,我是專為妳而設計的 391 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 字幕翻譯:翁乙玄