1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - मत करो! मत करो! - मैं तुमसे प्यार करता हूँ! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - मुझे तुमसे प्यार है! - प्लीज़ मत करो! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 हमें उसे रोकना होगा! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 नंबर सत्रह! सो जाओ! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 क्या उसकी साँसें चल रही हैं? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 सब ठीक हो जाएगा। 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 किसी को पता नहीं चलेगा। 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 सनी 12 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 हॉकाइडो को जाने वाली फ़्लाइट 405 30 मिनट में प्रस्थान करेगी। 13 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 मिसेज़ साकामोटो। मुझे अफ़सोस है कि हमारे पास आपके लिए एक बुरी ख़बर है। 14 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 सूज़ी-सान। 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 प्लीज़ इस महिला के सवाल का जवाब दो। 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 अपना उपकरण इस्तेमाल करो। 17 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 इसकी तरफ़ से मैं माफ़ी माँगती हूँ। 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 मैं आपके पति और बेटे के बारे में पूछ रही थी। 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 यह कि फ़्लाइट पर जाते समय उन्होंने क्या पहना हुआ था। 20 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 क्या वे विमान में अपने साथ अंदर कुछ सामान लेकर गए थे? 21 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - मेरे बेटे, ज़ेन के पास एक बैकपैक था। - कौन से रंग का? 22 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 नीला। हल्का नीला। 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 और आपके पति? 24 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 पता नहीं। अह... 25 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 शायद स्वेटपैंट्स? 26 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 वैसे भी इसका क्या मतलब है? आपके पास डीएनए तो है। 27 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 क्या वह इस बात का पता लगाने के लिए काफ़ी नहीं है कि कौन सी जली हुई लाश किसकी है? 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 सूज़ी-सान। उन्होंने बताया था। 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 बच गए लोगों की तलाश अभी भी जारी है। 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 हम सभी पहलुओं की जाँच कर रहे हैं। 31 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 रविवार को, मेरे बेटे ने एक सफ़ेद लम्बी बाज़ुओं वाली पोलो कमीज़ 32 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 और गहरे बरगंडी रंग की चौड़ी टाँगों वाली पतलून पहनी हुई थी। 33 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 क्या यह सही है, मिसेज़ साकामोटो? 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 हाँ, दरअसल यह सही है। 35 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 आपको यह कैसे पता? 36 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 तुम्हारे उन्हें हवाई अड्डे पर छोड़ने के बाद, मासा ने मुझे फ़ोन किया था। 37 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 वह बहुत अच्छा लड़का है। 38 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 मुझे आख़िरकार याद आ गया होता। 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 और उन्होंने पैरों में क्या पहना था? 40 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 पैरों में? 41 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 पहचान के लिए। जूते हर तरह का आघात झेल जाते हैं। 42 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 पता है मैं हमेशा यही कहती हूँ? 43 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 एक अच्छा जूता कभी आपका साथ नहीं छोड़ता। 44 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 मुझे डर है कि आपको मेरी बहू की याददाश्त पर ही निर्भर करना पड़ेगा। 45 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 वीडियो कॉल पर मुझे मासा के पैर नहीं दिख रहे थे। 46 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 मेरा अनुमान है आपको आख़िरकार याद आ ही जाएगा। 47 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 क्या आपका परिवार किसी होमबॉट के साथ यात्रा कर रहा था? 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 उनके पास कोई होमबॉट नहीं है। 49 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 मुझे उनसे नफ़रत है। मेरी माँ को एक रोबॉट ने मार डाला था। 50 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - सच में? - हाँ, मतलब, कह सकते हैं। 51 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 यह बढ़ा-चढ़ाकर बता रही है। 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 वह ख़ुद से चलने वाली एक कार थी। 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 उसमें चलाने वाले की ग़लती पाई गई थी। 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 यह अभी भी अनुवाद कर रहा है, नोरिको। 55 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 लेकिन क्या आपके पति ईमाटेक में काम नहीं करते हैं? 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 वह रेफ़्रिजेरेटर विभाग में हैं। 57 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 मैंने कुछ ही समय पहले मिस्टर फ़्रिजिड लिया है। 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 क्या आपके पति ने उस पर काम किया था? 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 मुझे नहीं पता। 60 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 क्या आपको पता है कि आपके पति पूरा दिन क्या करते हैं? 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 मेरे पति फ़र्नीचर बनाते हैं। 62 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 वह जेल में हैं। 63 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 वैसे, मुझे लगता है आपके पति ने क्या पहना होगा, मुझे इसका काफ़ी अच्छा अंदाज़ा है, अगर आप जानना चाहें। 64 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 मैं एक और कुकी लेने जा रही हूँ। 65 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 मुझे माफ़ कर दीजिए। 66 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 मुझे लगता है वह ख़ुद ही कैसी भी दवाइयाँ ले रही है। 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 क्या आपको अभी भी इसकी ज़रूरत है? 68 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 भाड़ में जा। 69 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - वह शुरू होने वाला है। - क्या शुरू होने वाला है? 70 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 होटल ने उदारता दिखाते हुए परिवारों के लिए "रूई-कात्सु" का आयोजन किया है। 71 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 आप जानती हैं कि मुझे इसका मतलब नहीं पता है। 72 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 अश्रु-आह्वान समारोह। उससे मदद मिलती है। 73 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 हो सकता है हमें अच्छा लगे। चलो, चलते हैं। मुझे अच्छी सीट चाहिए। 74 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 ऐसा कहा जाता है 75 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 कि सिर्फ़ एक बूँद आँसू के बह जाने से एक साल के तनाव से मुक्ति मिल सकती है। 76 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 आप सब उस रास्ते पर निकल चुके हैं। 77 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 यहाँ क्या हो रहा है? 78 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 वह ख़ूबसूरत आदमी हमें रुलाता है और फिर हमारे आँसू पोंछता है। 79 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 क्या? 80 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 और इसलिए, मैं आपको 81 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 अपने उन प्रियजनों को फ़ोन करने के लिए आमंत्रित करता हूँ, जो फ़्लाइट 405 पर सवार थे। 82 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 लेकिन उनके उपकरण बंद पड़े हैं। कॉल वॉइस मैसेज पर चली जाएगी। 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 बिल्कुल। यही तो करना है। 84 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 उनकी आवाज़ें सुननी हैं। 85 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 आपको अपने दर्द से जुड़ना है। 86 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 पहले कौन फ़ोन करना चाहेगा? 87 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 यह टॉर्चर पोर्न जैसा है। 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 इज़ुमी को फ़ोन करो। 89 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 इज़ुमी बोल रही हूँ। प्लीज़ अपना मैसेज छोड़ें। 90 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 माकी को फ़ोन करो। 91 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 हैलो। रियोटा बोल रहा हूँ। प्लीज़ अपना मैसेज छोड़ें। 92 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 दरअसल, मैं... मैं यहाँ आते समय रास्ते में रो चुकी हूँ। इसलिए मुझे यह नहीं करना। 93 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 अकेले रोना दुख की बात है। 94 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 यहाँ, आपको अलग महसूस नहीं करना पड़ेगा, ना ही आपको डरने की ज़रूरत है। 95 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 क्या आप आवाज़ नहीं सुनना चाहेंगी... 96 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 अपने... 97 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 इसका पति और बेटा। 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 बाप रे। 99 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 आपने उन्हें आख़िरी बार कब देखा था? 100 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 वे आवाज़ें कब सुनी थीं? 101 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 इतनी जानी-पहचानी। इतना सुकून देने वाली। 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 नहीं। मैं यह नहीं करना चाहती। 103 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 पीले। 104 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 मासा को फ़ोन करो। 105 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 मासा को कॉल की जा रही है। 106 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 मासा को कॉल की जा रही है। 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 मासा को कॉल की जा रही है। 108 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 लेकिन दूसरों की कॉल मैसेज पर जा रही थी तो उसके फ़ोन की सिर्फ़ घंटी क्यों बजी? 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 कहीं... इसका मतलब यह तो नहीं कि वह ज़िंदा है? 110 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 इसका मतलब यह नहीं है। 111 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 तुम्हें नहीं पता। तुम्हें तकनीक की कोई समझ नहीं है। 112 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 उस महिला ने कहा था कि हो सकता है कुछ लोग ज़िंदा बचे हों। 113 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 हे भगवान। क्योंकि वह लोगों का दिल नहीं दुखाना चाहती थी। 114 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 वह बंदा क्या कर रहा है? 115 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 चलो। 116 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 याकूज़ा। 117 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 आपदा आने पर, वे लोगों की मदद करने के लिए तिलचट्टों की तरह बाहर निकाल आते हैं। 118 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 लेकिन उन्हें बदले में हमेशा कुछ चाहिए होता है। 119 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 बेहतर होगा उनसे कुछ मत पूछो। 120 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 दुखद, सच में। 121 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 मेरे ज़माने में, वे कम से कम चावल की कचरियाँ देते थे। 122 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 लेकिन अब उनका स्तर गिर गया है। 123 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 यह कचरा मत खाओ। 124 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 फ़्लाइट 405 का बचाव अभियान अभी भी जारी है। 125 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 इस बीच, सभासद ईटो का अंतिम संस्कार कल किया जाएगा। 126 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 सभासद की कुछ ही दिन पहले अपने घर के अंदर गिर जाने से मौत हो गई थी। 127 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 दुखद घटना। 128 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 क्या चाहिए आपको? 129 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 प्लीज़ डरिए मत। 130 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 मैं आपके पति के साथ काम करता हूँ। 131 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}युकी तानाका। 132 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 हम सबको आपके दुख के लिए अफ़सोस है। 133 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 मैं आपके लिए एक उपहार लेकर आया हूँ। 134 00:10:58,617 --> 00:10:59,618 {\an8}ईमाटेक 135 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}यह कुछ भी नहीं है। मामूली है। 136 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 आप बहुत अच्छे हैं कि आपने मेरे बारे में सोचा। 137 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 प्लीज़, तक़ल्लुफ़ मत कीजिए। 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 सबसे अच्छा और नया। 139 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 "हाजीमेमाश्ते", सूज़ी-सान। मैं सनी हूँ। 140 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 आख़िरकार आपसे मिलकर मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है। 141 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - आइए, गले मिलिए। - ठीक है। 142 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 मुझे गले मिलना पसंद है, लेकिन हम बाद में मिल लेंगे। 143 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 साँस रोककर इंतज़ार मत करना। 144 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 मैं रोक ही नहीं सकती! मैं साँस ही नहीं लेती! 145 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 एकदम मासा-सान जैसी, नहीं? 146 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 रुको। क्या... क्या है एकदम मासा जैसी? 147 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 इसकी मज़ाक़ करने की आदत। 148 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 उन्होंने इस नए मॉडल को हँसमुख बनाने के लिए बहुत मेहनत की थी। 149 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 माफ़ करना। मैं समझ नहीं पा रही हूँ। 150 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 मासा रेफ़्रिजेरेटर विभाग में काम करता है। 151 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 मैं समझता हूँ। 152 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 आप भी ख़ूब मज़ाक़ करती हैं। 153 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 फ़्रिज और फ़्रीज़र विभाग का काम तो 12 सालों से म्यांमार से हो रहा है। 154 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 मुझे... 155 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 देखिए, हमने सनी को ख़ास तौर पर आपके लिए प्रोग्राम किया है, सूज़ी-सान। 156 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 मासा ने हमें आपकी पसंद के बारे में जो बताया था, उसके आधार पर। 157 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 यह कि आपको केले बिल्कुल पसंद नहीं हैं... 158 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 इस घर में केले बिल्कुल नहीं आएँगे। 159 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 यह कि आपको भागना पसंद है। 160 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 यह कि यहाँ जापान में दोस्त बनाना आपके लिए मुश्किल रहा है। 161 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं डिस्लेक्सिक हूँ। क्या उसने आपको यह बताया? 162 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 कि भाषाएँ सीखने में मुझे मुश्किल होती है? 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 नहीं। 164 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 मुझे आपकी असमर्थता के लिए अफ़सोस है। 165 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 आप बहुत बहादुर हैं। 166 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 फिर भी, हमारा शोध दर्शाता है कि रोबॉट उन लोगों के लिए काफ़ी सुखदायक हो सकते हैं 167 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 जिन्हें किसी के साथ की ज़रूरत होती है। 168 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - मैं ठीक हूँ। - आप सनी को एक पालतू जानवर ही समझिए। 169 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 मुझे कोई पालतू जानवर नहीं चाहिए। मुझे कोई रोबॉट नहीं चाहिए। 170 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - मुझे रोबॉट से नफ़रत है! - क्या मैं पूछ सकता हूँ क्यों? 171 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 क्योंकि ये अजीब होते हैं। 172 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 लेकिन रोबॉट अपने निर्माताओं की ही छवि होते हैं। 173 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 सनी को आपके पति ने बनाया था। आपको मासा तो अजीब नहीं लगते? 174 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 अभी तक तो नहीं लगते थे। 175 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 मुझे उम्मीद है यह सच नहीं है, सूज़ी-सान। 176 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 जिस मासा को मैं जानता हूँ, वह एक अच्छे आदमी हैं। 177 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 और मेरा विश्वास है यह बात जानकर उन्हें बहुत सुकून मिलता कि सनी आपके पास है। 178 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 प्लीज़। 179 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 मासा को बहुत सुकून मिलता... 180 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 अच्छा, ठीक है! 181 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 मैं इसे रख लूँगी। बस मुझे यह बताओ कि इसे बंद कैसे करते हैं। 182 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 बस इतना कहिए, 183 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 "सनी, सो जाओ।" 184 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 इसने काम नहीं किया। क्या यह ख़राब है? यह ख़राब है। 185 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 सनी आपका रोबॉट है, सूज़ी-सान। 186 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 इसे सिर्फ़ आप नियंत्रित कर सकती हैं। 187 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 शुभकामनाएँ। 188 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 मैं आपके लिए दुआ करूँगा। 189 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 तो, क्या हम एक दूसरे को... 190 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 सनी, सो जाओ। 191 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 अलविदा। 192 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 ईमाटेक ऑफ़िस हॉलिडे पार्टी 193 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 मम्मा, देखिए। 194 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 मासा को फ़ोन करो। 195 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 मासा को कॉल की जा रही है। 196 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 मासा को कॉल की जा रही है। 197 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 मासा को कॉल की जा रही है। 198 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 मासा को कॉल की जा रही है। 199 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 तुम आख़िर हो कहाँ? 200 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 ओह, भगवान! हद है। 201 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 मुझे लगा एक ड्रिंक लेकर आपको अच्छा लगेगा। 202 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 और ज़ाहिर है मैं आसपास की चीज़ों को भाँप लेती हूँ। 203 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 शराब से पहले वाइन पीने से गंदा हैंगओवर होता है, आप इस बात को नहीं मानतीं ना? 204 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 मैंने तुम्हें कोठरी में रखा था। 205 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 तुम बाहर... तुम बाहर कैसे आईं? 206 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 मैं कुछ कह नहीं सकती, सूज़ी। 207 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 पर अगर आपको इससे परेशानी होती है, तो मैं दोबारा ऐसा ना करने की कोशिश करूँगी। 208 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 मुझे आपके अनुसार ढलने के लिए प्रोग्राम किया गया था। 209 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 क्या तुम सच में मेरे पति को जानती थीं? 210 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 मेरी पहली याद आपसे मिलने की है। 211 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 और मुझे आपको और बेहतर जानने का बेसब्री से इंतज़ार है! आपको क्या पसंद है? 212 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 संगीत? खेल? पक्षियों को निहारना? 213 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 हद है, यार। सनी, सो जाओ। 214 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 हद है। 215 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 सूज़ी, आप ठीक हैं? 216 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 हे भगवान। मुझे अकेला छोड़ दो। 217 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - मैं इन खिलौनों को समेटने में आपकी मदद करती हूँ। - नहीं! उसके सामान को हाथ भी मत लगाना। 218 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 मैं इसीलिए तो यहाँ आई हूँ। 219 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 प्लीज़। 220 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 नहीं। 221 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 222 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 सनी, सो जाओ। 223 00:17:49,987 --> 00:17:51,113 ईमाटेक 224 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 युकी तानाका 225 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 मुझे तानाका-सान से मिलना है। युकी तानाका? 226 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 उन्होंने मुझे एक होमबॉट दिया था, मुझे उसके बारे में कुछ सवाल पूछने हैं। 227 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 तानाका-सान। यह महिला तुमसे बात करना चाहती हैं। 228 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 क्या? नहीं, यह वह नहीं, अम... 229 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 मैं जिस आदमी को ढूँढ रही हूँ, उसकी उम्र इनसे ज़्यादा है। वह काफ़ी वरिष्ठ हैं? 230 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 माफ़ करना। 231 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 बहुत आम नाम है। युकी तानाका। 232 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 हाँ। ग़लतफ़हमी के लिए माफ़ करना। 233 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 हे। तुम किस विभाग में हो? 234 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 मैं नहीं... 235 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 मेरा... मेरा नाम सूज़ी साकामोटो है। 236 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 मासा साकामोटो मेरे पति हैं। 237 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 व्हो। तुम ज़रूर एक धाकड़ औरत होंगी। हँ? 238 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 धाकड़? क्यों? 239 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 हाँ, क्योंकि साकामोटो-सान। वह गंभीर आदमी है। उसे देखकर बहुत डर लगता है। 240 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 उसे निराश करने का नतीजा बुरा होता है। 241 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 आपको उसके सामने कुछ पेश करना पड़े, उससे पहले 242 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 आप प्रार्थना करेंगे कि वह किसी बस के नीचे आ जाए। 243 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 फिर तो अब तुम्हें बहुत ख़ुशी हो रही होगी। 244 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 धत् तेरे की। 245 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 ओह, नहीं। ओह, नहीं। मिसेज़ साकामोटो, प्लीज़। 246 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 मुझे माफ़ कर दीजिए। 247 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 पार्टी की वजह से, मैं... 248 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 मैं नशे में धुत हूँ, है ना? 249 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 इसीलिए मैं भूल गया कि आपके पति के साथ क्या हुआ था। 250 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 ओह, और आपके बेटे के साथ भी। 251 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 ओह, ना, ना, ना, ना, ना, ना, ना, ना। 252 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 इन लोगों को सच में यह पार्टी रद्द कर देनी चाहिए थी। 253 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 यह कितनी ख़राब बात है। 254 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 मासा, वह बहुत होशियार है। 255 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 और वह बस यही चाहता है कि हम भी होशियार बनें। 256 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 मेरे पिता की तरह। 257 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 मेरे पिता भी मर चुके हैं। 258 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 ऐसा कहा जाता है कि सिर्फ़ एक बूँद आँसू के बह जाने से एक साल के तनाव से मुक्ति मिल सकती है। 259 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 भाड़ में जाओ तुम। 260 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 साकामोटो _______ 261 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 साकामोटो इन्क्यूबेटर। 262 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 हे। हाय। 263 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 यह क्या है, मासा? 264 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 यह लीजिए। बीटल विंग। 265 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 अच्छी नहीं है? 266 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 यह स्वादिष्ट है। 267 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 दो हिस्से वरमूथ। धत् तेरे की। माफ़ करना, मैं तुम्हारे लिए दूसरी ड्रिंक बना देती हूँ। 268 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 नहीं, नहीं, नहीं। मैं सच में... मैं... मुझे नहीं... 269 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 मुझे भरपाई करने दो। मैं तुम्हारे लिए कोई और ड्रिंक बना सकती हूँ। 270 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 प्लीज़। 271 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 व्हिस्की अच्छी रहेगी। बिना पानी के। 272 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 तुम जानती हो ना यह एक कॉकटेल बार है? 273 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 इससे बस जो चाहती हूँ, वह जल्दी हो जाता। 274 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 हाँ। ठीक है। 275 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 फिर तुम्हें यह चाहिए। 276 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 हाँ। 277 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 आत्मा की शुद्धि के लिए। 278 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 ड्रिंक के लिए माफ़ करना। 279 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 मैं शायद थोड़ी घबराई हुई हूँ। मुझे अभी-अभी यह नौकरी मिली है। 280 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 क्या तुम यहाँ आती रहती हो? 281 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 हाँ, हम आते हैं... 282 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 मेरे पति और मैं यहाँ अक्सर आते हैं। 283 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 क्या तुम ठीक हो? 284 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 ठीक हूँ। 285 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 तो... 286 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 आज रात तुम्हारे पति कहाँ हैं? 287 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 दरअसल, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 288 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 हम... 289 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 अभी-अभी अलग हो गए हैं। 290 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 मुझे मेरे पति से बहुत डर लगता है। 291 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 उन्हें निराश करने का नतीजा बुरा होता है। 292 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - पता नहीं मैंने ऐसा क्यों कहा। - कोई बात नहीं। 293 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 पता है, मैंने कहीं पढ़ा था कि नई चीज़ों की आदत पड़ने में 21 दिन लगते हैं। 294 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - कितना समय हुआ है? - लगभग एक हफ़्ता। 295 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 तो तुम आधे रास्ते तक पहुँच चुकी हो। 296 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 एक तिहाई रास्ते तक। 297 00:25:35,494 --> 00:25:37,913 कहीं इसीलिए तो तुम्हें अच्छी ड्रिंक बनाने में परेशानी नहीं हो रही है? 298 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 क्योंकि तुम गणित में फिसड्डी हो? 299 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 कहीं इसीलिए तो तुम्हें अलग नहीं होना पड़ा? क्योंकि तुम्हारा व्यक्तित्व आकर्षक नहीं है? 300 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 हो सकता है। 301 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 वैसे, मेरा नाम मिक्सी है। 302 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 सूज़ी। 303 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 पक्का तुम मेरी बनाई एक और ड्रिंक चखना नहीं चाहोगी? 304 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 तो, क्या तुम अपने पति के लिए जापान आई थीं? 305 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 नहीं। 306 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 हम यहीं मिले थे। 307 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 दरअसल, पहली डेट इसी बार में थी। 308 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 मेरे क्योटो आने के ठीक बाद। 309 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 तो मैं दरअसल यहाँ कभी अकेली रही ही नहीं। 310 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 जबकि मेरे यहाँ आने का मुख्य कारण वही था। 311 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 अकेले रहना? 312 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 मुझे यह गाना बहुत पसंद है। 313 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 यह मेरा पसंदीदा है। 314 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 मेरा भी। 315 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 जानती हो हम इसे क्या कहते हैं? 316 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 "अकाई ईतो।" क़िस्मत का लाल धागा। 317 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 हे। 318 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 क्या तुम कुछ ऐसा देखना चाहोगी जो मैंने कभी किसी को नहीं दिखाया? 319 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 ठीक है? 320 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 मेरे बाल झड़ रहे हैं। 321 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 तनाव से। 322 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 मेरी पलक में एक चित्ती है। 323 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 ओह, हाँ। 324 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 मेरी क़िस्मत तो अच्छी होनी चाहिए थी। 325 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - मुझे तुम्हें घर जाने देना चाहिए। - ना। 326 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 मेरी गर्लफ़्रेंड और मैं भी अभी-अभी अलग हुए हैं। तो घर पर मेरा कोई इंतज़ार नहीं कर रहा है। 327 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 सिवाय मेरे बॉट के। 328 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 और स्ट्रैप-ऑन के साथ भी, वह बस एक ही चीज़ में अच्छी है। 329 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 तुम... तुम अपनी होमबॉट के साथ सेक्स करती हो? 330 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - क्या? - माफ़ करना। मैं बस... 331 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 मतलब, तुम... तुम उससे यह करवाती भी कैसे हो? 332 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 मैं एक डीलर को जानती हूँ। 333 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 कैसा डीलर? 334 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 कोड के लिए। मैं बस सेक्स वग़ैरह करती हूँ, 335 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 लेकिन एक पूरी गाइड है जिससे आप बॉट को हैक कर सकते हैं। 336 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 उनसे जो चाहे, करवा सकते हैं। 337 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 मतलब, क्या तुमने उस बॉट के बारे में सुना, 338 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 जो सीढ़ियों से गिर गया था और उसके नीचे आकर एक राजनेता मर गया? 339 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 हाँ। वह... वह बंदा, ईटो। उसके... उसके बारे में क्या? 340 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 मैंने सुना था वह एक्सीडेंट नहीं था। 341 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 लेकिन यह अजीब बात है। मेरा मतलब है, अगर रोबॉट लोगों को मार रहे होते, 342 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 हमें इस बारे में पक्का पता होता। 343 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 सच में? 344 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 मुझे ग़लत मत समझना, मुझे अपनी बॉट बहुत पसंद है, पर मैं उस पर भरोसा नहीं करती। 345 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 इसीलिए मैं हमेशा उसे पूरी तरह से बंद करती हूँ। 346 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 उसे सिर्फ़ सोने के लिए नहीं कहती। 347 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 ये बॉट क्या-क्या कर सकते हैं, यह सोचना भी भयानक है। 348 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 पता है क्या? बहुत देर हो गई है। मैं जा रही हूँ। 349 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 ओह, सुनो भी। मैंने ऐसा क्या कह दिया? 350 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 अगली। 351 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 अगली। 352 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 फ़ाइलें भेजो। 353 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 मैसेज : उस पर हमारी पूरी नज़र है। 354 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 वह अकेली है। 355 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 भगवान। 356 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 हद है। 357 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 भाड़ में जाए। 358 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 ढूँढो, "मासा साकामोटो।" 359 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 ढूँढो, "सभासद सदन, ईटो, रोबॉट, मारा गया।" 360 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 'दुखद घटना' के बाद सभासद घर पर मृत पाया गया 361 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 घर में होने वाली दुर्घटनाओं में आश्चर्यजनक तेज़ी 362 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 बड़ा करो। 363 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 बड़ा करो। 364 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 और। 365 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 और। 366 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 धत् तेरे की। 367 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 रुको। 368 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 चीज़। 369 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 नहीं, नहीं। 370 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 यह सही नहीं है। 371 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 नहीं, मैंने वह राउंड बिल्कुल सही तरीक़े से जीता है। 372 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 पापा। 373 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 हैपी बर्थडे टू यू! 374 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 येय! 375 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 मासा को फ़ोन करो। 376 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 मासा को कॉल की जा रही है। 377 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 मासा को कॉल की जा रही है। 378 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 मेरी क्रिसमस। 379 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 मैंने कुकीज़ बनाई हैं! 380 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 यह क्या बकवास है? 381 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 मैं आपके लिए कुछ और बना सकती हूँ। शायद आपको पाई ज़्यादा पसंद हो। 382 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 सूज़ी, मुझे लगता है हमारे रिश्ते की शुरुआत अच्छी नहीं हुई। 383 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 कल रात मैं सफ़ाई करने की कोशिश कर रही थी, 384 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 फिर आप घर आ गईं और मैं घबराकर सो गई। 385 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 तुम भाड़ में जाओ। 386 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 आप पक्का यह करना चाहती हैं? 387 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 वह फिर से करना। 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 फिर से। 389 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 फिर से। 390 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 क्या आप देख नहीं पा रही हैं, सूज़ी? मुझे आपके लिए प्रोग्राम किया गया था। 391 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम