1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 정말 사랑해 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - 그만! 그만! - 사랑한다고! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - 사랑해! - 하지 마세요! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 막아야 해! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 17호! 자라! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 숨 쉬나? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 내 말 들려? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 괜찮을 거야 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 아무도 모를 거야 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 "콜린 오설리번 원작 소설에 기반" 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 '써니' SUNNY 12 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 홋카이도행 405편이 30분 후에 출발합니다 13 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 사카모토 부인 안타깝게도 나쁜 소식이 있습니다 14 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 수지 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 저분 질문에 대답하렴 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 기계를 써 17 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 대신 사과할게요 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 수지 씨의 남편과 아들에 관해 질문했습니다 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 비행 시 어떤 옷을 입고 있었죠? 20 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 기내 수화물이 있었나요? 21 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - 아들인 젠은 배낭을 멨었어요 - 색은요? 22 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 파란색요, 하늘색 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 남편분은요? 24 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 모르겠어요, 어... 25 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 운동복 바지였을까요? 26 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 이게 무슨 의미가 있죠? DNA가 있잖아요 27 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 그거면 타 버린 시신을 식별할 수 있지 않나요? 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 수지, 들었잖아 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 아직 생존자를 찾고 있대 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 모든 측면에서 수사 중입니다 31 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 제 아들은 일요일에 긴팔 흰색 폴로 셔츠와 32 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 짙은 자주색 통 넓은 바지를 입고 있었어요 33 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 정확한가요, 부인? 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 네, 정확해요 35 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 그걸 어떻게 아셨죠? 36 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 네가 둘을 내려 준 후 마사가 나한테 전화했어 37 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 어찌나 효자인지 38 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 저도 곧 생각났을 거예요 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 신발은요? 40 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 신발요? 41 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 식별에 필요하니까요 이런 일에서 신발은 꽤 잘 버텨요 42 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 저도 항상 그 얘기를 했죠 43 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 '좋은 신발은 웬만해선 안 망가진다' 44 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 그건 제 며느리의 기억에 맡겨야 할 것 같네요 45 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 마사의 발은 화면에서 안 보였거든요 46 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 곧 생각나시겠죠 47 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 가족이 홈봇과 함께 여행 중이었나요? 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 걔들은 홈봇이 없어요 49 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 제가 싫어해요 엄마가 로봇 때문에 돌아가셨어요 50 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - 정말요? - 그런 셈이죠 51 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 며느리가 좀 부풀린 거예요 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 자율 주행 차량이었어요 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 사용자 오류로 판명됐죠 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 아직 통역 중이에요 어머님 55 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 하지만 남편께서 이마테크에서 일하시지 않나요? 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 냉장 부서에 있어요 57 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 저도 최근에 새 '미스터 프리지드'를 샀어요 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 남편께서 관여하신 제품인가요? 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 저는 모르죠 60 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 그쪽은 남편이 종일 뭘 하시는지 아세요? 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 제 남편은 가구를 만들어요 62 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 감옥에 있거든요 63 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 뭘 입고 있는지 안 봐도 뻔하겠네요, 그게 궁금하다면요 64 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 쿠키 하나 더 가져올게요 65 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 정말 죄송합니다 66 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 자가 치료를 하는 모양이에요 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 아직 드시는 중이십니까? 68 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 꺼져 69 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - 곧 시작할 거야 - 뭐가요? 70 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 호텔에서 친절하게도 가족들에게 '눈물 활동'을 제공한대 71 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 그게 뭔지 모르는 거 아시잖아요 72 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 눈물을 흘리는 의식이야 치유에 도움이 된대 73 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 우리도 필요하잖아, 가자 좋은 자리에 앉고 싶어 74 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 이런 말이 있죠... 75 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 '눈물 한 방울로 1년 치 스트레스를 해소할 수 있다' 76 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 다들 잘하고 계십니다 77 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 이게 뭐 하는 거죠? 78 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 저 '미남'이 우리를 울게 한 후 눈물을 닦아 줘 79 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 네? 80 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 여러분께 권해 봅니다 81 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 405편에 탑승했던 사랑하는 이들에게 전화하세요 82 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 하지만 전화는 꺼졌잖아요 음성 사서함으로 연결될 텐데요 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 바로 그게 요점입니다 84 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 그분들의 목소리를 듣는 거죠 85 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 여러분의 고통을 받아들이는 거예요 86 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 누가 먼저 하시겠습니까? 87 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 고문 포르노 같아요 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 이즈미한테 전화해 89 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 이즈미입니다 메시지 남겨 주세요 90 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 마키한테 전화해 91 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 안녕하세요, 료타예요 메시지를 남겨 주세요 92 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 사실 저는 오는 길에 울었거든요, 그래서 괜찮아요 93 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 혼자 우는 건 슬픈 일입니다 94 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 이곳에서는 다르다고 느끼거나 두려워할 필요가 없습니다 95 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 듣고 싶지 않나요? 96 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 당신의... 97 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 이 아이 남편과 아들요 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 오, 저런 99 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 언제 마지막으로 보셨죠? 100 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 음성을 들은 건요? 101 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 귀에 익어서 무척 안심이 되죠 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 아뇨 이런 거 하기 싫어요 103 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 노란색요 104 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 마사한테 전화해 105 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 마사에게 전화 중 106 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 마사에게 전화 중 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 마사에게 전화 중 108 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 다른 사람은 메시지로 연결되는데 마사 것은 왜 울려? 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 혹시... 좋은 소식일까? 110 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 그런 의미 아니에요 111 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 그건 모르지 너는 기술을 이해 못 하잖아 112 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 아직 생존자가 있을 수 있다고 했어 113 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 세상에, 배려심으로 한 말이에요 114 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 왜 저러죠? 115 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 와 116 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 야쿠자야 117 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 나쁜 일이 생기면 바퀴벌레처럼 나타나서 도와주려고 하지 118 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 하지만 늘 대가를 원해 119 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 모르는 게 약이야 120 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 사실 참 안타깝지 121 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 예전에는 적어도 쌀과자라도 줬는데 122 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 요즘 망해 간대 123 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 이런 불량 식품 먹지 마 124 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 405편의 구출 작업이 여전히 진행 중입니다 125 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 한편 이토 의원의 장례식이 내일 거행될 예정입니다 126 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 이토 의원은 며칠 전 자택에서 치명적 추락 사고로 사망했습니다 127 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 비극이지 128 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 무슨 일이죠? 129 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 겁먹지 마세요 130 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 저는 남편분의 동료입니다 131 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}타나카 유키입니다 132 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 우리 모두 애도를 표합니다 133 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 선물을 하나 가져왔어요 134 00:10:58,617 --> 00:10:59,618 {\an8}"이마테크" 135 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}별거 아닙니다, 사소한 거예요 136 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 생각해 주셔서 참 고맙습니다 137 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 사양하지 마세요 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 최상품입니다 139 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 '하지메마시테, 수지 상' 저는 써니입니다 140 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 드디어 만나게 되어 기뻐요 141 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - 이리 오세요 - 그래 142 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 전 포옹을 좋아하지만 언젠가 하게 되겠죠 143 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 숨죽이고 기다리진 말고 144 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 못 해요! 숨을 안 쉬거든요! 145 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 마사 씨답죠? 146 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 잠깐, 마사답다니요? 147 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 그 유머 감각 말이에요 148 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 이 새 모델을 쾌활하게 만들려고 마사 씨가 엄청 노력했거든요 149 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 죄송해요, 혼란스럽네요 150 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 마사는 냉장고 부서에 있었어요 151 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 알겠습니다 152 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 부인도 유머 감각이 있으시군요 153 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 냉장고 부서는 12년 전에 미얀마로 이전했습니다 154 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 저는 좀... 155 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 우린 특별히 부인을 위해 써니를 프로그래밍했어요 156 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 마사가 말해 준 부인의 취향을 고려해서요 157 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 바나나를 싫어하시고... 158 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 이 집에 바나나는 출입 금지예요 159 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 달리기를 좋아하신다고요 160 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 이곳 일본에서 친구 사귀는 데 어려움이 있었다는 것도요 161 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 저는 난독증이 있으니까요 그것도 얘기하던가요? 162 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 언어 습득이 어렵다는 거요 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 아니요 164 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 그런 장애가 있으시다니 유감입니다 165 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 부인은 무척 용감하시군요 166 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 그래도 우리 연구에 따르면 동반자가 필요한 사람에게 167 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 로봇은 큰 위안이 될 수 있다고 합니다 168 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - 저는 괜찮아요 - 써니를 반려동물로 생각하세요 169 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 반려동물도 로봇도 필요 없어요 170 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - 난 로봇을 싫어한다고요! - 이유를 물어도 될까요? 171 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 소름 끼치니까요 172 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 하지만 로봇은 그 창조주의 표현입니다 173 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 남편분께서 써니를 만들었어요 마사는 소름 끼치지 않잖아요? 174 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 지금까지는 아니었죠 175 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 진심이 아니길 바랍니다 수지 씨 176 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 제가 아는 마사는 좋은 사람이에요 177 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 써니가 부인과 함께 있다면 마사는 안도하리라 믿어요 178 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 부탁입니다 179 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 마사가 안도할 텐데요... 180 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 알겠어요, 네! 181 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 받을게요, 끄는 방법만 알려 줘요 182 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 이렇게 말하면 됩니다 183 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 '써니, 자라' 184 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 안 꺼졌어요, 망가졌나요? 망가졌군요 185 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 써니는 부인의 소유입니다 186 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 부인만이 조종할 수 있어요 187 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 행운을 빕니다 188 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 잘 지내시길 기도하겠습니다 189 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 그러면 이제 서로 알아... 190 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 써니, 자라 191 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 잘 가렴 192 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 "이마테크 사무실 연말 파티" 193 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 엄마, 보세요 194 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 마사한테 전화해 195 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 마사에게 전화 중 196 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 마사에게 전화 중 197 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 마사에게 전화 중 198 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 마사에게 전화 중 199 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 망할, 어디 있는 거야? 200 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 오, 세상에! 201 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 한잔하고 싶으신 것 같아서요 202 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 제가 눈치가 좀 빠르죠 203 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 독한 술 전에 와인을 먼저 마시면 좋다는 말을 믿진 않죠? 204 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 옷장에 넣어 뒀는데 205 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 어떻게 나왔어? 206 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 잘 모르겠어요, 수지 207 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 하지만 불쾌하셨다면 안 그러도록 노력할게요 208 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 저는 수지에게 맞추도록 프로그래밍이 됐거든요 209 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 정말 내 남편을 알았어? 210 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 당신을 만났을 때 제 기억이 시작됐어요 211 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 그리고 어서 당신을 알고 싶어요! 어떤 걸 좋아해요? 212 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 음악? 스포츠? 조류 관찰? 213 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 세상에 써니, 자라 214 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 빌어먹을 215 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 수지, 괜찮아요? 216 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 맙소사, 날 좀 내버려 둬 217 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - 장난감 치우는 거 도와줄게요 - 안 돼! 아이 것 만지지 마! 218 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 제가 여기 있는 목적인걸요 219 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 제발요 220 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 싫어 221 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 너 필요 없어 222 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 써니, 자라 223 00:17:49,987 --> 00:17:51,113 "이마테크" 224 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 "타나카 유키" 225 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 타나카 씨를 만나러 왔어요 타나카 유키 씨요 226 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 타나카 씨가 주신 홈봇에 관한 질문이 있어서요 227 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 타나카, 이 숙녀분이 너랑 얘기하고 싶으시대 228 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 네? 아니 이분이 아닌데... 229 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 제가 찾는 분은 나이가 더 많아요 간부이실까요? 230 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 죄송해요 231 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 타나카 유키는 흔한 이름이라서요 232 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 네, 헷갈려서 죄송해요 233 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 저기요, 어느 부서예요? 234 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 저는... 235 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 저는 수지 사카모토예요 236 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 제 남편은 마사 사카모토고요 237 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 워, 부인은 거친 분이시겠군요 238 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 거칠어요? 왜요? 239 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 사카모토 씨는 강렬하잖아요 완전 무섭고요 240 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 절대 심기를 건드리면 안 돼요 241 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 그분 앞에서 발표할 일이 생기면 그전에 242 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 그분이 버스에 치여 돌아가시기를 기도해야죠 243 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 그러면 정말 신나시겠어요 244 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 이런 245 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 오, 아니요 사카모토 부인, 제발요 246 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 정말 죄송합니다 247 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 파티 때문에 좀... 248 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 지금 만취 상태예요, 네? 249 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 그래서 남편분의 일을 까먹은 겁니다 250 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 아, 아드님 일도요 251 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 오, 아니요, 아니에요 252 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 이런 파티는 취소해야 했는데 253 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 정말 너무하죠 254 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 마사 씨는 정말 똑똑하세요 255 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 우리도 똑똑해지길 원하셨던 것뿐이에요 256 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 저희 아버지처럼요 257 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 아버지도 돌아가셨죠 258 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 한 방울의 눈물이 1년 치 스트레스를 해소할 수 있대요 259 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 꺼져요 260 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 "사카모토" 261 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 사카모토 부화기 262 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 안녕 263 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 대체 뭐야, 마사? 264 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 여기요 비틀 윙 나왔습니다 265 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 별로예요? 266 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 맛있어요 267 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 베르무트 2, 젠장 죄송해요, 다시 만들어 드릴게요 268 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 아니요, 정말... 괜찮은데... 269 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 만회하게 해 주세요 다른 것 만들어 드릴게요 270 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 제발요 271 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 위스키가 좋겠네요 스트레이트로요 272 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 여기가 칵테일 바인 건 아시죠? 273 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 그냥 더 빠르니까요 274 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 네, 알겠어요 275 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 이게 필요하시겠네요 276 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 네 277 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 영혼의 소독약이죠 278 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 아까 드린 건 죄송했어요 279 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 제가 좀 긴장했나 봐요 새로 왔거든요 280 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 여기 자주 오세요? 281 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 네, 저희는... 282 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 저랑 남편이 여기 자주 오죠 283 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 괜찮으세요? 284 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 네 285 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 그러면... 286 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 오늘 남편은 어디 가셨어요? 287 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 사실 전혀 모르겠어요 288 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 우린... 289 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 막 헤어졌거든요 290 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 남편은 엄청 무서워요 291 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 심기를 건드리면 안 되죠 292 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - 왜 이 얘기를 했는지 모르겠네요 - 괜찮아요 293 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 어디서 읽었는데 새로운 것에 적응하는 데 21일이 걸린대요 294 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - 얼마나 됐어요? - 1주일쯤요 295 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 반은 왔네요 296 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 1/3이죠 297 00:25:35,494 --> 00:25:37,913 혹시 그래서 잘못 만드시는 거 아니에요? 298 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 산수를 못해서요? 299 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 혹시 그래서 헤어진 걸까요? 성격이 안 좋으셔서요? 300 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 아마도요 301 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 그나저나 저는 믹시예요 302 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 수지예요 303 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 정말 다른 거 안 드셔 보실래요? 304 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 남편 때문에 일본에 오신 거예요? 305 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 아니요 306 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 여기서 만났어요 307 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 사실 첫 데이트를 이 바에서 했죠 308 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 제가 교토로 이사한 직후에요 309 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 그래서 여기에서 혼자 살아 본 적이 없어요 310 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 애초에 이사한 이유가 그거였는데도요 311 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 혼자 살고 싶어서요? 312 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 이 노래 정말 좋아해요 313 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 제일 좋아하는 노래예요 314 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 저도 그래요 315 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 여기서 그걸 뭐라고 부르는 줄 아세요? 316 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 '아카이 이토' 운명의 빨간 실이라고 하죠 317 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 저기요 318 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 다른 사람한테 한 번도 안 보여 준 게 있는데, 보실래요? 319 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 뭔데요? 320 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 빠지고 있어요 321 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 스트레스 때문에요 322 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 저는 눈꺼풀 안쪽에 주근깨가 있어요 323 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 오, 그렇네요 324 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 행운의 상징이라던데요 325 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - 이제 집에 가 보셔야죠 - 아니에요 326 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 저도 여자 친구랑 헤어졌거든요 집에서 기다리는 사람이 없어요 327 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 내 홈봇만 빼고요 328 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 아무리 스트랩을 차도 걔는 할 줄 아는 게 하나뿐이고요 329 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 호... 홈봇이랑 자세요? 330 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - 왜요? - 아니요, 그냥... 331 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 그런 일은 어떻게 하게 해요? 332 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 아는 딜러가 있거든요 333 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 어떤 딜러인데요? 334 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 코딩요 난 섹스에 관한 것만 하지만 335 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 로봇을 해킹할 수 있는 방법이 있어요 336 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 시키는 건 뭐든 하게 하죠 337 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 계단에서 떨어진 로봇한테 338 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 깔려 죽은 정치가 얘기 못 들었어요? 339 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 네, 그... 그 사람요, 이토 그 사람이 왜요? 340 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 사고가 아니었다고 들었어요 341 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 하지만 그건 말도 안 돼요 로봇이 사람들을 죽인다면 342 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 벌써 뉴스가 됐겠죠 343 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 그랬을까요? 344 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 오해하진 마세요, 난 내 로봇을 사랑하지만 믿진 않으니까요 345 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 그래서 항상 완전히 꺼 둬요 346 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 그냥 수면 모드로 전환하는 게 아니라요 347 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 그 로봇들의 능력은 진짜 무시무시하니까요 348 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 오늘은 피곤한 하루였어요 저는 가 볼게요 349 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 왜 이래요 내가 말실수했어요? 350 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 다음 351 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 다음 352 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 자료 전송 353 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 메시지, 여자를 감시 중이다 354 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 지금 혼자 있다 355 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 맙소사 356 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 젠장 357 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 됐어 358 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 '마사 사카모토' 검색 359 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 '참의원, 이토, 로봇, 살해' 검색 360 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 "의원, '비극적인 사고' 후 자택에서 발견" 361 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 "가내 사고 발생률 충격적으로 치솟다" 362 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 확대 363 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 확대 364 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 더 365 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 더 366 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 세상에 367 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 멈춰 368 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 치즈 369 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 아니, 아니 370 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 불공평해요 371 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 아니 엄마는 공정하게 이긴 거야 372 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 아빠 373 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 생일 축하합니다 374 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 야호! 375 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 마사한테 전화해 376 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 마사에게 전화 중 377 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 마사에게 전화 중 378 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 메리 크리스마스 379 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 쿠키 만들었어요! 380 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 뭐야? 381 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 다른 것도 만들 수 있어요 파이를 선호하시나요? 382 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 수지, 우리가 처음부터 좀 꼬였던 것 같아요 383 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 어젯밤에 청소하려고 했는데 384 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 수지가 돌아왔고 저는 당황해서 수면 모드로 들어갔어요 385 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 꺼져 386 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 정말 그러고 싶으세요? 387 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 다시 해 봐 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 다시 389 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 다시 390 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 모르겠어요, 수지? 저는 수지를 위해 프로그래밍됐어요 391 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 자막: 김지연