1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
Seni çok seviyorum.
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- Dur!
- Seni seviyorum!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,769
- Ben de seni!
- Yapma!
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Onu durdurmalıyız!
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
On yedi! Uyu!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
Nefes alıyor mu?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
Duyuyor musun?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
Geçecek.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Kimse bilmeyecek.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
COLIN O'SULLIVAN'IN
ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
405 numaralı Hokkaido uçağı
30 dakika içinde havalanacaktır.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,155
Bayan Sakamoto. Ne yazık ki haberler kötü.
13
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie-san.
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,464
Bayanın sorusuna cevap ver lütfen.
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Aletini kullan.
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Kusuruna bakmayın.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Kocanızı ve oğlunuzu sordum.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,315
Uçuşta ne giydiklerini.
19
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
El bagajları var mıydı?
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,784
- Oğlum Zen'in sırt çantası vardı.
- Ne renkti?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Mavi. Açık mavi.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
Peki, kocanız?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,217
Bilmem.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Eşofman altı belki?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
Bu soruların amacı ne ki?
Elinizde DNA var.
26
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
Hangi yanmış ceset kimin,
anlamanıza yetmiyor mu?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,522
Suzie-san. Onları duydun.
28
00:03:08,522 --> 00:03:11,024
Hâlâ hayatta kalanları arıyorlar.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,360
Her bilgiyi topluyoruz.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,324
Pazar günü oğlumun üstünde
uzun kollu, beyaz tişört
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
ve geniş paçalı bordo pantolon vardı.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Bu doğru mu Bayan Sakamoto?
33
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Evet, doğru.
34
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Sen nereden biliyorsun?
35
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
Sen onları bıraktıktan sonra
Masa beni aradı.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,839
Çok usludur.
37
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
İlla ki hatırlardım.
38
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
Ayakkabıları?
39
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Ayakkabıları mı?
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,976
Kimlik tespiti için.
Ayakkabılar hasara oldukça dayanıklıdır.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,147
Ben de hep böyle derim.
42
00:03:50,147 --> 00:03:52,482
Ayakkabıda ucuza kaçılmaz.
43
00:03:52,482 --> 00:03:55,736
Ne yazık ki
gelinimin hafızasına güveneceğiz.
44
00:03:55,736 --> 00:03:58,363
Görüntüde Masa'nın ayakları çıkmıyordu.
45
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Herhâlde bir ara hatırlarsınız.
46
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Aileniz evbot'la mı yolculuk ediyordu?
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,414
Onlarda yok.
48
00:04:07,414 --> 00:04:09,917
Nefret ederim. Annemi bir robot öldürdü.
49
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Ciddi mi?
- Öyle sayılır.
50
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Abartıyor.
51
00:04:15,172 --> 00:04:17,089
Sürücüsüz arabalardandı.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Kullanıcı hatası denildi.
53
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Hâlâ tercüme ediyor Noriko.
54
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
Kocanız ImaTech'te çalışmıyor mu?
55
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Buzdolaplarında.
56
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Daha yeni Bay Buz aldım.
57
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
Onda çalışmış mıydı?
58
00:04:35,234 --> 00:04:38,862
Bilmem.
Siz kocanızın tüm gününü biliyor musunuz?
59
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Kocam mobilya yapıyor.
60
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Hapishanede.
61
00:04:45,786 --> 00:04:49,581
Bilmek isterseniz
kıyafetine dair çok iyi bir fikrim var.
62
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Bir kurabiye daha alacağım.
63
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Çok üzgünüm.
64
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Galiba kendi başına bir şeyler alıyor.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Hâlâ onunla mı uğraşıyorsun?
66
00:05:10,102 --> 00:05:11,186
Siktir git.
67
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
- Başlamak üzere.
- Ne?
68
00:05:28,245 --> 00:05:32,374
Otel, ailelere rui-katsu sağlama
cömertliğinde bulundu.
69
00:05:32,374 --> 00:05:37,212
- Anlamını bilmediğimi biliyorsun.
- Gözyaşı dökme töreni. Faydası olur.
70
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
Faydalanırız. Hadi.
İyi bir yerde oturalım.
71
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Denir ki
72
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
bir damla gözyaşı
bir yıllık stresi atabilir.
73
00:05:54,855 --> 00:05:58,108
Hepiniz iyi gidiyorsunuz.
74
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Ne oluyor?
75
00:06:01,069 --> 00:06:06,408
Hoş Adam bizi ağlatıyor
ve sonra gözyaşlarımızı siliyor.
76
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Ne?
77
00:06:09,453 --> 00:06:11,788
Size davetimdir,
78
00:06:11,788 --> 00:06:15,876
405 numaralı uçuştaki
sevdiklerinizi arayın.
79
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Ama aletleri kapandı. Sesli mesaja düşer.
80
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Kesinlikle. Amacımız bu.
81
00:06:24,927 --> 00:06:27,804
Seslerini duymak.
82
00:06:27,804 --> 00:06:31,016
Acınızla bağ kurmak.
83
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
İlk kim aramak ister?
84
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
İşkence pornosu gibi.
85
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Izumi'yi ara.
86
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Ben Izumi. Lütfen mesaj bırakın.
87
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Maki'yi ara.
88
00:07:01,046 --> 00:07:04,216
Merhaba. Ben Ryota. Lütfen mesaj bırakın.
89
00:07:18,856 --> 00:07:22,442
Aslında ben yolda ağladım. Yani iyiyim.
90
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Yalnız ağlamak üzücüdür.
91
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Burada farklı hissetmenize
ya da korkmanıza gerek yok.
92
00:07:40,836 --> 00:07:45,132
Sesini duymayı istemez misiniz?
Yakınınızın...
93
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Kocası ve oğlu.
94
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
Aman tanrım.
95
00:07:53,557 --> 00:07:58,312
Onları en son ne zaman gördünüz?
Seslerini ne zaman duydunuz?
96
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Çok tanıdık. Çok rahatlatıcı.
97
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Hayır. Yapmayacağım.
98
00:08:32,679 --> 00:08:33,804
Sarı.
99
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Masa'yı ara.
100
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Masa aranıyor.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Masa aranıyor.
102
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Masa aranıyor.
103
00:09:04,795 --> 00:09:09,091
Diğerlerininki mesaja düşerken
onunki neden sadece çalıyor?
104
00:09:10,175 --> 00:09:12,302
Tabii... İyiye işaret mi bu?
105
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
İyiye işaret değil.
106
00:09:14,471 --> 00:09:17,432
Bilmiyorsun. Teknolojiden anlamıyorsun.
107
00:09:17,432 --> 00:09:19,685
Hayatta kalanlar olabilir dedi.
108
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
Tanrım çünkü kibar davranıyordu.
109
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Ne yapıyor bu?
110
00:09:30,696 --> 00:09:31,697
Gel.
111
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Yakuza.
112
00:09:33,615 --> 00:09:36,869
Bir trajedi olunca
yardım için karafatmalar gibi üşüşürler
113
00:09:36,869 --> 00:09:40,539
ama her zaman karşılık beklerler.
En iyisi yardım almamak.
114
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
Cidden yazık.
115
00:09:45,085 --> 00:09:48,797
Benim gençliğimde
en azından pirinç patlağı dağıtırlardı
116
00:09:48,797 --> 00:09:50,299
ama çaptan düştüler.
117
00:09:53,218 --> 00:09:54,595
Yeme o zıkkımı.
118
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
405 numaralı uçuş için
kurtarma çalışmaları devam ediyor.
119
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Bu sırada, Meclis Üyesi Ito için törenler
yarın düzenlenecek,
120
00:10:02,519 --> 00:10:05,564
daha birkaç gün önce
kendi evindeki düşüşü ölümüne neden oldu.
121
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Çok yazık.
122
00:10:38,597 --> 00:10:42,017
- Yardım edebilir miyim?
- Korkmayın lütfen.
123
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Kocanızla çalışıyorum.
124
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
{\an8}Yuki Tanaka.
125
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
Yaşadıklarınız için hepimiz çok üzgünüz.
126
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Size bir hediye getirdim.
127
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
{\an8}Bir önemi yok. Değersiz.
128
00:11:07,543 --> 00:11:10,587
- Beni düşünmeniz büyük nezaket.
- Lütfen, çekinmeyin.
129
00:11:19,513 --> 00:11:20,681
En iyisi.
130
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Hajimemashite, Suzie-san. Ben Sunny.
131
00:11:24,685 --> 00:11:26,937
Nihayet tanıştığımıza çok memnumum.
132
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
- Buraya gel.
- Tamam.
133
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Sarılmayı severim
ama ona sonra geliriz.
134
00:11:32,067 --> 00:11:35,320
- Boşuna nefes harcama.
- Yapamam ki! Nefes almıyorum!
135
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
Tipik Masa-san, değil mi?
136
00:11:39,616 --> 00:11:42,035
Dur. Nasıl tipik Masa?
137
00:11:42,035 --> 00:11:43,579
Espri anlayışı.
138
00:11:43,579 --> 00:11:47,332
Bu yeni model şen şakrak olsun diye
çok uğraştı.
139
00:11:47,332 --> 00:11:49,877
Üzgünüm. Aklım karıştı.
140
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
Masa buzdolaplarına bakıyor.
141
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Anlıyorum.
142
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
Siz de çok komiksiniz.
143
00:12:03,682 --> 00:12:08,353
Buzdolabı ve dondurucu birimi
12 yıl önce Myanmar'a taşındı.
144
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Oturmam...
145
00:12:16,987 --> 00:12:20,824
Gördüğünüz gibi
Sunny'yi size özel programladık Suzie-san.
146
00:12:21,450 --> 00:12:26,163
Tercihleriniz hakkında
Masa'dan öğrendiklerimize dayanarak.
147
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
Muzdan nefret edersiniz...
148
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Bu eve muz giremez.
149
00:12:30,334 --> 00:12:33,629
Koşmayı seversiniz.
150
00:12:33,629 --> 00:12:38,175
Japonya'da arkadaş edinmekte
zorlanıyorsunuz.
151
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Disleksim var da ondan. Bunu söyledi mi?
152
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Dil öğrenmekte zorlandığımı?
153
00:12:43,013 --> 00:12:44,097
Hayır.
154
00:12:45,098 --> 00:12:47,267
Engelli durumunuz için üzgünüm.
155
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Çok cesursunuz.
156
00:12:50,646 --> 00:12:55,234
Yine de araştırmalarımıza göre
robotlar, yoldaş arayan insanlara
157
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
büyük teselli olabiliyor.
158
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
- Ben iyiyim.
- Sunny'yi ev hayvanı gibi düşünün.
159
00:13:00,155 --> 00:13:03,116
Ev hayvanı istemiyorum. Robot istemiyorum.
160
00:13:03,116 --> 00:13:05,536
- Robotlardan nefret ederim!
- Neden acaba?
161
00:13:05,536 --> 00:13:06,828
Çünkü ürkütücüler.
162
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
Ama robotlar
yaratıcılarının dışa vurumudur.
163
00:13:11,625 --> 00:13:15,879
Sunny kocanız tarafından yaratıldı.
Masa'yı ürkütücü buluyor musunuz?
164
00:13:15,879 --> 00:13:17,256
Şu ana dek hayır.
165
00:13:17,256 --> 00:13:20,217
Umarım bu doğru değildir Suzie-san.
166
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Benim tanıdığım Masa iyi bir insandır
167
00:13:23,512 --> 00:13:28,767
ve inanıyorum ki Sunny'yle olduğunuzu
bilmek onu rahatlatırdı.
168
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Lütfen.
169
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
Masa çok rahat eder...
170
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Tamam, peki!
171
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
Kalsın.
Yalnız nasıl kapatacağımı söyleyin.
172
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Şöyle deyin,
173
00:13:42,531 --> 00:13:48,036
- "Sunny, uyu."
- İşe yaramadı. Bozuk mu bu? Bozuk.
174
00:13:48,036 --> 00:13:52,541
Sunny size ait Suzie-san.
Bir tek siz kontrol edebilirsiniz.
175
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
İyi şanslar.
176
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Aklım sizde.
177
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Evet, tanışalım...
178
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
Sunny, uyu.
179
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
Güle güle.
180
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
IMATECH OFİSTE NOEL PARTİSİ
181
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
Anne, bak.
182
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Masa'yı ara.
183
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
Masa aranıyor.
184
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Masa aranıyor.
185
00:15:16,500 --> 00:15:17,709
Masa aranıyor.
186
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Masa aranıyor.
187
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Hangi cehennemdesiniz?
188
00:15:59,585 --> 00:16:01,712
Tanrım! Lanet olsun.
189
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Bir içki istersin dedim.
190
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Anlaşılan insan okuyabiliyorum.
191
00:16:05,799 --> 00:16:08,385
Likörden önce şarap meselesini
yutmuyorsun, değil mi?
192
00:16:08,385 --> 00:16:09,678
Seni dolaba koydum.
193
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Nasıl çıktın?
194
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Emin değilim Suzie
195
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
ama kızdıysan
bir daha yapmamaya çalışırım.
196
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Sana uyum sağlamaya programlandım.
197
00:16:21,690 --> 00:16:25,569
- Kocamı tanıyor muydun cidden?
- İlk hatıram seninle tanışmamız
198
00:16:26,236 --> 00:16:28,906
ve seni daha iyi tanımayı çok istiyorum.
İlgi alanların ne?
199
00:16:28,906 --> 00:16:31,158
Müzik? Spor? Kuş gözlemek?
200
00:16:31,658 --> 00:16:33,368
Tanrı aşkına. Sunny, uyu.
201
00:16:58,936 --> 00:17:00,395
İçine sıçayım.
202
00:17:07,069 --> 00:17:09,029
Suzie, iyi misin?
203
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Tanrım. Beni rahat bıraksana.
204
00:17:11,281 --> 00:17:14,992
- Oyuncakları kaldırmana yardım edeyim.
- Hayır! Eşyasına dokunma.
205
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
Bu yüzden buradayım.
206
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Lütfen.
207
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
Hayır.
208
00:17:25,002 --> 00:17:26,213
Seni istemiyorum.
209
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
Sunny, uyu.
210
00:18:24,897 --> 00:18:27,858
Tanaka-san'ı arıyorum. Yuki Tanaka?
211
00:18:28,358 --> 00:18:30,611
Verdiği evbot'la ilgili sorularım var.
212
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
Tanaka-san.
Bu hanım seninle konuşmak istiyor.
213
00:18:50,172 --> 00:18:52,758
Ne? Hayır, bu değil...
214
00:18:52,758 --> 00:18:57,137
Aradığım adam daha yaşlı. Daha büyük.
215
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Üzgünüm.
216
00:19:02,851 --> 00:19:06,980
- Yaygın isim. Yuki Tanaka.
- Evet. Karışıklık için kusura bakma.
217
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
Hangi birimdesin?
218
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Ben...
219
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
Ben Suzie Sakamoto.
220
00:19:15,531 --> 00:19:17,866
Masa Sakamoto kocam.
221
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Sert bir kadın olmalısın?
222
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
Sert mi? Neden?
223
00:19:23,247 --> 00:19:27,251
Evet, Sakamoto-san yüzünden.
Keskindir. İnsanı canından bezdirir.
224
00:19:27,251 --> 00:19:30,170
Onu üzen göt olmak istemezsin.
225
00:19:30,170 --> 00:19:32,130
Önünde sunum yapmadan önce
226
00:19:32,130 --> 00:19:34,091
otobüs çarpsın diye dua edersin.
227
00:19:34,091 --> 00:19:36,176
O zaman çok mutlusundur.
228
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Hadi be.
229
00:19:39,555 --> 00:19:42,349
Hayır. Bayan Sakamoto, lütfen.
230
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
Çok özür dilerim.
231
00:19:44,601 --> 00:19:46,478
Parti yüzünden ben...
232
00:19:46,478 --> 00:19:48,897
Kafam iyi, tamam mı?
233
00:19:48,897 --> 00:19:52,484
Kocanızın başına gelenleri
bu yüzden unuttum
234
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
ve oğlunuzun.
235
00:19:56,238 --> 00:19:58,532
Hayır, hayır.
236
00:19:58,532 --> 00:20:00,742
Bu etkinliği iptal etmelilerdi.
237
00:20:00,742 --> 00:20:02,661
Çok büyük hata.
238
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
Masa, o çok zekidir
239
00:20:06,790 --> 00:20:09,793
ve bizim de zeki olmamızı ister.
240
00:20:09,793 --> 00:20:11,503
Babam gibi.
241
00:20:12,296 --> 00:20:14,423
Babam da öldü.
242
00:20:19,636 --> 00:20:25,684
Bir damla gözyaşı
bir yıllık stresi atabilir deniyor.
243
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Canın cehenneme.
244
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Sakamoto kuvözü.
245
00:22:34,271 --> 00:22:35,731
Merhaba. Selam.
246
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
Ne oluyor Masa?
247
00:23:16,522 --> 00:23:18,899
Buyurun. Beetle wing kokteyli.
248
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Olmamış mı?
249
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
Lezzetli.
250
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
İki ölçü vermut. Siktir.
Üzgünüm, bir tane daha yapayım.
251
00:23:36,542 --> 00:23:38,627
Hayır. Cidden... Ben... Benim...
252
00:23:38,627 --> 00:23:41,630
Telafi edeyim.
Başka bir şey hazırlayabilirim.
253
00:23:42,381 --> 00:23:43,465
Lütfen.
254
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Viski harika olurdu. Sek.
255
00:23:49,972 --> 00:23:52,224
Kokteyl barıyız biliyorsunuz, değil mi?
256
00:23:53,559 --> 00:23:55,978
Konu bu şekilde daha hızlı kapanır.
257
00:23:57,938 --> 00:23:59,106
Evet. Tamam.
258
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
O zaman size bu lazım.
259
00:24:05,320 --> 00:24:06,405
Evet.
260
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Ruh arındırıcı.
261
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Kokteyl için özür dilerim.
262
00:24:18,250 --> 00:24:22,212
Biraz gerginim galiba. İşe yeni girdim de.
263
00:24:24,590 --> 00:24:27,593
- Buraya sık gelir misiniz?
- Evet, geliriz...
264
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
Kocamla sürekli geliriz.
265
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
İyi misiniz?
266
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
İyiyim.
267
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Peki...
268
00:24:55,954 --> 00:24:57,456
...kocanız bu akşam nerede?
269
00:24:59,166 --> 00:25:00,709
Aslında bilmiyorum.
270
00:25:02,920 --> 00:25:04,004
Biz...
271
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
...yeni ayrıldık.
272
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
İnsanı canından bezdirir.
273
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Onu üzen göt olmak istemezsin.
274
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
- Neden böyle dedim bilmiyorum.
- Sorun değil.
275
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
Biliyor musunuz? Okuduğuma göre
yeni şeylere alışmak 21 gün sürermiş.
276
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
- Ne kadar oldu?
- Bir hafta kadar.
277
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
Yolu yarılamışsınız yani.
278
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Üçte biri eder.
279
00:25:35,494 --> 00:25:39,039
O yüzden mi kokteyl yapamıyorsun?
Matematiğin berbat diye mi?
280
00:25:40,290 --> 00:25:44,753
Siz bu yüzden mi ayrıldınız?
Kötü biri olduğun için mi?
281
00:25:47,047 --> 00:25:48,215
Muhtemelen.
282
00:25:50,634 --> 00:25:52,010
Ben Mixxy bu arada.
283
00:25:53,595 --> 00:25:56,723
- Suzie.
- Başka bir şey hazırlamayayım mı cidden?
284
00:25:59,935 --> 00:26:03,272
Japonya'ya kocan için mi geldin yani?
285
00:26:03,272 --> 00:26:04,356
Yok.
286
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Burada tanıştık.
287
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
İlk randevu bu bardaydı aslında.
288
00:26:10,612 --> 00:26:12,531
Kyoto'ya taşındıktan hemen sonra.
289
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
Yani burada hiç yalnız kalmadım.
290
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
Buraya taşınma amacımın
bu olmasına rağmen.
291
00:26:21,290 --> 00:26:22,666
Yalnız olmak mı?
292
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
Bu şarkıyı severim.
293
00:26:28,797 --> 00:26:29,798
En sevdiğim.
294
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Benim de.
295
00:26:32,301 --> 00:26:36,889
Ne dediğimizi biliyor musun?
Akai ito. Kaderin kırmızı bağı.
296
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
Kimseye göstermediğim bir şey görmek
ister misin?
297
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Olur.
298
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
Dökülüyor.
299
00:26:59,703 --> 00:27:00,954
Stres yüzünden.
300
00:27:03,498 --> 00:27:07,586
Göz kapağımda leke var.
301
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Evet.
302
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Şans getirecekti hesapta.
303
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
- Bırakayım da evine git.
- Yok.
304
00:27:19,139 --> 00:27:24,937
Ben de kız arkadaşımla yeni ayrıldım.
Evde gidecek kimsem yok.
305
00:27:27,481 --> 00:27:29,191
Robotum dışında
306
00:27:29,191 --> 00:27:33,820
ve belden bağlı vibratöre rağmen
becerebildiği tek şey var.
307
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Evbotu'nu mu sikiyorsun?
308
00:27:37,699 --> 00:27:39,076
- Ne?
- Üzgünüm. Ben...
309
00:27:39,076 --> 00:27:43,664
Yani nasıl... Bunu nasıl yaptırıyorsun?
310
00:27:44,873 --> 00:27:48,293
- Satıcım var.
- Ne türden bir satıcı?
311
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
Kod. Ben seksi hallederim
312
00:27:52,172 --> 00:27:56,218
ama robotları kırmanı sağlayan
koca bir kılavuz var.
313
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
İstediğini yaptırıyorsun.
314
00:27:59,263 --> 00:28:01,348
Merdivenden düşüp
315
00:28:01,348 --> 00:28:04,560
şu politikacıyı ezen robotu duymuş muydun?
316
00:28:04,560 --> 00:28:07,187
Evet. Şu adam, Ito. Ne olmuş ona?
317
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Kaza değilmiş diye duydum.
318
00:28:10,607 --> 00:28:13,944
Ama bu saçmalık.
Yani robotlar insanları öldürseydi
319
00:28:13,944 --> 00:28:17,906
- bundan kesin haberimiz olurdu.
- Olur muydu?
320
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Yanlış anlama, onu seviyorum
ama ona güvenmiyorum.
321
00:28:21,451 --> 00:28:24,913
Bu yüzden hep tamamen kapatıyorum.
322
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
Sadece uyutmuyorum.
323
00:28:26,874 --> 00:28:30,127
Yapabildikleri şeyler tüyler ürpertici.
324
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
Bak, yorucu bir gün oldu. Ben gidiyorum.
325
00:28:36,216 --> 00:28:38,177
Yapma. Ne dedim ki?
326
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Geç.
327
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Geç.
328
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Dosyaları gönder.
329
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Mesaj: Takipteyiz.
330
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Kadın yalnız.
331
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
Tanrım.
332
00:30:23,282 --> 00:30:24,283
Kahretsin.
333
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Siktir et.
334
00:30:56,732 --> 00:30:58,859
Ara, "Masa Sakamoto."
335
00:31:08,202 --> 00:31:15,042
Ara, "Danışmanlar Meclisi,
Ito, robot, öldürüldü."
336
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
'TRAJİK KAZA' SONRASI
ÜYE EVDE BULUNDU
337
00:31:19,379 --> 00:31:21,089
EV KAZALARINDA
ŞAŞIRTICI ARTIŞ
338
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Yaklaştır.
339
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Yaklaştır.
340
00:31:31,058 --> 00:31:32,476
Daha.
341
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
Daha.
342
00:31:38,524 --> 00:31:39,525
Siktir.
343
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Kapat.
344
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Peynir.
345
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Hayır.
346
00:32:00,462 --> 00:32:03,841
- Bu haksızlık.
- Hayır, hakkımla kazandım.
347
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
Baba.
348
00:32:07,594 --> 00:32:12,015
Mutlu yıllar sana!
349
00:32:12,015 --> 00:32:13,934
Yaşasın!
350
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Masa'yı ara.
351
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Masa aranıyor.
352
00:32:24,403 --> 00:32:25,696
Masa aranıyor.
353
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
Mutlu Noeller.
354
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Kurabiye yaptım!
355
00:32:35,664 --> 00:32:37,291
Ne oluyor?
356
00:32:38,041 --> 00:32:40,794
Başka bir şey yapabilirim.
Turta seviyor olabilirsin.
357
00:32:41,378 --> 00:32:45,132
Suzie, kötü bir başlangıç yaptık.
Dün akşam temizlik yapıyordum,
358
00:32:45,132 --> 00:32:47,259
sen gelince paniğe kapılıp uyudum.
359
00:32:47,259 --> 00:32:50,721
- Canın cehenneme.
- Bunu yapacak mısın cidden?
360
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Bunu tekrar yap.
361
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Tekrar.
362
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Tekrar.
363
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Görmüyor musun Suzie?
Sana özel programlandım.
364
00:34:14,304 --> 00:34:16,306
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü