1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Ma armastan sind väga. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - Lõpeta! Lõpeta! - Armastan sind! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - Armastan sind! - Palun ei! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Me peame ta peatama! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 Number 17! Uinu! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Kas ta hingab? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Kas sa kuuled mind? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 Pole midagi. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Keegi ei saa teada. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 Lend 405 Hokkaidosse väljub 30 minuti pärast. 12 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Pr Sakamoto, kahjuks on meil halbu uudiseid. 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Suzie-san. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Palun vasta proua küsimusele. 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Kasuta oma seadet. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Andke andeks. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Ma küsisin teie mehe ja poja kohta. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Mis neil lennukis seljas oli? 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Oli neil käsipagasit? 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Mu pojal Zenil oli seljakott. - Mis värvi? 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Sinine. Helesinine. 22 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 Ja teie mehel? 23 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Ma ei tea. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Äkki dressipüksid? 25 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Mis on asja mõte? Teil on DNA olemas. 26 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Kas sellest ei piisa söestunud surnukehade tuvastamiseks? 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 Suzie-san. Sa ju kuulsid. 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 Ellujäänuid veel otsitakse. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Uurime asja iga kandi pealt. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 Pühapäeval kandis mu poeg valget pikkade varrukatega polosärki 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 ja tumepunaseid laia säärega pükse. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 On see tõsi, pr Sakamoto? 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Jah, tegelikult küll. 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Kuidas sa seda tead? 35 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Kui olid nad lennujaama viinud, helistas Masa mulle. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 Ta on nii hea poiss. 37 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 Küll see mulle meenunud oleks. 38 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Ja jalas? 39 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Jalas? 40 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Tuvastamiseks. Jalanõud on õnnetustes üsna vastupidavad. 41 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Nagu ma ikka ütlen: 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 head kinga nii naljalt ei murra. 43 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Kardan, et peate usaldama mu minia mälu. 44 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Masa jalad olid kaadrist väljas. 45 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Noh, küllap meenub teile lõpuks ka see. 46 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Kas teie pere reisis koos kodubotiga? 47 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Neil ei ole kodubotti. 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Ma vihkan neid. Robot tappis mu ema. 49 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Päriselt? - Enam-vähem. 50 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Ta liialdab. 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 See oli isesõitev auto. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Otsustati, et see oli kasutaja viga. 53 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 See tõlgib jätkuvalt, Noriko. 54 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Kas teie mees ei tööta mitte ImaTechis? 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Külmikute osakonnas. 56 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Ma sain just uue Mr. Frigidi. 57 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Kas ta aitas seda välja töötada? 58 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 Ma ei tea. 59 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 Kas teie teate, mida teie mees päevad läbi teeb? 60 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Minu mees valmistab mööblit. 61 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Ta on vangis. 62 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Tema riietust oskaksin ma ilmselt kirjeldada küll, kui teada tahate. 63 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Ma võtan veel ühe küpsise. 64 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Andke andeks. 65 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Ta on vist midagi pruukinud. 66 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Kas te olete sellega lõpetanud? 67 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Näksi kanni. 68 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - See algab kohe. - Mis? 69 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Hotell pakub pereliikmetele lahkelt rui-katsu' t. 70 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 Tead, et ma ei tea selle tähendust. 71 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 Pisaraotsimistseremoonia. See peaks aitama. 72 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Kulub meilegi ära. Tule, tahan hea koha saada. 73 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 Öeldakse, 74 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 et üks pisar võib leevendada aasta jagu stressi. 75 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Teie olete sellega hoogsalt algust teinud. 76 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Mis toimub? 77 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Nägus Mees ajab meid nutma ja pühib siis meie pisarad. 78 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Mis asja? 79 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 Nii et kutsun teid üles 80 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 helistama lähedastele, kes viibisid lennul 405. 81 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Nende seadmed ei tööta enam, sõnumid lähevad kõneposti. 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Just. See eesmärk ongi. 83 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 Kuulda nende hääli. 84 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Saada ühendust oma valuga. 85 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Kes alustada soovib? 86 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 See on nagu piinakamber. 87 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Helista Izumile. 88 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Izumi siin. Palun jätke sõnum. 89 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Helista Makile. 90 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Tere, siin Ryota. Palun jätke mulle sõnum. 91 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Teate, ma nutsin juba siia sõites, nii et pole vaja. 92 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Üksi on nukker nutta. 93 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Siin ei pea te tundma, et olete teistsugune. Siin ei pea kartma. 94 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 Kas te ei tahaks kuulda... 95 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 oma... 96 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Tema abikaasa ja poeg. 97 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Heldeke. 98 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 Millal te neid viimati nägite? 99 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Nende hääli kuulsite? 100 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Nii tuttavaid. Nii lohutavaid. 101 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Ei, ma ei taha. 102 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Kollased. 103 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Helista Masale. 104 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Helistan Masale. 105 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Helistan Masale. 106 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Helistan Masale. 107 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Miks teised kõned kõneposti läksid ja tema telefon lihtsalt kutsub? 108 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Kas see võib tähendada häid uudiseid? 109 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Ei või. 110 00:09:14,471 --> 00:09:19,685 Sa ei tea seda. Sa ei mõista tehnoloogiat. See naine ütles, et ellujäänuid võib olla. 111 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 Püha jumal, ta oli lihtsalt viisakas. 112 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Mida see mees teeb? 113 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Tule. 114 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Yakuza. 115 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 Juhtub tragöödia ja nad sibavad appi, nagu prussakad. 116 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 Aga nad tahavad alati midagi vastu. 117 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 Ära parem küsi. 118 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 See on tegelikult kurb. 119 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 Minu nooruses jagasid nad vähemalt riisiküpsiseid. 120 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 Nüüd on nad alla käinud. 121 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Ära söö seda rämpsu. 122 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 Lennu 405 päästeoperatsioon jätkub. 123 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Saadik Ito matuseteenistus toimub homme. 124 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 Mees kukkus õnnetult oma kodus ja suri vaid mõne päeva eest. 125 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Milline tragöödia. 126 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Saan ma teid aidata? 127 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 Palun ärge kohkuge. 128 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Ma töötan koos teie mehega. 129 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Yuki Tanaka. 130 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Meid kõiki kurvastab teie... kurbus. 131 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Ma tõin kingituse. 132 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}See on väike asi. Tühine. 133 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 Nii kena, et te mulle mõtlesite. 134 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Palun, ärge peljake. 135 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 Parim saadaolev. 136 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Hajimemashite, Suzie-san. Mina olen Sunny. 137 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Küll on tore sinuga viimaks kohtuda. 138 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Embame! - Või nii. 139 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Ma olen suur kallistaja, aga küll me selleni jõuame. 140 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 Ära hinge kinni pea. 141 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Ma ei saagi. Ma ju ei hinga. 142 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Tüüpiline Masa-san. Eks? 143 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 Oot. Mis mõttes tüüpiline Masa? 144 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 See huumorimeel. 145 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 Ta nägi nii palju vaeva, et uus mudel oleks rõõmsameelne. 146 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Vabandust, ma ei mõista. 147 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa töötab külmikute osakonnas. 148 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Saan aru. 149 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Te olete samuti suur naljahammas. 150 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Külmikute osakond kolis Myanmari. Kaksteist aastat tagasi. 151 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Mul on vaja... 152 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Näete? Me programmeerisime Sunny spetsiaalselt teie jaoks, Suzie-san. 153 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Selle põhjal, mida Masa teie eelistuste kohta rääkis. 154 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 Te vihkate banaane. 155 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Sellesse majja banaanidel asja pole! 156 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 Teile meeldib joosta. 157 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 Teil on olnud raske siin Jaapanis sõpru leida. 158 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Kuna mul on düsleksia. Kas ta rääkis? 159 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Et mul on raske keeli õppida? 160 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Ei. 161 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Mul on kahju teie puudest kuulda. 162 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Te olete väga vapper. 163 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Kuid meie uurimused näitavad, et seltsi vajavatel inimestel 164 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 võib robotitest palju abi olla. 165 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - Ma saan hakkama. - Võtke Sunnyt kui lemmiklooma. 166 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Ma ei taha lemmiklooma. Ma ei taha robotit. 167 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Ma vihkan roboteid! - Võin ma küsida, miks? 168 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Nad on kahtlased. 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Aga robotid on oma loojate nägu. 170 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Sunny looja on teie abikaasa. Masat te ju kahtlaseks ei pea? 171 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Hakkan vaikselt pidama. 172 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Loodan, et see pole tõsi, Suzie-san. 173 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Masa, keda mina tunnen, on hea inimene. 174 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 Ja ma usun, et teda lohutaks teadmine, et Sunny teie juures on. 175 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Palun. 176 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 See lohutaks Masat... 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Olgu peale. 178 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Ma jätan ta endale. Aga õpetage, kuidas ta välja lülitada. 179 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Öelge lihtsalt: 180 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 „Sunny, uinu.“ 181 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 See ei mõjunud. Ta on vist rikkis. 182 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 Sunny kuulub teile, Suzie-san. 183 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Ta kuuletub vaid teile. 184 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Soovin teile edu. 185 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Ma mõtlen teile. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Noh, kas õpime üksteist... 187 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sunny, uinu. 188 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Mine sisse. 189 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 IMATECHI KONTORI PÜHADEPIDU 190 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Emme, vaata. 191 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Helista Masale. 192 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Helistan Masale. 193 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Helistan Masale. 194 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Helistan Masale. 195 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Helistan Masale. 196 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Kurat, kus te olete? 197 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 Oh issand! Püha jumal. 198 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Tundus, et naps kuluks ära. 199 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Ja nähtavasti oskan ma mõtteid lugeda. 200 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 Sa ei usu ju, et vein suurendab kangema kraami mõju? 201 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 Ma panin su kappi. 202 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Kuidas sa... Kuidas sa välja said? 203 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Ma pole päris kindel, Suzie. 204 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Aga kui see sind ärritab, üritan seda edaspidi vältida. 205 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Mind programmeeriti sinuga kohanduma. 206 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 Tundsid sa tõesti mu meest? 207 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 Mu esimene mälestus on kohtumine sinuga. 208 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 Tahaksin sind hirmsasti tundma õppida! Mis sulle meeldib? 209 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 Muusika? Sport? Linnuvaatlus? 210 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 No kurat. Sunny, uinu. 211 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 Persekellad. 212 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 Suzie, on sul kõik hästi? 213 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Püha issand, jäta mind ometi rahule. 214 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - Las ma aitan mänguasjad ära panna. - Ei! Ära käpi ta asju. 215 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Selleks ma siin ju olen. 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Palun. 217 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Ei. 218 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Ma ei taha sind. 219 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sunny, uinu. 220 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Ma otsin Tanaka-san'i. Yuki Tanakat. 221 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Mul on koduboti kohta küsimusi. 222 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 Tanaka-san. See proua tahab sinuga rääkida. 223 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Mida? Ei, see pole... 224 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Mees, keda ma otsin, on palju vanem. Palju eakam. 225 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Vabandust. 226 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 Levinud nimi. Yuki Tanaka. 227 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Jah. Vabandust eksituse pärast. 228 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Kuulge, mis osakonnas te töötate? 229 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Ma ei... 230 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 Ma olen Suzie Sakamoto. 231 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto on minu otto. 232 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Siis olete te vist karm naine, mis? 233 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Karm? Mis mõttes? 234 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Sakamoto-san'i pärast. Ta on jõuline. Tõeliselt hirmuäratav. 235 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Ei tahaks olla see sitapea, kes talle pettumuse valmistab. 236 00:19:30,170 --> 00:19:34,091 Palvetad, et ta jääks bussi alla, enne kui sa talle ettekande tegema pead. 237 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 No siis on teil vist hirmus hea meel. 238 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Kurat. 239 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 Oh ei. Ei-ei. Pr Sakamoto, palun. 240 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Andke mulle andeks. 241 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 Pidu käib ja ma olen... 242 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 Ma olen maani täis. Mõistate? 243 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Seepärast unustasin, mis teie mehega juhtus. 244 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 Ja pojaga ka. 245 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 Ei-ei. 246 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 Pidu oleks tulnud ära jätta. 247 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 See on ebanormaalne. 248 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa on nii tark mees. 249 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 Ta tahab lihtsalt, et ka meie targad oleksime. 250 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Täpselt nagu mu isa. 251 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Minu isa on samuti surnud. 252 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Öeldakse, et üks pisar võib leevendada aasta jagu stressi. 253 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Käi persse. 254 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Sakamoto inkubaator. 255 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Hei. Tere. 256 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Mida kuradit, Masa? 257 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Olge hea. Põrnika Tiib. 258 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Ei maitse? 259 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Keele viib alla. 260 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Kaks osa vermutit. Kurat. Andke andeks, ma teen uue. 261 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Ei-ei, ma tõesti ei peaks... 262 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 Las ma heastan selle. Võin midagi muud valada. 263 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 Palun. 264 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Viski sobiks hästi. Puhtalt. 265 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Teate, et see on kokteilibaar, eks? 266 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 See viib lihtsalt kiiremini eesmärgini. 267 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Jah. Olgu. 268 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 Siis vajate te seda. 269 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Jah. 270 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Desinfitseerija hingele. 271 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Vabandust, et joogiga nii läks. 272 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Olen vist pisut närvis. Ma sain siia äsja tööle. 273 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Käite te siin tihti? 274 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 Jah, me käime... 275 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Me mehega käime siin kogu aeg. 276 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 On teil kõik hästi? 277 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 Jah. 278 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Niisiis... 279 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 Kus teie mees täna on? 280 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Pole õrna aimugi. 281 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 Me... 282 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 läksime just lahku. 283 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 Ta on tõeliselt hirmuäratav. 284 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 Ei tahaks olla see sitapea, kes talle pettumuse valmistab. 285 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Ma ei tea, miks ma nii ütlesin. - Pole midagi. 286 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Teate, ma lugesin, et uute asjadega kohanemine võtab 21 päeva. 287 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Kui palju aega möödunud on? - Umbes nädal. 288 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 Siis olete poole peal. 289 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 Kolmandiku peal. 290 00:25:35,494 --> 00:25:39,039 Seepärast kokteilid ehk välja ei tulegi? Halva arvutusoskuse pärast? 291 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Seepärast lahku läksitegi? Teie halva iseloomu pärast? 292 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Ilmselt. 293 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Mina olen muide Mixxy. 294 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 Suzie. 295 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 Äkki proovin ikka uue joogi segada? 296 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Kas sa kolisid mehe pärast Jaapanisse? 297 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Ei. 298 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Me kohtusime siin. 299 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 Esimene kohting toimus tegelikult selles baaris. 300 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 Olin just Kyōtosse kolinud. 301 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Nii et omapäi ma siin olnud ei olegi. 302 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Kuigi selleks ma siia kolisin. 303 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 Et omapäi olla? 304 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 Ma armastan seda laulu. 305 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 See on mu lemmik. 306 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Minu oma ka. 307 00:26:32,301 --> 00:26:36,889 Tead, mida me selle kohta ütleme? Akai ito. Punane saatuseniit. 308 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 Kuule. 309 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Kas tahad näha midagi, mida ma kellelegi näidanud pole? 310 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Hästi. 311 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Need langevad välja. 312 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Stressi pärast. 313 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 Mul on silmalau sees tedretähn. 314 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 Ah jaa. 315 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 See pidi õnne tooma. 316 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Peaksin sind koju laskma. - Ei. 317 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 Läksin just oma tüdruksõbrast lahku, nii et kodus ei oota mind keegi. 318 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Peale mu boti. 319 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 Ja isegi kui talle dildo külge panna, on tema oskused üsna ühekülgsed. 320 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 Sa kepid oma kodubotti? 321 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Mis on? - Anna andeks, ma... 322 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Kuidas sa ta seda tegema paned? 323 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 Mul on diiler. 324 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 Mis sorti diiler? 325 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Koodidiiler. Mind huvitab vaid seks, 326 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 aga olemas on terve pikk juhend, mis aitab botte lahti häkkida. 327 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Panna nad tegema ükskõik mida. 328 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 Kas sa kuulsid robotist, 329 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 kes trepist alla kukkus ja selle poliitiku lömastas? 330 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 Jah, Ito-nimelise. Mis temaga on? 331 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Kuulsin, et see ei olnud õnnetus. 332 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 See on ju naeruväärne. Kui robotid inimesi tapaksid, 333 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 teaksime me seda. 334 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 Kas ikka teaksime? 335 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 Ära valesti aru saa. Ma armastan oma botti, aga ei usalda teda. 336 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 Sellepärast lülitangi ma ta alati täielikult välja. 337 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 Magama panemise asemel. 338 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 See, mida need botid teha suudavad, on kuradi hirmutav. 339 00:28:32,171 --> 00:28:34,965 Tead, päev on jube pikk olnud. Ma hakkan minema. 340 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 Kuule, mida ma valesti ütlesin? 341 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Järgmine. 342 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Järgmine. 343 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Saada failid. 344 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Sõnum: „Me oleme tal jälil. 345 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Ta on üksinda.“ 346 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Jessas. 347 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Pagan! 348 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Persse kah. 349 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Otsi: „Masa Sakamoto“. 350 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Otsi: „Ülemkoda, Ito, robot, tappis“. 351 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 SAADIK LEITI KODUST PÄRAST „TRAAGILIST ÕNNETUST“ 352 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 KODUSTE ÕNNETUSTE ARVU EHMATAV KASV 353 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Suurenda. 354 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Suurenda. 355 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Veel. 356 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Veel. 357 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Persse. 358 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Stopp. 359 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Naerata! 360 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Ei-ei! 361 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 Pole aus. 362 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Ei, ma võitsin selle vooru ausalt. 363 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Issi. 364 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Õnne soovime sul 365 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Helista Masale. 366 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Helistan Masale. 367 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Helistan Masale. 368 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Häid jõule! 369 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Ma tegin küpsiseid! 370 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Mida perset? 371 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Võin midagi muud valmistada. Eelistad ehk pirukat? 372 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 Suzie, olen su silmis vist halba valgusse sattunud. 373 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 Üritasin eile õhtul koristada, 374 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 sa tulid koju, ehmusin ja panin end magama. 375 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 Käi persse! 376 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 Kas sa tahad seda ikka teha? 377 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Tee uuesti. 378 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Uuesti. 379 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Uuesti. 380 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Kas sa ei mõista, Suzie? Mind programmeeriti sinu jaoks. 381 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Tõlkinud Triin Jürimaa