1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Saya sangat cintakan awak. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - Berhenti! - Saya cintakan awak! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - Saya cintakan awak! - Jangan! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Halang dia! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 Tujuh belas! Tidur! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Dia masih bernafas? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Awak dengar? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 Semuanya okey. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Tiada orang akan tahu. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 Penerbangan 405 ke Hokkaido akan berlepas dalam masa 30 minit. 12 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Pn. Sakamoto, kami ada berita buruk untuk awak. 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Suzie. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Tolong jawab soalan dia. 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Guna alat awak. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Maafkan dia. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Saya tanya tentang suami dan anak awak. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Pakaian mereka semasa dalam penerbangan. 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Mereka ada bawa bagasi tangan? 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Anak saya, Zen, ada beg galas. - Warna? 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Biru muda. 22 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 Suami awak? 23 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Saya tak tahu. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Mungkin dia pakai seluar peluh? 25 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Apa tujuan semua ini? Awak ada DNA. 26 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Itu tak cukup untuk mengenal pasti mayat rentung? 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 Suzie. Awak dengar kata mereka. 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 Mereka masih mencari penumpang terselamat. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Kami pertimbangkan semuanya. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 Pada hari Ahad, anak saya memakai kemeja polo putih berlengan panjang 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 dan seluar merah tua yang kembang di bawah. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 Itu betul, Pn. Sakamoto? 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Ya. 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Bagaimana awak tahu? 35 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Masa hubungi saya selepas awak hantar mereka. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 Budak baik. 37 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 Saya akan ingat juga nanti. 38 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 Kasut dia? 39 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Untuk pengecaman. Kasut agak tahan jika berlaku kemalangan. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Awak tahu saya selalu kata begitu? 41 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 Kasut yang bagus sukar untuk dirosakkan. 42 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Malangnya awak perlu bergantung pada ingatan menantu saya. 43 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Saya tak nampak kasut dia. 44 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Awak akan ingat nanti. 45 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Keluarga awak ada membawa robot rumah? 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Mereka tak ada robot. 47 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Saya bencinya. Robot membunuh ibu saya. 48 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Betulkah? - Lebih kurang begitu. 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Dia membesar-besarkan cerita. 50 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 Ia kereta swapandu. 51 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Ia dianggap ralat pengguna. 52 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 Ia sedang terjemahkan, Noriko. 53 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Suami awak bekerja di ImaTech, bukan? 54 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Dia jurutera peti sejuk. 55 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Saya baru beli En. Dingin. 56 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Dia yang hasilkannya? 57 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 Saya tak tahu. 58 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 Awak tahu apa suami awak buat sepanjang hari? 59 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Suami saya membuat perabot. 60 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Dia di penjara. 61 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Saya boleh beritahu pakaian dia jika awak ingin tahu. 62 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Saya mahu ambil biskut lagi. 63 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Saya minta maaf. 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Rasanya dia makan ubat. 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Awak masih guna itu? 66 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Berambus. 67 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - Ia hampir bermula. - Apa? 68 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Hotel ini bermurah hati menawarkan rui-katsu untuk keluarga. 69 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 Saya tak faham maksud itu. 70 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 Upacara mencari tangisan. Ia dapat membantu. 71 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Kita boleh sertainya. Ayuh. Mak mahu tempat duduk yang baik. 72 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 Orang kata 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 setitis air mata dapat melegakan tekanan selama setahun. 74 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Kamu sedang melakukannya. 75 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Apa yang berlaku? 76 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Ketua membuat kita menangis dan mengelap air mata kita. 77 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Apa? 78 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 Jadi saya mengajak kamu 79 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 untuk hubungi orang kesayangan kamu dalam Penerbangan 405. 80 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Telefon mereka dimatikan. Ia akan masuk ke mel suara. 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Betul. Itu tujuannya. 82 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 Mendengar suara mereka. 83 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Berhubung dengan kesakitan kamu. 84 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Siapa mahu mulakan? 85 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 Ini satu seksaan. 86 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Hubungi Izumi. 87 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Ini Izumi. Sila tinggalkan pesanan. 88 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Hubungi Maki. 89 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Helo. Ini Ryota. Sila tinggalkan pesanan. 90 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Saya dah menangis dalam perjalanan ke sini. Saya okey. 91 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Menangis bersendirian itu menyedihkan. 92 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Awak tak perlu rasa terasing atau takut di sini. 93 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 Awak tak mahu dengar... 94 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 orang... 95 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Suami dan anak lelaki dia. 96 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Aduhai! 97 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 Bila kali terakhir awak lihat mereka? 98 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Dengar suara mereka? 99 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Biasa didengari. Sangat menenangkan. 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Tak. Saya tak mahu buat ini. 101 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Kuning. 102 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Hubungi Masa. 103 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Menghubungi Masa. 104 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Menghubungi Masa. 105 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Menghubungi Masa. 106 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Kenapa orang lain masuk ke mel suara, tapi telefon dia berdering? 107 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Melainkan... Awak fikir ia berita baik? 108 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Bukan itu maksudnya. 109 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 Awak tak tahu. Awak tak faham teknologi. 110 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Dia kata mungkin ada orang terselamat. 111 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 Oh Tuhan. Dia cuma menjaga hati orang lain. 112 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Apa itu? 113 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Mari. 114 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Yakuza. 115 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 Mereka keluar membantu jika ada tragedi. 116 00:09:36,869 --> 00:09:39,329 Mereka sentiasa mahukan balasan. 117 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 Lebih baik jangan tanya. 118 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Ia menyedihkan. 119 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 Sekurang-kurangnya mereka beri biskut beras dulu. 120 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 Mereka dah jadi lebih teruk. 121 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Jangan makan itu. 122 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 Operasi menyelamat Penerbangan 405 masih berjalan. 123 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Sementara itu, pengebumian ahli Dewan Undangan Ito akan diadakan esok 124 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 selepas dia mati kerana terjatuh di rumah beberapa hari lalu. 125 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Satu tragedi. 126 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Boleh saya bantu awak? 127 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 Jangan takut. 128 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Saya rakan sekerja suami awak. 129 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Yuki Tanaka. 130 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Kami semua bersimpati dengan kesedihan awak. 131 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Saya bawa hadiah. 132 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}Ia cuma hadiah biasa. 133 00:11:07,543 --> 00:11:09,002 Awak baik kerana fikirkan saya. 134 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Silakan, jangan malu. 135 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 Robot terkini. 136 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Selamat berkenalan, Suzie. Saya Sunny. 137 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Saya gembira kerana akhirnya dapat berjumpa awak. 138 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Beri saya pelukan. - Okey. 139 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Saya suka berpeluk. Kita akan berpeluk nanti. 140 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 Jangan berharap. 141 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Tak boleh! Saya tak bernafas! 142 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Sama seperti Masa, bukan? 143 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 Tunggu. Apa yang sama seperti Masa? 144 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 Rasa lucu itu. 145 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 Dia bekerja keras untuk jadikan model baharu ini periang. 146 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Maaf. Saya keliru. 147 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa jurutera peti sejuk. 148 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Saya faham. 149 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Awak juga seorang yang lucu. 150 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Bahagian peti sejuk dan penyejuk beku dipindahkan ke Myanmar 12 tahun lalu. 151 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Saya perlu... 152 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Kami programkan Sunny khas untuk awak, Suzie. 153 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Berdasarkan maklumat daripada Masa tentang perkara yang awak suka. 154 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 Awak benci pisang... 155 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Rumah ini takkan ada pisang. 156 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 Awak suka berlari. 157 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 Awak sukar mendapat kawan di Jepun. 158 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Sebab saya ada disleksia. Dia ada beritahu itu? 159 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Bahasa sukar bagi saya? 160 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Tak. 161 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Saya bersimpati atas ketakupayaan awak. 162 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Awak sangat berani. 163 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Kajian kami menunjukkan robot boleh memberi keselesaan 164 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 kepada orang yang perlukan teman. 165 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - Saya okey. - Anggap Sunny seperti haiwan peliharaan. 166 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Saya tak mahu haiwan peliharaan atau robot. 167 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Saya benci robot! - Boleh saya tahu sebabnya? 168 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Robot menakutkan. 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Robot ialah penyataan penciptanya. 170 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Sunny dicipta oleh suami awak. Awak fikir Masa tak menakutkan? 171 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Tak sehinggalah sekarang. 172 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Saya harap itu tak benar, Suzie. 173 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Masa yang saya kenal ialah lelaki baik. 174 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 Saya percaya dia gembira jika tahu Sunny ada pada awak. 175 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Tolonglah. 176 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 Masa tentu gembira... 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Okey, baiklah! 178 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Saya akan terimanya. Beritahu cara untuk matikannya. 179 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Awak cuma perlu kata, 180 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 "Sunny, tidur." 181 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Ia tak berkesan. Ia dah rosak? Ya. 182 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 Sunny milik awak, Suzie. 183 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Hanya awak boleh kawalnya. 184 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Semoga berjaya. 185 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Awak sentiasa dalam fikiran saya. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Kita mahu berkenalan... 187 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sunny, tidur. 188 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Pergilah. 189 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 PARTI PERAYAAN PEJABAT IMATECH 190 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Lihat, mak. 191 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Hubungi Masa. 192 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Menghubungi Masa. 193 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Menghubungi Masa. 194 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Menghubungi Masa. 195 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Menghubungi Masa. 196 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Awak ada di mana? 197 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 Oh Tuhan! 198 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Nampaknya awak perlu minuman. 199 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Saya boleh memahami keadaan. 200 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 Minum wain sebelum minuman keras itu tak benar, bukan? 201 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 Saya letak awak dalam almari. 202 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Bagaimana awak keluar? 203 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Saya tak pasti, Suzie. 204 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Saya takkan buat lagi jika ia membuat awak marah. 205 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Saya diprogramkan untuk sesuaikan diri dengan awak. 206 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 Awak kenal suami saya? 207 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 Ingatan pertama saya ialah bertemu awak. 208 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 Saya tak sabar untuk mengenali awak! Apa yang awak minat? 209 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 Muzik? Sukan? Memerhati burung? 210 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Tolonglah. Sunny, tidur. 211 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 Tak guna. 212 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 Suzie, awak okey? 213 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Oh Tuhanku. Jangan ganggu saya. 214 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - Biar saya bantu mengemas mainan ini. - Tak! Jangan sentuh mainan dia. 215 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Ini sebab saya ada di sini. 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Tolonglah. 217 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Tak. 218 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Saya tak mahu awak. 219 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sunny, tidur. 220 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Saya mencari Tanaka. Yuki Tanaka? 221 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Saya mahu tanya tentang robot rumah yang saya dapat. 222 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 Tanaka. Dia mahu bercakap dengan awak. 223 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Apa? Tak, dia bukan... 224 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Lelaki yang saya cari lebih tua. Dia lebih senior? 225 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Maaf. 226 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 Nama yang biasa, Yuki Tanaka. 227 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Ya. Maaf tentang ini. 228 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Hei. Awak dari jabatan mana? 229 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Saya tak... 230 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 Saya Suzie Sakamoto. 231 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto ialah suami saya. 232 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Awak mesti wanita yang tegas? 233 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Tegas? Kenapa? 234 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Ya, sebab Sakamoto seorang yang tegas. Dia sangat menakutkan. 235 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Kami tak mahu jadi orang yang mengecewakan dia. 236 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 Kami berdoa dia dilanggar bas 237 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 sebelum membuat pembentangan depan dia. 238 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 Jadi awak tentu seronok sekarang. 239 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Alamak! 240 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 Tak. Tolonglah, Pn. Sakamoto. 241 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Saya minta maaf. 242 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 Disebabkan parti, saya... 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 saya mabuk, okey? 244 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Sebab itu saya terlupa kejadian menimpa suami awak. 245 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 Dengan anak awak. 246 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 Tak. 247 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 Mereka patut batalkan parti ini. 248 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 Ia tak betul. 249 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa sangat bijak. 250 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 Dia cuma mahu kami juga menjadi bijak. 251 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Seperti bapa saya. 252 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Bapa saya juga dah mati. 253 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Mereka kata setitis air mata dapat melegakan tekanan selama setahun. 254 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Berambuslah. 255 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Inkubator Sakamoto. 256 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Hei. Hai. 257 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Apa ini, Masa? 258 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Ini dia. Sayap kumbang. 259 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Tak sedap? 260 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Sedap. 261 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Dua bahagian Vermouth. Tak guna. Maaf, saya akan buat satu lagi. 262 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Tak. Saya... Saya tak patut... 263 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 Biar saya tebus kesalahan saya. Saya boleh buat minuman lain. 264 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 Tolonglah. 265 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Saya mahu wiski saja. 266 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Awak tahu ini bar koktel, bukan? 267 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 Ia lebih cepat. 268 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Ya. Okey. 269 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 Jadi awak perlu ini. 270 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Ya. 271 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Penyahjangkit untuk jiwa. 272 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Maaf tentang minuman itu. 273 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Saya agak gemuruh. Saya baru bekerja di sini. 274 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Awak selalu datang ke sini? 275 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 Ya, kami datang... 276 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Saya selalu datang bersama suami saya. 277 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 Awak okey? 278 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 Okey. 279 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Jadi... 280 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 mana suami awak malam ini? 281 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Saya tak tahu. 282 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 Kami... 283 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 baru berpisah. 284 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 Dia sangat menakutkan. 285 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 Awak tak mahu jadi orang yang mengecewakan dia. 286 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Saya tak tahu sebab saya kata begitu. - Tak mengapa. 287 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Saya baca kita perlu 21 hari untuk sesuaikan diri dengan perkara baharu. 288 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Sudah berapa lama? - Seminggu. 289 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 Awak dah separuh jalan. 290 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 Satu pertiga. 291 00:25:35,494 --> 00:25:37,913 Itu sebab awak tersilap membuat koktel? 292 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 Sebab matematik awak teruk? 293 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Sebab itu kamu berpisah? Sebab personaliti awak teruk? 294 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Mungkin. 295 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Saya Mixxy. 296 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 Suzie. 297 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 Awak pasti awak tak mahu minuman lain? 298 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Awak datang ke Jepun sebab suami awak? 299 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Tak. 300 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Kami bertemu di sini. 301 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 Janji temu pertama di bar ini. 302 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 Selepas saya berpindah ke Kyoto. 303 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Saya tak pernah berada di sini seorang diri. 304 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Walaupun itulah sebab saya berpindah pada mulanya. 305 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 Untuk bersendirian? 306 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 Saya suka lagu ini. 307 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 Lagu kegemaran saya. 308 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Saya juga. 309 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 Awak tahu panggilannya? 310 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 Akai ito. Benang merah takdir. 311 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 Hei. 312 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Awak mahu lihat sesuatu yang saya tak tunjuk kepada orang lain? 313 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Okey? 314 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Rambut saya gugur. 315 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Disebabkan tekanan. 316 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 Ada tetua pada kelopak mata saya. 317 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 Ya. 318 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Ia patut membawa tuah. 319 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Saya patut biar awak pulang. - Tak mengapa. 320 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 Saya baru berpisah dengan pasangan saya. Tiada orang di rumah. 321 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Kecuali robot saya. 322 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 Ia hanya boleh buat satu gaya walaupun dengan pengikat. 323 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 Awak berasmara dengan robot rumah awak? 324 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Apa? - Maaf. Saya cuma... 325 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Bagaimana awak suruh ia lakukannya pada awak? 326 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 Saya ada seorang peniaga. 327 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 Peniaga apa? 328 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Kod. Saya cuma gunakan untuk seks, 329 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 tapi ada panduan lengkap untuk menggodam robot. 330 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Membuat mereka mengikut arahan awak. 331 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 Awak ada dengar tentang robot 332 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 yang jatuh dari tangga dan menghempap ahli politik itu? 333 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 Ya. Lelaki itu, Ito. Kenapa dengan dia? 334 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Saya dengar ia bukan kemalangan. 335 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Itu mengarut. Jika robot membunuh orang, 336 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 tentu kita tahu tentangnya. 337 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 Kita akan tahu? 338 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 Jangan salah faham. Saya suka robot saya, tapi saya tak percayakannya. 339 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 Sebab itu saya sentiasa matikannya. 340 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 Bukan tidurkan saja. 341 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 Kebolehan robot ini menakutkan. 342 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 Ini hari yang memenatkan. Saya harus pergi. 343 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 Tolonglah. Apa yang saya katakan? 344 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Seterusnya. 345 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Seterusnya. 346 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Hantar fail. 347 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Mesej: Kami memerhatikan dia. 348 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Dia bersendirian. 349 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Aduhai! 350 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Tak guna. 351 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Biarlah. 352 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Cari, "Masa Sakamoto." 353 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Cari, "Dewan Negara, Ito, robot, dibunuh." 354 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 AHLI DEWAN NEGARA DITEMUI DI RUMAH SELEPAS 'KEMALANGAN TRAGIK' 355 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 PENINGKATAN KEMALANGAN DI RUMAH MENGEJUTKAN 356 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Zum masuk. 357 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Zum masuk. 358 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Zum lagi. 359 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Zum lagi. 360 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Tak guna. 361 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Berhenti. 362 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Senyum. 363 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Tak boleh. 364 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 Tak adil. 365 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Tak, mak menang pusingan itu dengan adil. 366 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Ayah. 367 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Selamat hari jadi! 368 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Hubungi Masa. 369 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Menghubungi Masa. 370 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Menghubungi Masa. 371 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Selamat Hari Krismas. 372 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Saya buat biskut! 373 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Apa ini? 374 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Saya boleh buat hidangan lain. Mungkin awak lebih suka pai. 375 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 Suzie, perkenalan kita tak bermula dengan baik. 376 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 Saya cuba mengemas malam tadi, 377 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 kemudian awak pulang. Saya panik dan matikan diri. 378 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 Berambus. 379 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 Awak pasti awak mahu buat begitu? 380 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Buat begitu lagi. 381 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Sekali lagi. 382 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Sekali lagi. 383 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Awak tak nampak, Suzie? Saya diprogramkan untuk awak. 384 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof