1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Zelo te imam rad.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- Nehaj!
- Rad te imam!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,769
- Rad te imam!
- Ne!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Moramo ga ustaviti!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
17, zaspi!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Diha?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Me slišiš?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Vse bo v redu.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Nihče ne bo vedel.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
TEMELJI NA ROMANU
COLINA O'SULLIVANA
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Let 405 za Hokaido
odleti čez 30 minut.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Ga. Sakamoto,
slabo novico imamo.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Prosim, odgovori gospe.
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Uporabi prevajalnik.
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Se opravičujem.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Sprašujem o vašem možu in sinu.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Kaj sta imela oblečeno
na letalu?
19
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
Sta imela torbo v kabini?
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Moj sin Zen je imel nahrbtnik.
- Barva?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Moder. Svetlo moder.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
In vaš mož?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Ne vem.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Je imel trenirko?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Zakaj sploh sprašujete to?
Saj imate DNK.
26
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Ni to dovolj, da ugotovite,
čigavo je katero zoglenelo truplo?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,522
Suzie, slišala si jih.
28
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
Še vedno iščejo preživele.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Vse moramo preveriti.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
Moj sin je v nedeljo imel
belo majico z dolgimi rokavi
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
in široke, temno rdeče hlače.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Je res, ga. Sakamoto?
33
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
Ja, v bistvu je.
Kako ste vedeli?
34
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Masa me je poklical
z letališča.
35
00:03:32,129 --> 00:03:33,839
Priden fant.
36
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
Saj bi se spomnila.
37
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Kaj je imel obuto?
38
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Obuto?
39
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Za identifikacijo.
Čevlji so precej odporni v nesreči.
40
00:03:48,103 --> 00:03:50,147
To vedno pravim.
41
00:03:50,147 --> 00:03:52,482
Dobri čevlji so kos vsemu.
42
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Žal se boste morali zanašati
na svakinjin spomin.
43
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Nisem videla Masovih nog.
44
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Sčasoma se boste spomnili.
45
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Je vaša družina potovala
z domačim robotom?
46
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
Nimajo ga.
47
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Sovražim jih.
Robot mi je ubil mamo.
48
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Res?
- Bolj ali manj.
49
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Pretirava.
50
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
Šlo je
za samovozeči avtomobil.
51
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Sklepajo,
da je šlo za človeško napako.
52
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Še vedno prevaja, Noriko.
53
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Ne dela vaš mož v ImaTechu?
54
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
S hladilniki se ukvarja.
55
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Ravno sem kupila
pametni hladilnik.
56
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Jih je on razvijal?
57
00:04:35,234 --> 00:04:38,862
Ne vem. Vi veste,
kaj vaš mož dela ves dan?
58
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Moj mož izdeluje pohištvo.
59
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
V zaporu je.
60
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Si kar predstavljam,
kaj ima on oblečeno. Če vas zanima.
61
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Po keks grem.
62
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Opravičujem se.
63
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Mislim, da jemlje tablete.
64
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Ste končali?
65
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Odjebi.
66
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- Začenja se.
- Kaj?
67
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Hotel radodarno ponuja
rui-kacu za družine.
68
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
Veste, da ne vem,
kaj to pomeni.
69
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Obred iskanja solz.
Naj bi pomagal.
70
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Koristil bi nama.
Pridi, da dobiva dobra sedeža.
71
00:05:48,932 --> 00:05:54,855
Pravijo, da ena solza sprosti stres,
ki se je nabiral eno leto.
72
00:05:54,855 --> 00:05:58,108
Na dobri poti ste.
73
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Kaj se dogaja?
74
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Čeden moški nas spravi v jok,
nato pa nam obriše solze.
75
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Kaj?
76
00:06:09,453 --> 00:06:11,788
Vabim vas,
77
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
da pokličete svoje drage,
ki so bili na letu 405.
78
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Njihove naprave ne delajo.
Telefonski predal se bo oglasil.
79
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Ja. Ravno zato.
80
00:06:24,927 --> 00:06:27,804
Da slišite njihove glasove.
81
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Da se povežete
s svojo bolečino.
82
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
Kdo bo prvi?
83
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
Kot sadističen pornič.
84
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Pokliči Izumi.
85
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Tu Izumi. Pustite sporočilo.
86
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Pokliči Makija.
87
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Poklicali ste Rjoto.
Pustite sporočilo.
88
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Na poti sem sem jokala.
V redu sem.
89
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Žalostno je jokati sam.
90
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Tu se vam ni treba počutiti drugačno.
Naj vas ne bo strah.
91
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
Ne želite slišati...
92
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
svojega...
93
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Moža in sina.
94
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Ojoj.
95
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
Kdaj ste ju nazadnje videli?
96
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Slišali njun glas?
97
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Tako znan. Tako pomirjujoč.
98
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Ne. Nočem tega.
99
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Rumeni.
100
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Pokliči Maso.
101
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Kličem Maso.
102
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Kličem Maso.
103
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Kličem Maso.
104
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Zakaj se je pri drugih vklopil predal,
njegov pa zvoni v prazno?
105
00:09:10,175 --> 00:09:13,971
- Razen če... Misliš, da je to dobro?
- Ne.
106
00:09:14,471 --> 00:09:17,432
Ne veš.
Ne razumeš tehnologije.
107
00:09:17,432 --> 00:09:19,685
Rekla je,
da je morda kdo preživel.
108
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Za božjo voljo,
samo vljudna je bila.
109
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Kaj je s tistim?
110
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Pridi.
111
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Jakuza.
112
00:09:33,615 --> 00:09:36,869
Po tragediji
odhitijo pomagat kot ščurki,
113
00:09:36,869 --> 00:09:40,539
a vedno hočejo nekaj v zameno.
Raje ne sprašuj.
114
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
V resnici je žalostno.
115
00:09:45,085 --> 00:09:50,299
Nekoč so vsaj delili riževe krekerje,
zdaj pa je šlo navzdol.
116
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Ne jej tega dreka.
117
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
Reševalna operacija
še vedno poteka.
118
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Jutri bo pogrebna slovesnost
za svetnika Ita,
119
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
ki je pred nekaj dnevi
doma nesrečno padel in umrl.
120
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Tragedija.
121
00:10:38,597 --> 00:10:39,765
Vam lahko pomagam?
122
00:10:39,765 --> 00:10:42,017
Prosim, ne bojte se.
123
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Z vašim možem delam.
124
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Juki Tanaka.
125
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Hudo nam je,
da ste žalostni.
126
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Darilo sem prinesel.
127
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}Nič ni. Malenkost.
128
00:11:07,543 --> 00:11:10,587
- Lepo, da ste pomislili name.
- Prosim, kar pogumno.
129
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
Najnovejši model.
130
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Me veseli, Suzie. Sem Sunny.
131
00:11:24,685 --> 00:11:26,937
Vesela sem,
da sem te končno spoznala.
132
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Objemi me.
- V redu.
133
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Rada se objemam.
Saj se bova navadili.
134
00:11:32,067 --> 00:11:33,318
Ne zanašaj se na to.
135
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Res se ne morem! Robot sem.
136
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Tipični Masa, ne?
137
00:11:39,616 --> 00:11:43,579
- Kaj je tipični Masa?
- Ta smisel za humor.
138
00:11:43,579 --> 00:11:47,332
Trudil se je,
da bi bil nov model dobrovoljen.
139
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Oprostite, zmedena sem.
140
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa se ukvarja s hladilniki.
141
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Razumem.
142
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Tudi vi ste noro duhoviti.
143
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Proizvodnja hladilnikov
se je preselila v Mjanmar pred 12 leti.
144
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Moram...
145
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Sunny smo sprogramirali
prav za vas, Suzie.
146
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Masa nam je povedal,
kaj imate radi.
147
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
Vemo, da sovražite banane.
148
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Banane nimajo vstopa
v to hišo.
149
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
Da radi tečete.
150
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
Da imate na Japonskem težave
s sklepanjem prijateljstev.
151
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Zato ker imam disleksijo.
Vam je povedal?
152
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Težko se učim jezike.
153
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Ne.
154
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Žal mi je zaradi tega.
155
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Zelo ste pogumni.
156
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Raziskava je pokazala, da so lahko
roboti v veliko tolažbo ljudem,
157
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
ki potrebujejo družbo.
158
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- V redu sem.
- Na Sunny glejte kot na ljubljenčka.
159
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Nočem ljubljenčka.
Nočem robota.
160
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Sovražim robote!
- Smem vprašati, zakaj?
161
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Ker so srhljivi.
162
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Toda roboti so odraz
svojih stvariteljev.
163
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Sunny je ustvaril vaš mož.
Se vam Masa zdi srhljiv?
164
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Do zdaj se mi ni.
165
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Upam, da to ni res.
166
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Masa, ki ga jaz poznam,
je dober človek.
167
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
Bilo bi mu v tolažbo,
če bi vedel, da imate Sunny.
168
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Prosim.
169
00:13:32,229 --> 00:13:35,023
- Masi bi bilo v veliko tolažbo...
- Prav!
170
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Obdržala ga bom.
Povejte mi, kako se ga izključi.
171
00:13:40,237 --> 00:13:44,575
Recite preprosto:
"Sunny, zaspi."
172
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Ni delovalo.
Je pokvarjen? Je.
173
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sunny je vaš robot.
174
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Le vi ga lahko nadzorujete.
175
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Srečno.
176
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Mislim na vas.
177
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Bi se spoznala?
178
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, zaspi.
179
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Takole.
180
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECHOVA ZABAVA
181
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Mami, poglej.
182
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Pokliči Maso.
183
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Kličem Maso.
184
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Kličem Maso.
185
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Kličem Maso.
186
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Kličem Maso.
187
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Kje si, pizda?
188
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
Za božjo voljo! Porkaduš.
189
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Pijača bi ti dobro dela.
190
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Menda vem, kaj si kdo misli.
191
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
Saj ne misliš,
da je mešanje alkohola slabo, ne?
192
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
V omaro sem te dala.
193
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Kako si prišla ven?
194
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Ne vem točno, Suzie,
195
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
a če te vznemirja,
se bom potrudila, da tega ne ponovim.
196
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Sprogramirana sem,
da se ti prilagodim.
197
00:16:21,690 --> 00:16:23,275
Si res poznala mojega moža?
198
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
Ti si moj prvi spomin.
199
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
Komaj čakam, da te bolje spoznam!
Kaj te zanima?
200
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Glasba? Šport?
Opazovanje ptic?
201
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Za božjo voljo.
Sunny, zaspi.
202
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
Jebenti.
203
00:17:07,069 --> 00:17:09,029
Suzie, si v redu?
204
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Ljubi bog.
Pri miru me pusti, pizda.
205
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- Naj pomagam pospraviti igrače.
- Ne! Ne dotikaj se njegovih stvari.
206
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Zato sem tu.
207
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Prosim.
208
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Ne.
209
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Nočem te.
210
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, zaspi.
211
00:17:51,196 --> 00:17:54,324
JUKI TANAKA
212
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Iščem g. Tanako.
Jukija Tanako.
213
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Imam nekaj vprašanj o robotu,
ki mi ga je dal.
214
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
G. Tanaka, ta gospa vas išče.
215
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Kaj? Ne, to ni...
216
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Moški, ki ga iščem,
je veliko starejši.
217
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Žal mi je.
218
00:19:02,851 --> 00:19:04,937
Juki Tanaka je pogosto ime.
219
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Ja. Se opravičujem.
220
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Hej, na katerem oddelku ste?
221
00:19:10,067 --> 00:19:14,863
Ne... Sem Suzie Sakamoto.
222
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto je moj otto.
223
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Gotovo ste trdoživa gospa, kaj?
224
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Trdoživa? Zakaj?
225
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Zaradi Sakamota.
Naporen je. Vsi se ga bojimo.
226
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Nočeš biti kreten,
ki ga razočara.
227
00:19:30,170 --> 00:19:34,091
Ko mu moraš kaj predstaviti,
moliš, da bi se mu prej kaj zgodilo.
228
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
Torej ste gotovo vzhičeni.
229
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Sranje.
230
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
O ne. Ga. Sakamoto, prosim.
231
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Zelo mi je žal.
232
00:19:44,601 --> 00:19:48,897
Zaradi zabave sem pribit. Ja?
233
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Zato sem pozabil,
kaj se je zgodilo vašemu možu.
234
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
In vašemu sinu.
235
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
O ne. Ne, ne. Ne, ne.
236
00:19:58,532 --> 00:20:02,661
Morali bi odpovedati zabavo.
Ni prav.
237
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa je neizmerno pameten.
238
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
Hoče, da smo tudi mi pametni.
239
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Tako kot moj oče.
240
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Moj oče je tudi mrtev.
241
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Pravijo, da ena sama solza
sprosti stres celega leta.
242
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Jebi se.
243
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamotov inkubator.
244
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Hej. Ojla.
245
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Masa, kaj se dogaja?
246
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Izvolite. Koktajl.
247
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Ni dober?
248
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Slasten je.
249
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Dvakrat več vermuta. Drek.
Se opravičujem, novega bom naredila.
250
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Ne, ne, ne bi smela...
251
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Naj se vam odkupim.
Lahko naredim kaj drugega.
252
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Prosim.
253
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Potem pa viski. Brez vsega.
254
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Saj veste,
da je to koktajl bar, ne?
255
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
Tako se bom hitreje napila.
256
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Ja. Prav.
257
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
Potem potrebujete to.
258
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Ja.
259
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Razkužilo za dušo.
260
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Se opravičujem
zaradi koktajla.
261
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Živčna sem.
Šele začela sem delati tu.
262
00:24:24,590 --> 00:24:25,883
Pogosto prihajate sem?
263
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Ja, prihajava...
264
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Z možem sva kar naprej tu.
265
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
Ste v redu?
266
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Ja.
267
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
In?
268
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
Kje je vaš mož nocoj?
269
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Pojma nimam.
270
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
V bistvu...
271
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
Razšla sva se.
272
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
Bojim se ga.
273
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Nočeš ga razočarati.
274
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Ne vem, zakaj sem to rekla.
- V redu je.
275
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Prebrala sem, da traja 21 dni,
da se prilagodiš na nekaj novega.
276
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Kako dolgo sta že narazen?
- Teden dni.
277
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Ste že na pol poti.
278
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Tretjini poti.
279
00:25:35,494 --> 00:25:39,039
Imaš zato težave s koktejli?
Ker ti matematika ne gre?
280
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Sta se zato razšla?
Ker ste težek karakter?
281
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Najbrž.
282
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Mimogrede, Mixxy sem.
283
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
Suzie.
284
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
Ti res ne bi naredila
še ene pijače?
285
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Si zaradi moža prišla
na Japonsko?
286
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Nak.
287
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Tu sva se spoznala.
288
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
Tu sva bila na prvem zmenku.
289
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Kmalu po mojem prihodu
v Kjoto.
290
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Dejansko še nisem bila sama tu.
291
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Čeprav sem se
ravno zaradi tega preselila sem.
292
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Da boš sama?
293
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Obožujem to pesem.
294
00:26:28,797 --> 00:26:29,798
Moja najljubša je.
295
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Moja tudi.
296
00:26:32,301 --> 00:26:33,886
Veš, kako temu pravimo?
297
00:26:33,886 --> 00:26:36,889
Akai ito. Rdeča nit usode.
298
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Hej.
299
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Ti pokažem nekaj,
česar nisem še nikomur?
300
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Prav.
301
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Izpadajo mi.
302
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Zaradi stresa.
303
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
V veki imam pego.
304
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Pa res.
305
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Srečo naj bi mi prinašala.
306
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Šla bom, da lahko greš domov.
- Nak.
307
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
S punco sva se razšli.
Doma me nihče ne čaka.
308
00:27:27,481 --> 00:27:29,191
Razen robota.
309
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
Tudi če mu nataknem dildo,
ni najboljši.
310
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
S svojim robotom se žgeš?
311
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Kaj?
- Oprosti, le...
312
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Kako ga pripraviš do tega,
da ti to dela?
313
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
Dilerja imam.
314
00:27:47,251 --> 00:27:48,293
Kakšnega dilerja?
315
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Za kode.
Jaz uporabljam le kode za seks,
316
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
a obstaja celoten vodnik
za hekanje robotov.
317
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Da delajo, kar hočeš.
318
00:27:59,263 --> 00:28:01,348
Si slišala za robota,
319
00:28:01,348 --> 00:28:04,560
ki je padel po stopnicah
in zmečkal tistega politika?
320
00:28:04,560 --> 00:28:07,187
Ja, tistega Ita.
Kaj je z njim?
321
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Baje ni šlo za nesrečo.
322
00:28:10,607 --> 00:28:13,944
Absurdno.
Če bi roboti ubijali ljudi,
323
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
bi vedeli za to.
324
00:28:16,446 --> 00:28:17,906
Bi res?
325
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Svojega robota imam sicer rada,
a mu ne zaupam.
326
00:28:21,451 --> 00:28:24,913
Zato ga vedno čisto izključim.
327
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
Ne dam ga samo spati.
328
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
Groza,
česa so ti roboti sposobni.
329
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
Dolg dan je za menoj.
Šla bom.
330
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Daj no. Kaj sem rekla?
331
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Naprej.
332
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Naprej.
333
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Pošlji datoteke.
334
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Sporočilo: Na sledi smo ji.
335
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Sama je.
336
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Za božjo voljo.
337
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Presneto.
338
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Klinc te gleda.
339
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Išči "Masa Sakamoto".
340
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Išči "svetnikova hiša,
Ito, robot, ubit".
341
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Svetnika našli doma
po "tragični nesreči"
342
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
Šokanten porast
nesreč na domu
343
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Približaj.
344
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Približaj.
345
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Še.
346
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Še.
347
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Jebenti.
348
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Nehaj.
349
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Smej se.
350
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Ne, ne.
351
00:32:00,462 --> 00:32:01,463
Ni pošteno.
352
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Pošteno sem zmagala.
353
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Ata.
354
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Vse najboljše za te!
355
00:32:12,015 --> 00:32:13,934
Jupi!
356
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Pokliči Maso.
357
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Kličem Maso.
358
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Kličem Maso.
359
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
Vesel božič.
360
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Kekse sem spekla!
361
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Kaj, jebenti?
362
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Lahko pripravim kaj drugega.
Mogoče imaš raje pito.
363
00:32:41,378 --> 00:32:43,672
Suzie, nisva najbolje začeli.
364
00:32:43,672 --> 00:32:47,259
Sinoči sem hotela počistiti, a si prišla.
Ustrašila sem se in se dala spat.
365
00:32:47,259 --> 00:32:48,886
Odjebi.
366
00:32:48,886 --> 00:32:50,721
Res želiš to narediti?
367
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Ponovi.
368
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Še enkrat.
369
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Še enkrat.
370
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Ne razumeš, Suzie?
Zate so me sprogramirali.
371
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Prevedla
Nena Lubej Artnak