1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Es tevi ļoti mīlu.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- Beidz! Beidz!
- Es tevi mīlu.
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,769
- Es tevi mīlu!
- Nevajag!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Mums viņš jāaptur!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
#17! Gulēt!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Viņš elpo?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Tu dzirdi mani?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Būs labi.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Neviens neuzzinās.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
PAMATĀ KOLINA O'SALIVANA ROMĀNS
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
405. reiss uz Hokaido
izlidos pēc 30 minūtēm.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Sakamoto kundze.
Mums diemžēl ir sliktas ziņas.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Sūzij.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Lūdzu, atbildi uz kundzes jautājumu!
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Izmanto ierīci!
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Piedodiet viņai!
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Es jautāju par jūsu vīru un dēlu.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Kas viņiem lidojumā bija mugurā.
19
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
Vai viņiem bija rokas bagāža?
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Manam dēlam Dzenam bija mugursoma.
- Kādā krāsā?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Zilā. Gaiši zilā.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Un jūsu vīram?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Es nezinu.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Varbūt treniņbikses?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Kam tas vispār vajadzīgs? Jums ir DNS.
26
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Ar to nepietiek, lai saprastu,
kurš pārogļojušais līķis ir kurš?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,522
Sūzij. Tu dzirdēji, ko viņi teica.
28
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
Viņi vēl meklē izdzīvojušos.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Mēs izmēģinām visu.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
Svētdien manam dēlam bija mugurā
balts polokrekls ar garām piedurknēm
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
un tumši bordo bikses ar platām starām.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Pareizi, Sakamoto kundze?
33
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Jā, vispār taisnība.
34
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Kā tu zināji?
35
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Kad tu viņus aizvedi, Masa man piezvanīja.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,839
Tik jauks zēns.
37
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
Es beigās būtu atcerējusies.
38
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Un kājās?
39
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Kājās?
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Identificēšanai. Avārijas
gadījumā kurpes ir visai izturīgas.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,147
Zināt, kā es vienmēr saku?
42
00:03:50,147 --> 00:03:52,482
Laba kurpe nepaliks iemīta dubļos.
43
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Diemžēl jums būs jāpaļaujas
uz manas vedeklas atmiņu.
44
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Masas kājas video nebija redzamas.
45
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Nu, gan jau beigās atcerēsieties.
46
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Vai jūsu ģimenei bija līdzi mājbots?
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
Viņiem tāda nav.
48
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Es tos ienīstu.
Robots nogalināja manu māti.
49
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Tiešām?
- Tā var teikt.
50
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Viņa pārspīlē.
51
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
Tas bija bezpilota auto.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Uzskata, ka lietotāja kļūda.
53
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Tā joprojām tulko, Noriko.
54
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Bet vai jūsu vīrs nestrādā ImaTech?
55
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Ledusskapju nodaļā.
56
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Nupat dabūju jauno Misteru Saltumu.
57
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Vai viņš strādāja pie tā?
58
00:04:35,234 --> 00:04:36,652
Es nezinu.
59
00:04:36,652 --> 00:04:38,862
Jūs zināt, ko jūsu vīrs visu dienu dara?
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Mans vīrs izgatavo mēbeles.
61
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Viņš ir cietumā.
62
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Nu, domāju, es visai labi zinu,
kas viņam mugurā, ja gribat zināt.
63
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Paņemšu vēl vienu cepumu.
64
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Ļoti atvainojos.
65
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Domāju, viņa veic pašārstēšanos.
66
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Jūs vēl to ēdat?
67
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Atsūkā!
68
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- Tūlīt sāksies.
- Kas tad?
69
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Viesnīca laipni ģimenēm piedāvā rui-katsu.
70
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
Tu zini, ka nezinu, kas tas ir.
71
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Tā ir asaru ceremonija. Tai esot jāpalīdz.
72
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Mums tā varētu noderēt.
Ejam. Gribu dabūt labu vietu.
73
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Runā...
74
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
ka viena asaru lāse
var atvieglot gadu stresa.
75
00:05:54,855 --> 00:05:58,108
Jūs visi esat uz pareizā ceļa.
76
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Kas te notiek?
77
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Skaistais Vīrs saraudina mūs
un tad noslauka mūsu asaras.
78
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Ko?
79
00:06:09,453 --> 00:06:11,788
Tāpēc es aicinu jūs
80
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
piezvanīt saviem mīļajiem,
kas bija 405. reisā.
81
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Bet viņu ierīces ir izslēgtas.
Savienos ar balss pastkastīti.
82
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Tāda arī ir tā doma.
83
00:06:24,927 --> 00:06:27,804
Dzirdēt viņu balsis.
84
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Saslēgties ar jūsu sāpēm.
85
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Kurš grib pirmais?
86
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
Kā pornofilma ar spīdzināšanu.
87
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Zvanīt Izumi!
88
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Te Izumi. Lūdzu, atstājiet ziņu.
89
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Zvanīt Maki!
90
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Sveiki. Te Rjota. Lūdzu, atstājiet ziņu.
91
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Vispār es raudāju,
kad braucu šurp. Būs labi.
92
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Raudāt vienam ir skumji.
93
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Te nav jājūtas atšķirīgam vai jābaidās.
94
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
Vai jūs gribētu dzirdēt...
95
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
jūsu...
96
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Viņas vīrs un dēls.
97
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Ak vai.
98
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
Kad jūs viņus pēdējo reizi redzējāt?
99
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Dzirdējāt viņu balsis.
100
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Tik tuvas. Tik mierinošas.
101
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Nē. Es negribu to darīt.
102
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Dzeltenas.
103
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Zvanīt Masam!
104
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Zvanu Masam.
105
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Zvanu Masam.
106
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Zvanu Masam.
107
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Bet kāpēc citiem savieno ar pastkastīti,
bet viņam zvana?
108
00:09:10,175 --> 00:09:12,302
Ja nu vienīgi... Tas nozīmē labas ziņas?
109
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
Tas to nenozīmē.
110
00:09:14,471 --> 00:09:17,432
Tu nezini. Tu nesaproti tehnoloģijas.
111
00:09:17,432 --> 00:09:19,685
Viņa teica, ka vēl var būt izdzīvojušie.
112
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Ak dievs. Tāpēc, ka viņa bija pieklājīga.
113
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Ko tas vīrs dara?
114
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Nāc.
115
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Jakudza.
116
00:09:33,615 --> 00:09:36,869
Traģēdijas brīdī
viņi saskrien palīdzēt kā tarakāni.
117
00:09:36,869 --> 00:09:39,329
Bet viņi vienmēr grib kaut ko pretī.
118
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Labāk nelūgt.
119
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
Tiešām skumji.
120
00:09:45,085 --> 00:09:48,797
Manā laikā
viņi vismaz dalīja rīsu krekerus.
121
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
Gājis tik uz slikto pusi.
122
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Neēd tos mēslus!
123
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Joprojām turpinās
405. reisa glābšanas darbi.
124
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Tikmēr rīt tiks noturēta
padomnieka Ito bēru ceremonija.
125
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
Viņš nelaimīgi nokrita savās mājās
tikai pirms dažām dienām.
126
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Traģēdija.
127
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Varu kā palīdzēt?
128
00:10:39,765 --> 00:10:42,017
Lūdzu, nebaidieties!
129
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Es strādāju kopā ar jūsu vīru.
130
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Juki Tanaka.
131
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Mēs visi ļoti jūtam līdzi jūsu skumjās.
132
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Esmu atvedis dāvanu.
133
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}Tas ir nieks. Nekā svarīga.
134
00:11:07,543 --> 00:11:09,002
Laipni, ka padomājāt par mani.
135
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
Lūdzu, nekautrējieties!
136
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Modernākais.
137
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Hajimemashite, Sūzij. Es esmu Sanija.
138
00:11:24,685 --> 00:11:26,937
Ļoti priecājos beidzot iepazīties.
139
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Nāc šurp!
- Labi.
140
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Man patīk apskauties.
Bet gan jau ar laiku.
141
00:11:32,067 --> 00:11:35,320
- Neaizturi gaidās elpu!
- Es nemaz nevaru. Es neelpoju.
142
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Klasisks Masa, ne?
143
00:11:39,616 --> 00:11:42,035
Paga. Kas ir klasisks Masa?
144
00:11:42,035 --> 00:11:43,579
Tā humora sajūta.
145
00:11:43,579 --> 00:11:47,332
Viņš smagi strādāja,
lai jaunais modelis būtu dzīvespriecīgs.
146
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Atvainojiet. Esmu apmulsusi.
147
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa strādā ledusskapju nodaļā.
148
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Skaidrs.
149
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Jūs arī esat jautrīte.
150
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Ledusskapju un saldētavu daļa
pirms 12 gadiem pārcēlās uz Mjanmu.
151
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Man vajag...
152
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Re, mēs Saniju ieprogrammējām
speciāli jums, Sūzij.
153
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Pamatojoties uz to,
ko zinām no Masas par to, kas jums patīk.
154
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
Ka jums riebjas banāni...
155
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Šajās telpās neienāks neviens banāns.
156
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
Ka jums patīk skriet.
157
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
Ka jums ir bijis grūti
Japānā atrast draugus.
158
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Tāpēc, ka man ir disleksija.
Viņš to pateica?
159
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Ka man nepadodas valodas.
160
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Nē.
161
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Man žēl par jūsu invaliditāti.
162
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Jūs esat ļoti drosmīga.
163
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Tomēr mūsu pētījumi parāda,
ka roboti var sniegt lielu mierinājumu,
164
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
ja cilvēkiem vajadzīga kompānija.
165
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- Man viss ir labi.
- Uztveriet Saniju kā mājdzīvnieku!
166
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Es negribu mājdzīvnieku.
Es negribu robotu.
167
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Es ienīstu robotus!
- Drīkstu jautāt, kāpēc?
168
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Viņi ir šaušalīgi.
169
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Bet roboti ir savu radītāju izpausme.
170
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Saniju radīja jūsu vīrs.
Jums taču Masa nešķiet šaušalīgs?
171
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Līdz šim nešķita.
172
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Es ceru, ka tagad arī ne, Sūzij.
173
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Masa, kuru pazīstu, ir labs cilvēks.
174
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Un man šķiet, doma, ka jums ir Sanija,
viņu nomierinātu.
175
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Lūdzu.
176
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
Masam tas būtu liels mierinājums...
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Labi, lai notiek!
178
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Es to paturēšu.
Tikai pasakiet, kā to izslēgt.
179
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Vienkārši pasakiet:
180
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
"Sanij, gulēt!"
181
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Neizdevās. Tas ir salūzis? Ir salūzis.
182
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sanija pieder jums, Sūzij.
183
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Tikai jūs varat kontrolēt.
184
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Lai veicas!
185
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Paturēšu jūs savās domās.
186
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Nu, iepazīsimies...
187
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sanij, gulēt!
188
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Pazūdi!
189
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECH SVĒTKU BALLĪTE DARBINIEKIEM
190
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Mammu, skat!
191
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Zvanīt Masam!
192
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Zvanu Masam.
193
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Zvanu Masam.
194
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Zvanu Masam.
195
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Zvanu Masam.
196
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Kur, ellē, tu esi?
197
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
Nu Jēziņ! Velns un elle.
198
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Šķita, ka tev noderētu dzēriens.
199
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Es acīmredzot spēju sajust gaisotni.
200
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
Netici taču blēņām,
ka nedrīkst pirms stiprā dzert vīnu?
201
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Es tevi ieliku skapī.
202
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Kā tu... Kā tu tiki laukā?
203
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Es īsti nezinu, Sūzij.
204
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
Bet, ja tas tevi satrauc,
mēģināšu vairs tā nedarīt.
205
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Tiku programmēta pielāgoties tev.
206
00:16:21,690 --> 00:16:23,275
Tu tiešām pazini manu vīru?
207
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
Manas pirmās atmiņas ir,
kā es satiku tevi.
208
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
Un degu nepacietībā tevi iepazīt.
Kas tev patīk?
209
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Mūzika? Sports? Putnu vērošana?
210
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Sasodīts. Sanij, gulēt!
211
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Kretīnisms.
212
00:17:07,069 --> 00:17:09,029
Sūzij, tev viss labi?
213
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Ak dievs. Nolādēts, liec mani mierā!
214
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- Ļauj, palīdzēšu nokārtot rotaļlietas.
- Nē! Neaiztiec viņa mantas!
215
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Tāpēc es te esmu.
216
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Lūdzu.
217
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Nē.
218
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Es tevi negribu.
219
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sanij, gulēt!
220
00:17:51,196 --> 00:17:54,324
JUKI TANAKA
221
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Es meklēju Tanakas kungu. Juki Tanaku.
222
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Man ir daži jautājumi par mājbotu,
ko viņš man uzdāvināja.
223
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
Tanakas kungs.
Šī kundze grib ar jums runāt.
224
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Ko? Nē, tas nav...
225
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Meklētais vīrietis ir daudz vecāks.
Augstākstāvošs.
226
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Atvainojiet.
227
00:19:02,851 --> 00:19:04,937
Izplatīts vārds. Juki Tanaka.
228
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Jā. Atvainojiet par jucekli.
229
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Ei. Kurā nodaļā strādājat?
230
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Es ne...
231
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Es esmu Sūzija Sakamoto.
232
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto ir mans otto.
233
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Jūs laikam esat skarba dāma.
234
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Skarba? Kāpēc?
235
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Jā, jo Sakamoto kungs ir ass.
Viņš ir ļoti biedējošs.
236
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Negribi būt tas mērglis,
kas licis viņam vilties.
237
00:19:30,170 --> 00:19:34,091
Kad tev pie viņa jāiet, lūdzies,
kaut viņu būtu nobraucis autobuss.
238
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
Nu tad jūs noteikti esat sajūsmā.
239
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Velns.
240
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
O nē. Sakamoto kundze, lūdzu.
241
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Es ļoti atvainojos.
242
00:19:44,601 --> 00:19:46,478
Ballītes dēļ es esmu...
243
00:19:46,478 --> 00:19:48,897
Esmu pilnīgā ķēmā, vai ne?
244
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Tāpēc es aizmirsu,
kas notika ar jūsu vīru.
245
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
O, un arī ar jūsu dēlu.
246
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
O, nē, nē, nē.
247
00:19:58,532 --> 00:20:00,742
Viņiem vajadzēja šo visu atcelt.
248
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
Tas ir tik nevietā.
249
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa ir ļoti gudrs.
250
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
Un viņš grib, lai arī mēs esam gudri.
251
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Kā mans tēvs.
252
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Mans tēvs arī ir miris.
253
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Runā, ka viena asaru lāse
var atvieglot gadu stresa.
254
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Ej ieskrieties!
255
00:21:31,792 --> 00:21:34,586
SAKAMOTO
256
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamoto inkubators.
257
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Ei. Sveiks.
258
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Kas par sviestu, Masa?
259
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Lūdzu. Vaboles spārns.
260
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Nav labs?
261
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Ļoti gards.
262
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Divas daļas vermuta. Velns.
Piedodiet, uztaisīšu citu.
263
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Nē, nē. Es tiešām... Man nevajadzētu...
264
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Ļaujiet man jums atdarīt.
Varu pagatavot kaut ko citu.
265
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Lūdzu.
266
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Lieliski būtu viskijs. Tīrs.
267
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Jūs zināt, ka šis ir kokteiļbārs, jā?
268
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
Tikai ātrāks ceļš uz mērķi.
269
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Jā. Labi.
270
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Tad jums vajag šo.
271
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Jā.
272
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Dezinfekcijas līdzeklis dvēselei.
273
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Atvainojiet par dzērienu!
274
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Laikam nedaudz nervozēju.
Nupat dabūju šo darbu.
275
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Vai bieži nākat šurp?
276
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Jā, mēs nākam...
277
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Mēs ar vīru nākam šurp visu laiku.
278
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
Jums viss labi?
279
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Normāli.
280
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Tā...
281
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
kur šovakar ir jūsu vīrs?
282
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Īstenībā nav ne jausmas.
283
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Mēs...
284
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
nupat izšķīrāmies.
285
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
Viņš ir ļoti biedējošs.
286
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Negribi būt tas mērglis,
kas licis viņam vilties.
287
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Nezinu, kāpēc tā pateicu.
- Viss kārtībā.
288
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Ziniet, es izlasīju,
ka pielāgošanās jaunajam prasa 21 dienu.
289
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Cik ilgs laiks pagājis?
- Kāda nedēļa.
290
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Tad esat pusceļā.
291
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Aiz muguras trešdaļa.
292
00:25:35,494 --> 00:25:37,913
Vai tāpēc jums nepadodas
pagatavot kokteiļus,
293
00:25:37,913 --> 00:25:39,039
ka esat sūdīga matemātiķe?
294
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Vai tāpēc izšķīrāties,
ka jums ir sūdīgs raksturs?
295
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Iespējams.
296
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Starp citu, mani sauc Miksija.
297
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
Sūzija.
298
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
Tiešām nevaru pamēģināt
uztaisīt vēl vienu dzērienu?
299
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Tad tu atbrauci uz Japānu sava vīra dēļ?
300
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Nē.
301
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Mēs iepazināmies te.
302
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
Pirmais randiņš bija šajā bārā.
303
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Uzreiz pēc manas pārvākšanas uz Kioto.
304
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Tā ka es neesmu īsti te dzīvojusi viena.
305
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Lai gan tas bija galvenais iemesls,
kāpēc vispār pārvācos.
306
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Lai padzīvotu viena?
307
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Man patīk šī dziesma.
308
00:26:28,797 --> 00:26:29,798
Mana mīļākā.
309
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Mana arī.
310
00:26:32,301 --> 00:26:33,886
Zini, kā mēs to saucam?
311
00:26:33,886 --> 00:26:36,889
Akai ito. Likteņa sarkanais pavediens.
312
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Ei.
313
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Gribi redzēt ko tādu,
ko nekad neesmu nevienam rādījusi?
314
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Labi.
315
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Tie krīt laukā.
316
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
No stresa.
317
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
Man uz plakstiņa ir vasarraibums.
318
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
O jā.
319
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Tam vajadzēja nest veiksmi.
320
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Man jālaiž tevi mājās.
- Nē.
321
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Mēs ar draudzeni arī izšķīrāmies.
Tā ka mani neviens mājās negaida.
322
00:27:27,481 --> 00:27:29,191
Izņemot manu robotu.
323
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
Un pat ar piesienamu dildo
viņa spēj tikai vienu darbību.
324
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Tu drāzies ar savu mājbotu?
325
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Kas ir?
- Piedod. Es tikai...
326
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Proti, kā vispār tu liec tam to tev darīt?
327
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
Man ir kāds dīleris.
328
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Kāda veida dīleris?
329
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Pārdod kodus. Man vajag tikai seksam,
330
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
bet ir vesela rokasgrāmata,
kā uzlauzt botus.
331
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Likt tiem darīt, ko vien tu vēlies.
332
00:27:59,263 --> 00:28:01,348
Nu, vai dzirdēji par to botu,
333
00:28:01,348 --> 00:28:04,560
kurš nokrita no kāpnēm
un saspieda to politiķi?
334
00:28:04,560 --> 00:28:07,187
Jā. Tas vīrs Ito. Kas ar viņu notika?
335
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Es dzirdēju, ka tas nebija negadījums.
336
00:28:10,607 --> 00:28:13,944
Bet tas ir absurds.
Ja roboti nogalinātu cilvēkus,
337
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
mēs noteikti to zinātu.
338
00:28:16,446 --> 00:28:17,906
Vai tiešām?
339
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Nepārproti mani!
Es mīlu savu botu, bet neuzticos viņai.
340
00:28:21,451 --> 00:28:24,913
Tāpēc es vienmēr viņu pilnībā izslēdzu.
341
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
Ne tikai nolieku gulēt.
342
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
Tas ir ellīgi biedējoši,
uz ko tie boti ir spējīgi.
343
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
Zini ko? Man bijusi gara diena. Es iešu.
344
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
O, nu beidz. Ko es tādu pateicu?
345
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Nākamo.
346
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Nākamo.
347
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Aizsūti failus!
348
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Ziņa: mēs viņai sekojam.
349
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Viņa ir viena.
350
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Jēziņ.
351
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Nolādēts.
352
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Pie velna.
353
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Meklēt "Masa Sakamoto".
354
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Meklēt "Padomnieku palāta,
Ito, robots, nogalināts".
355
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
PADOMNIEKS ATRASTS PĒC TRAĢISKA NEGADĪJUMA
356
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
MĀJSAIMNIECĪBAS NEGADĪJUMU PIEAUGUMS
357
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Pietuvināt!
358
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Pietuvināt!
359
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Vēl.
360
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Vēl.
361
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Sasodīts.
362
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Pārtraukt!
363
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Siers.
364
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Nē, nē.
365
00:32:00,462 --> 00:32:01,463
Nav godīgi.
366
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Nē, vinnēju to pavisam godīgā ceļā.
367
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Tēte.
368
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Daudz laimes dzimšanas dienā!
369
00:32:12,015 --> 00:32:13,934
Jē!
370
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Zvanīt Masam!
371
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Zvanu Masam.
372
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Zvanu Masam.
373
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
Priecīgus Ziemassvētkus!
374
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Es izcepu cepumus!
375
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Kas par sviestu?
376
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Varu pagatavot tev ko citu.
Varbūt tev labāk garšo kūkas.
377
00:32:41,378 --> 00:32:43,672
Sūzij, šķiet, esam sākušas
nepareizā toņkārtā.
378
00:32:43,672 --> 00:32:47,259
Mēģināju vakar satīrīt, tad tu pārnāci,
es kritu panikā, noliku sevi gulēt.
379
00:32:47,259 --> 00:32:48,886
Ej ieskrieties!
380
00:32:48,886 --> 00:32:50,721
Tiešām gribi to darīt?
381
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Izdari tā vēlreiz!
382
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Vēlreiz.
383
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Vēlreiz.
384
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Neredzi, Sūzij?
Es tiku ieprogrammēta speciāli tev.
385
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Tulkojusi Laura Hansone