1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Zelo te imam rad. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - Nehaj! - Rad te imam! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - Rad te imam! - Ne! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Moramo ga ustaviti! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 17, zaspi! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Diha? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Me slišiš? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 Vse bo v redu. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Nihče ne bo vedel. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 TEMELJI NA ROMANU COLINA O'SULLIVANA 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 Let 405 za Hokaido odleti čez 30 minut. 12 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Ga. Sakamoto, slabo novico imamo. 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Suzie. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Prosim, odgovori gospe. 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Uporabi prevajalnik. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Se opravičujem. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Sprašujem o vašem možu in sinu. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Kaj sta imela oblečeno na letalu? 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Sta imela torbo v kabini? 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Moj sin Zen je imel nahrbtnik. - Barva? 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Moder. Svetlo moder. 22 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 In vaš mož? 23 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Ne vem. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Je imel trenirko? 25 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Zakaj sploh sprašujete to? Saj imate DNK. 26 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Ni to dovolj, da ugotovite, čigavo je katero zoglenelo truplo? 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 Suzie, slišala si jih. 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 Še vedno iščejo preživele. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Vse moramo preveriti. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 Moj sin je v nedeljo imel belo majico z dolgimi rokavi 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 in široke, temno rdeče hlače. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 Je res, ga. Sakamoto? 33 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 Ja, v bistvu je. Kako ste vedeli? 34 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Masa me je poklical z letališča. 35 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 Priden fant. 36 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 Saj bi se spomnila. 37 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Kaj je imel obuto? 38 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Obuto? 39 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Za identifikacijo. Čevlji so precej odporni v nesreči. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 To vedno pravim. 41 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 Dobri čevlji so kos vsemu. 42 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Žal se boste morali zanašati na svakinjin spomin. 43 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Nisem videla Masovih nog. 44 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Sčasoma se boste spomnili. 45 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Je vaša družina potovala z domačim robotom? 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Nimajo ga. 47 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Sovražim jih. Robot mi je ubil mamo. 48 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Res? - Bolj ali manj. 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Pretirava. 50 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 Šlo je za samovozeči avtomobil. 51 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Sklepajo, da je šlo za človeško napako. 52 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 Še vedno prevaja, Noriko. 53 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Ne dela vaš mož v ImaTechu? 54 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 S hladilniki se ukvarja. 55 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Ravno sem kupila pametni hladilnik. 56 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Jih je on razvijal? 57 00:04:35,234 --> 00:04:38,862 Ne vem. Vi veste, kaj vaš mož dela ves dan? 58 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Moj mož izdeluje pohištvo. 59 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 V zaporu je. 60 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Si kar predstavljam, kaj ima on oblečeno. Če vas zanima. 61 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Po keks grem. 62 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Opravičujem se. 63 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Mislim, da jemlje tablete. 64 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Ste končali? 65 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Odjebi. 66 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - Začenja se. - Kaj? 67 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Hotel radodarno ponuja rui-kacu za družine. 68 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 Veste, da ne vem, kaj to pomeni. 69 00:05:34,793 --> 00:05:37,212 Obred iskanja solz. Naj bi pomagal. 70 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Koristil bi nama. Pridi, da dobiva dobra sedeža. 71 00:05:48,932 --> 00:05:54,855 Pravijo, da ena solza sprosti stres, ki se je nabiral eno leto. 72 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Na dobri poti ste. 73 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Kaj se dogaja? 74 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Čeden moški nas spravi v jok, nato pa nam obriše solze. 75 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Kaj? 76 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 Vabim vas, 77 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 da pokličete svoje drage, ki so bili na letu 405. 78 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Njihove naprave ne delajo. Telefonski predal se bo oglasil. 79 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Ja. Ravno zato. 80 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 Da slišite njihove glasove. 81 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Da se povežete s svojo bolečino. 82 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 Kdo bo prvi? 83 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 Kot sadističen pornič. 84 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Pokliči Izumi. 85 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Tu Izumi. Pustite sporočilo. 86 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Pokliči Makija. 87 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Poklicali ste Rjoto. Pustite sporočilo. 88 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Na poti sem sem jokala. V redu sem. 89 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Žalostno je jokati sam. 90 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Tu se vam ni treba počutiti drugačno. Naj vas ne bo strah. 91 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 Ne želite slišati... 92 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 svojega... 93 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Moža in sina. 94 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Ojoj. 95 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 Kdaj ste ju nazadnje videli? 96 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Slišali njun glas? 97 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Tako znan. Tako pomirjujoč. 98 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Ne. Nočem tega. 99 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Rumeni. 100 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Pokliči Maso. 101 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Kličem Maso. 102 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Kličem Maso. 103 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Kličem Maso. 104 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Zakaj se je pri drugih vklopil predal, njegov pa zvoni v prazno? 105 00:09:10,175 --> 00:09:13,971 - Razen če... Misliš, da je to dobro? - Ne. 106 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 Ne veš. Ne razumeš tehnologije. 107 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Rekla je, da je morda kdo preživel. 108 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 Za božjo voljo, samo vljudna je bila. 109 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Kaj je s tistim? 110 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Pridi. 111 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Jakuza. 112 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 Po tragediji odhitijo pomagat kot ščurki, 113 00:09:36,869 --> 00:09:40,539 a vedno hočejo nekaj v zameno. Raje ne sprašuj. 114 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 V resnici je žalostno. 115 00:09:45,085 --> 00:09:50,299 Nekoč so vsaj delili riževe krekerje, zdaj pa je šlo navzdol. 116 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Ne jej tega dreka. 117 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 Reševalna operacija še vedno poteka. 118 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Jutri bo pogrebna slovesnost za svetnika Ita, 119 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 ki je pred nekaj dnevi doma nesrečno padel in umrl. 120 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Tragedija. 121 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Vam lahko pomagam? 122 00:10:39,765 --> 00:10:42,017 Prosim, ne bojte se. 123 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Z vašim možem delam. 124 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Juki Tanaka. 125 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Hudo nam je, da ste žalostni. 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Darilo sem prinesel. 127 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}Nič ni. Malenkost. 128 00:11:07,543 --> 00:11:10,587 - Lepo, da ste pomislili name. - Prosim, kar pogumno. 129 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 Najnovejši model. 130 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Me veseli, Suzie. Sem Sunny. 131 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Vesela sem, da sem te končno spoznala. 132 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Objemi me. - V redu. 133 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Rada se objemam. Saj se bova navadili. 134 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 Ne zanašaj se na to. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Res se ne morem! Robot sem. 136 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Tipični Masa, ne? 137 00:11:39,616 --> 00:11:43,579 - Kaj je tipični Masa? - Ta smisel za humor. 138 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 Trudil se je, da bi bil nov model dobrovoljen. 139 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Oprostite, zmedena sem. 140 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa se ukvarja s hladilniki. 141 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Razumem. 142 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Tudi vi ste noro duhoviti. 143 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Proizvodnja hladilnikov se je preselila v Mjanmar pred 12 leti. 144 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Moram... 145 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Sunny smo sprogramirali prav za vas, Suzie. 146 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Masa nam je povedal, kaj imate radi. 147 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 Vemo, da sovražite banane. 148 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Banane nimajo vstopa v to hišo. 149 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 Da radi tečete. 150 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 Da imate na Japonskem težave s sklepanjem prijateljstev. 151 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Zato ker imam disleksijo. Vam je povedal? 152 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Težko se učim jezike. 153 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Ne. 154 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Žal mi je zaradi tega. 155 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Zelo ste pogumni. 156 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Raziskava je pokazala, da so lahko roboti v veliko tolažbo ljudem, 157 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 ki potrebujejo družbo. 158 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - V redu sem. - Na Sunny glejte kot na ljubljenčka. 159 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Nočem ljubljenčka. Nočem robota. 160 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Sovražim robote! - Smem vprašati, zakaj? 161 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Ker so srhljivi. 162 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Toda roboti so odraz svojih stvariteljev. 163 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Sunny je ustvaril vaš mož. Se vam Masa zdi srhljiv? 164 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Do zdaj se mi ni. 165 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Upam, da to ni res. 166 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Masa, ki ga jaz poznam, je dober človek. 167 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 Bilo bi mu v tolažbo, če bi vedel, da imate Sunny. 168 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Prosim. 169 00:13:32,229 --> 00:13:35,023 - Masi bi bilo v veliko tolažbo... - Prav! 170 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Obdržala ga bom. Povejte mi, kako se ga izključi. 171 00:13:40,237 --> 00:13:44,575 Recite preprosto: "Sunny, zaspi." 172 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Ni delovalo. Je pokvarjen? Je. 173 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 Sunny je vaš robot. 174 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Le vi ga lahko nadzorujete. 175 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 Srečno. 176 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Mislim na vas. 177 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Bi se spoznala? 178 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sunny, zaspi. 179 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Takole. 180 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 IMATECHOVA ZABAVA 181 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Mami, poglej. 182 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Pokliči Maso. 183 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Kličem Maso. 184 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Kličem Maso. 185 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Kličem Maso. 186 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Kličem Maso. 187 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Kje si, pizda? 188 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 Za božjo voljo! Porkaduš. 189 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Pijača bi ti dobro dela. 190 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Menda vem, kaj si kdo misli. 191 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 Saj ne misliš, da je mešanje alkohola slabo, ne? 192 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 V omaro sem te dala. 193 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Kako si prišla ven? 194 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Ne vem točno, Suzie, 195 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 a če te vznemirja, se bom potrudila, da tega ne ponovim. 196 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Sprogramirana sem, da se ti prilagodim. 197 00:16:21,690 --> 00:16:23,275 Si res poznala mojega moža? 198 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 Ti si moj prvi spomin. 199 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 Komaj čakam, da te bolje spoznam! Kaj te zanima? 200 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 Glasba? Šport? Opazovanje ptic? 201 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Za božjo voljo. Sunny, zaspi. 202 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 Jebenti. 203 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 Suzie, si v redu? 204 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Ljubi bog. Pri miru me pusti, pizda. 205 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - Naj pomagam pospraviti igrače. - Ne! Ne dotikaj se njegovih stvari. 206 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Zato sem tu. 207 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Prosim. 208 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Ne. 209 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Nočem te. 210 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sunny, zaspi. 211 00:17:51,196 --> 00:17:54,324 JUKI TANAKA 212 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Iščem g. Tanako. Jukija Tanako. 213 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Imam nekaj vprašanj o robotu, ki mi ga je dal. 214 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 G. Tanaka, ta gospa vas išče. 215 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Kaj? Ne, to ni... 216 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Moški, ki ga iščem, je veliko starejši. 217 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Žal mi je. 218 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 Juki Tanaka je pogosto ime. 219 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Ja. Se opravičujem. 220 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Hej, na katerem oddelku ste? 221 00:19:10,067 --> 00:19:14,863 Ne... Sem Suzie Sakamoto. 222 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto je moj otto. 223 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Gotovo ste trdoživa gospa, kaj? 224 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Trdoživa? Zakaj? 225 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Zaradi Sakamota. Naporen je. Vsi se ga bojimo. 226 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Nočeš biti kreten, ki ga razočara. 227 00:19:30,170 --> 00:19:34,091 Ko mu moraš kaj predstaviti, moliš, da bi se mu prej kaj zgodilo. 228 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 Torej ste gotovo vzhičeni. 229 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Sranje. 230 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 O ne. Ga. Sakamoto, prosim. 231 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Zelo mi je žal. 232 00:19:44,601 --> 00:19:48,897 Zaradi zabave sem pribit. Ja? 233 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Zato sem pozabil, kaj se je zgodilo vašemu možu. 234 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 In vašemu sinu. 235 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 O ne. Ne, ne. Ne, ne. 236 00:19:58,532 --> 00:20:02,661 Morali bi odpovedati zabavo. Ni prav. 237 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa je neizmerno pameten. 238 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 Hoče, da smo tudi mi pametni. 239 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Tako kot moj oče. 240 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Moj oče je tudi mrtev. 241 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Pravijo, da ena sama solza sprosti stres celega leta. 242 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Jebi se. 243 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Sakamotov inkubator. 244 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Hej. Ojla. 245 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Masa, kaj se dogaja? 246 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Izvolite. Koktajl. 247 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Ni dober? 248 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Slasten je. 249 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Dvakrat več vermuta. Drek. Se opravičujem, novega bom naredila. 250 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Ne, ne, ne bi smela... 251 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 Naj se vam odkupim. Lahko naredim kaj drugega. 252 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 Prosim. 253 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Potem pa viski. Brez vsega. 254 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Saj veste, da je to koktajl bar, ne? 255 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 Tako se bom hitreje napila. 256 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Ja. Prav. 257 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 Potem potrebujete to. 258 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Ja. 259 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Razkužilo za dušo. 260 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Se opravičujem zaradi koktajla. 261 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Živčna sem. Šele začela sem delati tu. 262 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 Pogosto prihajate sem? 263 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 Ja, prihajava... 264 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Z možem sva kar naprej tu. 265 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 Ste v redu? 266 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 Ja. 267 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 In? 268 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 Kje je vaš mož nocoj? 269 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Pojma nimam. 270 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 V bistvu... 271 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 Razšla sva se. 272 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 Bojim se ga. 273 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 Nočeš ga razočarati. 274 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Ne vem, zakaj sem to rekla. - V redu je. 275 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Prebrala sem, da traja 21 dni, da se prilagodiš na nekaj novega. 276 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Kako dolgo sta že narazen? - Teden dni. 277 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 Ste že na pol poti. 278 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 Tretjini poti. 279 00:25:35,494 --> 00:25:39,039 Imaš zato težave s koktejli? Ker ti matematika ne gre? 280 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Sta se zato razšla? Ker ste težek karakter? 281 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Najbrž. 282 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Mimogrede, Mixxy sem. 283 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 Suzie. 284 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 Ti res ne bi naredila še ene pijače? 285 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Si zaradi moža prišla na Japonsko? 286 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Nak. 287 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Tu sva se spoznala. 288 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 Tu sva bila na prvem zmenku. 289 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 Kmalu po mojem prihodu v Kjoto. 290 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Dejansko še nisem bila sama tu. 291 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Čeprav sem se ravno zaradi tega preselila sem. 292 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 Da boš sama? 293 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 Obožujem to pesem. 294 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 Moja najljubša je. 295 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Moja tudi. 296 00:26:32,301 --> 00:26:33,886 Veš, kako temu pravimo? 297 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 Akai ito. Rdeča nit usode. 298 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 Hej. 299 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Ti pokažem nekaj, česar nisem še nikomur? 300 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Prav. 301 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Izpadajo mi. 302 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Zaradi stresa. 303 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 V veki imam pego. 304 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 Pa res. 305 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Srečo naj bi mi prinašala. 306 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Šla bom, da lahko greš domov. - Nak. 307 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 S punco sva se razšli. Doma me nihče ne čaka. 308 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Razen robota. 309 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 Tudi če mu nataknem dildo, ni najboljši. 310 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 S svojim robotom se žgeš? 311 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Kaj? - Oprosti, le... 312 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Kako ga pripraviš do tega, da ti to dela? 313 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 Dilerja imam. 314 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 Kakšnega dilerja? 315 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Za kode. Jaz uporabljam le kode za seks, 316 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 a obstaja celoten vodnik za hekanje robotov. 317 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Da delajo, kar hočeš. 318 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 Si slišala za robota, 319 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 ki je padel po stopnicah in zmečkal tistega politika? 320 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 Ja, tistega Ita. Kaj je z njim? 321 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Baje ni šlo za nesrečo. 322 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Absurdno. Če bi roboti ubijali ljudi, 323 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 bi vedeli za to. 324 00:28:16,446 --> 00:28:17,906 Bi res? 325 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 Svojega robota imam sicer rada, a mu ne zaupam. 326 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 Zato ga vedno čisto izključim. 327 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 Ne dam ga samo spati. 328 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 Groza, česa so ti roboti sposobni. 329 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 Dolg dan je za menoj. Šla bom. 330 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 Daj no. Kaj sem rekla? 331 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Naprej. 332 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Naprej. 333 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Pošlji datoteke. 334 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Sporočilo: Na sledi smo ji. 335 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Sama je. 336 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Za božjo voljo. 337 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Presneto. 338 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Klinc te gleda. 339 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Išči "Masa Sakamoto". 340 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Išči "svetnikova hiša, Ito, robot, ubit". 341 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Svetnika našli doma po "tragični nesreči" 342 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 Šokanten porast nesreč na domu 343 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Približaj. 344 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Približaj. 345 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Še. 346 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Še. 347 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Jebenti. 348 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Nehaj. 349 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Smej se. 350 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Ne, ne. 351 00:32:00,462 --> 00:32:01,463 Ni pošteno. 352 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Pošteno sem zmagala. 353 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Ata. 354 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Vse najboljše za te! 355 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 Jupi! 356 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Pokliči Maso. 357 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Kličem Maso. 358 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Kličem Maso. 359 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Vesel božič. 360 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Kekse sem spekla! 361 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Kaj, jebenti? 362 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Lahko pripravim kaj drugega. Mogoče imaš raje pito. 363 00:32:41,378 --> 00:32:43,672 Suzie, nisva najbolje začeli. 364 00:32:43,672 --> 00:32:47,259 Sinoči sem hotela počistiti, a si prišla. Ustrašila sem se in se dala spat. 365 00:32:47,259 --> 00:32:48,886 Odjebi. 366 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 Res želiš to narediti? 367 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Ponovi. 368 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Še enkrat. 369 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Še enkrat. 370 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Ne razumeš, Suzie? Zate so me sprogramirali. 371 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Prevedla Nena Lubej Artnak