1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Ma armastan sind väga.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- Lõpeta! Lõpeta!
- Armastan sind!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,769
- Armastan sind!
- Palun ei!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Me peame ta peatama!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
Number 17! Uinu!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Kas ta hingab?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Kas sa kuuled mind?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Pole midagi.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Keegi ei saa teada.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Lend 405 Hokkaidosse
väljub 30 minuti pärast.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Pr Sakamoto,
kahjuks on meil halbu uudiseid.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie-san.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Palun vasta proua küsimusele.
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Kasuta oma seadet.
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Andke andeks.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Ma küsisin teie mehe ja poja kohta.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Mis neil lennukis seljas oli?
19
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
Oli neil käsipagasit?
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Mu pojal Zenil oli seljakott.
- Mis värvi?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Sinine. Helesinine.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Ja teie mehel?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Ma ei tea.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Äkki dressipüksid?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Mis on asja mõte? Teil on DNA olemas.
26
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Kas sellest ei piisa
söestunud surnukehade tuvastamiseks?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,522
Suzie-san. Sa ju kuulsid.
28
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
Ellujäänuid veel otsitakse.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Uurime asja iga kandi pealt.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
Pühapäeval kandis mu poeg
valget pikkade varrukatega polosärki
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
ja tumepunaseid laia säärega pükse.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
On see tõsi, pr Sakamoto?
33
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Jah, tegelikult küll.
34
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Kuidas sa seda tead?
35
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Kui olid nad lennujaama viinud,
helistas Masa mulle.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,839
Ta on nii hea poiss.
37
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
Küll see mulle meenunud oleks.
38
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Ja jalas?
39
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Jalas?
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Tuvastamiseks.
Jalanõud on õnnetustes üsna vastupidavad.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,147
Nagu ma ikka ütlen:
42
00:03:50,147 --> 00:03:52,482
head kinga nii naljalt ei murra.
43
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Kardan, et peate usaldama mu minia mälu.
44
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Masa jalad olid kaadrist väljas.
45
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Noh, küllap meenub teile lõpuks ka see.
46
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Kas teie pere reisis koos kodubotiga?
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
Neil ei ole kodubotti.
48
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Ma vihkan neid. Robot tappis mu ema.
49
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Päriselt?
- Enam-vähem.
50
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Ta liialdab.
51
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
See oli isesõitev auto.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Otsustati, et see oli kasutaja viga.
53
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
See tõlgib jätkuvalt, Noriko.
54
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Kas teie mees ei tööta mitte ImaTechis?
55
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Külmikute osakonnas.
56
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Ma sain just uue Mr. Frigidi.
57
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Kas ta aitas seda välja töötada?
58
00:04:35,234 --> 00:04:36,652
Ma ei tea.
59
00:04:36,652 --> 00:04:38,862
Kas teie teate,
mida teie mees päevad läbi teeb?
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Minu mees valmistab mööblit.
61
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Ta on vangis.
62
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Tema riietust oskaksin ma ilmselt
kirjeldada küll, kui teada tahate.
63
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Ma võtan veel ühe küpsise.
64
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Andke andeks.
65
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Ta on vist midagi pruukinud.
66
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Kas te olete sellega lõpetanud?
67
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Näksi kanni.
68
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- See algab kohe.
- Mis?
69
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Hotell pakub pereliikmetele
lahkelt rui-katsu' t.
70
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
Tead, et ma ei tea selle tähendust.
71
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Pisaraotsimistseremoonia.
See peaks aitama.
72
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Kulub meilegi ära.
Tule, tahan hea koha saada.
73
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Öeldakse,
74
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
et üks pisar võib leevendada
aasta jagu stressi.
75
00:05:54,855 --> 00:05:58,108
Teie olete sellega hoogsalt algust teinud.
76
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Mis toimub?
77
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Nägus Mees ajab
meid nutma ja pühib siis meie pisarad.
78
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Mis asja?
79
00:06:09,453 --> 00:06:11,788
Nii et kutsun teid üles
80
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
helistama lähedastele,
kes viibisid lennul 405.
81
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Nende seadmed ei tööta enam,
sõnumid lähevad kõneposti.
82
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Just. See eesmärk ongi.
83
00:06:24,927 --> 00:06:27,804
Kuulda nende hääli.
84
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Saada ühendust oma valuga.
85
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Kes alustada soovib?
86
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
See on nagu piinakamber.
87
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Helista Izumile.
88
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Izumi siin. Palun jätke sõnum.
89
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Helista Makile.
90
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Tere, siin Ryota. Palun jätke mulle sõnum.
91
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Teate, ma nutsin juba
siia sõites, nii et pole vaja.
92
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Üksi on nukker nutta.
93
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Siin ei pea te tundma,
et olete teistsugune. Siin ei pea kartma.
94
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
Kas te ei tahaks kuulda...
95
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
oma...
96
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Tema abikaasa ja poeg.
97
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Heldeke.
98
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
Millal te neid viimati nägite?
99
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Nende hääli kuulsite?
100
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Nii tuttavaid. Nii lohutavaid.
101
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Ei, ma ei taha.
102
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Kollased.
103
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Helista Masale.
104
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Helistan Masale.
105
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Helistan Masale.
106
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Helistan Masale.
107
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Miks teised kõned kõneposti
läksid ja tema telefon lihtsalt kutsub?
108
00:09:10,175 --> 00:09:12,302
Kas see võib tähendada häid uudiseid?
109
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
Ei või.
110
00:09:14,471 --> 00:09:19,685
Sa ei tea seda. Sa ei mõista tehnoloogiat.
See naine ütles, et ellujäänuid võib olla.
111
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Püha jumal, ta oli lihtsalt viisakas.
112
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Mida see mees teeb?
113
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Tule.
114
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Yakuza.
115
00:09:33,615 --> 00:09:36,869
Juhtub tragöödia ja nad sibavad appi,
nagu prussakad.
116
00:09:36,869 --> 00:09:39,329
Aga nad tahavad alati midagi vastu.
117
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Ära parem küsi.
118
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
See on tegelikult kurb.
119
00:09:45,085 --> 00:09:48,797
Minu nooruses jagasid nad
vähemalt riisiküpsiseid.
120
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
Nüüd on nad alla käinud.
121
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Ära söö seda rämpsu.
122
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Lennu 405 päästeoperatsioon jätkub.
123
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Saadik Ito matuseteenistus toimub homme.
124
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
Mees kukkus õnnetult oma kodus
ja suri vaid mõne päeva eest.
125
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Milline tragöödia.
126
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Saan ma teid aidata?
127
00:10:39,765 --> 00:10:42,017
Palun ärge kohkuge.
128
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Ma töötan koos teie mehega.
129
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Yuki Tanaka.
130
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Meid kõiki kurvastab teie... kurbus.
131
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Ma tõin kingituse.
132
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}See on väike asi. Tühine.
133
00:11:07,543 --> 00:11:09,002
Nii kena, et te mulle mõtlesite.
134
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
Palun, ärge peljake.
135
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Parim saadaolev.
136
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Hajimemashite, Suzie-san. Mina olen Sunny.
137
00:11:24,685 --> 00:11:26,937
Küll on tore sinuga viimaks kohtuda.
138
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Embame!
- Või nii.
139
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Ma olen suur kallistaja,
aga küll me selleni jõuame.
140
00:11:32,067 --> 00:11:33,318
Ära hinge kinni pea.
141
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Ma ei saagi. Ma ju ei hinga.
142
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Tüüpiline Masa-san. Eks?
143
00:11:39,616 --> 00:11:42,035
Oot. Mis mõttes tüüpiline Masa?
144
00:11:42,035 --> 00:11:43,579
See huumorimeel.
145
00:11:43,579 --> 00:11:47,332
Ta nägi nii palju vaeva,
et uus mudel oleks rõõmsameelne.
146
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Vabandust, ma ei mõista.
147
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa töötab külmikute osakonnas.
148
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Saan aru.
149
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Te olete samuti suur naljahammas.
150
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Külmikute osakond kolis Myanmari.
Kaksteist aastat tagasi.
151
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Mul on vaja...
152
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Näete? Me programmeerisime Sunny
spetsiaalselt teie jaoks, Suzie-san.
153
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Selle põhjal,
mida Masa teie eelistuste kohta rääkis.
154
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
Te vihkate banaane.
155
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Sellesse majja banaanidel asja pole!
156
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
Teile meeldib joosta.
157
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
Teil on olnud raske
siin Jaapanis sõpru leida.
158
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Kuna mul on düsleksia. Kas ta rääkis?
159
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Et mul on raske keeli õppida?
160
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Ei.
161
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Mul on kahju teie puudest kuulda.
162
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Te olete väga vapper.
163
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Kuid meie uurimused näitavad,
et seltsi vajavatel inimestel
164
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
võib robotitest palju abi olla.
165
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- Ma saan hakkama.
- Võtke Sunnyt kui lemmiklooma.
166
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Ma ei taha lemmiklooma.
Ma ei taha robotit.
167
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Ma vihkan roboteid!
- Võin ma küsida, miks?
168
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Nad on kahtlased.
169
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Aga robotid on oma loojate nägu.
170
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Sunny looja on teie abikaasa.
Masat te ju kahtlaseks ei pea?
171
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Hakkan vaikselt pidama.
172
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Loodan, et see pole tõsi, Suzie-san.
173
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Masa, keda mina tunnen, on hea inimene.
174
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Ja ma usun, et teda lohutaks teadmine,
et Sunny teie juures on.
175
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Palun.
176
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
See lohutaks Masat...
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Olgu peale.
178
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Ma jätan ta endale.
Aga õpetage, kuidas ta välja lülitada.
179
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Öelge lihtsalt:
180
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
„Sunny, uinu.“
181
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
See ei mõjunud. Ta on vist rikkis.
182
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sunny kuulub teile, Suzie-san.
183
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Ta kuuletub vaid teile.
184
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Soovin teile edu.
185
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Ma mõtlen teile.
186
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Noh, kas õpime üksteist...
187
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, uinu.
188
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Mine sisse.
189
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECHI KONTORI PÜHADEPIDU
190
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Emme, vaata.
191
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Helista Masale.
192
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Helistan Masale.
193
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Helistan Masale.
194
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Helistan Masale.
195
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Helistan Masale.
196
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Kurat, kus te olete?
197
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
Oh issand! Püha jumal.
198
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Tundus, et naps kuluks ära.
199
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Ja nähtavasti oskan ma mõtteid lugeda.
200
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
Sa ei usu ju,
et vein suurendab kangema kraami mõju?
201
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Ma panin su kappi.
202
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Kuidas sa... Kuidas sa välja said?
203
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Ma pole päris kindel, Suzie.
204
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
Aga kui see sind ärritab,
üritan seda edaspidi vältida.
205
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Mind programmeeriti sinuga kohanduma.
206
00:16:21,690 --> 00:16:23,275
Tundsid sa tõesti mu meest?
207
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
Mu esimene mälestus on kohtumine sinuga.
208
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
Tahaksin sind hirmsasti tundma õppida!
Mis sulle meeldib?
209
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Muusika? Sport? Linnuvaatlus?
210
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
No kurat. Sunny, uinu.
211
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Persekellad.
212
00:17:07,069 --> 00:17:09,029
Suzie, on sul kõik hästi?
213
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Püha issand, jäta mind ometi rahule.
214
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- Las ma aitan mänguasjad ära panna.
- Ei! Ära käpi ta asju.
215
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Selleks ma siin ju olen.
216
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Palun.
217
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Ei.
218
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Ma ei taha sind.
219
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, uinu.
220
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Ma otsin Tanaka-san'i. Yuki Tanakat.
221
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Mul on koduboti kohta küsimusi.
222
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
Tanaka-san.
See proua tahab sinuga rääkida.
223
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Mida? Ei, see pole...
224
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Mees, keda ma otsin, on palju vanem.
Palju eakam.
225
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Vabandust.
226
00:19:02,851 --> 00:19:04,937
Levinud nimi. Yuki Tanaka.
227
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Jah. Vabandust eksituse pärast.
228
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Kuulge, mis osakonnas te töötate?
229
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Ma ei...
230
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Ma olen Suzie Sakamoto.
231
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto on minu otto.
232
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Siis olete te vist karm naine, mis?
233
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Karm? Mis mõttes?
234
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Sakamoto-san'i pärast.
Ta on jõuline. Tõeliselt hirmuäratav.
235
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Ei tahaks olla see sitapea,
kes talle pettumuse valmistab.
236
00:19:30,170 --> 00:19:34,091
Palvetad, et ta jääks bussi alla,
enne kui sa talle ettekande tegema pead.
237
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
No siis on teil vist hirmus hea meel.
238
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Kurat.
239
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
Oh ei. Ei-ei. Pr Sakamoto, palun.
240
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Andke mulle andeks.
241
00:19:44,601 --> 00:19:46,478
Pidu käib ja ma olen...
242
00:19:46,478 --> 00:19:48,897
Ma olen maani täis. Mõistate?
243
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Seepärast unustasin,
mis teie mehega juhtus.
244
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
Ja pojaga ka.
245
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
Ei-ei.
246
00:19:58,532 --> 00:20:00,742
Pidu oleks tulnud ära jätta.
247
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
See on ebanormaalne.
248
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa on nii tark mees.
249
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
Ta tahab lihtsalt,
et ka meie targad oleksime.
250
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Täpselt nagu mu isa.
251
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Minu isa on samuti surnud.
252
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Öeldakse, et üks pisar
võib leevendada aasta jagu stressi.
253
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Käi persse.
254
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamoto inkubaator.
255
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Hei. Tere.
256
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Mida kuradit, Masa?
257
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Olge hea. Põrnika Tiib.
258
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Ei maitse?
259
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Keele viib alla.
260
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Kaks osa vermutit. Kurat.
Andke andeks, ma teen uue.
261
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Ei-ei, ma tõesti ei peaks...
262
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Las ma heastan selle.
Võin midagi muud valada.
263
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Palun.
264
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Viski sobiks hästi. Puhtalt.
265
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Teate, et see on kokteilibaar, eks?
266
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
See viib lihtsalt kiiremini eesmärgini.
267
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Jah. Olgu.
268
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Siis vajate te seda.
269
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Jah.
270
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Desinfitseerija hingele.
271
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Vabandust, et joogiga nii läks.
272
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Olen vist pisut närvis.
Ma sain siia äsja tööle.
273
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Käite te siin tihti?
274
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Jah, me käime...
275
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Me mehega käime siin kogu aeg.
276
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
On teil kõik hästi?
277
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Jah.
278
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Niisiis...
279
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
Kus teie mees täna on?
280
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Pole õrna aimugi.
281
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Me...
282
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
läksime just lahku.
283
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
Ta on tõeliselt hirmuäratav.
284
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Ei tahaks olla see sitapea,
kes talle pettumuse valmistab.
285
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Ma ei tea, miks ma nii ütlesin.
- Pole midagi.
286
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Teate, ma lugesin, et uute asjadega
kohanemine võtab 21 päeva.
287
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Kui palju aega möödunud on?
- Umbes nädal.
288
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Siis olete poole peal.
289
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Kolmandiku peal.
290
00:25:35,494 --> 00:25:39,039
Seepärast kokteilid ehk välja ei tulegi?
Halva arvutusoskuse pärast?
291
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Seepärast lahku läksitegi?
Teie halva iseloomu pärast?
292
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Ilmselt.
293
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Mina olen muide Mixxy.
294
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
Suzie.
295
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
Äkki proovin ikka uue joogi segada?
296
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Kas sa kolisid mehe pärast Jaapanisse?
297
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Ei.
298
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Me kohtusime siin.
299
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
Esimene kohting
toimus tegelikult selles baaris.
300
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Olin just Kyōtosse kolinud.
301
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Nii et omapäi ma siin olnud ei olegi.
302
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Kuigi selleks ma siia kolisin.
303
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Et omapäi olla?
304
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Ma armastan seda laulu.
305
00:26:28,797 --> 00:26:29,798
See on mu lemmik.
306
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Minu oma ka.
307
00:26:32,301 --> 00:26:36,889
Tead, mida me selle kohta ütleme?
Akai ito. Punane saatuseniit.
308
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Kuule.
309
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Kas tahad näha midagi,
mida ma kellelegi näidanud pole?
310
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Hästi.
311
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Need langevad välja.
312
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Stressi pärast.
313
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
Mul on silmalau sees tedretähn.
314
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Ah jaa.
315
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
See pidi õnne tooma.
316
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Peaksin sind koju laskma.
- Ei.
317
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Läksin just oma tüdruksõbrast lahku,
nii et kodus ei oota mind keegi.
318
00:27:27,481 --> 00:27:29,191
Peale mu boti.
319
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
Ja isegi kui talle dildo külge panna,
on tema oskused üsna ühekülgsed.
320
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Sa kepid oma kodubotti?
321
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Mis on?
- Anna andeks, ma...
322
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Kuidas sa ta seda tegema paned?
323
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
Mul on diiler.
324
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Mis sorti diiler?
325
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Koodidiiler. Mind huvitab vaid seks,
326
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
aga olemas on terve pikk juhend,
mis aitab botte lahti häkkida.
327
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Panna nad tegema ükskõik mida.
328
00:27:59,263 --> 00:28:01,348
Kas sa kuulsid robotist,
329
00:28:01,348 --> 00:28:04,560
kes trepist alla kukkus
ja selle poliitiku lömastas?
330
00:28:04,560 --> 00:28:07,187
Jah, Ito-nimelise. Mis temaga on?
331
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Kuulsin, et see ei olnud õnnetus.
332
00:28:10,607 --> 00:28:13,944
See on ju naeruväärne.
Kui robotid inimesi tapaksid,
333
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
teaksime me seda.
334
00:28:16,446 --> 00:28:17,906
Kas ikka teaksime?
335
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Ära valesti aru saa.
Ma armastan oma botti, aga ei usalda teda.
336
00:28:21,451 --> 00:28:24,913
Sellepärast lülitangi ma
ta alati täielikult välja.
337
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
Magama panemise asemel.
338
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
See, mida need botid teha suudavad,
on kuradi hirmutav.
339
00:28:32,171 --> 00:28:34,965
Tead, päev on jube pikk olnud.
Ma hakkan minema.
340
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Kuule, mida ma valesti ütlesin?
341
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Järgmine.
342
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Järgmine.
343
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Saada failid.
344
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Sõnum: „Me oleme tal jälil.
345
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Ta on üksinda.“
346
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Jessas.
347
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Pagan!
348
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Persse kah.
349
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Otsi: „Masa Sakamoto“.
350
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Otsi: „Ülemkoda, Ito, robot, tappis“.
351
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
SAADIK LEITI KODUST
PÄRAST „TRAAGILIST ÕNNETUST“
352
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
KODUSTE ÕNNETUSTE ARVU EHMATAV KASV
353
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Suurenda.
354
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Suurenda.
355
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Veel.
356
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Veel.
357
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Persse.
358
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Stopp.
359
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Naerata!
360
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Ei-ei!
361
00:32:00,462 --> 00:32:01,463
Pole aus.
362
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Ei, ma võitsin selle vooru ausalt.
363
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Issi.
364
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Õnne soovime sul
365
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Helista Masale.
366
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Helistan Masale.
367
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Helistan Masale.
368
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
Häid jõule!
369
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Ma tegin küpsiseid!
370
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Mida perset?
371
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Võin midagi muud valmistada.
Eelistad ehk pirukat?
372
00:32:41,378 --> 00:32:43,672
Suzie, olen su silmis vist
halba valgusse sattunud.
373
00:32:43,672 --> 00:32:45,132
Üritasin eile õhtul koristada,
374
00:32:45,132 --> 00:32:47,259
sa tulid koju,
ehmusin ja panin end magama.
375
00:32:47,259 --> 00:32:48,886
Käi persse!
376
00:32:48,886 --> 00:32:50,721
Kas sa tahad seda ikka teha?
377
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Tee uuesti.
378
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Uuesti.
379
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Uuesti.
380
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Kas sa ei mõista, Suzie?
Mind programmeeriti sinu jaoks.
381
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Tõlkinud Triin Jürimaa