1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 Seni çok seviyorum. 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - Dur! - Seni seviyorum! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,769 - Ben de seni! - Yapma! 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Onu durdurmalıyız! 5 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 On yedi! Uyu! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 Nefes alıyor mu? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 Duyuyor musun? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 Geçecek. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Kimse bilmeyecek. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 COLIN O'SULLIVAN'IN ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 405 numaralı Hokkaido uçağı 30 dakika içinde havalanacaktır. 12 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 Bayan Sakamoto. Ne yazık ki haberler kötü. 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 Suzie-san. 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 Bayanın sorusuna cevap ver lütfen. 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Aletini kullan. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Kusuruna bakmayın. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 Kocanızı ve oğlunuzu sordum. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 Uçuşta ne giydiklerini. 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 El bagajları var mıydı? 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 - Oğlum Zen'in sırt çantası vardı. - Ne renkti? 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Mavi. Açık mavi. 22 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 Peki, kocanız? 23 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Bilmem. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Eşofman altı belki? 25 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Bu soruların amacı ne ki? Elinizde DNA var. 26 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Hangi yanmış ceset kimin, anlamanıza yetmiyor mu? 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,522 Suzie-san. Onları duydun. 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 Hâlâ hayatta kalanları arıyorlar. 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Her bilgiyi topluyoruz. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,324 Pazar günü oğlumun üstünde uzun kollu, beyaz tişört 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 ve geniş paçalı bordo pantolon vardı. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 Bu doğru mu Bayan Sakamoto? 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Evet, doğru. 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Sen nereden biliyorsun? 35 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Sen onları bıraktıktan sonra Masa beni aradı. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,839 Çok usludur. 37 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 İlla ki hatırlardım. 38 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Ayakkabıları? 39 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Ayakkabıları mı? 40 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Kimlik tespiti için. Ayakkabılar hasara oldukça dayanıklıdır. 41 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Ben de hep böyle derim. 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,482 Ayakkabıda ucuza kaçılmaz. 43 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 Ne yazık ki gelinimin hafızasına güveneceğiz. 44 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Görüntüde Masa'nın ayakları çıkmıyordu. 45 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Herhâlde bir ara hatırlarsınız. 46 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Aileniz evbot'la mı yolculuk ediyordu? 47 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Onlarda yok. 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 Nefret ederim. Annemi bir robot öldürdü. 49 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Ciddi mi? - Öyle sayılır. 50 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Abartıyor. 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 Sürücüsüz arabalardandı. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Kullanıcı hatası denildi. 53 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 Hâlâ tercüme ediyor Noriko. 54 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Kocanız ImaTech'te çalışmıyor mu? 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Buzdolaplarında. 56 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Daha yeni Bay Buz aldım. 57 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 Onda çalışmış mıydı? 58 00:04:35,234 --> 00:04:38,862 Bilmem. Siz kocanızın tüm gününü biliyor musunuz? 59 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Kocam mobilya yapıyor. 60 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Hapishanede. 61 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 Bilmek isterseniz kıyafetine dair çok iyi bir fikrim var. 62 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Bir kurabiye daha alacağım. 63 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Çok üzgünüm. 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Galiba kendi başına bir şeyler alıyor. 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Hâlâ onunla mı uğraşıyorsun? 66 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 Siktir git. 67 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 - Başlamak üzere. - Ne? 68 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 Otel, ailelere rui-katsu sağlama cömertliğinde bulundu. 69 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 - Anlamını bilmediğimi biliyorsun. - Gözyaşı dökme töreni. Faydası olur. 70 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 Faydalanırız. Hadi. İyi bir yerde oturalım. 71 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 Denir ki 72 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 bir damla gözyaşı bir yıllık stresi atabilir. 73 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 Hepiniz iyi gidiyorsunuz. 74 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Ne oluyor? 75 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 Hoş Adam bizi ağlatıyor ve sonra gözyaşlarımızı siliyor. 76 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Ne? 77 00:06:09,453 --> 00:06:11,788 Size davetimdir, 78 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 405 numaralı uçuştaki sevdiklerinizi arayın. 79 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Ama aletleri kapandı. Sesli mesaja düşer. 80 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Kesinlikle. Amacımız bu. 81 00:06:24,927 --> 00:06:27,804 Seslerini duymak. 82 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 Acınızla bağ kurmak. 83 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 İlk kim aramak ister? 84 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 İşkence pornosu gibi. 85 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Izumi'yi ara. 86 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Ben Izumi. Lütfen mesaj bırakın. 87 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Maki'yi ara. 88 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 Merhaba. Ben Ryota. Lütfen mesaj bırakın. 89 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 Aslında ben yolda ağladım. Yani iyiyim. 90 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Yalnız ağlamak üzücüdür. 91 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Burada farklı hissetmenize ya da korkmanıza gerek yok. 92 00:07:40,836 --> 00:07:45,132 Sesini duymayı istemez misiniz? Yakınınızın... 93 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Kocası ve oğlu. 94 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 Aman tanrım. 95 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Onları en son ne zaman gördünüz? Seslerini ne zaman duydunuz? 96 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Çok tanıdık. Çok rahatlatıcı. 97 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Hayır. Yapmayacağım. 98 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Sarı. 99 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 Masa'yı ara. 100 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Masa aranıyor. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Masa aranıyor. 102 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Masa aranıyor. 103 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 Diğerlerininki mesaja düşerken onunki neden sadece çalıyor? 104 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Tabii... İyiye işaret mi bu? 105 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 İyiye işaret değil. 106 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 Bilmiyorsun. Teknolojiden anlamıyorsun. 107 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Hayatta kalanlar olabilir dedi. 108 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 Tanrım çünkü kibar davranıyordu. 109 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Ne yapıyor bu? 110 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Gel. 111 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Yakuza. 112 00:09:33,615 --> 00:09:36,869 Bir trajedi olunca yardım için karafatmalar gibi üşüşürler 113 00:09:36,869 --> 00:09:40,539 ama her zaman karşılık beklerler. En iyisi yardım almamak. 114 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Cidden yazık. 115 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 Benim gençliğimde en azından pirinç patlağı dağıtırlardı 116 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 ama çaptan düştüler. 117 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 Yeme o zıkkımı. 118 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 405 numaralı uçuş için kurtarma çalışmaları devam ediyor. 119 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Bu sırada, Meclis Üyesi Ito için törenler yarın düzenlenecek, 120 00:10:02,519 --> 00:10:05,564 daha birkaç gün önce kendi evindeki düşüşü ölümüne neden oldu. 121 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Çok yazık. 122 00:10:38,597 --> 00:10:42,017 - Yardım edebilir miyim? - Korkmayın lütfen. 123 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Kocanızla çalışıyorum. 124 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 {\an8}Yuki Tanaka. 125 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 Yaşadıklarınız için hepimiz çok üzgünüz. 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Size bir hediye getirdim. 127 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 {\an8}Bir önemi yok. Değersiz. 128 00:11:07,543 --> 00:11:10,587 - Beni düşünmeniz büyük nezaket. - Lütfen, çekinmeyin. 129 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 En iyisi. 130 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Hajimemashite, Suzie-san. Ben Sunny. 131 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Nihayet tanıştığımıza çok memnumum. 132 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 - Buraya gel. - Tamam. 133 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Sarılmayı severim ama ona sonra geliriz. 134 00:11:32,067 --> 00:11:35,320 - Boşuna nefes harcama. - Yapamam ki! Nefes almıyorum! 135 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Tipik Masa-san, değil mi? 136 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 Dur. Nasıl tipik Masa? 137 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 Espri anlayışı. 138 00:11:43,579 --> 00:11:47,332 Bu yeni model şen şakrak olsun diye çok uğraştı. 139 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Üzgünüm. Aklım karıştı. 140 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 Masa buzdolaplarına bakıyor. 141 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Anlıyorum. 142 00:11:54,798 --> 00:11:58,218 Siz de çok komiksiniz. 143 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 Buzdolabı ve dondurucu birimi 12 yıl önce Myanmar'a taşındı. 144 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Oturmam... 145 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 Gördüğünüz gibi Sunny'yi size özel programladık Suzie-san. 146 00:12:21,450 --> 00:12:26,163 Tercihleriniz hakkında Masa'dan öğrendiklerimize dayanarak. 147 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 Muzdan nefret edersiniz... 148 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Bu eve muz giremez. 149 00:12:30,334 --> 00:12:33,629 Koşmayı seversiniz. 150 00:12:33,629 --> 00:12:38,175 Japonya'da arkadaş edinmekte zorlanıyorsunuz. 151 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Disleksim var da ondan. Bunu söyledi mi? 152 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Dil öğrenmekte zorlandığımı? 153 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 Hayır. 154 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 Engelli durumunuz için üzgünüm. 155 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Çok cesursunuz. 156 00:12:50,646 --> 00:12:55,234 Yine de araştırmalarımıza göre robotlar, yoldaş arayan insanlara 157 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 büyük teselli olabiliyor. 158 00:12:57,402 --> 00:13:00,155 - Ben iyiyim. - Sunny'yi ev hayvanı gibi düşünün. 159 00:13:00,155 --> 00:13:03,116 Ev hayvanı istemiyorum. Robot istemiyorum. 160 00:13:03,116 --> 00:13:05,536 - Robotlardan nefret ederim! - Neden acaba? 161 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 Çünkü ürkütücüler. 162 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 Ama robotlar yaratıcılarının dışa vurumudur. 163 00:13:11,625 --> 00:13:15,879 Sunny kocanız tarafından yaratıldı. Masa'yı ürkütücü buluyor musunuz? 164 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Şu ana dek hayır. 165 00:13:17,256 --> 00:13:20,217 Umarım bu doğru değildir Suzie-san. 166 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Benim tanıdığım Masa iyi bir insandır 167 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 ve inanıyorum ki Sunny'yle olduğunuzu bilmek onu rahatlatırdı. 168 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Lütfen. 169 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 Masa çok rahat eder... 170 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Tamam, peki! 171 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Kalsın. Yalnız nasıl kapatacağımı söyleyin. 172 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Şöyle deyin, 173 00:13:42,531 --> 00:13:48,036 - "Sunny, uyu." - İşe yaramadı. Bozuk mu bu? Bozuk. 174 00:13:48,036 --> 00:13:52,541 Sunny size ait Suzie-san. Bir tek siz kontrol edebilirsiniz. 175 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 İyi şanslar. 176 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Aklım sizde. 177 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Evet, tanışalım... 178 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 Sunny, uyu. 179 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Güle güle. 180 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 IMATECH OFİSTE NOEL PARTİSİ 181 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 Anne, bak. 182 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Masa'yı ara. 183 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Masa aranıyor. 184 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 Masa aranıyor. 185 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 Masa aranıyor. 186 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Masa aranıyor. 187 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 Hangi cehennemdesiniz? 188 00:15:59,585 --> 00:16:01,712 Tanrım! Lanet olsun. 189 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Bir içki istersin dedim. 190 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Anlaşılan insan okuyabiliyorum. 191 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 Likörden önce şarap meselesini yutmuyorsun, değil mi? 192 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 Seni dolaba koydum. 193 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Nasıl çıktın? 194 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Emin değilim Suzie 195 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 ama kızdıysan bir daha yapmamaya çalışırım. 196 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Sana uyum sağlamaya programlandım. 197 00:16:21,690 --> 00:16:25,569 - Kocamı tanıyor muydun cidden? - İlk hatıram seninle tanışmamız 198 00:16:26,236 --> 00:16:28,906 ve seni daha iyi tanımayı çok istiyorum. İlgi alanların ne? 199 00:16:28,906 --> 00:16:31,158 Müzik? Spor? Kuş gözlemek? 200 00:16:31,658 --> 00:16:33,368 Tanrı aşkına. Sunny, uyu. 201 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 İçine sıçayım. 202 00:17:07,069 --> 00:17:09,029 Suzie, iyi misin? 203 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 Tanrım. Beni rahat bıraksana. 204 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 - Oyuncakları kaldırmana yardım edeyim. - Hayır! Eşyasına dokunma. 205 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 Bu yüzden buradayım. 206 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Lütfen. 207 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Hayır. 208 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Seni istemiyorum. 209 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 Sunny, uyu. 210 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 Tanaka-san'ı arıyorum. Yuki Tanaka? 211 00:18:28,358 --> 00:18:30,611 Verdiği evbot'la ilgili sorularım var. 212 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 Tanaka-san. Bu hanım seninle konuşmak istiyor. 213 00:18:50,172 --> 00:18:52,758 Ne? Hayır, bu değil... 214 00:18:52,758 --> 00:18:57,137 Aradığım adam daha yaşlı. Daha büyük. 215 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Üzgünüm. 216 00:19:02,851 --> 00:19:06,980 - Yaygın isim. Yuki Tanaka. - Evet. Karışıklık için kusura bakma. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 Hangi birimdesin? 218 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Ben... 219 00:19:12,611 --> 00:19:14,863 Ben Suzie Sakamoto. 220 00:19:15,531 --> 00:19:17,866 Masa Sakamoto kocam. 221 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Sert bir kadın olmalısın? 222 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 Sert mi? Neden? 223 00:19:23,247 --> 00:19:27,251 Evet, Sakamoto-san yüzünden. Keskindir. İnsanı canından bezdirir. 224 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 Onu üzen göt olmak istemezsin. 225 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 Önünde sunum yapmadan önce 226 00:19:32,130 --> 00:19:34,091 otobüs çarpsın diye dua edersin. 227 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 O zaman çok mutlusundur. 228 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Hadi be. 229 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 Hayır. Bayan Sakamoto, lütfen. 230 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Çok özür dilerim. 231 00:19:44,601 --> 00:19:46,478 Parti yüzünden ben... 232 00:19:46,478 --> 00:19:48,897 Kafam iyi, tamam mı? 233 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 Kocanızın başına gelenleri bu yüzden unuttum 234 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 ve oğlunuzun. 235 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 Hayır, hayır. 236 00:19:58,532 --> 00:20:00,742 Bu etkinliği iptal etmelilerdi. 237 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 Çok büyük hata. 238 00:20:04,204 --> 00:20:06,790 Masa, o çok zekidir 239 00:20:06,790 --> 00:20:09,793 ve bizim de zeki olmamızı ister. 240 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Babam gibi. 241 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 Babam da öldü. 242 00:20:19,636 --> 00:20:25,684 Bir damla gözyaşı bir yıllık stresi atabilir deniyor. 243 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Canın cehenneme. 244 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Sakamoto kuvözü. 245 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 Merhaba. Selam. 246 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 Ne oluyor Masa? 247 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 Buyurun. Beetle wing kokteyli. 248 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Olmamış mı? 249 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 Lezzetli. 250 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 İki ölçü vermut. Siktir. Üzgünüm, bir tane daha yapayım. 251 00:23:36,542 --> 00:23:38,627 Hayır. Cidden... Ben... Benim... 252 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 Telafi edeyim. Başka bir şey hazırlayabilirim. 253 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 Lütfen. 254 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Viski harika olurdu. Sek. 255 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Kokteyl barıyız biliyorsunuz, değil mi? 256 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 Konu bu şekilde daha hızlı kapanır. 257 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Evet. Tamam. 258 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 O zaman size bu lazım. 259 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 Evet. 260 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Ruh arındırıcı. 261 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Kokteyl için özür dilerim. 262 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 Biraz gerginim galiba. İşe yeni girdim de. 263 00:24:24,590 --> 00:24:27,593 - Buraya sık gelir misiniz? - Evet, geliriz... 264 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 Kocamla sürekli geliriz. 265 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 İyi misiniz? 266 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 İyiyim. 267 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Peki... 268 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 ...kocanız bu akşam nerede? 269 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 Aslında bilmiyorum. 270 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 Biz... 271 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 ...yeni ayrıldık. 272 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 İnsanı canından bezdirir. 273 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 Onu üzen göt olmak istemezsin. 274 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 - Neden böyle dedim bilmiyorum. - Sorun değil. 275 00:25:22,773 --> 00:25:27,611 Biliyor musunuz? Okuduğuma göre yeni şeylere alışmak 21 gün sürermiş. 276 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 - Ne kadar oldu? - Bir hafta kadar. 277 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 Yolu yarılamışsınız yani. 278 00:25:33,951 --> 00:25:35,494 Üçte biri eder. 279 00:25:35,494 --> 00:25:39,039 O yüzden mi kokteyl yapamıyorsun? Matematiğin berbat diye mi? 280 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 Siz bu yüzden mi ayrıldınız? Kötü biri olduğun için mi? 281 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 Muhtemelen. 282 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 Ben Mixxy bu arada. 283 00:25:53,595 --> 00:25:56,723 - Suzie. - Başka bir şey hazırlamayayım mı cidden? 284 00:25:59,935 --> 00:26:03,272 Japonya'ya kocan için mi geldin yani? 285 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 Yok. 286 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Burada tanıştık. 287 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 İlk randevu bu bardaydı aslında. 288 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 Kyoto'ya taşındıktan hemen sonra. 289 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Yani burada hiç yalnız kalmadım. 290 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 Buraya taşınma amacımın bu olmasına rağmen. 291 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 Yalnız olmak mı? 292 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 Bu şarkıyı severim. 293 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 En sevdiğim. 294 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 Benim de. 295 00:26:32,301 --> 00:26:36,889 Ne dediğimizi biliyor musun? Akai ito. Kaderin kırmızı bağı. 296 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Kimseye göstermediğim bir şey görmek ister misin? 297 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 Olur. 298 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 Dökülüyor. 299 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 Stres yüzünden. 300 00:27:03,498 --> 00:27:07,586 Göz kapağımda leke var. 301 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 Evet. 302 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Şans getirecekti hesapta. 303 00:27:16,637 --> 00:27:19,139 - Bırakayım da evine git. - Yok. 304 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 Ben de kız arkadaşımla yeni ayrıldım. Evde gidecek kimsem yok. 305 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 Robotum dışında 306 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 ve belden bağlı vibratöre rağmen becerebildiği tek şey var. 307 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 Evbotu'nu mu sikiyorsun? 308 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 - Ne? - Üzgünüm. Ben... 309 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 Yani nasıl... Bunu nasıl yaptırıyorsun? 310 00:27:44,873 --> 00:27:48,293 - Satıcım var. - Ne türden bir satıcı? 311 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Kod. Ben seksi hallederim 312 00:27:52,172 --> 00:27:56,218 ama robotları kırmanı sağlayan koca bir kılavuz var. 313 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 İstediğini yaptırıyorsun. 314 00:27:59,263 --> 00:28:01,348 Merdivenden düşüp 315 00:28:01,348 --> 00:28:04,560 şu politikacıyı ezen robotu duymuş muydun? 316 00:28:04,560 --> 00:28:07,187 Evet. Şu adam, Ito. Ne olmuş ona? 317 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Kaza değilmiş diye duydum. 318 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Ama bu saçmalık. Yani robotlar insanları öldürseydi 319 00:28:13,944 --> 00:28:17,906 - bundan kesin haberimiz olurdu. - Olur muydu? 320 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 Yanlış anlama, onu seviyorum ama ona güvenmiyorum. 321 00:28:21,451 --> 00:28:24,913 Bu yüzden hep tamamen kapatıyorum. 322 00:28:24,913 --> 00:28:26,874 Sadece uyutmuyorum. 323 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 Yapabildikleri şeyler tüyler ürpertici. 324 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 Bak, yorucu bir gün oldu. Ben gidiyorum. 325 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 Yapma. Ne dedim ki? 326 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Geç. 327 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Geç. 328 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Dosyaları gönder. 329 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Mesaj: Takipteyiz. 330 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Kadın yalnız. 331 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 Tanrım. 332 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 Kahretsin. 333 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Siktir et. 334 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 Ara, "Masa Sakamoto." 335 00:31:08,202 --> 00:31:15,042 Ara, "Danışmanlar Meclisi, Ito, robot, öldürüldü." 336 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 'TRAJİK KAZA' SONRASI ÜYE EVDE BULUNDU 337 00:31:19,379 --> 00:31:21,089 EV KAZALARINDA ŞAŞIRTICI ARTIŞ 338 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 Yaklaştır. 339 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Yaklaştır. 340 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 Daha. 341 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 Daha. 342 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 Siktir. 343 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 Kapat. 344 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Peynir. 345 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Hayır. 346 00:32:00,462 --> 00:32:03,841 - Bu haksızlık. - Hayır, hakkımla kazandım. 347 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 Baba. 348 00:32:07,594 --> 00:32:12,015 Mutlu yıllar sana! 349 00:32:12,015 --> 00:32:13,934 Yaşasın! 350 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Masa'yı ara. 351 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Masa aranıyor. 352 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Masa aranıyor. 353 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Mutlu Noeller. 354 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 Kurabiye yaptım! 355 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 Ne oluyor? 356 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 Başka bir şey yapabilirim. Turta seviyor olabilirsin. 357 00:32:41,378 --> 00:32:45,132 Suzie, kötü bir başlangıç yaptık. Dün akşam temizlik yapıyordum, 358 00:32:45,132 --> 00:32:47,259 sen gelince paniğe kapılıp uyudum. 359 00:32:47,259 --> 00:32:50,721 - Canın cehenneme. - Bunu yapacak mısın cidden? 360 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Bunu tekrar yap. 361 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 Tekrar. 362 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 Tekrar. 363 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Görmüyor musun Suzie? Sana özel programlandım. 364 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü