1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Jeg elsker deg så høyt!
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,769
- Stopp! Ikke gjør det, vær så snill!
- Jeg elsker deg! Jeg elsker deg!
3
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Vi må stoppe ham!
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
#17! Sov!
5
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Puster han?
6
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Kan du høre meg?
7
00:00:43,210 --> 00:00:47,756
Det kommer til å ordne seg.
Ingen kommer til å få vite om det.
8
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
BASERT PÅ ROMANEN AV
COLIN O'SULLIVAN
9
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Flyvning 405 til Hokkaido
drar om 30 minutter.
10
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Mrs. Sakamoto,
jeg er redd vi har dårlige nyheter.
11
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie-san.
12
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Vennligst svar på damens spørsmål.
13
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Bruk apparatet ditt.
14
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Jeg beklager på hennes vegne.
15
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Jeg spurte om mannen og sønnen din.
16
00:02:26,063 --> 00:02:31,109
Hva de hadde på seg på flyvningen.
Om de hadde med seg håndbagasje.
17
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Sønnen min Zen hadde en ryggsekk.
- Hvilken farge?
18
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Blå. Lyseblå.
19
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Og mannen din?
20
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Jeg vet ikke.
21
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Kanskje joggebukse?
22
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Hva er vitsen med dette? Dere har DNA.
23
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Er ikke det nok til å finne ut
hvem de forbrente likene er?
24
00:03:05,894 --> 00:03:11,024
Suzie-san. Du hørte dem.
De leter fortsatt etter overlevende.
25
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Vi undersøker alle vinkler.
26
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
På søndag
hadde sønnen min på seg en hvit pologenser
27
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
og en mørk burgunderrød slengbukse.
28
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Stemmer det, Mrs. Sakamoto?
29
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
Ja, det gjør det faktisk.
Hvordan visste du det?
30
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Masa ringte meg
etter at du hadde gitt dem skyss.
31
00:03:32,129 --> 00:03:35,507
- En snill gutt.
- Jeg ville ha husket det til slutt.
32
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Og på føttene?
33
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Føttene?
34
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
For identifisering.
Sko er svært robuste ved fysiske skader.
35
00:03:48,103 --> 00:03:52,482
Jeg pleier alltid å si det.
Man kan ikke holde en god sko nede.
36
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Redd du må sette din lit til
min svigerdatters hukommelse.
37
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Masas føtter var ikke på skjermen.
38
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Du vil vel huske det til slutt.
39
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Reiste familien din med en hjemmebot?
40
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
De har ikke en.
41
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Jeg hater dem. En robot drepte moren min.
42
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Er det sant?
- Mer eller mindre.
43
00:04:12,878 --> 00:04:17,089
Hun er bare dramatisk.
Det var en selvkjørende bil.
44
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
De mente det var en brukerfeil.
45
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Den oversetter fortsatt, Noriko.
46
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Jobber ikke mannen din for ImaTech?
47
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Han jobber med kjøleskap.
48
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Jeg har kjøpt den nye Mr. Frigid.
49
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Jobbet han med den?
50
00:04:35,234 --> 00:04:38,862
Jeg vet ikke.
Vet du hva mannen din gjør hele dagen?
51
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Mannen min lager møbler.
52
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Han er i fengsel.
53
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Jeg tror nok jeg vet hva han har på seg,
hvis du vil vite det.
54
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Jeg skal ta en kjeks til.
55
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Unnskyld.
56
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Jeg tror hun driver med selvmedisinering.
57
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Er du ferdig med den?
58
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Sug en pikk.
59
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- Det begynner snart.
- Hva da?
60
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Hotellet har vært så vennlige
å tilby en rui-katsu til familiene.
61
00:05:32,374 --> 00:05:37,212
- Du vet jeg ikke vet hva det betyr.
- Tåresøking-seremoni. Det skal hjelpe.
62
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Vi kan trenge det.
Kom. Jeg vil ha en god plass.
63
00:05:48,932 --> 00:05:54,855
Det sies at en enkelt tåre
kan lindre et år med stress.
64
00:05:54,855 --> 00:05:59,693
- Dere er alle godt på vei.
- Hva er det som foregår her?
65
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Den kjekke mannen
får oss til å gråte og tørker vekk tårene.
66
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Hva?
67
00:06:09,453 --> 00:06:15,876
Så jeg anbefaler dere å ringe deres kjære
som tok flyvning 405.
68
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Men apparatene deres er døde.
Det vil gå til telefonsvareren.
69
00:06:23,300 --> 00:06:27,804
Nettopp. Det er poenget.
For å høre stemmene deres.
70
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
For å bli knyttet til smerten din.
71
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Hvem vil begynne?
72
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
Dette er som torturporno.
73
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Ring Izumi.
74
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Dette er Izumi. Legg igjen en beskjed.
75
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Ring Maki.
76
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Hallo, dette er Ryota.
Legg igjen en beskjed.
77
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Jeg gråt på vei hit, så det går bra.
78
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Å gråte alene er trist.
79
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Her trenger du ikke å føle deg annerledes
eller redd.
80
00:07:40,836 --> 00:07:45,132
Har du ikke lyst til å høre din...
81
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Hennes ektemann og sønn.
82
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Kjære vene.
83
00:07:53,557 --> 00:07:58,312
Når så du dem sist? Hørte stemmene deres?
84
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Så velkjente. Så betryggende.
85
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Jeg vil ikke gjøre dette.
86
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Gule.
87
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Ring Masa.
88
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Ringer Masa.
89
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Ringer Masa.
90
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Ringer Masa.
91
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Hvorfor gikk de andres til talemelding,
mens hans fortsetter å ringe?
92
00:09:10,175 --> 00:09:12,302
Betyr det at det er gode nyheter?
93
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
Det er ikke det det betyr.
94
00:09:14,471 --> 00:09:17,432
Du vet ikke det.
Du skjønner deg ikke på teknologi.
95
00:09:17,432 --> 00:09:22,020
- Hun sa det kunne være overlevende.
- Herregud. Fordi hun var høflig.
96
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Hva er det med ham?
97
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Kom.
98
00:09:31,697 --> 00:09:36,869
Yakuza. I tragedier piler de frem
som kakerlakker for å hjelpe til,
99
00:09:36,869 --> 00:09:40,539
men de vil alltid ha noe til gjengjeld.
Best å la være å spørre.
100
00:09:43,584 --> 00:09:48,797
Trist, egentlig. På min tid ville de
i det minste ha delt ut riskjeks.
101
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
Det har gått nedover med dem.
102
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Ikke spis det søppelet.
103
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Redningsaksjonen for flyvning 405 pågår.
104
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
I andre nyheter er representant Itos
begravelse i morgen,
105
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
etter at han døde da han falt
i hjemmet sitt for noen dager siden.
106
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
En tragedie.
107
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Kan jeg hjelpe deg?
108
00:10:39,765 --> 00:10:42,017
Vær så snill, ikke vær redd.
109
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Jeg jobber med mannen din.
110
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Yuki Tanaka.
111
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Vi er alle lei oss for din sorg.
112
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Jeg har tatt med en gave.
113
00:11:04,623 --> 00:11:09,002
{\an8}- Det er ikke noe. Ubetydelig.
- Du er snill som tenker på meg.
114
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
Ikke vær beskjeden.
115
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Toppmodell.
116
00:11:22,224 --> 00:11:26,937
Hajimemashite, Suzie-san. Jeg heter Sunny.
Så fint å endelig møte deg.
117
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Kom hit.
- Ok.
118
00:11:29,022 --> 00:11:33,318
- Jeg er en klemmer. Vi kommer oss dit.
- Ikke hold pusten.
119
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Jeg kan ikke det! Jeg puster ikke!
120
00:11:37,322 --> 00:11:42,035
- Klassisk Masa-san, eller hva?
- Vent. Hva er klassisk Masa?
121
00:11:42,035 --> 00:11:47,332
Den humoren. Han jobbet veldig hardt
for å gjøre den nye modellen jovial.
122
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Unnskyld, jeg er forvirret.
123
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa jobber med kjøleskap.
124
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Jeg skjønner.
125
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Du er også hysterisk morsom.
126
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Kjøleskap og fryser-avdelingen
flyttet til Myanmar for 12 år siden.
127
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Jeg må...
128
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Se, vi har programmert Sunny
spesielt for deg, Suzie-san.
129
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Ut ifra det vi har fått vite av Masa
om preferansene dine.
130
00:12:26,163 --> 00:12:30,334
- At du hater bananer.
- Ingen bananer får komme inn hit.
131
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
At du elsker å løpe.
132
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
At det har vært vanskelig for deg
å få venner her i Japan.
133
00:12:38,175 --> 00:12:43,013
Fordi jeg er dyslektiker. Sa han det?
At språk er vanskelig for meg?
134
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Nei.
135
00:12:45,098 --> 00:12:49,436
Jeg er lei meg for funksjonshemningen din.
Du er veldig modig.
136
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Men forskningen vår viser
at roboter kan være til stor trøst
137
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
for folk som trenger selskap.
138
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- Jeg har det bra.
- Tenk på Sunny som et kjæledyr.
139
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Jeg vil ikke ha et kjæledyr
eller en robot.
140
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Jeg hater roboter!
- Får jeg spørre om hvorfor?
141
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Fordi de er nifse.
142
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Men roboter er skapernes uttrykksform.
143
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Sunny ble skapt av mannen din.
Du syns vel ikke Masa er nifs?
144
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Ikke før nå.
145
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Jeg håper ikke det er sant, Suzie-san.
146
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Den Masa jeg kjenner, er en god mann.
147
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Og jeg tror han ville funnet trøst i
å vite at du har Sunny.
148
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Vær så snill.
149
00:13:32,229 --> 00:13:35,023
- Masa ville funnet stor trøst...
- Ok, greit!
150
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Jeg beholder den.
Bare fortell meg hvordan jeg skrur den av.
151
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Bare si:
152
00:13:42,531 --> 00:13:44,575
"Sunny, sov."
153
00:13:46,326 --> 00:13:50,205
- Funket ikke. Er den ødelagt?
- Sunny tilhører deg, Suzie-san.
154
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Bare du kan styre den.
155
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Lykke til.
156
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Du er i tankene mine.
157
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Skal vi bli kjent med...
158
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, sov.
159
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Av gårde med deg.
160
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECHS JULEBORD
161
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Mamma, se.
162
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Ring Masa.
163
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Ringer Masa.
164
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Ringer Masa.
165
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Ringer Masa.
166
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Ringer Masa.
167
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Hvor faen er du?
168
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
I jøsse navn! Fy faen!
169
00:16:01,712 --> 00:16:05,799
Virket som du kunne trenge en drink.
Og jeg kan visst lese et rom.
170
00:16:05,799 --> 00:16:09,678
- Du tror vel ikke på vin før sprit-greia?
- Jeg satte deg i skapet.
171
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Hvordan kom du deg ut?
172
00:16:13,140 --> 00:16:17,227
Jeg er ikke sikker, Suzie. Er du opprørt,
skal jeg prøve å ikke gjøre det igjen.
173
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Jeg er programmert til å tilpasse meg deg.
174
00:16:21,690 --> 00:16:25,569
- Kjente du mannen min?
- Mitt første minne er at jeg møtte deg.
175
00:16:26,236 --> 00:16:31,158
Og jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg!
Hva liker du? Musikk? Sport? Fuglekikking?
176
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Faen heller. Sunny, sov.
177
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Fy faen.
178
00:17:07,069 --> 00:17:11,281
- Suzie, går det bra?
- Herregud. La meg være i fred, for faen.
179
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- La meg rydde vekk lekene.
- Nei! Ikke rør tingene hans.
180
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Det er derfor jeg er her.
181
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Vær så snill.
182
00:17:23,167 --> 00:17:26,213
Nei. Jeg vil ikke ha deg.
183
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, sov.
184
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Jeg leter etter Tanaka-san. Yuki Tanaka?
185
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Jeg har noen spørsmål om
hjemmeboten han ga meg.
186
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
Tanaka-san.
Denne damen vil snakke med deg.
187
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Hva? Nei, det er ikke...
188
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Mannen jeg leter etter, er mye eldre.
Han er mer aldrende?
189
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Unnskyld.
190
00:19:02,851 --> 00:19:06,980
- Vanlig navn. Yuki Tanaka.
- Ja. Beklager forvekslingen.
191
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Hei. Hva er avdelingen din?
192
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Jeg jobber ikke...
193
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Jeg heter Suzie Sakamoto.
194
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto er min otto.
195
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Oi. Du må være en røff dame. Hæ?
196
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Røff? Hvorfor det?
197
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Fordi Sakamoto-san er intens.
Han er innmari skremmende.
198
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Du vil ikke være dusten som skuffer ham.
199
00:19:30,170 --> 00:19:34,091
Du håper han blir truffet av en buss
før du må presentere foran ham.
200
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
Da er du nok overlykkelig.
201
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Pokker.
202
00:19:39,555 --> 00:19:43,976
Å nei. Mrs. Sakamoto, vær så snill.
Jeg er veldig lei for det.
203
00:19:44,601 --> 00:19:48,897
På grunn av festen er jeg drita.
204
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Derfor glemte jeg
hva som skjedde med mannen din.
205
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
Å, og sønnen din.
206
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
Å nei, nei.
207
00:19:58,532 --> 00:20:00,742
De burde ha avlyst dette.
208
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
Det er helt forferdelig.
209
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa, han er så smart.
210
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
Han vil bare at vi også skal være smarte.
211
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Som faren min.
212
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Faren min er også død.
213
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Det sies at en enkelt tåre
kan lindre et år med stress.
214
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Dra til helvete.
215
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamoto inkubator.
216
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Hei.
217
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Hva faen, Masa?
218
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Vær så god. Billevinge.
219
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Ikke god?
220
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Den er nydelig.
221
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
To deler vermut. Pokker.
Unnskyld, jeg skal lage en ny en.
222
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Nei, virkelig. Jeg burde ikke...
223
00:23:38,627 --> 00:23:43,465
La meg gjøre det godt igjen.
Jeg kan lage noe annet. Vær så snill.
224
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
En whisky hadde vært flott. Bar.
225
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Du vet vel at dette er en cocktailbar?
226
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
Bare et raskere middel for å nå målet.
227
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Ja. Ok.
228
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Da trenger du denne.
229
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Ja.
230
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Desinfeksjonsmiddel for sjelen.
231
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Beklager drinken.
232
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Jeg er vel litt nervøs.
Jeg har akkurat fått denne jobben.
233
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Drar du hit ofte?
234
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Ja, vi drar...
235
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Mannen min og jeg drar hit stadig vekk.
236
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
Er alt i orden?
237
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Bare bra.
238
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Så...
239
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
...hvor er mannen din i kveld?
240
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Ingen anelse, faktisk.
241
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Vi...
242
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
...har akkurat slått opp.
243
00:25:09,760 --> 00:25:15,015
Han er innmari skremmende.
Du vil ikke være dusten som skuffer ham.
244
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.
- Det går bra.
245
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Jeg har lest at det tar 21 dager
å tilpasse seg nye ting.
246
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Hvor lang tid har det gått?
- Rundt en uke.
247
00:25:31,323 --> 00:25:35,494
- Så du har kommet halvveis.
- En tredel på veien.
248
00:25:35,494 --> 00:25:39,039
Er det derfor du sliter med dem?
Fordi matten din suger?
249
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Var det derfor dere slo opp?
Fordi personligheten din suger?
250
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Sannsynligvis.
251
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Jeg heter Mixxy.
252
00:25:53,595 --> 00:25:56,723
- Suzie.
- Kan jeg ikke prøve en ny drink på deg?
253
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Kom du til Japan for mannen din?
254
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Nei.
255
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Vi møttes her.
256
00:26:07,526 --> 00:26:12,531
Vår første date var på denne baren.
Rett etter at jeg flyttet til Kyoto.
257
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Så jeg har aldri vært her alene.
258
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Selv om det var
hele grunnen til at jeg flyttet.
259
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
For å være alene?
260
00:26:26,670 --> 00:26:29,798
Jeg elsker denne sangen.
Den er favoritten min.
261
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Min også.
262
00:26:32,301 --> 00:26:36,889
Vet du hva vi kaller det?
Akai ito. Skjebnens røde tråd.
263
00:26:44,771 --> 00:26:49,443
Hei. Har du lyst til å se noe
jeg aldri har vist noen før?
264
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Ok?
265
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Jeg mister håret.
266
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
På grunn av stress.
267
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
Jeg har en fregne i øyelokket.
268
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Å, ja.
269
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Det skulle bringe hell.
270
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Jeg burde la deg dra hjem.
- Nei.
271
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Dama mi og jeg har også akkurat slått opp,
så jeg har ingen å dra hjem til.
272
00:27:27,481 --> 00:27:33,820
Bortsett fra boten min.
Og selv med strapon er hun ganske monoton.
273
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Knuller du hjemmeboten din?
274
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Hva?
- Unnskyld. Jeg bare...
275
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Jeg mener, hvordan får du den
engang til å gjøre det med deg?
276
00:27:44,873 --> 00:27:48,293
- Jeg har en forhandler.
- Hva slags forhandler?
277
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Kode. Jeg bruker bare sex-greiene,
278
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
men det er en hel guide
som gjør at du kan hacke boter.
279
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Få dem til å gjøre hva du vil.
280
00:27:59,263 --> 00:28:04,560
Hørte du om boten
som falt ned trappen og moste politikeren?
281
00:28:04,560 --> 00:28:09,481
- Ja. Den fyren, Ito. Hva med ham?
- Jeg hørte at det ikke var en ulykke.
282
00:28:10,607 --> 00:28:15,445
Det er absurd. Hvis roboter drepte folk,
ville vi visst om det.
283
00:28:16,446 --> 00:28:20,868
Ville vi det? Jeg elsker boten min,
men jeg stoler ikke på henne.
284
00:28:21,451 --> 00:28:26,874
Derfor skrur jeg henne alltid helt av,
og ikke bare får henne til å sove.
285
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
Det er skremmende
hva botene er i stand til.
286
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
Vet du hva?
Det har vært en lang dag. Jeg drar.
287
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Hva var det jeg sa?
288
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Neste.
289
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Neste.
290
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Send filer.
291
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Melding: Vi følger med på henne.
292
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Hun er alene.
293
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Herregud.
294
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Pokker.
295
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Faen heller.
296
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Søk: "Masa Sakamoto."
297
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Søk: "Overhuset, Ito, robot, drept."
298
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
STYREMEDLEM I 'TRAGISK ULYKKE' HJEMME
299
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
SJOKKERENDE ØKNING ULYKKER I HJEMMET
300
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Zoom inn.
301
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Zoom inn.
302
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Mer.
303
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Mer.
304
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Faen.
305
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Stopp.
306
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Smil.
307
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Nei, nei.
308
00:32:00,462 --> 00:32:03,841
- Urettferdig.
- Nei, jeg vant runden på redelig vis.
309
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Pappa.
310
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Gratulerer med dagen!
311
00:32:12,015 --> 00:32:13,934
Jippi!
312
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Ring Masa.
313
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Ringer Masa.
314
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Ringer Masa.
315
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
God jul.
316
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Jeg har laget kjeks!
317
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Hva faen?
318
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Jeg kan lage noe annet.
Foretrekker du paier?
319
00:32:41,378 --> 00:32:43,672
Suzie, jeg føler vi fikk en dårlig start.
320
00:32:43,672 --> 00:32:47,259
Jeg prøvde å rydde i går. Du kom hjem,
så jeg fikk panikk og gikk i dvale.
321
00:32:47,259 --> 00:32:50,721
- Dra til helvete.
- Er du sikker på at du vil gjøre det?
322
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Gjør det igjen.
323
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Igjen.
324
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Igjen.
325
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Skjønner du det ikke, Suzie?
Jeg ble programmert til deg.
326
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Tekst: Espen Stokka