1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Es tevi ļoti mīlu. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - Beidz! Beidz! - Es tevi mīlu. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - Es tevi mīlu! - Nevajag! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Mums viņš jāaptur! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 #17! Gulēt! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Viņš elpo? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Tu dzirdi mani? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 Būs labi. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Neviens neuzzinās. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 PAMATĀ KOLINA O'SALIVANA ROMĀNS 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 405. reiss uz Hokaido izlidos pēc 30 minūtēm. 12 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Sakamoto kundze. Mums diemžēl ir sliktas ziņas. 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Sūzij. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Lūdzu, atbildi uz kundzes jautājumu! 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Izmanto ierīci! 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Piedodiet viņai! 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Es jautāju par jūsu vīru un dēlu. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Kas viņiem lidojumā bija mugurā. 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Vai viņiem bija rokas bagāža? 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Manam dēlam Dzenam bija mugursoma. - Kādā krāsā? 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Zilā. Gaiši zilā. 22 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 Un jūsu vīram? 23 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Es nezinu. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Varbūt treniņbikses? 25 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Kam tas vispār vajadzīgs? Jums ir DNS. 26 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Ar to nepietiek, lai saprastu, kurš pārogļojušais līķis ir kurš? 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 Sūzij. Tu dzirdēji, ko viņi teica. 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 Viņi vēl meklē izdzīvojušos. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Mēs izmēģinām visu. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 Svētdien manam dēlam bija mugurā balts polokrekls ar garām piedurknēm 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 un tumši bordo bikses ar platām starām. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 Pareizi, Sakamoto kundze? 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Jā, vispār taisnība. 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Kā tu zināji? 35 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Kad tu viņus aizvedi, Masa man piezvanīja. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 Tik jauks zēns. 37 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 Es beigās būtu atcerējusies. 38 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Un kājās? 39 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Kājās? 40 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Identificēšanai. Avārijas gadījumā kurpes ir visai izturīgas. 41 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Zināt, kā es vienmēr saku? 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 Laba kurpe nepaliks iemīta dubļos. 43 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Diemžēl jums būs jāpaļaujas uz manas vedeklas atmiņu. 44 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Masas kājas video nebija redzamas. 45 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Nu, gan jau beigās atcerēsieties. 46 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Vai jūsu ģimenei bija līdzi mājbots? 47 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Viņiem tāda nav. 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Es tos ienīstu. Robots nogalināja manu māti. 49 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Tiešām? - Tā var teikt. 50 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Viņa pārspīlē. 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 Tas bija bezpilota auto. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Uzskata, ka lietotāja kļūda. 53 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 Tā joprojām tulko, Noriko. 54 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Bet vai jūsu vīrs nestrādā ImaTech? 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Ledusskapju nodaļā. 56 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Nupat dabūju jauno Misteru Saltumu. 57 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Vai viņš strādāja pie tā? 58 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 Es nezinu. 59 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 Jūs zināt, ko jūsu vīrs visu dienu dara? 60 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Mans vīrs izgatavo mēbeles. 61 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Viņš ir cietumā. 62 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Nu, domāju, es visai labi zinu, kas viņam mugurā, ja gribat zināt. 63 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Paņemšu vēl vienu cepumu. 64 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Ļoti atvainojos. 65 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Domāju, viņa veic pašārstēšanos. 66 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Jūs vēl to ēdat? 67 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Atsūkā! 68 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - Tūlīt sāksies. - Kas tad? 69 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Viesnīca laipni ģimenēm piedāvā rui-katsu. 70 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 Tu zini, ka nezinu, kas tas ir. 71 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 Tā ir asaru ceremonija. Tai esot jāpalīdz. 72 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Mums tā varētu noderēt. Ejam. Gribu dabūt labu vietu. 73 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 Runā... 74 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 ka viena asaru lāse var atvieglot gadu stresa. 75 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Jūs visi esat uz pareizā ceļa. 76 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Kas te notiek? 77 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Skaistais Vīrs saraudina mūs un tad noslauka mūsu asaras. 78 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Ko? 79 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 Tāpēc es aicinu jūs 80 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 piezvanīt saviem mīļajiem, kas bija 405. reisā. 81 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Bet viņu ierīces ir izslēgtas. Savienos ar balss pastkastīti. 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Tāda arī ir tā doma. 83 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 Dzirdēt viņu balsis. 84 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Saslēgties ar jūsu sāpēm. 85 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Kurš grib pirmais? 86 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 Kā pornofilma ar spīdzināšanu. 87 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Zvanīt Izumi! 88 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Te Izumi. Lūdzu, atstājiet ziņu. 89 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Zvanīt Maki! 90 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Sveiki. Te Rjota. Lūdzu, atstājiet ziņu. 91 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Vispār es raudāju, kad braucu šurp. Būs labi. 92 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Raudāt vienam ir skumji. 93 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Te nav jājūtas atšķirīgam vai jābaidās. 94 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 Vai jūs gribētu dzirdēt... 95 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 jūsu... 96 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Viņas vīrs un dēls. 97 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Ak vai. 98 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 Kad jūs viņus pēdējo reizi redzējāt? 99 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Dzirdējāt viņu balsis. 100 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Tik tuvas. Tik mierinošas. 101 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Nē. Es negribu to darīt. 102 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Dzeltenas. 103 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Zvanīt Masam! 104 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Zvanu Masam. 105 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Zvanu Masam. 106 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Zvanu Masam. 107 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Bet kāpēc citiem savieno ar pastkastīti, bet viņam zvana? 108 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Ja nu vienīgi... Tas nozīmē labas ziņas? 109 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Tas to nenozīmē. 110 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 Tu nezini. Tu nesaproti tehnoloģijas. 111 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Viņa teica, ka vēl var būt izdzīvojušie. 112 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 Ak dievs. Tāpēc, ka viņa bija pieklājīga. 113 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Ko tas vīrs dara? 114 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Nāc. 115 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Jakudza. 116 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 Traģēdijas brīdī viņi saskrien palīdzēt kā tarakāni. 117 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 Bet viņi vienmēr grib kaut ko pretī. 118 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 Labāk nelūgt. 119 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Tiešām skumji. 120 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 Manā laikā viņi vismaz dalīja rīsu krekerus. 121 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 Gājis tik uz slikto pusi. 122 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Neēd tos mēslus! 123 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 Joprojām turpinās 405. reisa glābšanas darbi. 124 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Tikmēr rīt tiks noturēta padomnieka Ito bēru ceremonija. 125 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 Viņš nelaimīgi nokrita savās mājās tikai pirms dažām dienām. 126 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Traģēdija. 127 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Varu kā palīdzēt? 128 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 Lūdzu, nebaidieties! 129 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Es strādāju kopā ar jūsu vīru. 130 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Juki Tanaka. 131 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Mēs visi ļoti jūtam līdzi jūsu skumjās. 132 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Esmu atvedis dāvanu. 133 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}Tas ir nieks. Nekā svarīga. 134 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 Laipni, ka padomājāt par mani. 135 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Lūdzu, nekautrējieties! 136 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 Modernākais. 137 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Hajimemashite, Sūzij. Es esmu Sanija. 138 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Ļoti priecājos beidzot iepazīties. 139 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Nāc šurp! - Labi. 140 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Man patīk apskauties. Bet gan jau ar laiku. 141 00:11:32,067 --> 00:11:35,320 - Neaizturi gaidās elpu! - Es nemaz nevaru. Es neelpoju. 142 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Klasisks Masa, ne? 143 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 Paga. Kas ir klasisks Masa? 144 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 Tā humora sajūta. 145 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 Viņš smagi strādāja, lai jaunais modelis būtu dzīvespriecīgs. 146 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Atvainojiet. Esmu apmulsusi. 147 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa strādā ledusskapju nodaļā. 148 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Skaidrs. 149 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Jūs arī esat jautrīte. 150 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Ledusskapju un saldētavu daļa pirms 12 gadiem pārcēlās uz Mjanmu. 151 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Man vajag... 152 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Re, mēs Saniju ieprogrammējām speciāli jums, Sūzij. 153 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Pamatojoties uz to, ko zinām no Masas par to, kas jums patīk. 154 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 Ka jums riebjas banāni... 155 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Šajās telpās neienāks neviens banāns. 156 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 Ka jums patīk skriet. 157 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 Ka jums ir bijis grūti Japānā atrast draugus. 158 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Tāpēc, ka man ir disleksija. Viņš to pateica? 159 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Ka man nepadodas valodas. 160 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Nē. 161 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Man žēl par jūsu invaliditāti. 162 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Jūs esat ļoti drosmīga. 163 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Tomēr mūsu pētījumi parāda, ka roboti var sniegt lielu mierinājumu, 164 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 ja cilvēkiem vajadzīga kompānija. 165 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - Man viss ir labi. - Uztveriet Saniju kā mājdzīvnieku! 166 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Es negribu mājdzīvnieku. Es negribu robotu. 167 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Es ienīstu robotus! - Drīkstu jautāt, kāpēc? 168 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Viņi ir šaušalīgi. 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Bet roboti ir savu radītāju izpausme. 170 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Saniju radīja jūsu vīrs. Jums taču Masa nešķiet šaušalīgs? 171 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Līdz šim nešķita. 172 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Es ceru, ka tagad arī ne, Sūzij. 173 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Masa, kuru pazīstu, ir labs cilvēks. 174 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 Un man šķiet, doma, ka jums ir Sanija, viņu nomierinātu. 175 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Lūdzu. 176 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 Masam tas būtu liels mierinājums... 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Labi, lai notiek! 178 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Es to paturēšu. Tikai pasakiet, kā to izslēgt. 179 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Vienkārši pasakiet: 180 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 "Sanij, gulēt!" 181 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Neizdevās. Tas ir salūzis? Ir salūzis. 182 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 Sanija pieder jums, Sūzij. 183 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Tikai jūs varat kontrolēt. 184 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Lai veicas! 185 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Paturēšu jūs savās domās. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Nu, iepazīsimies... 187 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sanij, gulēt! 188 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Pazūdi! 189 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 IMATECH SVĒTKU BALLĪTE DARBINIEKIEM 190 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Mammu, skat! 191 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Zvanīt Masam! 192 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Zvanu Masam. 193 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Zvanu Masam. 194 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Zvanu Masam. 195 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Zvanu Masam. 196 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Kur, ellē, tu esi? 197 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 Nu Jēziņ! Velns un elle. 198 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Šķita, ka tev noderētu dzēriens. 199 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Es acīmredzot spēju sajust gaisotni. 200 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 Netici taču blēņām, ka nedrīkst pirms stiprā dzert vīnu? 201 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 Es tevi ieliku skapī. 202 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Kā tu... Kā tu tiki laukā? 203 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Es īsti nezinu, Sūzij. 204 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Bet, ja tas tevi satrauc, mēģināšu vairs tā nedarīt. 205 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Tiku programmēta pielāgoties tev. 206 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 Tu tiešām pazini manu vīru? 207 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 Manas pirmās atmiņas ir, kā es satiku tevi. 208 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 Un degu nepacietībā tevi iepazīt. Kas tev patīk? 209 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 Mūzika? Sports? Putnu vērošana? 210 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Sasodīts. Sanij, gulēt! 211 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 Kretīnisms. 212 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 Sūzij, tev viss labi? 213 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Ak dievs. Nolādēts, liec mani mierā! 214 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - Ļauj, palīdzēšu nokārtot rotaļlietas. - Nē! Neaiztiec viņa mantas! 215 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Tāpēc es te esmu. 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Lūdzu. 217 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Nē. 218 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Es tevi negribu. 219 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sanij, gulēt! 220 00:17:51,196 --> 00:17:54,324 JUKI TANAKA 221 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Es meklēju Tanakas kungu. Juki Tanaku. 222 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Man ir daži jautājumi par mājbotu, ko viņš man uzdāvināja. 223 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 Tanakas kungs. Šī kundze grib ar jums runāt. 224 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Ko? Nē, tas nav... 225 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Meklētais vīrietis ir daudz vecāks. Augstākstāvošs. 226 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Atvainojiet. 227 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 Izplatīts vārds. Juki Tanaka. 228 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Jā. Atvainojiet par jucekli. 229 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Ei. Kurā nodaļā strādājat? 230 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Es ne... 231 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 Es esmu Sūzija Sakamoto. 232 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto ir mans otto. 233 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Jūs laikam esat skarba dāma. 234 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Skarba? Kāpēc? 235 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Jā, jo Sakamoto kungs ir ass. Viņš ir ļoti biedējošs. 236 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Negribi būt tas mērglis, kas licis viņam vilties. 237 00:19:30,170 --> 00:19:34,091 Kad tev pie viņa jāiet, lūdzies, kaut viņu būtu nobraucis autobuss. 238 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 Nu tad jūs noteikti esat sajūsmā. 239 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Velns. 240 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 O nē. Sakamoto kundze, lūdzu. 241 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Es ļoti atvainojos. 242 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 Ballītes dēļ es esmu... 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 Esmu pilnīgā ķēmā, vai ne? 244 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Tāpēc es aizmirsu, kas notika ar jūsu vīru. 245 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 O, un arī ar jūsu dēlu. 246 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 O, nē, nē, nē. 247 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 Viņiem vajadzēja šo visu atcelt. 248 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 Tas ir tik nevietā. 249 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa ir ļoti gudrs. 250 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 Un viņš grib, lai arī mēs esam gudri. 251 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Kā mans tēvs. 252 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Mans tēvs arī ir miris. 253 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Runā, ka viena asaru lāse var atvieglot gadu stresa. 254 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Ej ieskrieties! 255 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 SAKAMOTO 256 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Sakamoto inkubators. 257 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Ei. Sveiks. 258 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Kas par sviestu, Masa? 259 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Lūdzu. Vaboles spārns. 260 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Nav labs? 261 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Ļoti gards. 262 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Divas daļas vermuta. Velns. Piedodiet, uztaisīšu citu. 263 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Nē, nē. Es tiešām... Man nevajadzētu... 264 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 Ļaujiet man jums atdarīt. Varu pagatavot kaut ko citu. 265 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 Lūdzu. 266 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Lieliski būtu viskijs. Tīrs. 267 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Jūs zināt, ka šis ir kokteiļbārs, jā? 268 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 Tikai ātrāks ceļš uz mērķi. 269 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Jā. Labi. 270 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 Tad jums vajag šo. 271 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Jā. 272 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Dezinfekcijas līdzeklis dvēselei. 273 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Atvainojiet par dzērienu! 274 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Laikam nedaudz nervozēju. Nupat dabūju šo darbu. 275 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Vai bieži nākat šurp? 276 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 Jā, mēs nākam... 277 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Mēs ar vīru nākam šurp visu laiku. 278 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 Jums viss labi? 279 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 Normāli. 280 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Tā... 281 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 kur šovakar ir jūsu vīrs? 282 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Īstenībā nav ne jausmas. 283 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 Mēs... 284 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 nupat izšķīrāmies. 285 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 Viņš ir ļoti biedējošs. 286 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 Negribi būt tas mērglis, kas licis viņam vilties. 287 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Nezinu, kāpēc tā pateicu. - Viss kārtībā. 288 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Ziniet, es izlasīju, ka pielāgošanās jaunajam prasa 21 dienu. 289 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Cik ilgs laiks pagājis? - Kāda nedēļa. 290 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 Tad esat pusceļā. 291 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 Aiz muguras trešdaļa. 292 00:25:35,494 --> 00:25:37,913 Vai tāpēc jums nepadodas pagatavot kokteiļus, 293 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 ka esat sūdīga matemātiķe? 294 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Vai tāpēc izšķīrāties, ka jums ir sūdīgs raksturs? 295 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Iespējams. 296 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Starp citu, mani sauc Miksija. 297 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 Sūzija. 298 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 Tiešām nevaru pamēģināt uztaisīt vēl vienu dzērienu? 299 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Tad tu atbrauci uz Japānu sava vīra dēļ? 300 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Nē. 301 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Mēs iepazināmies te. 302 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 Pirmais randiņš bija šajā bārā. 303 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 Uzreiz pēc manas pārvākšanas uz Kioto. 304 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Tā ka es neesmu īsti te dzīvojusi viena. 305 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Lai gan tas bija galvenais iemesls, kāpēc vispār pārvācos. 306 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 Lai padzīvotu viena? 307 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 Man patīk šī dziesma. 308 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 Mana mīļākā. 309 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Mana arī. 310 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 Zini, kā mēs to saucam? 311 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 Akai ito. Likteņa sarkanais pavediens. 312 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 Ei. 313 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Gribi redzēt ko tādu, ko nekad neesmu nevienam rādījusi? 314 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Labi. 315 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Tie krīt laukā. 316 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 No stresa. 317 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 Man uz plakstiņa ir vasarraibums. 318 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 O jā. 319 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Tam vajadzēja nest veiksmi. 320 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Man jālaiž tevi mājās. - Nē. 321 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 Mēs ar draudzeni arī izšķīrāmies. Tā ka mani neviens mājās negaida. 322 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Izņemot manu robotu. 323 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 Un pat ar piesienamu dildo viņa spēj tikai vienu darbību. 324 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 Tu drāzies ar savu mājbotu? 325 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Kas ir? - Piedod. Es tikai... 326 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Proti, kā vispār tu liec tam to tev darīt? 327 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 Man ir kāds dīleris. 328 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 Kāda veida dīleris? 329 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Pārdod kodus. Man vajag tikai seksam, 330 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 bet ir vesela rokasgrāmata, kā uzlauzt botus. 331 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Likt tiem darīt, ko vien tu vēlies. 332 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 Nu, vai dzirdēji par to botu, 333 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 kurš nokrita no kāpnēm un saspieda to politiķi? 334 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 Jā. Tas vīrs Ito. Kas ar viņu notika? 335 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Es dzirdēju, ka tas nebija negadījums. 336 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Bet tas ir absurds. Ja roboti nogalinātu cilvēkus, 337 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 mēs noteikti to zinātu. 338 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 Vai tiešām? 339 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 Nepārproti mani! Es mīlu savu botu, bet neuzticos viņai. 340 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 Tāpēc es vienmēr viņu pilnībā izslēdzu. 341 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 Ne tikai nolieku gulēt. 342 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 Tas ir ellīgi biedējoši, uz ko tie boti ir spējīgi. 343 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 Zini ko? Man bijusi gara diena. Es iešu. 344 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 O, nu beidz. Ko es tādu pateicu? 345 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Nākamo. 346 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Nākamo. 347 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Aizsūti failus! 348 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Ziņa: mēs viņai sekojam. 349 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Viņa ir viena. 350 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Jēziņ. 351 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Nolādēts. 352 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Pie velna. 353 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Meklēt "Masa Sakamoto". 354 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Meklēt "Padomnieku palāta, Ito, robots, nogalināts". 355 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 PADOMNIEKS ATRASTS PĒC TRAĢISKA NEGADĪJUMA 356 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 MĀJSAIMNIECĪBAS NEGADĪJUMU PIEAUGUMS 357 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Pietuvināt! 358 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Pietuvināt! 359 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Vēl. 360 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Vēl. 361 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Sasodīts. 362 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Pārtraukt! 363 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Siers. 364 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Nē, nē. 365 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 Nav godīgi. 366 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Nē, vinnēju to pavisam godīgā ceļā. 367 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Tēte. 368 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Daudz laimes dzimšanas dienā! 369 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 Jē! 370 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Zvanīt Masam! 371 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Zvanu Masam. 372 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Zvanu Masam. 373 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Priecīgus Ziemassvētkus! 374 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Es izcepu cepumus! 375 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Kas par sviestu? 376 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Varu pagatavot tev ko citu. Varbūt tev labāk garšo kūkas. 377 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 Sūzij, šķiet, esam sākušas nepareizā toņkārtā. 378 00:32:43,672 --> 00:32:47,259 Mēģināju vakar satīrīt, tad tu pārnāci, es kritu panikā, noliku sevi gulēt. 379 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 Ej ieskrieties! 380 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 Tiešām gribi to darīt? 381 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Izdari tā vēlreiz! 382 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Vēlreiz. 383 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Vēlreiz. 384 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Neredzi, Sūzij? Es tiku ieprogrammēta speciāli tev. 385 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Tulkojusi Laura Hansone