1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Jeg elsker deg så høyt! 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,769 - Stopp! Ikke gjør det, vær så snill! - Jeg elsker deg! Jeg elsker deg! 3 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Vi må stoppe ham! 4 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 #17! Sov! 5 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Puster han? 6 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Kan du høre meg? 7 00:00:43,210 --> 00:00:47,756 Det kommer til å ordne seg. Ingen kommer til å få vite om det. 8 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 BASERT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 9 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 Flyvning 405 til Hokkaido drar om 30 minutter. 10 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Mrs. Sakamoto, jeg er redd vi har dårlige nyheter. 11 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Suzie-san. 12 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Vennligst svar på damens spørsmål. 13 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Bruk apparatet ditt. 14 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Jeg beklager på hennes vegne. 15 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Jeg spurte om mannen og sønnen din. 16 00:02:26,063 --> 00:02:31,109 Hva de hadde på seg på flyvningen. Om de hadde med seg håndbagasje. 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Sønnen min Zen hadde en ryggsekk. - Hvilken farge? 18 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Blå. Lyseblå. 19 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 Og mannen din? 20 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Jeg vet ikke. 21 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Kanskje joggebukse? 22 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Hva er vitsen med dette? Dere har DNA. 23 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Er ikke det nok til å finne ut hvem de forbrente likene er? 24 00:03:05,894 --> 00:03:11,024 Suzie-san. Du hørte dem. De leter fortsatt etter overlevende. 25 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Vi undersøker alle vinkler. 26 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 På søndag hadde sønnen min på seg en hvit pologenser 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 og en mørk burgunderrød slengbukse. 28 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 Stemmer det, Mrs. Sakamoto? 29 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 Ja, det gjør det faktisk. Hvordan visste du det? 30 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Masa ringte meg etter at du hadde gitt dem skyss. 31 00:03:32,129 --> 00:03:35,507 - En snill gutt. - Jeg ville ha husket det til slutt. 32 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Og på føttene? 33 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Føttene? 34 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 For identifisering. Sko er svært robuste ved fysiske skader. 35 00:03:48,103 --> 00:03:52,482 Jeg pleier alltid å si det. Man kan ikke holde en god sko nede. 36 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Redd du må sette din lit til min svigerdatters hukommelse. 37 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Masas føtter var ikke på skjermen. 38 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Du vil vel huske det til slutt. 39 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Reiste familien din med en hjemmebot? 40 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 De har ikke en. 41 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Jeg hater dem. En robot drepte moren min. 42 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Er det sant? - Mer eller mindre. 43 00:04:12,878 --> 00:04:17,089 Hun er bare dramatisk. Det var en selvkjørende bil. 44 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 De mente det var en brukerfeil. 45 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 Den oversetter fortsatt, Noriko. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Jobber ikke mannen din for ImaTech? 47 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Han jobber med kjøleskap. 48 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Jeg har kjøpt den nye Mr. Frigid. 49 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Jobbet han med den? 50 00:04:35,234 --> 00:04:38,862 Jeg vet ikke. Vet du hva mannen din gjør hele dagen? 51 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Mannen min lager møbler. 52 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Han er i fengsel. 53 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Jeg tror nok jeg vet hva han har på seg, hvis du vil vite det. 54 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Jeg skal ta en kjeks til. 55 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Unnskyld. 56 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Jeg tror hun driver med selvmedisinering. 57 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Er du ferdig med den? 58 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Sug en pikk. 59 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - Det begynner snart. - Hva da? 60 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Hotellet har vært så vennlige å tilby en rui-katsu til familiene. 61 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 - Du vet jeg ikke vet hva det betyr. - Tåresøking-seremoni. Det skal hjelpe. 62 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Vi kan trenge det. Kom. Jeg vil ha en god plass. 63 00:05:48,932 --> 00:05:54,855 Det sies at en enkelt tåre kan lindre et år med stress. 64 00:05:54,855 --> 00:05:59,693 - Dere er alle godt på vei. - Hva er det som foregår her? 65 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Den kjekke mannen får oss til å gråte og tørker vekk tårene. 66 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Hva? 67 00:06:09,453 --> 00:06:15,876 Så jeg anbefaler dere å ringe deres kjære som tok flyvning 405. 68 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Men apparatene deres er døde. Det vil gå til telefonsvareren. 69 00:06:23,300 --> 00:06:27,804 Nettopp. Det er poenget. For å høre stemmene deres. 70 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 For å bli knyttet til smerten din. 71 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Hvem vil begynne? 72 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 Dette er som torturporno. 73 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Ring Izumi. 74 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Dette er Izumi. Legg igjen en beskjed. 75 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Ring Maki. 76 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Hallo, dette er Ryota. Legg igjen en beskjed. 77 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Jeg gråt på vei hit, så det går bra. 78 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Å gråte alene er trist. 79 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Her trenger du ikke å føle deg annerledes eller redd. 80 00:07:40,836 --> 00:07:45,132 Har du ikke lyst til å høre din... 81 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Hennes ektemann og sønn. 82 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Kjære vene. 83 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Når så du dem sist? Hørte stemmene deres? 84 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Så velkjente. Så betryggende. 85 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Jeg vil ikke gjøre dette. 86 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Gule. 87 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Ring Masa. 88 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Ringer Masa. 89 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Ringer Masa. 90 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Ringer Masa. 91 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Hvorfor gikk de andres til talemelding, mens hans fortsetter å ringe? 92 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Betyr det at det er gode nyheter? 93 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Det er ikke det det betyr. 94 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 Du vet ikke det. Du skjønner deg ikke på teknologi. 95 00:09:17,432 --> 00:09:22,020 - Hun sa det kunne være overlevende. - Herregud. Fordi hun var høflig. 96 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Hva er det med ham? 97 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Kom. 98 00:09:31,697 --> 00:09:36,869 Yakuza. I tragedier piler de frem som kakerlakker for å hjelpe til, 99 00:09:36,869 --> 00:09:40,539 men de vil alltid ha noe til gjengjeld. Best å la være å spørre. 100 00:09:43,584 --> 00:09:48,797 Trist, egentlig. På min tid ville de i det minste ha delt ut riskjeks. 101 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 Det har gått nedover med dem. 102 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Ikke spis det søppelet. 103 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 Redningsaksjonen for flyvning 405 pågår. 104 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 I andre nyheter er representant Itos begravelse i morgen, 105 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 etter at han døde da han falt i hjemmet sitt for noen dager siden. 106 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 En tragedie. 107 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Kan jeg hjelpe deg? 108 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 Vær så snill, ikke vær redd. 109 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Jeg jobber med mannen din. 110 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Yuki Tanaka. 111 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Vi er alle lei oss for din sorg. 112 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Jeg har tatt med en gave. 113 00:11:04,623 --> 00:11:09,002 {\an8}- Det er ikke noe. Ubetydelig. - Du er snill som tenker på meg. 114 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Ikke vær beskjeden. 115 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 Toppmodell. 116 00:11:22,224 --> 00:11:26,937 Hajimemashite, Suzie-san. Jeg heter Sunny. Så fint å endelig møte deg. 117 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Kom hit. - Ok. 118 00:11:29,022 --> 00:11:33,318 - Jeg er en klemmer. Vi kommer oss dit. - Ikke hold pusten. 119 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Jeg kan ikke det! Jeg puster ikke! 120 00:11:37,322 --> 00:11:42,035 - Klassisk Masa-san, eller hva? - Vent. Hva er klassisk Masa? 121 00:11:42,035 --> 00:11:47,332 Den humoren. Han jobbet veldig hardt for å gjøre den nye modellen jovial. 122 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Unnskyld, jeg er forvirret. 123 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa jobber med kjøleskap. 124 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Jeg skjønner. 125 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Du er også hysterisk morsom. 126 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Kjøleskap og fryser-avdelingen flyttet til Myanmar for 12 år siden. 127 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Jeg må... 128 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Se, vi har programmert Sunny spesielt for deg, Suzie-san. 129 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Ut ifra det vi har fått vite av Masa om preferansene dine. 130 00:12:26,163 --> 00:12:30,334 - At du hater bananer. - Ingen bananer får komme inn hit. 131 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 At du elsker å løpe. 132 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 At det har vært vanskelig for deg å få venner her i Japan. 133 00:12:38,175 --> 00:12:43,013 Fordi jeg er dyslektiker. Sa han det? At språk er vanskelig for meg? 134 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Nei. 135 00:12:45,098 --> 00:12:49,436 Jeg er lei meg for funksjonshemningen din. Du er veldig modig. 136 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Men forskningen vår viser at roboter kan være til stor trøst 137 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 for folk som trenger selskap. 138 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - Jeg har det bra. - Tenk på Sunny som et kjæledyr. 139 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Jeg vil ikke ha et kjæledyr eller en robot. 140 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Jeg hater roboter! - Får jeg spørre om hvorfor? 141 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Fordi de er nifse. 142 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Men roboter er skapernes uttrykksform. 143 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Sunny ble skapt av mannen din. Du syns vel ikke Masa er nifs? 144 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Ikke før nå. 145 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Jeg håper ikke det er sant, Suzie-san. 146 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Den Masa jeg kjenner, er en god mann. 147 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 Og jeg tror han ville funnet trøst i å vite at du har Sunny. 148 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Vær så snill. 149 00:13:32,229 --> 00:13:35,023 - Masa ville funnet stor trøst... - Ok, greit! 150 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Jeg beholder den. Bare fortell meg hvordan jeg skrur den av. 151 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Bare si: 152 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 "Sunny, sov." 153 00:13:46,326 --> 00:13:50,205 - Funket ikke. Er den ødelagt? - Sunny tilhører deg, Suzie-san. 154 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Bare du kan styre den. 155 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Lykke til. 156 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Du er i tankene mine. 157 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Skal vi bli kjent med... 158 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sunny, sov. 159 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Av gårde med deg. 160 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 IMATECHS JULEBORD 161 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Mamma, se. 162 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Ring Masa. 163 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Ringer Masa. 164 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Ringer Masa. 165 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Ringer Masa. 166 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Ringer Masa. 167 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Hvor faen er du? 168 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 I jøsse navn! Fy faen! 169 00:16:01,712 --> 00:16:05,799 Virket som du kunne trenge en drink. Og jeg kan visst lese et rom. 170 00:16:05,799 --> 00:16:09,678 - Du tror vel ikke på vin før sprit-greia? - Jeg satte deg i skapet. 171 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Hvordan kom du deg ut? 172 00:16:13,140 --> 00:16:17,227 Jeg er ikke sikker, Suzie. Er du opprørt, skal jeg prøve å ikke gjøre det igjen. 173 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Jeg er programmert til å tilpasse meg deg. 174 00:16:21,690 --> 00:16:25,569 - Kjente du mannen min? - Mitt første minne er at jeg møtte deg. 175 00:16:26,236 --> 00:16:31,158 Og jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg! Hva liker du? Musikk? Sport? Fuglekikking? 176 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Faen heller. Sunny, sov. 177 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 Fy faen. 178 00:17:07,069 --> 00:17:11,281 - Suzie, går det bra? - Herregud. La meg være i fred, for faen. 179 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - La meg rydde vekk lekene. - Nei! Ikke rør tingene hans. 180 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Det er derfor jeg er her. 181 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Vær så snill. 182 00:17:23,167 --> 00:17:26,213 Nei. Jeg vil ikke ha deg. 183 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sunny, sov. 184 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Jeg leter etter Tanaka-san. Yuki Tanaka? 185 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Jeg har noen spørsmål om hjemmeboten han ga meg. 186 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 Tanaka-san. Denne damen vil snakke med deg. 187 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Hva? Nei, det er ikke... 188 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Mannen jeg leter etter, er mye eldre. Han er mer aldrende? 189 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Unnskyld. 190 00:19:02,851 --> 00:19:06,980 - Vanlig navn. Yuki Tanaka. - Ja. Beklager forvekslingen. 191 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Hei. Hva er avdelingen din? 192 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Jeg jobber ikke... 193 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 Jeg heter Suzie Sakamoto. 194 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto er min otto. 195 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Oi. Du må være en røff dame. Hæ? 196 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Røff? Hvorfor det? 197 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Fordi Sakamoto-san er intens. Han er innmari skremmende. 198 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Du vil ikke være dusten som skuffer ham. 199 00:19:30,170 --> 00:19:34,091 Du håper han blir truffet av en buss før du må presentere foran ham. 200 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 Da er du nok overlykkelig. 201 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Pokker. 202 00:19:39,555 --> 00:19:43,976 Å nei. Mrs. Sakamoto, vær så snill. Jeg er veldig lei for det. 203 00:19:44,601 --> 00:19:48,897 På grunn av festen er jeg drita. 204 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Derfor glemte jeg hva som skjedde med mannen din. 205 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 Å, og sønnen din. 206 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 Å nei, nei. 207 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 De burde ha avlyst dette. 208 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 Det er helt forferdelig. 209 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa, han er så smart. 210 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 Han vil bare at vi også skal være smarte. 211 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Som faren min. 212 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Faren min er også død. 213 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Det sies at en enkelt tåre kan lindre et år med stress. 214 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Dra til helvete. 215 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Sakamoto inkubator. 216 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Hei. 217 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Hva faen, Masa? 218 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Vær så god. Billevinge. 219 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Ikke god? 220 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Den er nydelig. 221 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 To deler vermut. Pokker. Unnskyld, jeg skal lage en ny en. 222 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Nei, virkelig. Jeg burde ikke... 223 00:23:38,627 --> 00:23:43,465 La meg gjøre det godt igjen. Jeg kan lage noe annet. Vær så snill. 224 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 En whisky hadde vært flott. Bar. 225 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Du vet vel at dette er en cocktailbar? 226 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 Bare et raskere middel for å nå målet. 227 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Ja. Ok. 228 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 Da trenger du denne. 229 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Ja. 230 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Desinfeksjonsmiddel for sjelen. 231 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Beklager drinken. 232 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Jeg er vel litt nervøs. Jeg har akkurat fått denne jobben. 233 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Drar du hit ofte? 234 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 Ja, vi drar... 235 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Mannen min og jeg drar hit stadig vekk. 236 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 Er alt i orden? 237 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 Bare bra. 238 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Så... 239 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 ...hvor er mannen din i kveld? 240 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Ingen anelse, faktisk. 241 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 Vi... 242 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 ...har akkurat slått opp. 243 00:25:09,760 --> 00:25:15,015 Han er innmari skremmende. Du vil ikke være dusten som skuffer ham. 244 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. - Det går bra. 245 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Jeg har lest at det tar 21 dager å tilpasse seg nye ting. 246 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Hvor lang tid har det gått? - Rundt en uke. 247 00:25:31,323 --> 00:25:35,494 - Så du har kommet halvveis. - En tredel på veien. 248 00:25:35,494 --> 00:25:39,039 Er det derfor du sliter med dem? Fordi matten din suger? 249 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Var det derfor dere slo opp? Fordi personligheten din suger? 250 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Sannsynligvis. 251 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Jeg heter Mixxy. 252 00:25:53,595 --> 00:25:56,723 - Suzie. - Kan jeg ikke prøve en ny drink på deg? 253 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Kom du til Japan for mannen din? 254 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Nei. 255 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Vi møttes her. 256 00:26:07,526 --> 00:26:12,531 Vår første date var på denne baren. Rett etter at jeg flyttet til Kyoto. 257 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Så jeg har aldri vært her alene. 258 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Selv om det var hele grunnen til at jeg flyttet. 259 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 For å være alene? 260 00:26:26,670 --> 00:26:29,798 Jeg elsker denne sangen. Den er favoritten min. 261 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Min også. 262 00:26:32,301 --> 00:26:36,889 Vet du hva vi kaller det? Akai ito. Skjebnens røde tråd. 263 00:26:44,771 --> 00:26:49,443 Hei. Har du lyst til å se noe jeg aldri har vist noen før? 264 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Ok? 265 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Jeg mister håret. 266 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 På grunn av stress. 267 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 Jeg har en fregne i øyelokket. 268 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 Å, ja. 269 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Det skulle bringe hell. 270 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Jeg burde la deg dra hjem. - Nei. 271 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 Dama mi og jeg har også akkurat slått opp, så jeg har ingen å dra hjem til. 272 00:27:27,481 --> 00:27:33,820 Bortsett fra boten min. Og selv med strapon er hun ganske monoton. 273 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 Knuller du hjemmeboten din? 274 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Hva? - Unnskyld. Jeg bare... 275 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Jeg mener, hvordan får du den engang til å gjøre det med deg? 276 00:27:44,873 --> 00:27:48,293 - Jeg har en forhandler. - Hva slags forhandler? 277 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Kode. Jeg bruker bare sex-greiene, 278 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 men det er en hel guide som gjør at du kan hacke boter. 279 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Få dem til å gjøre hva du vil. 280 00:27:59,263 --> 00:28:04,560 Hørte du om boten som falt ned trappen og moste politikeren? 281 00:28:04,560 --> 00:28:09,481 - Ja. Den fyren, Ito. Hva med ham? - Jeg hørte at det ikke var en ulykke. 282 00:28:10,607 --> 00:28:15,445 Det er absurd. Hvis roboter drepte folk, ville vi visst om det. 283 00:28:16,446 --> 00:28:20,868 Ville vi det? Jeg elsker boten min, men jeg stoler ikke på henne. 284 00:28:21,451 --> 00:28:26,874 Derfor skrur jeg henne alltid helt av, og ikke bare får henne til å sove. 285 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 Det er skremmende hva botene er i stand til. 286 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 Vet du hva? Det har vært en lang dag. Jeg drar. 287 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 Hva var det jeg sa? 288 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Neste. 289 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Neste. 290 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Send filer. 291 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Melding: Vi følger med på henne. 292 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Hun er alene. 293 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Herregud. 294 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Pokker. 295 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Faen heller. 296 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Søk: "Masa Sakamoto." 297 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Søk: "Overhuset, Ito, robot, drept." 298 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 STYREMEDLEM I 'TRAGISK ULYKKE' HJEMME 299 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 SJOKKERENDE ØKNING ULYKKER I HJEMMET 300 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Zoom inn. 301 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Zoom inn. 302 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Mer. 303 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Mer. 304 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Faen. 305 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Stopp. 306 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Smil. 307 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Nei, nei. 308 00:32:00,462 --> 00:32:03,841 - Urettferdig. - Nei, jeg vant runden på redelig vis. 309 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Pappa. 310 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Gratulerer med dagen! 311 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 Jippi! 312 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Ring Masa. 313 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Ringer Masa. 314 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Ringer Masa. 315 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 God jul. 316 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Jeg har laget kjeks! 317 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Hva faen? 318 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Jeg kan lage noe annet. Foretrekker du paier? 319 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 Suzie, jeg føler vi fikk en dårlig start. 320 00:32:43,672 --> 00:32:47,259 Jeg prøvde å rydde i går. Du kom hjem, så jeg fikk panikk og gikk i dvale. 321 00:32:47,259 --> 00:32:50,721 - Dra til helvete. - Er du sikker på at du vil gjøre det? 322 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Gjør det igjen. 323 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Igjen. 324 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Igjen. 325 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Skjønner du det ikke, Suzie? Jeg ble programmert til deg. 326 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Tekst: Espen Stokka