1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Saya sangat cintakan awak.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- Berhenti!
- Saya cintakan awak!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,769
- Saya cintakan awak!
- Jangan!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Halang dia!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
Tujuh belas! Tidur!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Dia masih bernafas?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Awak dengar?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Semuanya okey.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Tiada orang akan tahu.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Penerbangan 405 ke Hokkaido
akan berlepas dalam masa 30 minit.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Pn. Sakamoto,
kami ada berita buruk untuk awak.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Tolong jawab soalan dia.
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Guna alat awak.
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Maafkan dia.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Saya tanya tentang suami dan anak awak.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Pakaian mereka semasa dalam penerbangan.
19
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
Mereka ada bawa bagasi tangan?
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Anak saya, Zen, ada beg galas.
- Warna?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Biru muda.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Suami awak?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Saya tak tahu.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Mungkin dia pakai seluar peluh?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Apa tujuan semua ini? Awak ada DNA.
26
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Itu tak cukup untuk mengenal pasti
mayat rentung?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,522
Suzie. Awak dengar kata mereka.
28
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
Mereka masih mencari penumpang terselamat.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Kami pertimbangkan semuanya.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
Pada hari Ahad, anak saya memakai
kemeja polo putih berlengan panjang
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
dan seluar merah tua
yang kembang di bawah.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Itu betul, Pn. Sakamoto?
33
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Ya.
34
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Bagaimana awak tahu?
35
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Masa hubungi saya
selepas awak hantar mereka.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,839
Budak baik.
37
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
Saya akan ingat juga nanti.
38
00:03:38,552 --> 00:03:41,555
Kasut dia?
39
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Untuk pengecaman.
Kasut agak tahan jika berlaku kemalangan.
40
00:03:48,103 --> 00:03:50,147
Awak tahu saya selalu kata begitu?
41
00:03:50,147 --> 00:03:52,482
Kasut yang bagus sukar untuk dirosakkan.
42
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Malangnya awak perlu
bergantung pada ingatan menantu saya.
43
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Saya tak nampak kasut dia.
44
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Awak akan ingat nanti.
45
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Keluarga awak ada membawa robot rumah?
46
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
Mereka tak ada robot.
47
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Saya bencinya. Robot membunuh ibu saya.
48
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Betulkah?
- Lebih kurang begitu.
49
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Dia membesar-besarkan cerita.
50
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
Ia kereta swapandu.
51
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Ia dianggap ralat pengguna.
52
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Ia sedang terjemahkan, Noriko.
53
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Suami awak bekerja di ImaTech, bukan?
54
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Dia jurutera peti sejuk.
55
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Saya baru beli En. Dingin.
56
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Dia yang hasilkannya?
57
00:04:35,234 --> 00:04:36,652
Saya tak tahu.
58
00:04:36,652 --> 00:04:38,862
Awak tahu apa suami awak buat
sepanjang hari?
59
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Suami saya membuat perabot.
60
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Dia di penjara.
61
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Saya boleh beritahu pakaian dia
jika awak ingin tahu.
62
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Saya mahu ambil biskut lagi.
63
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Saya minta maaf.
64
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Rasanya dia makan ubat.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Awak masih guna itu?
66
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Berambus.
67
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- Ia hampir bermula.
- Apa?
68
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Hotel ini bermurah hati
menawarkan rui-katsu untuk keluarga.
69
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
Saya tak faham maksud itu.
70
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Upacara mencari tangisan.
Ia dapat membantu.
71
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Kita boleh sertainya. Ayuh.
Mak mahu tempat duduk yang baik.
72
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Orang kata
73
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
setitis air mata dapat melegakan
tekanan selama setahun.
74
00:05:54,855 --> 00:05:58,108
Kamu sedang melakukannya.
75
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Apa yang berlaku?
76
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Ketua membuat kita menangis
dan mengelap air mata kita.
77
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Apa?
78
00:06:09,453 --> 00:06:11,788
Jadi saya mengajak kamu
79
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
untuk hubungi orang kesayangan kamu
dalam Penerbangan 405.
80
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Telefon mereka dimatikan.
Ia akan masuk ke mel suara.
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Betul. Itu tujuannya.
82
00:06:24,927 --> 00:06:27,804
Mendengar suara mereka.
83
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Berhubung dengan kesakitan kamu.
84
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Siapa mahu mulakan?
85
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
Ini satu seksaan.
86
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Hubungi Izumi.
87
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Ini Izumi. Sila tinggalkan pesanan.
88
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Hubungi Maki.
89
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Helo. Ini Ryota. Sila tinggalkan pesanan.
90
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Saya dah menangis
dalam perjalanan ke sini. Saya okey.
91
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Menangis bersendirian itu menyedihkan.
92
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Awak tak perlu rasa terasing
atau takut di sini.
93
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
Awak tak mahu dengar...
94
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
orang...
95
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Suami dan anak lelaki dia.
96
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Aduhai!
97
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
Bila kali terakhir awak lihat mereka?
98
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Dengar suara mereka?
99
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Biasa didengari. Sangat menenangkan.
100
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Tak. Saya tak mahu buat ini.
101
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Kuning.
102
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Hubungi Masa.
103
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Menghubungi Masa.
104
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Menghubungi Masa.
105
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Menghubungi Masa.
106
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Kenapa orang lain masuk ke mel suara,
tapi telefon dia berdering?
107
00:09:10,175 --> 00:09:12,302
Melainkan... Awak fikir ia berita baik?
108
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
Bukan itu maksudnya.
109
00:09:14,471 --> 00:09:17,432
Awak tak tahu. Awak tak faham teknologi.
110
00:09:17,432 --> 00:09:19,685
Dia kata mungkin ada orang terselamat.
111
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Oh Tuhan.
Dia cuma menjaga hati orang lain.
112
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Apa itu?
113
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Mari.
114
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Yakuza.
115
00:09:33,615 --> 00:09:36,869
Mereka keluar membantu jika ada tragedi.
116
00:09:36,869 --> 00:09:39,329
Mereka sentiasa mahukan balasan.
117
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Lebih baik jangan tanya.
118
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
Ia menyedihkan.
119
00:09:45,085 --> 00:09:48,797
Sekurang-kurangnya
mereka beri biskut beras dulu.
120
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
Mereka dah jadi lebih teruk.
121
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Jangan makan itu.
122
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Operasi menyelamat
Penerbangan 405 masih berjalan.
123
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Sementara itu, pengebumian
ahli Dewan Undangan Ito akan diadakan esok
124
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
selepas dia mati kerana terjatuh di rumah
beberapa hari lalu.
125
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Satu tragedi.
126
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Boleh saya bantu awak?
127
00:10:39,765 --> 00:10:42,017
Jangan takut.
128
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Saya rakan sekerja suami awak.
129
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Yuki Tanaka.
130
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Kami semua bersimpati
dengan kesedihan awak.
131
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Saya bawa hadiah.
132
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}Ia cuma hadiah biasa.
133
00:11:07,543 --> 00:11:09,002
Awak baik kerana fikirkan saya.
134
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
Silakan, jangan malu.
135
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Robot terkini.
136
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Selamat berkenalan, Suzie. Saya Sunny.
137
00:11:24,685 --> 00:11:26,937
Saya gembira kerana
akhirnya dapat berjumpa awak.
138
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Beri saya pelukan.
- Okey.
139
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Saya suka berpeluk.
Kita akan berpeluk nanti.
140
00:11:32,067 --> 00:11:33,318
Jangan berharap.
141
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Tak boleh! Saya tak bernafas!
142
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Sama seperti Masa, bukan?
143
00:11:39,616 --> 00:11:42,035
Tunggu. Apa yang sama seperti Masa?
144
00:11:42,035 --> 00:11:43,579
Rasa lucu itu.
145
00:11:43,579 --> 00:11:47,332
Dia bekerja keras untuk jadikan
model baharu ini periang.
146
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Maaf. Saya keliru.
147
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa jurutera peti sejuk.
148
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Saya faham.
149
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Awak juga seorang yang lucu.
150
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Bahagian peti sejuk dan penyejuk beku
dipindahkan ke Myanmar 12 tahun lalu.
151
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Saya perlu...
152
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Kami programkan Sunny
khas untuk awak, Suzie.
153
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Berdasarkan maklumat daripada Masa
tentang perkara yang awak suka.
154
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
Awak benci pisang...
155
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Rumah ini takkan ada pisang.
156
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
Awak suka berlari.
157
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
Awak sukar mendapat kawan di Jepun.
158
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Sebab saya ada disleksia.
Dia ada beritahu itu?
159
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Bahasa sukar bagi saya?
160
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Tak.
161
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Saya bersimpati atas ketakupayaan awak.
162
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Awak sangat berani.
163
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Kajian kami menunjukkan
robot boleh memberi keselesaan
164
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
kepada orang yang perlukan teman.
165
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- Saya okey.
- Anggap Sunny seperti haiwan peliharaan.
166
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Saya tak mahu
haiwan peliharaan atau robot.
167
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Saya benci robot!
- Boleh saya tahu sebabnya?
168
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Robot menakutkan.
169
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Robot ialah penyataan penciptanya.
170
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Sunny dicipta oleh suami awak.
Awak fikir Masa tak menakutkan?
171
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Tak sehinggalah sekarang.
172
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Saya harap itu tak benar, Suzie.
173
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Masa yang saya kenal ialah lelaki baik.
174
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Saya percaya dia gembira
jika tahu Sunny ada pada awak.
175
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Tolonglah.
176
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
Masa tentu gembira...
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Okey, baiklah!
178
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Saya akan terimanya.
Beritahu cara untuk matikannya.
179
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Awak cuma perlu kata,
180
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
"Sunny, tidur."
181
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Ia tak berkesan. Ia dah rosak? Ya.
182
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sunny milik awak, Suzie.
183
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Hanya awak boleh kawalnya.
184
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Semoga berjaya.
185
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Awak sentiasa dalam fikiran saya.
186
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Kita mahu berkenalan...
187
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, tidur.
188
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Pergilah.
189
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
PARTI PERAYAAN PEJABAT IMATECH
190
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Lihat, mak.
191
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Hubungi Masa.
192
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Menghubungi Masa.
193
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Menghubungi Masa.
194
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Menghubungi Masa.
195
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Menghubungi Masa.
196
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Awak ada di mana?
197
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
Oh Tuhan!
198
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Nampaknya awak perlu minuman.
199
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Saya boleh memahami keadaan.
200
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
Minum wain sebelum minuman keras itu
tak benar, bukan?
201
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Saya letak awak dalam almari.
202
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Bagaimana awak keluar?
203
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Saya tak pasti, Suzie.
204
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
Saya takkan buat lagi
jika ia membuat awak marah.
205
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Saya diprogramkan
untuk sesuaikan diri dengan awak.
206
00:16:21,690 --> 00:16:23,275
Awak kenal suami saya?
207
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
Ingatan pertama saya ialah bertemu awak.
208
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
Saya tak sabar untuk mengenali awak!
Apa yang awak minat?
209
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Muzik? Sukan? Memerhati burung?
210
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Tolonglah. Sunny, tidur.
211
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Tak guna.
212
00:17:07,069 --> 00:17:09,029
Suzie, awak okey?
213
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Oh Tuhanku. Jangan ganggu saya.
214
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- Biar saya bantu mengemas mainan ini.
- Tak! Jangan sentuh mainan dia.
215
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Ini sebab saya ada di sini.
216
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Tolonglah.
217
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Tak.
218
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Saya tak mahu awak.
219
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, tidur.
220
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Saya mencari Tanaka. Yuki Tanaka?
221
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Saya mahu tanya
tentang robot rumah yang saya dapat.
222
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
Tanaka. Dia mahu bercakap dengan awak.
223
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Apa? Tak, dia bukan...
224
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Lelaki yang saya cari lebih tua.
Dia lebih senior?
225
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Maaf.
226
00:19:02,851 --> 00:19:04,937
Nama yang biasa, Yuki Tanaka.
227
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Ya. Maaf tentang ini.
228
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Hei. Awak dari jabatan mana?
229
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Saya tak...
230
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Saya Suzie Sakamoto.
231
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto ialah suami saya.
232
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Awak mesti wanita yang tegas?
233
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Tegas? Kenapa?
234
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Ya, sebab Sakamoto seorang yang tegas.
Dia sangat menakutkan.
235
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Kami tak mahu jadi
orang yang mengecewakan dia.
236
00:19:30,170 --> 00:19:32,130
Kami berdoa dia dilanggar bas
237
00:19:32,130 --> 00:19:34,091
sebelum membuat pembentangan depan dia.
238
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
Jadi awak tentu seronok sekarang.
239
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Alamak!
240
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
Tak. Tolonglah, Pn. Sakamoto.
241
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Saya minta maaf.
242
00:19:44,601 --> 00:19:46,478
Disebabkan parti, saya...
243
00:19:46,478 --> 00:19:48,897
saya mabuk, okey?
244
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Sebab itu saya terlupa
kejadian menimpa suami awak.
245
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
Dengan anak awak.
246
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
Tak.
247
00:19:58,532 --> 00:20:00,742
Mereka patut batalkan parti ini.
248
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
Ia tak betul.
249
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa sangat bijak.
250
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
Dia cuma mahu kami juga menjadi bijak.
251
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Seperti bapa saya.
252
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Bapa saya juga dah mati.
253
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Mereka kata setitis air mata
dapat melegakan tekanan selama setahun.
254
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Berambuslah.
255
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Inkubator Sakamoto.
256
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Hei. Hai.
257
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Apa ini, Masa?
258
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Ini dia. Sayap kumbang.
259
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Tak sedap?
260
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Sedap.
261
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Dua bahagian Vermouth. Tak guna.
Maaf, saya akan buat satu lagi.
262
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Tak. Saya... Saya tak patut...
263
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Biar saya tebus kesalahan saya.
Saya boleh buat minuman lain.
264
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Tolonglah.
265
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Saya mahu wiski saja.
266
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Awak tahu ini bar koktel, bukan?
267
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
Ia lebih cepat.
268
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Ya. Okey.
269
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Jadi awak perlu ini.
270
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Ya.
271
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Penyahjangkit untuk jiwa.
272
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Maaf tentang minuman itu.
273
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Saya agak gemuruh.
Saya baru bekerja di sini.
274
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Awak selalu datang ke sini?
275
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Ya, kami datang...
276
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Saya selalu datang bersama suami saya.
277
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
Awak okey?
278
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Okey.
279
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Jadi...
280
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
mana suami awak malam ini?
281
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Saya tak tahu.
282
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Kami...
283
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
baru berpisah.
284
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
Dia sangat menakutkan.
285
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Awak tak mahu jadi
orang yang mengecewakan dia.
286
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Saya tak tahu sebab saya kata begitu.
- Tak mengapa.
287
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Saya baca kita perlu 21 hari untuk
sesuaikan diri dengan perkara baharu.
288
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Sudah berapa lama?
- Seminggu.
289
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Awak dah separuh jalan.
290
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Satu pertiga.
291
00:25:35,494 --> 00:25:37,913
Itu sebab awak tersilap membuat koktel?
292
00:25:37,913 --> 00:25:39,039
Sebab matematik awak teruk?
293
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Sebab itu kamu berpisah?
Sebab personaliti awak teruk?
294
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Mungkin.
295
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Saya Mixxy.
296
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
Suzie.
297
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
Awak pasti awak tak mahu minuman lain?
298
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Awak datang ke Jepun sebab suami awak?
299
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Tak.
300
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Kami bertemu di sini.
301
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
Janji temu pertama di bar ini.
302
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Selepas saya berpindah ke Kyoto.
303
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Saya tak pernah berada di sini
seorang diri.
304
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Walaupun itulah sebab
saya berpindah pada mulanya.
305
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Untuk bersendirian?
306
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Saya suka lagu ini.
307
00:26:28,797 --> 00:26:29,798
Lagu kegemaran saya.
308
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Saya juga.
309
00:26:32,301 --> 00:26:33,886
Awak tahu panggilannya?
310
00:26:33,886 --> 00:26:36,889
Akai ito. Benang merah takdir.
311
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Hei.
312
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Awak mahu lihat sesuatu
yang saya tak tunjuk kepada orang lain?
313
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Okey?
314
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Rambut saya gugur.
315
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Disebabkan tekanan.
316
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
Ada tetua pada kelopak mata saya.
317
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Ya.
318
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Ia patut membawa tuah.
319
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Saya patut biar awak pulang.
- Tak mengapa.
320
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Saya baru berpisah dengan pasangan saya.
Tiada orang di rumah.
321
00:27:27,481 --> 00:27:29,191
Kecuali robot saya.
322
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
Ia hanya boleh buat satu gaya
walaupun dengan pengikat.
323
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Awak berasmara dengan robot rumah awak?
324
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Apa?
- Maaf. Saya cuma...
325
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Bagaimana awak suruh
ia lakukannya pada awak?
326
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
Saya ada seorang peniaga.
327
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Peniaga apa?
328
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Kod. Saya cuma gunakan untuk seks,
329
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
tapi ada panduan lengkap
untuk menggodam robot.
330
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Membuat mereka mengikut arahan awak.
331
00:27:59,263 --> 00:28:01,348
Awak ada dengar tentang robot
332
00:28:01,348 --> 00:28:04,560
yang jatuh dari tangga
dan menghempap ahli politik itu?
333
00:28:04,560 --> 00:28:07,187
Ya. Lelaki itu, Ito. Kenapa dengan dia?
334
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Saya dengar ia bukan kemalangan.
335
00:28:10,607 --> 00:28:13,944
Itu mengarut. Jika robot membunuh orang,
336
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
tentu kita tahu tentangnya.
337
00:28:16,446 --> 00:28:17,906
Kita akan tahu?
338
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Jangan salah faham. Saya suka robot saya,
tapi saya tak percayakannya.
339
00:28:21,451 --> 00:28:24,913
Sebab itu saya sentiasa matikannya.
340
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
Bukan tidurkan saja.
341
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
Kebolehan robot ini menakutkan.
342
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
Ini hari yang memenatkan.
Saya harus pergi.
343
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Tolonglah. Apa yang saya katakan?
344
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Seterusnya.
345
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Seterusnya.
346
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Hantar fail.
347
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Mesej: Kami memerhatikan dia.
348
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Dia bersendirian.
349
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Aduhai!
350
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Tak guna.
351
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Biarlah.
352
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Cari, "Masa Sakamoto."
353
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Cari, "Dewan Negara, Ito, robot, dibunuh."
354
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
AHLI DEWAN NEGARA DITEMUI DI RUMAH
SELEPAS 'KEMALANGAN TRAGIK'
355
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
PENINGKATAN KEMALANGAN
DI RUMAH MENGEJUTKAN
356
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Zum masuk.
357
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Zum masuk.
358
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Zum lagi.
359
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Zum lagi.
360
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Tak guna.
361
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Berhenti.
362
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Senyum.
363
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Tak boleh.
364
00:32:00,462 --> 00:32:01,463
Tak adil.
365
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Tak, mak menang pusingan itu dengan adil.
366
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Ayah.
367
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Selamat hari jadi!
368
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Hubungi Masa.
369
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Menghubungi Masa.
370
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Menghubungi Masa.
371
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
Selamat Hari Krismas.
372
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Saya buat biskut!
373
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Apa ini?
374
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Saya boleh buat hidangan lain.
Mungkin awak lebih suka pai.
375
00:32:41,378 --> 00:32:43,672
Suzie, perkenalan kita tak bermula
dengan baik.
376
00:32:43,672 --> 00:32:45,132
Saya cuba mengemas malam tadi,
377
00:32:45,132 --> 00:32:47,259
kemudian awak pulang.
Saya panik dan matikan diri.
378
00:32:47,259 --> 00:32:48,886
Berambus.
379
00:32:48,886 --> 00:32:50,721
Awak pasti awak mahu buat begitu?
380
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Buat begitu lagi.
381
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Sekali lagi.
382
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Sekali lagi.
383
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Awak tak nampak, Suzie?
Saya diprogramkan untuk awak.
384
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof