1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 خیلی دوسِت دارم 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 !بسه! بسه - !دوست دارم - 4 00:00:17,518 --> 00:00:18,768 !دوسِت دارم - !خواهش می‌کنم نکن - 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 !باید جلوش رو بگیریم 6 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 !شماره هفده! بخواب 7 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 نفس می‌کِشه؟ 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 صدام رو می‌شنوی؟ 9 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 درست میشه 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 هیچکس نمی‌فهمه 11 00:00:47,780 --> 00:00:57,780 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 12 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 « سانی » 13 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 14 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 پرواز 405 به هوکایدو تا 30 دقیقه‌ی دیگر حرکت خواهد کرد 15 00:01:49,443 --> 00:01:53,155 .آقای ساکاموتو متأسفانه خبرهای بدی براتون داریم 16 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 سوزی سان 17 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 لطفاً جوابِ سوالِ خانم رو بده 18 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 از دستگاهت استفاده کن 19 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 به خاطرِ ایشون متأسفم 20 00:02:23,352 --> 00:02:26,062 داشتم درباره همسر و پسرتون می‌پُرسیدم 21 00:02:26,063 --> 00:02:28,315 موقع پرواز چی پوشیده بودن 22 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 آیا باری همراه‌شون بود؟ 23 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 پسرم زِن، یه کوله‌پشتی داشت - چه رنگی بود؟ - 24 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 آبی. آبی روشن 25 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 همسرتون چطور؟ 26 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 نمی‌دونم 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 شاید شلوار ورزشی؟ 28 00:02:59,513 --> 00:03:02,431 اصلاً هدف از این کار چیه؟ دی‌اِن‌اِی‌شون رو دارید 29 00:03:02,432 --> 00:03:05,893 واسه اینکه بفهمید جسدِ سوخته‌ی کی مال کیه، کافی نیست؟ 30 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 سوزی سان. شنیدی چی گفتن 31 00:03:08,522 --> 00:03:11,023 هنوز دارن دنبال بازمانده می‌گردن 32 00:03:11,024 --> 00:03:13,359 داریم تمام زوایا رو کشف می‌کنیم 33 00:03:13,360 --> 00:03:19,323 یکشنبه، پسرم یه پیراهن یقه‌دارِ سفید ،پوشیده بود 34 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 با شلوار به رنگ بورگاندیِ پاچه‌گشاد 35 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 درسته، خانم ساکاموتو؟ 36 00:03:24,955 --> 00:03:26,497 آره، راستش درسته 37 00:03:26,498 --> 00:03:28,082 چطور می‌دونستی؟ 38 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 ،بعد از اینکه رسوندی‌شون ماسا بهم زنگ زد 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,838 خیلی پسر خوبیه 40 00:03:33,839 --> 00:03:35,507 بالأخره یادم میومد 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,428 کفشش چطور؟ 42 00:03:40,429 --> 00:03:41,554 کفش؟ 43 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 .برای شناسایی کفش در مواجهه با آسیب خیلی مقاومه 44 00:03:48,103 --> 00:03:50,146 می‌دونید همیشه این رو میگم؟ 45 00:03:50,147 --> 00:03:52,481 کفش خوب در زمان سختی کم نمیاره 46 00:03:52,482 --> 00:03:55,735 متأسفانه باید به حافظه عروسم اعتماد کنید 47 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 من پاهای ماسا رو ندیدم 48 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 خب، گمونم بالأخره یادتون میاد 49 00:04:02,451 --> 00:04:05,077 خانواده‌تون هوم‌بات همراهش داشت؟ 50 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 هوم‌بات ندارن 51 00:04:07,414 --> 00:04:09,917 .ازشون متنفرم مادرم رو یه ربات کشت 52 00:04:10,626 --> 00:04:12,877 واقعاً؟ - کم و بیش - 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,171 شلوغش کرده 54 00:04:15,172 --> 00:04:17,089 یه ماشینِ خودران بود 55 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 گفتن خطای کاربر بوده 56 00:04:21,553 --> 00:04:23,971 هنوز داره ترجمه می‌کنه، نوریکو 57 00:04:23,972 --> 00:04:27,266 ولی مگه شوهرتون توی شرکت ایماتِک کار نمی‌کنه؟ 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 تو بخش یخچال‌هاست 59 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 من تازه یخچال آقای منجمد جدیده رو خریدم 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,233 روی اون محصول کار کرده؟ 61 00:04:35,234 --> 00:04:36,651 نمی‌دونم 62 00:04:36,652 --> 00:04:38,862 تو می‌دونی شوهرت کل روز مشغول چه کاریه؟ 63 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 شوهر من مبلمان درست می‌کنه 64 00:04:44,076 --> 00:04:45,785 زندانه 65 00:04:45,786 --> 00:04:49,581 ،خب، فکر کنم خوب بدونم چی پوشیده اگه بخوای بدونی 66 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 میرم یه کوکیِ دیگه بگیرم 67 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 خیلی متأسفم 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 فکر کنم داره خوددرمانی انجام میده 69 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 هنوز مشغولش هستید؟ 70 00:05:10,102 --> 00:05:11,186 کیر بخور 71 00:05:26,118 --> 00:05:28,244 داره شروع میشه - چی؟ - 72 00:05:28,245 --> 00:05:32,373 هتل، برای خانواده‌ها سخاوتمندانه روی‌کاتسو ارائه می‌کنه 73 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 می‌دونی که معنیش رو نمی‌دونم 74 00:05:34,793 --> 00:05:37,211 .مراسم روان‌درمانی با گریه مثلاً مفیده 75 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 .به کارمون میاد. بریم می‌خوام یه صندلی خوب بگیرم 76 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 ...میگن 77 00:05:52,019 --> 00:05:54,854 یک قطره اشک می‌تونه یک سال استرس رو از آدم بگیره 78 00:05:54,855 --> 00:05:58,107 شما همه مسیر زیادی رو اومدین 79 00:05:58,108 --> 00:05:59,568 اینجا داره چه اتفاقی میوفته؟ 80 00:06:01,069 --> 00:06:06,408 مرد خوشتیپ گریه‌مون رو در میاره و بعد اشک‌هامون رو پاک می‌کنه 81 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 چی؟ 82 00:06:09,453 --> 00:06:11,787 ...واسه همین، ازتون دعوت می‌کنم 83 00:06:11,788 --> 00:06:15,876 که با عزیزان‌تون که در پرواز 405 بودن، تماس بگیرید 84 00:06:19,671 --> 00:06:23,299 .ولی دستگاه‌هاشون از کار افتاده صدامون وُیس مَسیج میشه 85 00:06:23,300 --> 00:06:24,926 دقیقاً. هدف همینه 86 00:06:24,927 --> 00:06:27,803 که صداشون رو بشنوید 87 00:06:27,804 --> 00:06:31,016 که به دردتون وصل بشید 88 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 کی می‌خواد اول شروع کنه؟ 89 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 این مثل پورن شکنجه است 90 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 به ایزومی زنگ بزن 91 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 .ایزومی هستم لطفاً پیغام بذارید 92 00:06:58,919 --> 00:07:01,045 به ماکی زنگ بزن 93 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 .سلام. ریوتا هستم لطفاً پیغام بذارید 94 00:07:18,856 --> 00:07:22,442 .راستش من... اومدنی گریه کردم پس نیازی ندارم 95 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 تنهایی گریه کردن غم‌انگیزه 96 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 اینجا، لازم نیست احساس متفاوت بودن یا ترس داشته باشی 97 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 ...دوست نداری 98 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 ...صدای 99 00:07:46,633 --> 00:07:49,218 همسر و پسرش بودن 100 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 خدای من 101 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 آخرین بار کِی دیدی‌شون؟ 102 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 صداشون رو شنیدی؟ 103 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 خیلی آشنا. خیلی آرامش‌بخش 104 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 نه. نمی‌خوام این کار رو انجام بدم 105 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 زرد 106 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 به ماسا زنگ بزن 107 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 در حال تماس گرفتن با ماسا 108 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 در حال تماس گرفتن با ماسا 109 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 در حال تماس گرفتن با ماسا 110 00:09:04,795 --> 00:09:09,091 ولی چرا گوشیِ بقیه میره روی پیغام‌گیر و گوشیِ اون فقط زنگ می‌خوره؟ 111 00:09:10,425 --> 00:09:12,301 مگر اینکه... فکر می‌کنی معنیش خبر خوشیه؟ 112 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 معنیش اون نیست 113 00:09:14,471 --> 00:09:17,431 .تو نمی‌دونی تو از تکنولوژی چیزی نمی‌فهمی 114 00:09:17,432 --> 00:09:19,684 خانمه گفت هنوز ممکنه بازمانده‌ای باشه 115 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 .خدای من چون می‌خواست ادب رو رعایت کنه 116 00:09:23,897 --> 00:09:25,440 جریان اون یارو چیه؟ 117 00:09:30,696 --> 00:09:31,696 بیا 118 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 یاکوزاست 119 00:09:33,615 --> 00:09:36,868 در زمان تراژدی، مثل سوسک پخش میشن که کمک کنن 120 00:09:36,869 --> 00:09:39,328 ولی همیشه یه چیزی در عوض می‌خوان 121 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 بهتره سراغ نگیریم 122 00:09:43,584 --> 00:09:45,084 واقعاً غم‌انگیزه 123 00:09:45,085 --> 00:09:48,796 در دوران من، حداقل کراکرِ برنج می‌دادن 124 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 ولی افول کردن 125 00:09:53,218 --> 00:09:54,594 اون آشغال رو نخور 126 00:09:54,595 --> 00:09:58,182 عملیات نجات برای پرواز 405 هنوز در حال انجامه 127 00:09:58,932 --> 00:10:02,518 در این حین، مراسمِات و تشریفات نماینده ایتو ...فردا برگزار خواهد داشت 128 00:10:02,519 --> 00:10:05,599 ،بعد از اینکه نماینده همین چند روز پیش در منزل خود دچار سقوطی مهلک شد 129 00:10:05,731 --> 00:10:06,940 تراژدیه 130 00:10:38,597 --> 00:10:39,764 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 131 00:10:39,765 --> 00:10:42,016 لطفاً نترسید 132 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 من همکارِ همسرتون هستم 133 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 یوکی تاناکا 134 00:10:48,398 --> 00:10:51,735 همگی به خاطر غم‌تون متأسفیم 135 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 براتون کادویی آوردم 136 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 هیچی نیست. اهمیت نداره 137 00:11:07,543 --> 00:11:09,001 خیلی لطف کردید که به فکرم بودین 138 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 لطفاً خجالت نکشید 139 00:11:19,513 --> 00:11:20,681 آخرین مدل 140 00:11:22,224 --> 00:11:24,684 .خوشبختم، سوزی سان من سانی هستم 141 00:11:24,685 --> 00:11:26,936 خیلی خوشحالم که بالأخره می‌بینم‌تون 142 00:11:26,937 --> 00:11:29,021 بیا بغلم - باشه - 143 00:11:29,022 --> 00:11:32,066 ،من بغلی هستم ولی به اونجا هم می‌رسیم 144 00:11:32,067 --> 00:11:33,317 نَفَسِت رو از انتظارِ بغل کردن حبس نکن 145 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 !نمی‌تونم! من نفس نمی‌کشم 146 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 کُپِ ماسا سانه، نه؟ 147 00:11:39,616 --> 00:11:42,034 ...صبرکن. چی چی کُپِ ماساست؟ 148 00:11:42,035 --> 00:11:43,578 شوخ طبعیش 149 00:11:43,579 --> 00:11:47,331 خیلی زحمت کشید تا این مدل جدید رو بانمک کنه 150 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 ببخشید. گیج شدم 151 00:11:50,586 --> 00:11:52,754 ماسا تو بخش یخچال‌ها کار می‌کنه 152 00:11:53,714 --> 00:11:54,797 متوجهم 153 00:11:54,798 --> 00:11:57,426 شما هم خیلی بانمکی 154 00:12:03,682 --> 00:12:08,353 بخشِ یخچال و فریزر، دوازده سال پیش به میانمار منتقل شد 155 00:12:12,983 --> 00:12:14,109 ...باید 156 00:12:16,987 --> 00:12:20,824 ببینید، ما سانی رو مختصِ شما برنامه‌ریزی کردیم، سوزی سان 157 00:12:21,450 --> 00:12:26,162 بر اساس اطلاعاتی که از ماسا درباره‌ی سلایق‌تون می‌دونیم 158 00:12:26,163 --> 00:12:28,331 ...که از موز متنفری 159 00:12:28,332 --> 00:12:30,333 هیچ موزی وارد این خونه نمیشه 160 00:12:30,334 --> 00:12:33,628 که عاشق دویدنی 161 00:12:33,629 --> 00:12:38,174 که دوست پیدا کردن، اینجا تو ژاپن برات سخت بوده 162 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 .به خاطر اینکه خوانش‌پریشی دارم اون رو بهتون گفته؟ 163 00:12:41,094 --> 00:12:43,012 که فهمیدنِ زبان برام سخته؟ 164 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 نه 165 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 بابت معلولیت‌تون متأسفم 166 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 شما خیلی شجاع هستید 167 00:12:50,646 --> 00:12:55,233 با اینحال، تحقیقات ما نشون میده ...که ربات‌ها می‌تونن آرامش زیادی 168 00:12:55,234 --> 00:12:57,401 برای افرادی که نیاز به همراه دارن، داشته باشن 169 00:12:57,402 --> 00:13:00,154 نیازی ندارم - سانی رو مثل یه پِت در نظر بگیر - 170 00:13:00,155 --> 00:13:03,115 .من پِت نمی‌خوام ربات نمی‌خوام 171 00:13:03,116 --> 00:13:05,535 !از ربات‌ها متنفرم - میشه بپرسم چرا؟ - 172 00:13:05,536 --> 00:13:06,828 چون ترسناکن 173 00:13:07,496 --> 00:13:10,791 ولی ربات‌ها تجلیِ سازنده‌هاشونن 174 00:13:11,625 --> 00:13:15,878 .سانی به دست شوهرت ساخته شده ماسا که برات ترسناک نیست؟ 175 00:13:15,879 --> 00:13:17,255 تا الان نبود 176 00:13:17,256 --> 00:13:20,216 امیدوارم اینطور نباشه، سوزی سان 177 00:13:20,217 --> 00:13:23,511 ماسایی که من می‌شناسم مرد خوبیه 178 00:13:23,512 --> 00:13:28,767 و باور دارم به آرامش می‌رسه اگه بدونه سانی پیش شماست 179 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 خواهش می‌کنم 180 00:13:32,229 --> 00:13:33,813 ...ماسا خیلی خیالش راحت میشه 181 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 !باشه، قبول 182 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 .نگهش می‌دارم فقط بگو چطوری خاموشش کنم 183 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 ،فقط بگید 184 00:13:42,531 --> 00:13:44,575 سانی، بخواب 185 00:13:46,326 --> 00:13:48,035 جواب نداد. خرابه؟ خراب شده 186 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 سانی مال شماست، سوزی سان 187 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 فقط شما می‌تونید کنترلش کنید 188 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 موفق باشید 189 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 به یادتون هستم 190 00:14:09,224 --> 00:14:10,516 ...خب، باهمدیگه آشنا 191 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 سانی، بخواب 192 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 برو پی کارت 193 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 [مهمونی تعطیلات اداره] 194 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 مامان، ببین 195 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 به ماسا زنگ بزن 196 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 در حال تماس گرفتن با ماسا 197 00:15:10,494 --> 00:15:11,787 در حال تماس گرفتن با ماسا 198 00:15:16,500 --> 00:15:17,709 در حال تماس گرفتن با ماسا 199 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 در حال تماس گرفتن با ماسا 200 00:15:25,509 --> 00:15:27,094 کدوم گوری هستی؟ 201 00:15:27,118 --> 00:15:37,118 «دیجــــی موویـــــز» 202 00:15:59,585 --> 00:16:01,711 یا خدا! پشمام 203 00:16:01,712 --> 00:16:03,296 انگار به مشروب نیاز داری 204 00:16:03,297 --> 00:16:05,798 و ظاهراً می‌تونم جوّ محیط رو بفهمم 205 00:16:05,799 --> 00:16:08,384 تو که قبول نداری شرابِ قبل از الکل باعث میشه بدجور هنگ‌اُور بشی، قبول داری؟ 206 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 گذاشتمت توی کمد 207 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 چطوری... اومدی بیرون؟ 208 00:16:13,140 --> 00:16:14,515 مطمئن نیستم، سوزی 209 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 ،ولی اگه ناراحت میشی سعی می‌کنم دیگه انجامش ندم 210 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 برنامه‌ریزی شدم که با تو وفق بگیرم 211 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 واقعاً شوهرم رو می‌شناختی؟ 212 00:16:23,275 --> 00:16:25,569 اولین خاطره‌ام ملاقات با توئه 213 00:16:26,236 --> 00:16:28,905 !و دارم می‌میرم که بیشتر بشناسمت چی دوست داری؟ 214 00:16:28,906 --> 00:16:31,532 موزیک؟ ورزش؟ تماشای پرندگان؟ 215 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 محض رضای سگ. سانی، بخواب 216 00:16:58,936 --> 00:17:00,395 مادرجنده 217 00:17:07,069 --> 00:17:09,028 سوزی، حالت خوبه؟ 218 00:17:09,029 --> 00:17:11,280 .خدای من دست از سرم بردار لعنتی 219 00:17:11,281 --> 00:17:14,992 بذار کمکت کنم این اسباب‌بازی‌ها رو برداری - نه! به وسایلش دست نزن - 220 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 واسه همین اینجام 221 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 خواهش می‌کنم 222 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 نه 223 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 نمی‌خوامت 224 00:17:28,382 --> 00:17:29,675 سانی، بخواب 225 00:18:22,872 --> 00:18:24,872 ببخشید 226 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 .من دنبال تاناکا سان می‌گردم یوکی تاناکا؟ 227 00:18:28,358 --> 00:18:30,944 درباره هوم‌باتی که بهم داده سوالاتی دارم 228 00:18:47,669 --> 00:18:50,171 .تاناکا سان این خانمه کارت داره 229 00:18:50,172 --> 00:18:52,090 چی؟ ...نه، این که 230 00:18:52,841 --> 00:18:57,137 مردی که دنبالشم خیلی بزرگتره. پیره؟ 231 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 ببخشید 232 00:19:02,851 --> 00:19:04,936 اسم پُر استفاده‌ایه. یوکی تاناکا 233 00:19:04,937 --> 00:19:06,979 آره. بابت سوءتفاهم شرمنده 234 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 هی. از چه بخشی هستی؟ 235 00:19:10,067 --> 00:19:11,985 ...من 236 00:19:12,694 --> 00:19:14,863 من سوزی ساکاموتو هستم 237 00:19:15,531 --> 00:19:17,865 ماسا ساکاموتو همسرمه 238 00:19:17,866 --> 00:19:21,577 وای. حتماً خانم خشنی هستی. ها؟ 239 00:19:21,578 --> 00:19:23,246 خشن؟ چرا؟ 240 00:19:23,247 --> 00:19:27,250 .آره، به خاطر ساکاموتو سان آدم سختگیریه. خیلی ترسناکه 241 00:19:27,251 --> 00:19:30,169 دلت نمی‌خواد اون کسخلی باشی که ناامیدش می‌کنه 242 00:19:30,170 --> 00:19:32,129 ...فقط دعا می‌کنی اتوبوس بهش بزنه 243 00:19:32,130 --> 00:19:34,090 قبل از اینکه مجبور باشی جلوش ارائه انجام بدی 244 00:19:34,091 --> 00:19:36,176 خب، پس حتماً هیجان‌زده شدی 245 00:19:38,387 --> 00:19:39,554 لعنتی 246 00:19:39,555 --> 00:19:42,348 وای نه. نه. خانم ساکاموتو، لطفاً 247 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 خیلی متأسفم 248 00:19:44,601 --> 00:19:46,477 ...به خاطر مهمونی، من 249 00:19:46,478 --> 00:19:48,896 حسابی مستم، درسته؟ 250 00:19:48,897 --> 00:19:52,484 واسه همین یادم رفت چه اتفاقی واسه همسرتون افتاده 251 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 همینطور پسرتون 252 00:19:56,238 --> 00:19:58,531 نه نه نه، نه نه 253 00:19:58,532 --> 00:20:00,741 واقعاً بهتر بود این مهمونی رو کنسل می‌کردن 254 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 خیلی اشتباهه 255 00:20:04,204 --> 00:20:06,789 ماسا خیلی باهوشه 256 00:20:06,790 --> 00:20:09,792 فقط می‌خواد ما هم باهوش باشیم 257 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 مثل پدرم 258 00:20:12,296 --> 00:20:14,423 پدر منم مُرده 259 00:20:19,636 --> 00:20:25,636 میگن یک قطره اشک می‌تونه یک سال استرس رو خالی کنه 260 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 برو درِ خودت بذار 261 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 [ساکاموتو] 262 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 انکوباتورِ ساکاموتو 263 00:22:34,271 --> 00:22:35,731 هی. سلام 264 00:23:00,631 --> 00:23:01,757 این چه وضعیه، ماسا؟ 265 00:23:16,522 --> 00:23:18,899 بفرمایید. بیتل وینگ 266 00:23:18,923 --> 00:23:20,923 ممنون 267 00:23:24,154 --> 00:23:25,488 خوشمزه نیست؟ 268 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 خوشمزه است 269 00:23:33,247 --> 00:23:36,541 .دو بخش وِرموث داره. گوه بزنن ببخشید، یکی دیگه براتون درست می‌کنم 270 00:23:36,542 --> 00:23:38,626 ...نه نه نه. واقعاً ...من... نباید 271 00:23:38,627 --> 00:23:41,630 .بذار برات جبران کنم می‌تونم یه چیز دیگه برات درست کنم 272 00:23:42,381 --> 00:23:43,465 خواهش می‌کنم 273 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 ویسکی عالی میشه. بدون یخ 274 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 می‌دونید اینجا کوکتل باره، درسته؟ 275 00:23:53,559 --> 00:23:55,978 فقط یه روش سریعتر برای رسیدن به هدفه 276 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 آره. باشه 277 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 پس به این نیاز دارید 278 00:24:05,320 --> 00:24:06,405 آره 279 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 ضدعفونی کننده برای روح 280 00:24:16,748 --> 00:24:18,249 بابت نوشیدنی شرمنده 281 00:24:18,250 --> 00:24:22,212 .گمونم یکم اضطراب دارم تازه این شغل رو گیر آوردم 282 00:24:24,590 --> 00:24:25,883 زیاد میاید اینجا؟ 283 00:24:26,383 --> 00:24:27,593 ...آره، ما 284 00:24:29,595 --> 00:24:32,681 من و شوهرم همیشه میایم اینجا 285 00:24:43,400 --> 00:24:44,651 حال‌تون خوبه؟ 286 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 خوبم 287 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 ...خب 288 00:24:55,954 --> 00:24:57,456 شوهرت امشب کجاست؟ 289 00:24:59,166 --> 00:25:00,709 راستش نمی‌دونم 290 00:25:02,920 --> 00:25:04,004 ...ما 291 00:25:05,797 --> 00:25:07,299 تازه جدا شدیم 292 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 اون خیلی ترسناکه 293 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 نمی‌خوای اون کسخلی باشی که ناامیدش می‌کنه 294 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 نمی‌دونم چرا این رو گفتم - عیب نداره - 295 00:25:22,773 --> 00:25:27,610 می‌دونی، خوندم 21 روز طول می‌کشه که با چیزهای جدید وفق بگیری 296 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 چند وقت گذشته؟ - یه هفته - 297 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 پس وسط راهی 298 00:25:33,951 --> 00:25:35,493 یک سوم راه رو رفتم 299 00:25:35,494 --> 00:25:37,912 به نظرت واسه همینه که بلد نیستی؟ 300 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 چون ریاضی سرت نمیشه؟ 301 00:25:40,290 --> 00:25:44,753 به نظرت واسه همین جدا شدین؟ چون شخصیت نداری؟ 302 00:25:47,047 --> 00:25:48,215 احتمالاً 303 00:25:50,634 --> 00:25:52,010 راستی من میکسی هستم 304 00:25:53,595 --> 00:25:54,595 سوزی 305 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 مطمئن نمی‌تونم یه مشروب دیگه روت امتحان کنم؟ 306 00:25:59,935 --> 00:26:03,271 خب، به خاطر شوهرت اومدی ژاپن؟ 307 00:26:03,272 --> 00:26:04,356 نه 308 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 اینجا آشنا شدیم 309 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 راستش قرار اول‌مون تو این بار بود 310 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 درست بعد از اینکه به کیوتو اومده بودم 311 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 پس هیچوقت اینجا واقعاً تنها نبودم 312 00:26:16,952 --> 00:26:20,038 با اینکه اصلاً به همین خاطر اومدم اینجا 313 00:26:21,290 --> 00:26:22,666 که تنها باشی؟ 314 00:26:26,670 --> 00:26:27,838 عاشق این آهنگم 315 00:26:28,797 --> 00:26:29,797 موردعلاقمه 316 00:26:29,798 --> 00:26:31,300 مال منم هست 317 00:26:32,301 --> 00:26:33,885 می‌دونی بهش چی میگیم؟ 318 00:26:33,886 --> 00:26:36,889 آکای ایتو. نخِ قرمزِ سرنوشت 319 00:26:44,771 --> 00:26:45,772 هی 320 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 می‌خوای یه چیزی ببینی که هیچوقت به کسی نشون ندادم؟ 321 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 باشه؟ 322 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 داره می‌ریزه 323 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 به خاطر استرس 324 00:27:03,498 --> 00:27:07,585 من یه کک و مک توی پلکم دارم 325 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 آره 326 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 قرار بود به خاطر شانس باشه 327 00:27:16,637 --> 00:27:19,138 بهتره بذارم بری خونه - نه - 328 00:27:19,139 --> 00:27:24,937 .من و دوست دخترم هم تازه کات کردیم پس کسی رو توی خونه ندارم که برگردم پیشش 329 00:27:27,481 --> 00:27:29,190 به جز رباتم 330 00:27:29,191 --> 00:27:33,820 و حتی با دیلدو بنددار، فقط یه حرکت بلده 331 00:27:34,988 --> 00:27:36,615 تو... با هوم‌باتت سکس می‌کنی؟ 332 00:27:37,699 --> 00:27:39,075 چیه؟ - ...ببخشید. آخه - 333 00:27:39,076 --> 00:27:43,664 یعنی، چطوری... اصلاً وادارش می‌کنی؟ 334 00:27:44,873 --> 00:27:46,124 ساقی دارم 335 00:27:47,251 --> 00:27:48,293 ساقیِ چی؟ 336 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 ،کُد. من فقط واسه سکس دستکاریش می‌کنم 337 00:27:52,172 --> 00:27:56,217 ولی یه راهنمای کامل هست که می‌ذاره ربات‌ها رو هک کنی 338 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 وادارشون کنی هرکاری می‌خوای بکنن 339 00:27:59,263 --> 00:28:01,347 ...ماجرای رباتی که از پله‌ها سقوط کرد 340 00:28:01,348 --> 00:28:04,559 و اون سیاستمداره رو لِه کرد رو شنیدی؟ 341 00:28:04,560 --> 00:28:07,186 آره. اون یارو... ایتو. که چی؟ 342 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 شنیدم تصادفی نبوده 343 00:28:10,607 --> 00:28:13,943 .ولی مسخره است ،یعنی اگه ربات‌ها داشتن آدم می‌کشتن 344 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 حتماً می‌فهمیدیم 345 00:28:16,446 --> 00:28:17,905 جدی؟ 346 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 ،سوءتفاهم نشه من عاشق رباتم هستم، ولی بهش اعتماد ندارم 347 00:28:21,451 --> 00:28:24,912 واسه همین همیشه کاملاً خاموشش می‌کنم 348 00:28:24,913 --> 00:28:26,873 نه که فقط بخوابونمش 349 00:28:26,874 --> 00:28:30,127 کیری وحشتناکه که این ربات‌ها چه توانایی‌هایی دارن 350 00:28:32,171 --> 00:28:35,132 می‌دونی چیه؟ روز سختی بوده. من دیگه میرم 351 00:28:36,216 --> 00:28:38,177 بیخیال. چی گفتم مگه؟ 352 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 بعدی 353 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 بعدی 354 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 فایل‌ها رو بفرست 355 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 پیغام: ردش رو زدیم 356 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 تنهاست 357 00:30:13,897 --> 00:30:15,315 یا خدا 358 00:30:23,282 --> 00:30:24,283 لعنت بهش 359 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 کیر توش 360 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 ماسا ساکاموتو رو جستجو کن 361 00:31:08,202 --> 00:31:14,202 ،سرچ کن، مجلس نمایندگان ایتو، ربات، کشته شده 362 00:31:25,594 --> 00:31:26,595 زوم کن 363 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 زوم کن 364 00:31:31,058 --> 00:31:32,476 بیشتر 365 00:31:33,060 --> 00:31:34,061 بیشتر 366 00:31:38,524 --> 00:31:39,525 پشمام 367 00:31:42,611 --> 00:31:43,737 بسه 368 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 پنیر 369 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 نه، نه 370 00:32:00,462 --> 00:32:01,462 منصفانه نیست 371 00:32:01,463 --> 00:32:03,840 نه، منصفانه اون راند رو برنده شدم 372 00:32:03,841 --> 00:32:05,592 بابا 373 00:32:07,594 --> 00:32:12,014 !تولدت مبارک 374 00:32:12,015 --> 00:32:13,225 !هورا 375 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 به ماسا زنگ بزن 376 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 در حال تماس گرفتن با ماسا 377 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 در حال تماس گرفتن با ماسا 378 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 کریسمس مبارک 379 00:32:33,120 --> 00:32:35,080 !کوکی درست کردم 380 00:32:35,664 --> 00:32:37,291 چه کوفتی؟ 381 00:32:38,041 --> 00:32:40,794 .می‌تونم یه چیز دیگه برات درست کنم شاید بیشتر پای دوست داری 382 00:32:41,378 --> 00:32:43,671 سوزی، حس می‌کنم شروع خوبی نداشتیم 383 00:32:43,672 --> 00:32:45,131 ،دیشب می‌خواستم نظافت کنم 384 00:32:45,132 --> 00:32:47,258 ،بعدش اومدی خونه ترسیدم و خودم رو به حالت خواب بُردم 385 00:32:47,259 --> 00:32:48,885 برو درِ خودت بذار 386 00:32:48,886 --> 00:32:50,554 مطمئنی می‌خوای اون کار رو بکنی؟ 387 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 دوباره انجامش بده 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 دوباره 389 00:33:10,824 --> 00:33:11,825 دوباره 390 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 نمی‌فهمی، سوزی؟ من واسه تو برنامه‌ریزی شدم 391 00:33:19,023 --> 00:33:29,023 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 392 00:33:29,047 --> 00:33:39,047 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 393 00:33:39,071 --> 00:33:49,071 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez